1 00:00:40,084 --> 00:00:43,084 Apellido de origen yoruba que significa 2 00:00:43,168 --> 00:00:48,084 "el rey ha vuelto de más allá de los mares". 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,209 Por favor, cuida de él. 4 00:01:43,751 --> 00:01:47,751 Estambul, Turquía 1991 5 00:02:19,168 --> 00:02:21,543 {\an8}¡Inmigración! ¡Todos arriba! 6 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 Apaga la luz. 7 00:03:29,959 --> 00:03:32,251 {\an8}¡Qué pocilga! 8 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Vamos. 9 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 Con cuidado. 10 00:05:07,084 --> 00:05:10,709 {\an8}Turquía - Frontera con Grecia 11 00:05:23,751 --> 00:05:25,001 BIENVENIDOS A GRECIA 12 00:05:39,418 --> 00:05:46,043 ANTETOKOUNMPO: UNA HISTORIA DE SUPERACIÓN 13 00:05:48,834 --> 00:05:52,834 Basada en una historia real 14 00:06:56,543 --> 00:06:59,251 A tu novia le gustarían unas gafas de sol. 15 00:06:59,334 --> 00:07:01,834 ¿No? Gafas de sol para la chica guapa. 16 00:07:32,001 --> 00:07:34,709 ¿Podéis quedaros con Thanasis? 17 00:07:35,043 --> 00:07:36,459 {\an8}¿Por qué? 18 00:07:36,543 --> 00:07:37,543 Por favor. 19 00:07:39,543 --> 00:07:41,209 - Claro. - Me voy al hospital. 20 00:07:41,293 --> 00:07:42,418 Gracias. 21 00:08:41,876 --> 00:08:43,584 - ¿Está bien? - Sí. 22 00:08:44,334 --> 00:08:46,418 La mar de sano y limpito. 23 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 Está estupendo. 24 00:08:48,668 --> 00:08:51,501 ¿Cómo podemos localizar a tu marido, Veronica? 25 00:08:52,376 --> 00:08:55,043 Trabaja en Argos. Allí no hay teléfono. 26 00:08:55,126 --> 00:08:56,459 Qué sorpresa le darás. 27 00:08:57,668 --> 00:08:59,043 Ya lo creo. 28 00:08:59,126 --> 00:09:03,751 Necesito algunos datos para los trámites de la asistencia sanitaria universal. 29 00:09:03,834 --> 00:09:06,126 Nunca me acuerdo. 30 00:09:06,209 --> 00:09:09,126 Me basta con una copia de tu tarjeta de residencia. 31 00:09:09,209 --> 00:09:12,126 La tengo en casa. El parto me ha cogido trabajando. 32 00:09:14,334 --> 00:09:15,668 Vale. 33 00:09:19,709 --> 00:09:20,709 Firma aquí. 34 00:10:43,001 --> 00:10:44,251 ¿Qué tal el trayecto? 35 00:10:48,168 --> 00:10:49,168 Muy largo. 36 00:10:52,543 --> 00:10:54,293 ¿Cómo ha ido todo por aquí? 37 00:10:55,459 --> 00:10:56,543 Sin más. 38 00:11:07,834 --> 00:11:08,834 ¿Vera? 39 00:11:19,668 --> 00:11:22,251 Tú solo piensa en lo que tienes delante. 40 00:11:24,293 --> 00:11:25,543 Vera, es otro niño. 41 00:11:38,793 --> 00:11:41,084 Thanasis Rotimi, mira a tu hermanito. 42 00:11:41,668 --> 00:11:43,626 Mira a tu hermanito. Fíjate. 43 00:11:45,001 --> 00:11:48,751 Los amigos vienen y van, pero la familia es para siempre, ¿vale? 44 00:11:49,959 --> 00:11:51,793 - ¿Sí? - Nunca más estarás solo. 45 00:11:58,793 --> 00:12:00,043 ¿Cómo se llamará? 46 00:12:01,584 --> 00:12:05,418 Giannis. En griego significa "Juan", como el apóstol. 47 00:12:06,376 --> 00:12:09,626 Y Ugo en igbo significa "corona". 48 00:12:10,626 --> 00:12:13,126 La corona que Dios te da y nadie te quitará. 49 00:12:13,209 --> 00:12:14,709 - Amén. 50 00:12:14,793 --> 00:12:15,918 - Amén. 51 00:12:43,334 --> 00:12:45,293 Disculpe, el apellido está mal. 52 00:12:47,501 --> 00:12:50,418 - Sobran letras. - "Antetokounmpo". 53 00:12:51,001 --> 00:12:52,001 Adetokunbo. 54 00:12:52,584 --> 00:12:54,584 ¿Antetokounmpo? 55 00:12:54,668 --> 00:12:56,543 - Adetokunbo. - ¿Señora Pantazis? 56 00:12:56,626 --> 00:12:57,876 Voy enseguida. 57 00:12:57,959 --> 00:13:01,251 ¿Seguro que está mal? Tenemos traductores muy buenos. 58 00:13:03,376 --> 00:13:06,001 Nos sabemos nuestro apellido, señora Pantazis. 59 00:13:06,084 --> 00:13:08,959 Es Adetokunbo, un apellido yoruba muy honorable. 60 00:13:09,043 --> 00:13:12,168 Significa "el rey ha vuelto de más allá de los mares". 61 00:13:12,251 --> 00:13:14,418 Está bien, me lo apunto. 62 00:13:15,584 --> 00:13:18,209 ¿Trae su expediente académico y un certificado laboral? 63 00:13:18,293 --> 00:13:19,334 Claro. 64 00:13:19,418 --> 00:13:23,376 La carta de la empresa de trabajo temporal que nos busca empleos. 65 00:13:30,876 --> 00:13:31,918 Con esto no basta. 66 00:13:32,876 --> 00:13:35,918 Debe demostrar que es un empleo legal, con una nómina. 67 00:13:36,918 --> 00:13:42,459 Si no, les denegarán la residencia por haber entrado en Grecia ilegalmente. 68 00:13:42,543 --> 00:13:44,084 No teníamos alternativa. 69 00:13:44,168 --> 00:13:47,918 La policía europea nos requisó los pasaportes de manera ilegal. 70 00:13:48,001 --> 00:13:50,793 No podíamos volver porque ya no teníamos dinero. 71 00:13:50,876 --> 00:13:52,959 Tuvimos que cruzar la frontera. 72 00:13:53,793 --> 00:13:56,959 Oiga, nuestros hijos son griegos. 73 00:13:58,834 --> 00:14:00,793 Esos derechos les corresponden. 74 00:14:01,959 --> 00:14:03,876 Escóndanse mientras lo tramitamos. 75 00:14:04,709 --> 00:14:05,793 Si me disculpan. 76 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Espere, señora Pantazis. 77 00:14:13,001 --> 00:14:15,793 Si nos escondemos, nos acabarán pillando. 78 00:14:15,876 --> 00:14:17,959 Solo queremos hacer las cosas bien. 79 00:14:18,459 --> 00:14:20,001 Soliciten asilo político. 80 00:14:20,084 --> 00:14:23,001 ¿Asilo? Ni hablar. Somos inmigrantes, no refugiados. 81 00:14:25,584 --> 00:14:29,251 No hay guerra en nuestro país. Si la hubiera, seríamos refugiados. 82 00:14:29,334 --> 00:14:30,584 Busque trabajo legal. 83 00:14:30,668 --> 00:14:32,376 Déjese de empleos temporales. 84 00:14:32,959 --> 00:14:36,751 Si consigue un empleo con nómina y número de la seguridad social, 85 00:14:36,834 --> 00:14:39,084 le podrán dar un permiso de trabajo 86 00:14:39,168 --> 00:14:40,668 y podrá abrir una cuenta. 87 00:14:40,751 --> 00:14:44,126 Así podremos presentar una buena solicitud de residencia. 88 00:14:45,126 --> 00:14:46,168 Señora Pantazis, 89 00:14:47,334 --> 00:14:51,251 nadie nos dará un trabajo legal si no tenemos permiso de residencia. 90 00:14:51,751 --> 00:14:55,293 Y nadie nos dará ese permiso sin un trabajo legal. 91 00:15:09,168 --> 00:15:10,168 A ver… 92 00:15:11,751 --> 00:15:14,001 Quizá gafas de sol. 93 00:15:16,668 --> 00:15:17,709 Vigila a tu hermano. 94 00:15:21,626 --> 00:15:23,543 Que no compras para ti, Gianni. 95 00:15:23,626 --> 00:15:29,043 Ya, pero ¿cómo le van a gustar a la gente y cómo voy a vendérselas si no me gustan? 96 00:15:29,126 --> 00:15:30,918 Tienes toda la razón. 97 00:15:31,001 --> 00:15:33,876 Debes creer en lo que vendes. 98 00:15:34,584 --> 00:15:36,793 ¿Qué tal si este te lo quedas para ti? 99 00:15:38,668 --> 00:15:40,501 Compramos lo que podemos vender. 100 00:15:41,126 --> 00:15:44,084 Las gafas de sol van bien. Los relojes… 101 00:15:44,168 --> 00:15:48,834 Alex, Kostas, las cuentas de rosario se venden muy bien. 102 00:15:51,668 --> 00:15:53,168 Hola. ¿Le gustaría…? 103 00:15:54,126 --> 00:15:55,293 ¿Disculpe? 104 00:15:56,751 --> 00:15:58,043 ¿Le interesan? 105 00:16:00,876 --> 00:16:02,043 Gracias. 106 00:16:06,126 --> 00:16:07,751 Conmigo nadie se para. 107 00:16:07,834 --> 00:16:09,334 Ni siquiera me miran. 108 00:16:09,418 --> 00:16:10,668 Escúchame bien. 109 00:16:10,751 --> 00:16:14,668 La venta directa no te funciona porque no eres tan guapo como yo. 110 00:16:14,751 --> 00:16:17,376 Espera. Confía en tu hermano mayor. 111 00:16:18,043 --> 00:16:19,043 No aceptes un no. 112 00:16:19,126 --> 00:16:22,251 Un "no" es un "quizá". No vendes cosas, te vendes a ti. 113 00:16:22,334 --> 00:16:25,043 Averigua lo que le interesa a cada persona. 114 00:16:25,793 --> 00:16:28,459 ¡Mi hermano vende las mejores gafas de Grecia! 115 00:16:34,376 --> 00:16:37,168 Por ser usted, se las dejo por dos euros. 116 00:16:37,834 --> 00:16:40,668 Alex, Kostas, no os alejéis. 117 00:16:49,668 --> 00:16:51,251 - Mira. - ¿Cómo es posible? 118 00:16:51,334 --> 00:16:53,043 - Hemos vendido todo. - ¿Todo? 119 00:16:53,126 --> 00:16:54,834 - Sí. - ¿Y tu sombrero? 120 00:16:54,918 --> 00:16:57,376 - También lo he vendido. - Madre mía. 121 00:16:58,668 --> 00:16:59,918 Mamá, ¡la policía! 122 00:17:07,543 --> 00:17:09,501 - Ugo, deja eso aquí. - ¡Ni hablar! 123 00:17:09,584 --> 00:17:10,709 ¡Coge a Kostas! 124 00:17:15,209 --> 00:17:16,418 ¡Mamá! 125 00:17:16,918 --> 00:17:18,501 ¡Ugo! ¡Rotimi! 126 00:18:05,668 --> 00:18:06,793 ¡Te voy a ganar! 127 00:18:07,418 --> 00:18:09,418 Muy bien. Tienes que darle ahora. 128 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 Mamá, ¡que no veo! ¡Thano me meterá un gol! 129 00:18:13,918 --> 00:18:14,918 Perdona, Ugo. 130 00:18:15,001 --> 00:18:16,668 Te lo meterá igualmente. 131 00:18:20,584 --> 00:18:21,668 ¡Aquí! 132 00:18:27,709 --> 00:18:29,959 - ¡Mis niños! - ¡Papá! 133 00:18:30,043 --> 00:18:31,043 - ¿Sí? - ¡Papá! 134 00:18:31,126 --> 00:18:33,209 ¡Cuatro contra uno! Puedo con todos. 135 00:18:33,293 --> 00:18:34,834 Puedo con todos. 136 00:18:34,918 --> 00:18:37,459 ¡No! Creo que os he subestimado. 137 00:18:40,543 --> 00:18:43,043 Va, dejadme decirle "hola" y "adiós" a mamá. 138 00:18:46,459 --> 00:18:48,626 - ¡Dame la pelota! ¡Va! - Mamá. 139 00:18:48,709 --> 00:18:49,709 Ay, no. 140 00:18:50,834 --> 00:18:53,918 - ¿Les has comprado una pelota? - La vieja se pinchó. 141 00:18:56,376 --> 00:18:59,584 Tenemos que comprar comida y también pagar el alquiler. 142 00:18:59,668 --> 00:19:00,918 Bamidele lo quiere hoy. 143 00:19:01,001 --> 00:19:02,876 Tranquila, no era cara. 144 00:19:05,168 --> 00:19:06,334 Te lo aseguro. 145 00:19:10,043 --> 00:19:12,126 ¿Les dirás que no pueden quedársela? 146 00:19:12,626 --> 00:19:15,001 - Pásamela. - ¡Pásala! 147 00:19:15,501 --> 00:19:16,793 ¡Pásala! 148 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 ¡Que me la pases! 149 00:19:19,209 --> 00:19:21,709 - Compraré con cabeza. - ¡Pásamela! 150 00:19:21,793 --> 00:19:22,793 Muy bien. 151 00:19:22,876 --> 00:19:25,793 - Me voy ya a trabajar o llegaré tarde. - Vale. 152 00:19:26,751 --> 00:19:28,876 - Te echaré de menos. - Pásamela. 153 00:19:31,626 --> 00:19:33,418 Nada de jugar a pelota, Kostas. 154 00:19:33,501 --> 00:19:36,293 Les he preparado plátano y ñame. 155 00:19:36,376 --> 00:19:37,376 Adiós, tesoros. 156 00:19:53,918 --> 00:19:55,209 Thano, ¡estoy solo! 157 00:19:56,168 --> 00:19:57,501 - Contrólala. - ¡Pasa! 158 00:19:57,584 --> 00:20:00,293 Thanasis, pásasela a Giannis. ¡Va! ¡Pásasela! 159 00:20:03,376 --> 00:20:05,334 ¡Gol! 160 00:20:05,418 --> 00:20:07,209 ¿Ves? Haz caso al entrenador. 161 00:20:07,918 --> 00:20:09,043 ¡Iba a marcar gol! 162 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 ¿La pelota lleva tu nombre? Sois un equipo. 163 00:20:13,376 --> 00:20:16,209 Ugo estaba mejor situado para marcar, ¿verdad? 164 00:20:16,293 --> 00:20:19,668 Si uno marca, todo el equipo marca. No tienes que ser tú. 165 00:20:19,751 --> 00:20:20,876 Gracias. 166 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 Escucha a tu compañero. 167 00:20:22,459 --> 00:20:25,168 Si uno marca, todo el equipo marca, ¿vale? 168 00:20:25,251 --> 00:20:26,584 ¿Lo volvemos a probar? 169 00:20:27,293 --> 00:20:28,834 - ¿Seguro? - Sí. 170 00:20:30,501 --> 00:20:31,501 Venga, marca. 171 00:20:31,584 --> 00:20:34,126 ¿Y tu equipo? ¿Listo para marcar? Desmárcate. 172 00:20:34,209 --> 00:20:36,084 - ¡Déjame marcar! - ¡Chuta! 173 00:20:36,168 --> 00:20:37,626 ¡Gol! 174 00:21:15,793 --> 00:21:18,918 ¡Alex! ¡Kostas! Descansad un rato. 175 00:21:20,793 --> 00:21:21,793 Tomad. 176 00:21:24,043 --> 00:21:25,043 ¿Queréis plátano? 177 00:21:34,043 --> 00:21:35,668 ¡Falta! 178 00:21:44,418 --> 00:21:45,418 ¡Aquí! 179 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 ¿Unas canastas? 180 00:21:48,959 --> 00:21:50,501 - ¿Canastas? - Baloncesto. 181 00:21:50,584 --> 00:21:51,709 Nos apuntamos. 182 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 - ¿Y papá? - Ya nos ve. 183 00:22:04,751 --> 00:22:05,876 Vamos. 184 00:22:07,501 --> 00:22:09,418 - Alto. - Ha hecho pasos. 185 00:22:09,501 --> 00:22:12,293 - Eso no se vale. Son pasos. - ¿El qué? 186 00:22:12,376 --> 00:22:15,626 Gianni, tienes que botar todo el rato. 187 00:22:15,709 --> 00:22:16,751 ¿Que bote? 188 00:22:18,668 --> 00:22:19,668 Vale. 189 00:22:22,293 --> 00:22:23,293 Pasa. 190 00:22:26,501 --> 00:22:27,584 A canasta, tío. 191 00:22:28,084 --> 00:22:30,001 - Tienes que meterla. - Ugo. 192 00:22:30,084 --> 00:22:31,293 Métela en la canasta. 193 00:22:31,376 --> 00:22:32,418 - ¡Aquí! - ¡Tira! 194 00:22:46,043 --> 00:22:47,459 ¡Eh, pásamela! 195 00:22:54,251 --> 00:22:55,251 Cúbrelo. 196 00:22:57,126 --> 00:22:58,626 Giannis. Thanasis. 197 00:22:59,626 --> 00:23:01,001 Venga, segunda parte. 198 00:23:01,084 --> 00:23:02,959 Pasaos por el pabellón a jugar. 199 00:23:03,043 --> 00:23:04,959 Con el equipo juvenil. Es gratis. 200 00:23:05,043 --> 00:23:07,126 - ¿Dónde? - Es el Filathlitikos. 201 00:23:07,876 --> 00:23:08,876 Vale. 202 00:23:28,043 --> 00:23:30,751 Seguimos con los diez mejores jugadores africanos. 203 00:23:30,834 --> 00:23:34,251 El número dos es de Camerún, pero vive y juega en Grecia: 204 00:23:34,334 --> 00:23:37,918 Sofoklis Schortsanitis, apodado Baby Shaq. 205 00:23:42,793 --> 00:23:46,084 {\an8}Flipo. Tenemos aquí al Hulk del básquet, ¿o qué? 206 00:23:48,459 --> 00:23:52,126 {\an8}Y en primer lugar, el número uno del draft de la NBA de 1984. 207 00:23:52,209 --> 00:23:54,876 {\an8}Hakeem Olajuwon, de Nigeria. 208 00:23:54,959 --> 00:23:58,834 Jugaba al fútbol, pero descubrió el baloncesto hace cinco años. 209 00:23:58,918 --> 00:24:00,501 ¡Qué juego de pies tiene! 210 00:24:00,584 --> 00:24:02,876 Finta, busca la línea de fondo y anota. 211 00:24:02,959 --> 00:24:05,668 Hakeem, the Dream. ¡Qué canastón! 212 00:24:05,751 --> 00:24:08,209 - Va, a la cama. - Es el rey de la cancha. 213 00:24:08,293 --> 00:24:09,834 Podría verlo jugar sin parar. 214 00:24:10,418 --> 00:24:14,251 Perdona nuestras ofensas como perdonamos a quienes nos ofenden. 215 00:24:14,334 --> 00:24:18,001 No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. Amén. 216 00:24:18,084 --> 00:24:19,084 Amén. 217 00:24:20,001 --> 00:24:21,001 Te quiero. 218 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 Y a ti. 219 00:24:23,793 --> 00:24:25,334 Y a ti. 220 00:24:26,793 --> 00:24:27,793 Y a ti también. 221 00:24:27,876 --> 00:24:29,334 Venga, a la cama. 222 00:24:35,334 --> 00:24:38,501 - Buenas noches. - Buenas noches, mamá. 223 00:24:41,959 --> 00:24:43,126 Volveré a jugar. 224 00:24:43,209 --> 00:24:44,918 Si ni siquiera sabes botar. 225 00:24:46,584 --> 00:24:47,668 ¿Tú qué sabrás? 226 00:24:47,751 --> 00:24:50,709 Cada vez que os miraba, estabais zampando plátano. 227 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 - Es verdad. - Os hemos visto. 228 00:24:54,293 --> 00:24:56,209 Te la colaban entre las piernas. 229 00:24:56,293 --> 00:24:58,709 Pues habrás visto que nadie me la quitaba. 230 00:25:00,001 --> 00:25:01,293 - Tío. - Eso es defender. 231 00:25:05,501 --> 00:25:07,959 El Filathlitikos está a más de una hora. 232 00:25:08,834 --> 00:25:11,834 Tendremos que coger el autobús y después el metro. 233 00:25:11,918 --> 00:25:14,334 No sé. A papá eso no le va a gustar. 234 00:25:14,418 --> 00:25:16,168 No tiene por qué enterarse. 235 00:25:17,918 --> 00:25:19,376 ¿Por qué me miráis? 236 00:25:20,709 --> 00:25:24,584 Iremos mañana después de clase. Llegaremos a casa antes que él. 237 00:25:24,668 --> 00:25:27,334 Sí, llegaremos antes de que se dé cuenta. 238 00:25:27,418 --> 00:25:29,626 Yo os acompaño para que lleguéis bien. 239 00:25:29,709 --> 00:25:31,751 Ni hablar, eres demasiado pequeño. 240 00:25:33,001 --> 00:25:34,001 Ya soy mayor. 241 00:25:34,084 --> 00:25:37,251 Escuchad, como es una misión de alto secreto, 242 00:25:38,459 --> 00:25:40,751 Gianni y yo seremos la avanzadilla. 243 00:25:40,834 --> 00:25:43,251 Si es seguro, quizá os llevemos. 244 00:25:43,334 --> 00:25:44,459 ¿Quizá? 245 00:25:44,543 --> 00:25:45,834 Ya he crecido. 246 00:25:45,918 --> 00:25:47,834 Será un "no" si no os acostáis. 247 00:25:47,918 --> 00:25:49,418 - ¡Creceré más! - A dormir. 248 00:25:50,584 --> 00:25:52,834 Tú también. A dormir. 249 00:26:00,876 --> 00:26:04,751 Escucha, papá siempre habla de las oportunidades. 250 00:26:05,418 --> 00:26:06,626 ¿Y si esto lo fuera? 251 00:26:07,793 --> 00:26:09,251 Es un club grande. 252 00:26:10,376 --> 00:26:13,418 Si somos buenos, quizá nos eligen para el equipo. 253 00:26:14,001 --> 00:26:15,709 En el básquet se gana pasta. 254 00:26:16,668 --> 00:26:18,251 Ayudaríamos a papá y mamá. 255 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 ¿Tan bueno crees que eres? 256 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 Si es para ayudar a la familia, llegaré a serlo. 257 00:26:43,251 --> 00:26:44,626 GRECIA PARA LOS GRIEGOS 258 00:26:45,876 --> 00:26:47,543 DEJADNOS EN PAZ FUERA INMIGRANTES 259 00:27:03,918 --> 00:27:06,209 PABELLÓN MUNICIPAL DE ZOGRAFOS 260 00:27:19,126 --> 00:27:21,126 {\an8}GRECIA 261 00:27:25,043 --> 00:27:26,501 SÉ VALIENTE 262 00:27:35,876 --> 00:27:36,876 Gianni. 263 00:28:00,376 --> 00:28:02,459 No me extraña que vayamos últimos. 264 00:28:02,543 --> 00:28:05,668 Somos un desastre. Un desastre absoluto. 265 00:28:11,459 --> 00:28:12,668 ¿Quiénes son esos? 266 00:28:13,168 --> 00:28:14,168 ¿Los conoces? 267 00:28:15,584 --> 00:28:16,584 Son altos. 268 00:28:25,918 --> 00:28:28,043 ¿Se puede saber qué hacéis aquí? 269 00:28:30,959 --> 00:28:35,209 Hemos venido a jugar al baloncesto. Con el equipo juvenil gratis. 270 00:28:35,834 --> 00:28:39,084 Sí, sobre todo tiene que ser gratis. 271 00:28:42,251 --> 00:28:44,251 ¿Vuestros padres saben que estáis aquí? 272 00:28:45,876 --> 00:28:47,126 Mamá nos ha traído. 273 00:28:47,209 --> 00:28:50,334 Volverá luego. Quería que probáramos gratis… 274 00:28:50,418 --> 00:28:52,084 Sí, eso me ha quedado claro, 275 00:28:52,168 --> 00:28:54,918 pero necesitamos su firma para que podáis jugar. 276 00:28:55,001 --> 00:28:57,626 Es que ella no sabe que hemos venido. 277 00:28:57,709 --> 00:28:59,876 Gianni, tío… 278 00:29:02,751 --> 00:29:05,001 - ¿De qué barrio sois? - De Sepolia. 279 00:29:08,834 --> 00:29:09,834 Un momento. 280 00:29:11,251 --> 00:29:13,043 ¿Por qué le has dicho Sepolia? 281 00:29:13,126 --> 00:29:15,293 ¿Qué querías que dijera? ¿Irlanda? 282 00:29:17,626 --> 00:29:20,751 Vale, os podéis quedar a entrenar hoy. 283 00:29:21,251 --> 00:29:22,751 Poneos a la cola. 284 00:29:26,709 --> 00:29:27,709 ¡Muévete! 285 00:29:45,793 --> 00:29:47,501 ¡Pasa la bola! 286 00:29:57,918 --> 00:29:59,584 Giannis, escúchame. 287 00:29:59,668 --> 00:30:02,084 Relájate, no estés tan tenso. 288 00:30:02,168 --> 00:30:03,751 Relájate. 289 00:30:06,168 --> 00:30:08,418 Hazla volar con suavidad. 290 00:30:09,293 --> 00:30:10,293 Juego de muñeca. 291 00:30:13,168 --> 00:30:14,959 Tranquilo, no pasa nada. 292 00:30:15,043 --> 00:30:16,543 No, volveré a probarlo. 293 00:30:51,043 --> 00:30:52,543 No tengo trabajo, lo siento. 294 00:30:54,543 --> 00:30:58,751 Bueno, si un día necesitas algo, avísame. 295 00:31:11,001 --> 00:31:12,584 No llames la atención. 296 00:31:12,668 --> 00:31:14,376 Este barrio no es seguro. 297 00:31:33,209 --> 00:31:37,168 - ¿De dónde la has sacado? - Hemos jugado a básquet después de clase. 298 00:31:37,668 --> 00:31:38,668 ¿A básquet? 299 00:31:38,751 --> 00:31:41,043 Con los juveniles del Filathlitikos. 300 00:31:41,126 --> 00:31:43,834 ¿Habéis cruzado la ciudad sin pedirnos permiso? 301 00:31:43,918 --> 00:31:45,168 - Papá… - ¿Por el básquet? 302 00:31:45,251 --> 00:31:47,959 El Filathlitikos es de los mejores de Grecia. 303 00:31:48,043 --> 00:31:51,293 Del juvenil vas al primer equipo. Es gratis y no preguntan. 304 00:31:53,501 --> 00:31:56,001 Papá, el entrenador nos ha dado esto. 305 00:31:57,251 --> 00:32:00,668 Si lo firmas, podremos jugar cada día después de clase. 306 00:32:04,418 --> 00:32:05,918 ¿Y si os denuncian? 307 00:32:07,251 --> 00:32:09,418 Me desobedeces y arrastras a tu hermano. 308 00:32:09,501 --> 00:32:11,334 - Papá… - Hemos sido los dos. 309 00:32:11,418 --> 00:32:14,043 En Nigeria, os hubiera caído un buen castigo. 310 00:32:14,126 --> 00:32:15,376 - Papá. - Una semana. 311 00:32:15,959 --> 00:32:16,959 ¿Mamá? 312 00:32:24,918 --> 00:32:26,584 Amigo, deja ese balón. 313 00:32:35,834 --> 00:32:37,668 A ver si así escarmientan. 314 00:32:37,751 --> 00:32:39,793 Prometedme que no nos desobedeceréis. 315 00:32:39,876 --> 00:32:41,751 - Lo prometemos. - Muy bien. 316 00:32:50,209 --> 00:32:51,209 ¡Habrase visto! 317 00:32:56,001 --> 00:32:57,501 Este par acabará conmigo. 318 00:33:04,209 --> 00:33:07,668 ¿Por qué te pones así? Solo son dos horas después de clase. 319 00:33:08,751 --> 00:33:11,043 Cuando están en clase, sé dónde están. 320 00:33:11,126 --> 00:33:14,209 Aquí están con nosotros. Cuando vendemos, estamos juntos. 321 00:33:14,293 --> 00:33:18,376 Esto lo pondrá todo en peligro y los distraerá de sus estudios. 322 00:33:18,459 --> 00:33:21,293 Siempre hemos querido que disfruten de su niñez. 323 00:33:21,376 --> 00:33:24,376 Entrenadores que no conocemos nos hacen firmar papeles. 324 00:33:24,459 --> 00:33:26,501 Jugarán delante de desconocidos. 325 00:33:32,043 --> 00:33:34,543 ¿Te acuerdas de cuando jugabas al fútbol? 326 00:33:35,876 --> 00:33:39,668 Deberíamos dejarles jugar. Que se diviertan como los demás niños. 327 00:33:39,751 --> 00:33:43,709 Es peligroso, no nos la podemos jugar. Solo quiero a la familia unida. 328 00:33:44,959 --> 00:33:47,876 Yo también pienso en todos nosotros. 329 00:33:49,584 --> 00:33:50,584 A todas horas. 330 00:33:55,084 --> 00:33:56,084 Vera, perdona. 331 00:33:59,918 --> 00:34:00,918 Vera… 332 00:34:07,001 --> 00:34:08,001 Perdóname. 333 00:34:09,459 --> 00:34:10,459 ¿Vale? 334 00:34:15,293 --> 00:34:16,834 Deja que sean felices. 335 00:34:39,668 --> 00:34:40,668 Muy bien. 336 00:34:51,209 --> 00:34:53,334 Tienes que estar concentrado. 337 00:34:59,334 --> 00:35:01,043 ¡Gianni, defiende! ¡Atrás! 338 00:35:22,209 --> 00:35:23,209 Todos a la banda. 339 00:35:28,001 --> 00:35:29,251 El equipo rojo ataca. 340 00:35:29,918 --> 00:35:32,043 Transición de canasta a canasta. 341 00:35:32,126 --> 00:35:34,209 El gris defiende y yo os cronometro. 342 00:35:34,293 --> 00:35:36,418 - En ocho segundos. - ¿Ocho? 343 00:35:36,501 --> 00:35:37,543 Ocho. 344 00:35:37,626 --> 00:35:39,043 De canasta a canasta. 345 00:35:39,126 --> 00:35:42,168 De defensa a ataque en menos de ocho segundos. 346 00:35:42,251 --> 00:35:45,668 Así el rival no puede reaccionar cuando pierde el balón. 347 00:35:50,918 --> 00:35:52,459 Giannis, ¡pásala! 348 00:35:59,918 --> 00:36:01,126 ¡Qué desastre! 349 00:36:02,959 --> 00:36:04,834 ¡Pásala y muévete! 350 00:36:09,751 --> 00:36:10,751 ¡Vamos! 351 00:36:11,251 --> 00:36:12,543 ¡Bravo, Thanasis! 352 00:36:13,959 --> 00:36:15,793 ¡Muy bien, Thanasis! Bien. 353 00:36:15,876 --> 00:36:17,751 Buena jugada. Bravo. 354 00:36:23,209 --> 00:36:24,668 Relájate. Ya te saldrá. 355 00:36:25,959 --> 00:36:26,959 No te preocupes. 356 00:36:37,918 --> 00:36:39,959 Veronica, hoy llamas tarde. 357 00:36:40,043 --> 00:36:41,668 Perdona, estaba trabajando. 358 00:36:44,126 --> 00:36:45,376 Hola, Francis. 359 00:36:45,459 --> 00:36:48,959 No llores. Si ni siquiera hemos dicho "hola". 360 00:36:49,043 --> 00:36:52,334 No lo puedo evitar. Os echo de menos. 361 00:37:02,876 --> 00:37:04,501 Deja agua para todos, Ugo. 362 00:37:04,584 --> 00:37:07,251 Con la que gastas, podrías limpiar toda Grecia. 363 00:37:07,334 --> 00:37:08,501 Iré rápido. 364 00:37:19,876 --> 00:37:22,168 - ¡Eh! No sale agua. - Vaya. 365 00:37:22,251 --> 00:37:23,459 Charles… 366 00:37:25,376 --> 00:37:28,209 ¿No nos habían dado hasta final de mes? 367 00:37:28,293 --> 00:37:29,293 ¿La han cortado? 368 00:37:39,209 --> 00:37:40,459 Llamaré a la compañía. 369 00:37:55,709 --> 00:37:57,709 {\an8}PRECAUCIÓN SUELO MOJADO 370 00:38:27,751 --> 00:38:29,668 ¡Muy bien! 371 00:38:30,543 --> 00:38:33,043 ¡Muy bien! ¡Así! 372 00:38:34,918 --> 00:38:36,168 ¡Bravo, Thanasis! 373 00:38:40,084 --> 00:38:41,251 ¡Espera y tira! 374 00:38:43,543 --> 00:38:44,543 ¡Bravo! 375 00:38:47,793 --> 00:38:48,793 ¡Thano! 376 00:39:20,918 --> 00:39:23,376 Se ha esforzado mucho, ¿verdad? 377 00:39:26,168 --> 00:39:27,668 ¿Qué esperas de ellos? 378 00:39:28,251 --> 00:39:32,126 Espero que lleguen lo más lejos posible. 379 00:39:32,751 --> 00:39:34,751 Thanasis podría jugar en primera. 380 00:39:34,834 --> 00:39:36,751 Los equipos se interesan por él. 381 00:39:36,834 --> 00:39:38,501 La selección nacional... 382 00:39:39,918 --> 00:39:40,918 ¿La selección? 383 00:39:41,001 --> 00:39:43,834 ¿Por qué no? ¿Quién sabe dónde está su límite? 384 00:39:44,709 --> 00:39:45,918 Y Giannis… 385 00:39:47,668 --> 00:39:48,668 está progresando. 386 00:39:53,626 --> 00:39:55,376 Takis, ya sé de qué va esto. 387 00:39:55,459 --> 00:39:57,459 Fútbol o baloncesto, es lo mismo. 388 00:39:58,459 --> 00:40:02,293 Si quieres ser profesional, empieza joven y que los dioses te sonrían. 389 00:40:04,709 --> 00:40:06,084 Y no sonríen a menudo. 390 00:40:07,293 --> 00:40:09,584 Y si lo hicieran, estaríamos en peligro. 391 00:40:17,251 --> 00:40:19,001 ¡Muy bien, Gianni! 392 00:40:38,168 --> 00:40:39,376 Hoy estaba en racha. 393 00:40:40,793 --> 00:40:42,209 Oye, Thanos. 394 00:40:43,126 --> 00:40:44,543 Fijaos en esos dos. 395 00:40:48,584 --> 00:40:52,334 Oye, demuéstrales quiénes somos y quién tiene más ganas, ¿vale? 396 00:41:06,584 --> 00:41:08,459 BANCO VORA - 2000 euros 397 00:41:08,543 --> 00:41:10,293 Es un anticipo del fichaje. 398 00:41:11,001 --> 00:41:13,584 El Panarios, un equipo de tercera división, 399 00:41:13,668 --> 00:41:15,918 vio jugar a Thanasis y habló con Takis. 400 00:41:16,001 --> 00:41:18,334 Quieren ficharlo para el primer equipo. 401 00:41:18,418 --> 00:41:19,959 ¿A Takis le parece bien? 402 00:41:20,043 --> 00:41:23,459 No. Quiere que me quede, pero dice que es nuestra decisión. 403 00:41:23,543 --> 00:41:28,084 Sabe que necesitamos el dinero y le he dicho que lo hacía por nosotros. 404 00:41:30,084 --> 00:41:31,959 Qué orgullosa estoy, Rotimi. 405 00:41:33,334 --> 00:41:37,251 Ugo, Ndubuisi, Emeka, vuestro hermano es un ejemplo a seguir. 406 00:41:37,334 --> 00:41:41,293 Cuando uno de la familia marca, toda la familia marca. 407 00:41:42,209 --> 00:41:43,668 Papá no lo dice así. 408 00:41:44,168 --> 00:41:47,376 Cuando uno de la familia marca, toda la familia marca. 409 00:41:47,876 --> 00:41:49,126 Yo no hablo así. 410 00:42:40,918 --> 00:42:42,793 Disculpe. El cheque no es bueno. 411 00:42:43,376 --> 00:42:45,001 No, tiene que ser un error. 412 00:42:45,584 --> 00:42:47,959 Es un cheque de un club de baloncesto. 413 00:42:48,043 --> 00:42:49,168 Inténtelo otra vez. 414 00:42:49,251 --> 00:42:51,376 Ya lo he hecho. No es válido. 415 00:42:59,709 --> 00:43:00,709 Ya. 416 00:43:10,668 --> 00:43:11,668 Está bien. 417 00:43:22,459 --> 00:43:23,709 ¿Qué ha pasado? 418 00:43:24,793 --> 00:43:28,543 Se han enterado de nuestra situación y el club se ha echado atrás. 419 00:43:30,876 --> 00:43:33,543 Rotimi, lo siento muchísimo. De verdad. 420 00:43:52,751 --> 00:43:54,918 Diles a mamá y papá que ahora voy. 421 00:43:57,501 --> 00:43:58,501 Estoy bien. 422 00:44:21,501 --> 00:44:22,709 Quieren desanimarnos. 423 00:44:24,959 --> 00:44:27,793 Nos van a ignorar y a insultar. 424 00:44:27,876 --> 00:44:31,668 Nos dirán que no deberíamos estar aquí y nos llamarán de todo, 425 00:44:33,543 --> 00:44:35,793 pero no conseguirán que nos rindamos. 426 00:45:10,293 --> 00:45:11,709 Actualidad nacional. 427 00:45:11,793 --> 00:45:14,668 Grecia sigue siendo la puerta de entrada preferida 428 00:45:14,751 --> 00:45:20,501 para los miles de refugiados que van a la Unión Europea para huir de la guerra. 429 00:45:21,001 --> 00:45:25,709 El Gobierno griego no logra frenar el flujo de inmigrantes ilegales. 430 00:45:26,209 --> 00:45:29,084 Esto ha provocado manifestaciones xenófobas 431 00:45:29,168 --> 00:45:31,126 y ataques violentos contra ellos. 432 00:45:31,876 --> 00:45:34,876 El Gobierno se ha reunido de emergencia para decidir… 433 00:46:39,709 --> 00:46:41,168 Ya lo iba a recoger yo. 434 00:46:43,751 --> 00:46:44,751 Te puedo ayudar. 435 00:46:48,626 --> 00:46:49,626 No te preocupes. 436 00:47:02,334 --> 00:47:04,001 ¿Por qué dejasteis a Francis? 437 00:47:15,751 --> 00:47:17,418 Era demasiado pequeño. 438 00:47:22,501 --> 00:47:26,751 Fue una de las decisiones más difíciles de mi vida. 439 00:47:30,001 --> 00:47:32,418 Aún no sé si hicimos lo correcto. 440 00:47:36,043 --> 00:47:39,543 Queríamos ir a Grecia en busca de una vida mejor, 441 00:47:40,126 --> 00:47:42,834 pero en Nigeria no nos dieron visado para Grecia. 442 00:47:45,251 --> 00:47:47,043 Buscamos una alternativa. 443 00:47:49,918 --> 00:47:51,751 Nos llevó muchos años. 444 00:47:54,668 --> 00:47:56,418 Entonces, nació Francis. 445 00:48:01,168 --> 00:48:03,668 Tu padre y yo lo discutimos durante semanas. 446 00:48:05,376 --> 00:48:10,668 No nos lo quisimos llevar porque decían que la policía europea 447 00:48:11,793 --> 00:48:15,334 trataba como criminales hasta a los africanos legales. 448 00:48:19,001 --> 00:48:21,001 Hubiera sido demasiado peligroso. 449 00:48:24,293 --> 00:48:25,626 Así que decidimos… 450 00:48:28,043 --> 00:48:30,751 dejarlo donde estuviera a salvo. 451 00:48:34,501 --> 00:48:35,751 Pensábamos traerlo… 452 00:48:38,126 --> 00:48:40,501 en cuanto nos instaláramos en Grecia. 453 00:48:48,334 --> 00:48:49,793 Siempre estaremos unidos, 454 00:48:54,501 --> 00:48:58,501 pero, a veces, hay que hacer sacrificios por la familia. 455 00:49:00,793 --> 00:49:01,793 No llores, mamá. 456 00:49:04,751 --> 00:49:06,876 Algún día todo se arreglará. 457 00:49:06,959 --> 00:49:08,459 Te lo prometo. 458 00:49:14,084 --> 00:49:16,168 Dios no se equivoca. 459 00:49:34,084 --> 00:49:36,418 Tú dalo todo… 460 00:49:39,459 --> 00:49:41,418 y Dios hará su trabajo. 461 00:50:19,418 --> 00:50:21,001 Charles Adetokunbo avanza. 462 00:50:21,501 --> 00:50:22,501 Chuta… 463 00:50:23,001 --> 00:50:28,376 ¡Gol! 464 00:50:30,918 --> 00:50:32,793 Adetokunbo ha vuelto a marcar. 465 00:50:34,209 --> 00:50:35,626 ¡Qué pedazo de jugador! 466 00:50:36,501 --> 00:50:37,584 ¡Ha marcado! 467 00:50:38,251 --> 00:50:39,293 ¡Ha marcado! 468 00:51:10,209 --> 00:51:12,543 Sacan los Thunder. Ganan de cinco. 469 00:51:13,709 --> 00:51:16,626 Buscan entrar en la zona, pero no hay manera. 470 00:51:17,918 --> 00:51:20,293 Bola para Durant, que sale del bloqueo. 471 00:51:22,209 --> 00:51:24,418 ¡Y anota! 472 00:51:28,209 --> 00:51:29,668 {\an8}Son para vosotros. 473 00:51:30,543 --> 00:51:32,793 Las que compartíais estaban gastadas. 474 00:51:36,209 --> 00:51:37,209 Gracias, papá. 475 00:51:38,584 --> 00:51:39,584 Gracias. 476 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Entrenáis mucho. 477 00:51:46,751 --> 00:51:48,209 Demostráis compromiso. 478 00:51:50,376 --> 00:51:51,376 Os las merecéis. 479 00:51:53,209 --> 00:51:55,918 - Vamos a estrenarlas. - Venga. 480 00:51:56,001 --> 00:51:57,584 ¿Qué? ¿Con lo que llueve? 481 00:51:58,251 --> 00:51:59,251 - Sí. 482 00:52:01,668 --> 00:52:03,668 Cuatro, tres, dos… 483 00:52:04,959 --> 00:52:06,459 No pasa nada. Repetimos. 484 00:52:12,418 --> 00:52:13,418 ¡Ánimo! 485 00:52:24,584 --> 00:52:26,834 Caemos para volver a levantarnos. 486 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 Está bien. No te hundas, ¿vale? Vuelve a intentarlo. 487 00:52:41,501 --> 00:52:44,001 No importa dónde empiezas, sino dónde acabas. 488 00:52:46,626 --> 00:52:48,334 Estoy a nómina de la empresa. 489 00:52:48,418 --> 00:52:50,126 Recibiré un cheque semanal 490 00:52:50,209 --> 00:52:52,709 y cotizaré a la seguridad social. 491 00:52:52,793 --> 00:52:56,334 No tendré derecho a paro hasta legalizar mi situación, pero… 492 00:53:00,168 --> 00:53:03,959 con esto cumplo los requisitos para el permiso de trabajo, ¿no? 493 00:53:04,043 --> 00:53:05,459 ¿Trabaja de conserje? 494 00:53:06,918 --> 00:53:08,209 Sí, soy conserje. 495 00:53:14,834 --> 00:53:17,668 Eso no nos sirve para la solicitud de residencia. 496 00:53:19,751 --> 00:53:21,376 Dijo "trabajo con nómina". 497 00:53:21,459 --> 00:53:22,793 Sí, pero uno de verdad. 498 00:53:24,834 --> 00:53:26,293 Es un trabajo de verdad. 499 00:53:26,918 --> 00:53:28,793 Algo que requiera formación. 500 00:53:29,501 --> 00:53:30,834 Me pareció evidente. 501 00:53:31,501 --> 00:53:32,501 ¿Formación? 502 00:53:34,584 --> 00:53:39,626 Disculpe, señora Pantazis. ¿Qué hace usted aquí exactamente? 503 00:53:41,126 --> 00:53:42,418 Está ahí sentada, 504 00:53:42,501 --> 00:53:45,043 nos da consejos y luego todo sigue igual. 505 00:53:53,209 --> 00:53:58,334 El gobierno nunca nos concederá la residencia, ¿no? 506 00:53:58,418 --> 00:54:00,918 Lo que quieren es que no entren más. 507 00:54:05,834 --> 00:54:06,918 Que no entren más. 508 00:54:10,501 --> 00:54:15,043 ¿Sabía usted que la civilización griega tiene sus raíces en África? 509 00:54:16,126 --> 00:54:17,126 Ya lo creo. 510 00:54:17,209 --> 00:54:21,376 Zeus y Changó, el dios yoruba del rayo y el trueno… 511 00:54:23,209 --> 00:54:24,209 son la misma deidad. 512 00:54:24,834 --> 00:54:28,501 Si cometemos el más mínimo error, el gobierno les deportará. 513 00:55:10,376 --> 00:55:13,668 Giannis, hoy serás titular. Quiero verte a tope. 514 00:55:34,918 --> 00:55:36,584 LOCAL 40 VISITANTE 60 515 00:55:37,668 --> 00:55:39,209 ¡Pásala! 516 00:55:39,876 --> 00:55:41,501 ¡Moveos! ¡Fácil! 517 00:55:42,418 --> 00:55:43,709 Venga, hombre. 518 00:55:47,668 --> 00:55:49,043 Presionad. 519 00:55:49,543 --> 00:55:51,251 ¡Los brazos, Gianni! 520 00:55:52,043 --> 00:55:53,209 ¡Los brazos! 521 00:55:54,751 --> 00:55:56,334 Qué desastre. 522 00:56:03,584 --> 00:56:04,626 Gianni. 523 00:56:08,084 --> 00:56:09,584 Retírate, negro. Das pena. 524 00:56:30,334 --> 00:56:31,334 Eh, campeón. 525 00:56:44,501 --> 00:56:45,501 Papá. 526 00:56:49,501 --> 00:56:50,918 ¿Por qué nos odian tanto? 527 00:57:00,001 --> 00:57:01,376 El racismo es ignorancia. 528 00:57:04,334 --> 00:57:06,418 Es miedo a todo lo que es diferente. 529 00:57:09,376 --> 00:57:11,959 Este país nos ha dado una educación gratis. 530 00:57:13,751 --> 00:57:15,293 Trabajos y libertad. 531 00:57:16,918 --> 00:57:18,668 Ya nos las arreglaremos. 532 00:57:20,834 --> 00:57:21,834 ¿Vale? 533 00:57:26,293 --> 00:57:28,334 ¿Una canasta prodigiosa? Sí. 534 00:57:28,418 --> 00:57:30,793 ¿Había hecho algo así antes? Ya lo creo. 535 00:57:30,876 --> 00:57:33,668 ¿Lo repetirá? Las veces que haga falta. 536 00:57:36,001 --> 00:57:37,626 ¡Se acabó! Paga para seguir 537 00:58:33,459 --> 00:58:35,876 {\an8}Esto cubre solo dos semanas. 538 00:58:35,959 --> 00:58:38,793 - El resto lo pagaremos la próxima semana. - No. 539 00:58:39,293 --> 00:58:42,126 {\an8}Ya me debéis otros meses de alquiler. 540 00:58:43,793 --> 00:58:45,251 El trabajo flojea. 541 00:58:45,751 --> 00:58:49,084 O quizá os lo gastáis todo en el básquet de los niños. 542 00:58:50,251 --> 00:58:54,251 Sé de mucha gente que querría este piso y pagaría puntualmente. 543 00:59:12,043 --> 00:59:13,043 ¿Te llevo? 544 00:59:20,793 --> 00:59:22,043 Conozco esa mirada. 545 00:59:22,918 --> 00:59:23,918 No digas nada. 546 00:59:26,793 --> 00:59:27,793 Te lo explicaré. 547 00:59:28,418 --> 00:59:31,043 El primo de Stavros tiene un taller. 548 00:59:31,126 --> 00:59:35,168 Necesitaba una batería nueva, pastillas de freno y un carburador. 549 00:59:37,418 --> 00:59:38,418 Lo he reparado. 550 00:59:40,084 --> 00:59:43,751 No podemos comprar un coche. Tenemos que pagar el alquiler. 551 00:59:44,834 --> 00:59:47,584 Vera, escucha. Solo nos quedan 500 euros. 552 00:59:47,668 --> 00:59:48,543 Ya. 553 00:59:48,626 --> 00:59:51,584 Con el coche, podemos salir de la ciudad 554 00:59:52,418 --> 00:59:53,501 y vender a turistas. 555 00:59:54,668 --> 00:59:56,959 Allí no tendremos competencia, ¿no? 556 01:00:01,334 --> 01:00:03,001 ¿Me llevas a dar una vuelta? 557 01:00:20,501 --> 01:00:21,501 Buena. 558 01:00:31,876 --> 01:00:33,834 Ya sabe meterla en suspensión. 559 01:00:35,459 --> 01:00:36,459 Muy bien. 560 01:00:37,043 --> 01:00:38,626 Este año tenemos buen equipo. 561 01:00:42,876 --> 01:00:43,918 ¡Bien! 562 01:00:48,376 --> 01:00:49,459 ¡Thano! 563 01:00:52,001 --> 01:00:53,501 ¡Muy bien! 564 01:00:55,834 --> 01:00:56,918 ¡Ojo! ¡Buena! 565 01:00:58,043 --> 01:00:59,459 ¡Vamos, Thano! 566 01:01:05,168 --> 01:01:06,959 Thano, más rápido. 567 01:01:10,334 --> 01:01:13,918 ¡Sí, señor! Para eso entrenamos toda la semana, que se note. 568 01:01:14,959 --> 01:01:16,834 Thanasis es una estrella. 569 01:01:17,418 --> 01:01:21,584 Muy bien. Así. Vamos, muy buena. 570 01:01:21,668 --> 01:01:25,376 ¡Los brazos arriba! ¡Thano, presiona! ¡Giannis, presiona! 571 01:01:26,709 --> 01:01:27,709 ¡Los brazos! 572 01:01:28,668 --> 01:01:29,959 ¡Tienes que bloquear! 573 01:01:31,584 --> 01:01:33,209 ¡Arriba! 574 01:01:34,959 --> 01:01:36,126 Fíjate en Giannis. 575 01:01:42,293 --> 01:01:44,418 - ¡Toma! - ¡Bien! 576 01:01:44,501 --> 01:01:45,501 ¡Vamos! 577 01:01:46,501 --> 01:01:47,501 ¡Así! 578 01:01:48,709 --> 01:01:50,084 Tiene potencial. 579 01:01:51,126 --> 01:01:52,626 ¡Presión, Giannis! ¡Presión! 580 01:01:54,043 --> 01:01:55,376 Vamos. 581 01:02:03,084 --> 01:02:06,043 {\an8}LOCAL 70 VISITANTE 74 582 01:02:07,834 --> 01:02:09,668 Es el líder del equipo. 583 01:02:09,751 --> 01:02:11,959 Venga, acércate. Dos. 584 01:02:17,918 --> 01:02:20,751 Si estuvierais más atentos, esto no pasaría. 585 01:02:20,834 --> 01:02:22,709 ¡Fijaos más en el juego! 586 01:02:22,793 --> 01:02:26,001 - Cálmese. - ¿Que me calme? ¡Cálmate tú! 587 01:02:26,084 --> 01:02:27,918 Tranquila, ya voy. 588 01:02:32,876 --> 01:02:34,293 ¿Estás bien? 589 01:02:34,376 --> 01:02:35,501 Quieto. 590 01:02:35,584 --> 01:02:36,584 Tranquilo. 591 01:02:39,001 --> 01:02:40,001 Despacio. 592 01:02:54,709 --> 01:02:56,709 Gianni, vamos. 593 01:02:58,126 --> 01:02:59,334 Es tu oportunidad. 594 01:03:01,376 --> 01:03:02,376 Dirige al equipo. 595 01:04:25,501 --> 01:04:27,751 Son muy buenos, Paco. 596 01:04:27,834 --> 01:04:29,918 Y tienen mucho margen para mejorar. 597 01:04:30,709 --> 01:04:35,626 Ningún director general los querrá. No podrán jugar en primera legalmente. 598 01:04:35,709 --> 01:04:38,126 - No tienen papeles. - Consígueselos. 599 01:04:39,168 --> 01:04:42,251 He venido para hacerle un favor al Sr. Gianakos, ¿vale? 600 01:04:42,751 --> 01:04:44,459 Son inmigrantes ilegales. 601 01:04:45,501 --> 01:04:49,043 Multarán al equipo que los fiche y los mandarán de vuelta 602 01:04:49,126 --> 01:04:51,918 al país que sea en cuanto esto se haga público. 603 01:04:52,001 --> 01:04:53,126 Han nacido aquí. 604 01:04:55,209 --> 01:04:56,501 No me digas. 605 01:05:01,334 --> 01:05:03,584 Hola, soy Haris Eleftheriou. 606 01:05:03,668 --> 01:05:08,334 Es Haris, con una sola erre, 607 01:05:08,959 --> 01:05:12,459 y Eleftheriou, también con una sola erre. 608 01:05:14,251 --> 01:05:17,418 Somos ojeadores. Buscamos jugadores para primera. 609 01:05:18,418 --> 01:05:22,793 Hay pocos que den la talla, pero hoy Giannis ha estado impresionante. 610 01:05:22,876 --> 01:05:24,584 Ha dirigido al equipo. 611 01:05:25,084 --> 01:05:27,126 Creo que tu amigo no piensa igual. 612 01:05:27,209 --> 01:05:28,209 ¿Paco? 613 01:05:29,084 --> 01:05:30,251 No es amigo mío. 614 01:05:30,751 --> 01:05:34,084 Es uno de los ojeadores más prestigiosos de la liga. 615 01:05:34,168 --> 01:05:38,459 Es muy convincente y puede lograr que un primera fiche a tal o cual jugador, 616 01:05:39,126 --> 01:05:40,334 pero no es amigo mío. 617 01:05:41,293 --> 01:05:46,084 Si crees que es bueno, ¿por qué no llamas tú mismo a los equipos? 618 01:05:47,084 --> 01:05:49,209 Tendría que ser su representante. 619 01:05:50,293 --> 01:05:51,626 Discúlpanos, Haris. 620 01:05:56,918 --> 01:05:58,209 ¡Chicos! 621 01:05:58,918 --> 01:06:00,418 Voy. Perdón. 622 01:06:07,834 --> 01:06:08,918 Es representante. 623 01:06:22,876 --> 01:06:25,293 ¿Quieres ser mi agente? 624 01:06:26,668 --> 01:06:27,668 Si tú quieres. 625 01:06:31,584 --> 01:06:32,584 Genial. 626 01:06:35,626 --> 01:06:36,626 Gracias. 627 01:06:37,251 --> 01:06:39,251 No os arrepentiréis. Lo prometo. 628 01:06:39,334 --> 01:06:41,168 Me deslomaré por vosotros. 629 01:06:41,668 --> 01:06:43,584 Voy a hacer unas llamadas. 630 01:06:44,709 --> 01:06:47,834 Oye, ¿cuántos clientes tienes? 631 01:06:48,418 --> 01:06:49,418 Eres el primero. 632 01:07:22,209 --> 01:07:23,543 Ya casi no nos quedan. 633 01:07:23,626 --> 01:07:24,793 Sí. 634 01:07:55,418 --> 01:07:57,209 - ¿Qué pasa? - No se abre. 635 01:07:59,376 --> 01:08:00,376 Déjame probar. 636 01:09:06,584 --> 01:09:08,001 Podrías haber llamado. 637 01:09:08,709 --> 01:09:11,668 {\an8}¡Cálmate! Os avisé un montón de veces. 638 01:09:11,751 --> 01:09:14,043 - Vivimos aquí. - Pues pagad el alquiler. 639 01:09:16,834 --> 01:09:21,251 Aquí tienes los atrasos, el alquiler de este mes y el del próximo. 640 01:09:24,209 --> 01:09:27,918 Bamidele, mira a los chavales. Deberían estar en la cama. 641 01:09:28,668 --> 01:09:29,793 Si esto se repite… 642 01:09:32,084 --> 01:09:33,334 no seré tan civilizado. 643 01:09:34,209 --> 01:09:39,001 Si se repite, llamaré a la policía y ya se ocuparán de todos vosotros. 644 01:09:40,668 --> 01:09:41,668 Mis llaves. 645 01:09:49,418 --> 01:09:50,543 ¿Todos lo rechazan? 646 01:09:51,168 --> 01:09:54,918 Paco tenía razón. Nadie quiere a un jugador sin papeles. 647 01:09:56,251 --> 01:09:59,459 Pero podemos inscribirlos a las pruebas regionales. 648 01:09:59,543 --> 01:10:03,168 Habrá equipos de primera y ojeadores de equipos de toda Europa. 649 01:10:04,084 --> 01:10:05,709 Yo no puedo jugar así. 650 01:10:09,668 --> 01:10:11,043 Pero Gianni sí podría. 651 01:10:11,876 --> 01:10:14,584 Será un escaparate internacional. 652 01:10:16,251 --> 01:10:17,876 Todo el mundo te verá. 653 01:10:22,084 --> 01:10:23,418 Es tu oportunidad. 654 01:10:25,334 --> 01:10:29,876 Si queremos el premio, tendremos que arriesgarnos. 655 01:10:31,793 --> 01:10:32,834 ¿Estás seguro? 656 01:10:33,918 --> 01:10:34,959 Del todo. 657 01:10:35,959 --> 01:10:37,626 Yo también tenía mi sueño. 658 01:10:41,834 --> 01:10:43,459 Pero no pudo ser. 659 01:10:49,376 --> 01:10:51,043 Haré todo lo posible 660 01:10:51,834 --> 01:10:54,168 para que tú puedas cumplir el tuyo. 661 01:11:18,126 --> 01:11:19,126 Vamos. 662 01:11:46,793 --> 01:11:49,584 {\an8}Pruebas Regionales FIBA 663 01:12:48,834 --> 01:12:49,834 ¡Vamos! 664 01:12:49,918 --> 01:12:50,918 ¡Bien! 665 01:13:09,376 --> 01:13:10,376 ¡Defended! 666 01:13:11,459 --> 01:13:13,459 Hazle un quiebro. Vamos. 667 01:13:18,626 --> 01:13:19,793 ¡Última posesión! 668 01:13:19,876 --> 01:13:20,876 No puedo mirar. 669 01:13:22,251 --> 01:13:23,959 Esperaré fuera. 670 01:13:24,043 --> 01:13:25,168 Ya me avisaréis. 671 01:13:46,918 --> 01:13:48,251 Vamos, Gianni. 672 01:13:48,834 --> 01:13:50,126 ¡Sí! 673 01:13:51,834 --> 01:13:53,084 No. 674 01:13:59,668 --> 01:14:01,709 Tira ya. Tira. 675 01:14:21,834 --> 01:14:22,834 ¡Papá! 676 01:14:28,501 --> 01:14:30,126 ¿Qué ha pasado? ¿Está bien? 677 01:14:30,751 --> 01:14:31,918 Lo ha logrado, papá. 678 01:14:32,001 --> 01:14:33,334 Ha sido el amo. 679 01:14:33,418 --> 01:14:34,918 Ha estado increíble. 680 01:15:06,709 --> 01:15:10,001 Tenemos una oferta, pero el tema está complicado. 681 01:15:10,834 --> 01:15:12,418 Siempre es complicado. 682 01:15:13,293 --> 01:15:15,126 El Basket Zaragoza quiere ficharlo. 683 01:15:15,876 --> 01:15:17,543 ¿Zaragoza? ¿En España? 684 01:15:18,209 --> 01:15:21,126 A los clubes griegos les preocupan los papeles. 685 01:15:21,209 --> 01:15:23,793 Los españoles piensan más en el negocio. 686 01:15:24,376 --> 01:15:26,376 Ellos se arriesgarían. 687 01:15:26,876 --> 01:15:31,251 Pero, Haris, ¿cómo vamos a ir a España? Si no deberíamos estar ni en Grecia. 688 01:15:31,334 --> 01:15:35,043 Le darán un visado a Giannis para que pueda residir en España. 689 01:15:35,126 --> 01:15:39,668 Además, os anticiparán el 10 % de la ficha para que tengáis dinero. 690 01:15:40,293 --> 01:15:43,418 ¿Y mi familia? ¿También les darán visados? 691 01:15:47,168 --> 01:15:48,876 Lo intentaré negociar. 692 01:15:49,376 --> 01:15:51,168 Tenemos que ir todos juntos. 693 01:15:52,501 --> 01:15:54,209 No pienso dejar a mi familia. 694 01:15:58,418 --> 01:15:59,418 Está bien. 695 01:16:11,709 --> 01:16:15,418 - ¿Cuándo logrará convencerlos? - Cuando tenga que ser, será. 696 01:16:17,418 --> 01:16:18,418 Ugo. 697 01:16:30,251 --> 01:16:31,251 Señor Adetokunbo. 698 01:16:33,418 --> 01:16:34,418 ¿Puedo ayudarte? 699 01:16:36,959 --> 01:16:39,501 Aquí tenéis 5000 euros para vosotros. 700 01:16:40,334 --> 01:16:41,543 Sin preguntas. 701 01:16:43,209 --> 01:16:44,959 Y tendréis pasaportes griegos. 702 01:16:47,168 --> 01:16:50,043 Solo necesito que Giannis me acompañe 703 01:16:50,126 --> 01:16:53,834 a hablar con unos equipos griegos de primera fila interesados 704 01:16:53,918 --> 01:16:55,751 y que se olvide de España. 705 01:16:56,793 --> 01:16:58,834 ¿Y Haris, nuestro agente? 706 01:17:01,084 --> 01:17:02,459 No nos fiamos de él. 707 01:17:03,334 --> 01:17:04,418 Os la va a colar. 708 01:17:06,543 --> 01:17:10,001 Escuchad, Zaragoza ya ha hecho su oferta final. 709 01:17:11,418 --> 01:17:13,126 No se llevarán a tu familia. 710 01:17:13,209 --> 01:17:14,459 Haris está en camino, 711 01:17:14,543 --> 01:17:17,626 os presentará ese acuerdo e intentará que lo aceptéis. 712 01:17:17,709 --> 01:17:18,918 ¿Cómo lo sabes? 713 01:17:19,834 --> 01:17:24,793 Porque soy el mejor ojeador del país y tengo contactos por todas partes. 714 01:17:26,501 --> 01:17:30,084 Me equivoqué contigo y he venido para arreglarlo. 715 01:17:31,001 --> 01:17:32,334 Eres bueno. 716 01:17:32,418 --> 01:17:36,918 Eres muy bueno, Giannis, pero en Zaragoza no despegarás. 717 01:17:37,918 --> 01:17:38,918 Conmigo sí. 718 01:17:42,084 --> 01:17:45,084 Así os aseguraréis la residencia. 719 01:17:57,709 --> 01:17:59,793 En Grecia estaríamos todos juntos. 720 01:17:59,876 --> 01:18:00,918 Sería lógico. 721 01:18:01,584 --> 01:18:03,043 Quiero que Haris esté. 722 01:18:03,126 --> 01:18:06,584 - No quieren negociar con él. - A este tío no lo conocemos. 723 01:18:07,459 --> 01:18:08,459 Mamá. 724 01:18:08,543 --> 01:18:09,834 Tiene razón. 725 01:18:09,918 --> 01:18:11,543 Yo tampoco me fío. 726 01:18:12,918 --> 01:18:15,834 No dejaremos tirado a alguien que ha luchado tanto. 727 01:18:48,459 --> 01:18:49,709 Gracias por la oferta. 728 01:18:58,668 --> 01:18:59,834 Pensáoslo bien. 729 01:19:01,418 --> 01:19:04,459 Puedo hacer que nadie los fiche nunca. 730 01:19:05,126 --> 01:19:07,084 ¿Crees que por darnos 5000 euros 731 01:19:07,751 --> 01:19:10,709 firmaremos cualquier mierda de contrato? 732 01:19:22,001 --> 01:19:24,709 Podemos hacer que os manden a vuestro país. 733 01:19:24,793 --> 01:19:26,334 Este es nuestro país. 734 01:19:51,459 --> 01:19:53,959 Vamos dentro, que hace frío. 735 01:19:54,043 --> 01:19:56,376 Eso sí que era un pastón. 736 01:20:12,168 --> 01:20:14,043 ¡Esperad! 737 01:20:14,876 --> 01:20:17,376 - ¿Haris? - Lo he conseguido. 738 01:20:19,418 --> 01:20:21,876 Lo he conseguido. Esto es muy gordo. 739 01:20:22,834 --> 01:20:23,834 Nos vamos a España. 740 01:20:23,918 --> 01:20:26,001 ¡Sí! Digo, no. 741 01:20:26,084 --> 01:20:27,793 No acogerán a tu familia. 742 01:20:31,918 --> 01:20:33,876 Irás al draft de la NBA. 743 01:20:42,626 --> 01:20:44,043 La NBA. 744 01:20:45,501 --> 01:20:48,043 Si vas a jugártela, hazlo a lo grande. 745 01:20:48,126 --> 01:20:51,084 Hablé con un representante y le enseñé imágenes. 746 01:20:51,168 --> 01:20:54,001 Cree que Giannis tiene calidad para la NBA. 747 01:20:54,084 --> 01:20:58,001 He incluido una cláusula NBA en el contrato con el Zaragoza 748 01:20:58,084 --> 01:20:59,709 y han estado de acuerdo. 749 01:20:59,793 --> 01:21:05,334 En cuanto Giannis firme con ellos, podrá entrar en el draft de Nueva York. 750 01:21:06,543 --> 01:21:07,543 No lo entiendo. 751 01:21:08,043 --> 01:21:12,834 Si un equipo de la NBA quiere a Giannis, podrá ficharlo abonando una cláusula. 752 01:21:12,918 --> 01:21:15,251 - Y no irá a España. - Un momento. 753 01:21:15,334 --> 01:21:17,834 Para ir a Estados Unidos, necesita visado. 754 01:21:19,001 --> 01:21:22,751 Se delatará ante las autoridades griegas. ¿Por qué es mejor eso que España? 755 01:21:22,834 --> 01:21:27,251 Si ficha por un equipo de la NBA, la familia se podrá reagrupar. 756 01:21:29,001 --> 01:21:31,334 ¿Por qué no vamos directamente a la NBA? 757 01:21:32,543 --> 01:21:35,668 Solo hay dos maneras de entrar en el draft: 758 01:21:35,751 --> 01:21:37,751 jugar para una universidad de EE. UU. 759 01:21:37,834 --> 01:21:41,418 o firmar un contrato internacional con un equipo profesional. 760 01:21:42,001 --> 01:21:45,334 Si ficha por el Zaragoza, Giannis podrá entrar en el draft. 761 01:21:46,209 --> 01:21:47,876 ¿Y si no lo eligen? 762 01:21:47,959 --> 01:21:49,168 Eso nos delataría. 763 01:21:51,168 --> 01:21:53,043 Giannis estaría en España solo. 764 01:21:54,751 --> 01:21:56,626 Pero ¿y si me eligen? 765 01:22:04,126 --> 01:22:05,626 ¿Cómo entrasteis en el país? 766 01:22:07,959 --> 01:22:09,251 Hemos nacido aquí. 767 01:22:10,584 --> 01:22:12,001 Los dos. 768 01:22:16,293 --> 01:22:19,209 Llevamos semanas pateándonos este edificio. 769 01:22:19,793 --> 01:22:22,709 Que si formularios, duplicados, contrafirmas… 770 01:22:23,209 --> 01:22:25,501 - Alguien me dijo que… - ¿Quién es? 771 01:22:27,126 --> 01:22:28,251 ¿Es su hijo? 772 01:22:32,168 --> 01:22:33,959 Tiene pinta de ser muy bueno. 773 01:22:34,043 --> 01:22:35,793 Es capitán del equipo del instituto. 774 01:22:35,876 --> 01:22:36,876 ¿Sí? 775 01:22:37,543 --> 01:22:38,876 ¿En qué posición juega? 776 01:22:42,459 --> 01:22:43,459 Es alero. 777 01:22:43,543 --> 01:22:46,043 ¿Alero? Yo también. 778 01:22:46,751 --> 01:22:49,793 Soy alero alto, pero también puedo jugar de base. 779 01:22:51,126 --> 01:22:54,376 Solo los mejores pueden jugar de alero. 780 01:22:54,459 --> 01:22:56,918 Sí, hay que valer mucho para eso. 781 01:22:57,668 --> 01:23:03,834 Por la firmeza con la que coge el balón, se nota que entrena muchísimo. 782 01:23:04,751 --> 01:23:08,043 - ¿Qué te parece, Thano? - Tiene que ser buenísimo. 783 01:23:11,209 --> 01:23:13,293 ¿Todo eso con solo ver la foto? 784 01:23:14,626 --> 01:23:16,751 Vivimos para el baloncesto. 785 01:23:18,334 --> 01:23:19,959 Lo es todo para nosotros. 786 01:23:20,793 --> 01:23:24,834 Imagínese lo que nos ha costado llegar hasta aquí. 787 01:23:25,793 --> 01:23:29,876 Solo necesitamos un visado temporal para luego volver con la familia. 788 01:23:29,959 --> 01:23:32,918 Solo han elegido a uno de vosotros para el draft. 789 01:23:33,001 --> 01:23:35,959 Mamá dice que no puede ir allí sin mí. 790 01:23:36,043 --> 01:23:38,334 Es joven, necesita un acompañante. 791 01:23:53,126 --> 01:23:55,959 Deja de mirar eso y ayúdame con las maletas. 792 01:23:56,751 --> 01:23:59,334 Han escrito mi nombre a la griega. ¿Pasa algo? 793 01:23:59,418 --> 01:24:00,418 No te preocupes. 794 01:24:00,918 --> 01:24:04,459 Ya nos sabemos nuestro apellido. Da igual como lo escribamos. 795 01:24:06,751 --> 01:24:08,043 Algún día será famoso. 796 01:24:17,584 --> 01:24:19,751 Haris, cuídamelos, ¿vale? 797 01:24:20,334 --> 01:24:21,209 Lo haré. 798 01:24:26,876 --> 01:24:28,418 Cuida de tu hermano. 799 01:24:33,126 --> 01:24:35,418 Rezaré por ti. Que tengas suerte. 800 01:24:38,126 --> 01:24:39,584 - Adiós, mamá. - Te quiero. 801 01:24:42,876 --> 01:24:45,834 Ven aquí. Te quiero. 802 01:24:56,751 --> 01:24:58,209 Vais a volver, ¿verdad? 803 01:24:58,918 --> 01:24:59,918 Claro. 804 01:25:01,751 --> 01:25:03,084 Estaréis todos conmigo. 805 01:25:04,876 --> 01:25:06,251 Francis también. 806 01:25:09,418 --> 01:25:10,251 Vamos. 807 01:25:31,168 --> 01:25:32,418 BIENVENIDO A NUEVA YORK 808 01:25:32,501 --> 01:25:33,543 ¡Haris! 809 01:25:33,626 --> 01:25:34,626 ¡Kevin! 810 01:25:54,959 --> 01:25:55,959 Vaya. 811 01:26:02,709 --> 01:26:04,668 ¿Por qué todos pitan sin parar? 812 01:26:05,168 --> 01:26:07,043 Quizá nos estén diciendo "hola". 813 01:26:08,418 --> 01:26:10,084 Me encanta Nueva York. 814 01:26:14,793 --> 01:26:16,293 Si no, vamos en metro. 815 01:26:20,501 --> 01:26:21,668 ¡Aquí hay uno! 816 01:26:22,293 --> 01:26:23,876 - Flipa. 817 01:26:24,876 --> 01:26:26,334 - Flipa. - ¡Amigo! 818 01:26:26,834 --> 01:26:27,834 ¡Es enorme! 819 01:26:30,918 --> 01:26:32,543 ¡Buenos días, vecinos! 820 01:26:51,584 --> 01:26:52,876 Aquí está el teléfono. 821 01:26:52,959 --> 01:26:56,751 No lo uséis para llamar a casa u os arruinaréis. Usad el wifi. 822 01:26:56,834 --> 01:27:00,209 Si tenéis hambre, pedid comida al servicio de habitaciones. 823 01:27:00,293 --> 01:27:04,043 Estaré enfrente. Llamadme para lo que sea. Mañana tenemos lío. 824 01:27:04,126 --> 01:27:07,543 Revisaremos nuestros planes y cenaremos con gente de Nike. 825 01:27:09,001 --> 01:27:10,459 - ¿Nike? - Sí. 826 01:27:11,709 --> 01:27:14,709 ¿Como las bambas que llevo? 827 01:27:14,793 --> 01:27:19,168 Sí, negociaremos para que os paguen por llevarlas. 828 01:27:19,251 --> 01:27:20,709 - ¿Qué? - Eso es. 829 01:27:20,793 --> 01:27:21,793 Descansad un poco. 830 01:27:29,084 --> 01:27:31,834 ¿Qué es lo primero que harás? 831 01:27:31,918 --> 01:27:35,418 Creo que me pegaré la ducha más larga… 832 01:27:39,168 --> 01:27:40,459 de mi vida. 833 01:27:53,043 --> 01:27:54,959 Una gran noche, con muchos nervios 834 01:27:55,043 --> 01:27:57,834 y mucha expectación entre los 14 equipos participantes. 835 01:27:57,918 --> 01:28:01,459 La pregunta del millón es: ¿quién será el número uno? 836 01:28:01,543 --> 01:28:04,751 Creo que Ben McLemore es el que parte como favorito. 837 01:28:04,834 --> 01:28:05,834 Nerlens Noel… 838 01:28:05,918 --> 01:28:07,209 LOS MEJORES SEGÚN JAY 839 01:28:07,293 --> 01:28:10,001 …podría ser de los primeros, o el primero. 840 01:28:10,084 --> 01:28:13,626 ¿Qué me dices de Oklahoma? ¿El duodécimo? El vídeo les encantó. 841 01:28:13,709 --> 01:28:17,584 Ya, pero quieren que juegue en Europa para que madure. 842 01:28:18,459 --> 01:28:22,126 Podría entrar entre los diez primeros si vamos por ese camino. 843 01:28:22,209 --> 01:28:24,376 No, debe quedarse en Estados Unidos. 844 01:28:24,459 --> 01:28:26,126 - Así reunirán a la familia. - Vale. 845 01:28:26,209 --> 01:28:28,043 Y la incógnita: Giannis Antetokounmpo. 846 01:28:28,126 --> 01:28:29,418 LOS MEJORES INTERNACIONALES 847 01:28:29,501 --> 01:28:31,543 - Eres tú. - Menuda sopa de letras. 848 01:28:31,626 --> 01:28:33,293 Solo tiene 18 años. 849 01:28:33,376 --> 01:28:36,751 ¿Está listo para un equipo NBA? Probablemente no. 850 01:28:36,834 --> 01:28:40,959 Si no lo escogen antes del 17, es poco probable que lo elijan 851 01:28:41,043 --> 01:28:43,584 y regresará a Europa, tal como yo lo veo. 852 01:28:43,668 --> 01:28:45,334 De los 30 equipos, 853 01:28:45,418 --> 01:28:49,959 nuestras mejores opciones son entre el decimoprimero y el decimosexto. 854 01:28:50,043 --> 01:28:52,209 Philadelphia es el 11. Boston, el 16. 855 01:28:52,293 --> 01:28:54,376 Y luego: Oklahoma, Dallas, Utah y Milwaukee. 856 01:28:54,459 --> 01:28:57,209 - Por encima y por debajo… - Dicen que no valgo. 857 01:28:59,459 --> 01:29:02,168 No te creas todo lo que sale en la tele, ¿vale? 858 01:29:02,251 --> 01:29:03,334 ¿Y esto qué? 859 01:29:04,209 --> 01:29:06,168 Dicen que ni siquiera me elegirán. 860 01:29:07,418 --> 01:29:11,001 Escucha, esto es el draft de la NBA. Aquí todo es posible. 861 01:29:11,084 --> 01:29:13,959 Mañana haremos contactos y hablaremos con equipos. 862 01:29:17,501 --> 01:29:19,751 ¿Cuándo ganaré dinero para mi familia? 863 01:29:19,834 --> 01:29:22,168 Si Nike lo ficha, que le dé un anticipo. 864 01:29:22,251 --> 01:29:25,209 Sí. Enviarán el dinero a vuestros padres enseguida. 865 01:29:25,709 --> 01:29:26,709 ¿Vale? 866 01:29:26,793 --> 01:29:29,168 Es crucial que hoy os vendáis bien. 867 01:29:37,751 --> 01:29:39,918 ¿Cómo voy a venderme bien? 868 01:29:41,126 --> 01:29:44,668 Los otros salen en la tele, son famosos y van a unis potentes. 869 01:29:45,584 --> 01:29:47,084 Eso es lo que Nike busca. 870 01:29:49,376 --> 01:29:50,459 ¿Yo qué les diré? 871 01:30:07,251 --> 01:30:11,584 Si Nike te fichara, Giannis, ¿qué podrías aportar a nuestra marca? 872 01:30:11,668 --> 01:30:15,668 Además de tu juego, ¿qué te diferencia del resto de jugadores? 873 01:30:22,084 --> 01:30:23,459 Cuéntale quién eres. 874 01:30:43,793 --> 01:30:45,959 Mi hermano me prestaba sus bambas. 875 01:30:47,959 --> 01:30:49,543 No nos llegaba para otras. 876 01:30:52,043 --> 01:30:54,751 Dormía en un colchón en el pabellón 877 01:30:56,251 --> 01:31:00,876 para levantarme y empezar a entrenar sin perder tiempo. 878 01:31:08,876 --> 01:31:14,126 Nuestros padres se vieron obligados a dejar a uno de sus hijos en su país 879 01:31:14,209 --> 01:31:16,459 para poder labrarse un futuro en otro, 880 01:31:17,918 --> 01:31:20,334 sin saber si volverían a verlo. 881 01:31:23,501 --> 01:31:27,459 Llevamos toda la vida evitando a la policía por ser ilegales. 882 01:31:28,834 --> 01:31:32,543 Siempre tratados como forasteros en el país que nos vio nacer. 883 01:31:35,126 --> 01:31:36,168 Lo damos todo. 884 01:31:38,418 --> 01:31:39,418 Vamos al límite. 885 01:31:40,501 --> 01:31:45,418 Queremos triunfar porque sabemos los sacrificios que hemos hecho. 886 01:31:49,293 --> 01:31:51,626 Dios nos ha estado protegiendo 887 01:31:52,918 --> 01:31:54,918 y Dios reunirá a nuestra familia. 888 01:31:56,209 --> 01:31:57,793 Yo cumpliré con mi parte. 889 01:32:06,001 --> 01:32:07,001 ¿Qué? 890 01:32:09,293 --> 01:32:10,293 ¿Te convence? 891 01:32:11,626 --> 01:32:14,209 Hablamos después del draft. Buenas noches. 892 01:32:26,626 --> 01:32:27,626 {\an8}REPRESENTANTE 893 01:32:27,709 --> 01:32:29,293 {\an8}Fintas de maravilla. 894 01:32:29,376 --> 01:32:31,126 {\an8}Tienes un gran potencial. 895 01:32:31,209 --> 01:32:33,418 Te espera un carrerón espectacular. 896 01:32:34,543 --> 01:32:36,959 Los 76ers no necesitan un alero alto. 897 01:32:37,043 --> 01:32:38,418 También juega de base. 898 01:32:38,501 --> 01:32:40,751 Tendrá que entrenar mucho para eso. 899 01:32:40,834 --> 01:32:43,001 Busco a alguien listo para jugar ya. 900 01:32:43,084 --> 01:32:44,501 ¿No me lo presentas? 901 01:32:44,584 --> 01:32:46,876 Te lo presento si no lo mandas a Europa. 902 01:32:46,959 --> 01:32:47,959 {\an8}REPRESENTANTE 903 01:32:48,043 --> 01:32:49,876 {\an8}Está verde y no tiene papeles. 904 01:32:49,959 --> 01:32:52,209 - Utah no lo ve así. - Os toman el pelo. 905 01:32:52,293 --> 01:32:53,876 No lo quieren, nosotros sí. 906 01:32:53,959 --> 01:32:57,043 Si lo elijo el 12, ni Utah ni vosotros podéis impedirlo. 907 01:32:58,376 --> 01:33:00,751 {\an8}Explícame tu función en esta transición. 908 01:33:00,834 --> 01:33:02,001 {\an8}DIRECTOR GENERAL 909 01:33:02,084 --> 01:33:05,959 Debíamos hacer la transición de defensa a ataque en ocho segundos, 910 01:33:06,043 --> 01:33:09,418 pero si voy a tope, puedo hacerla en cinco. 911 01:33:09,501 --> 01:33:13,918 Sus escoltas cubrieron a nuestro alero, así que busqué a nuestro pívot. 912 01:33:14,001 --> 01:33:16,084 Amagué e hice un cambio de ritmo. 913 01:33:19,376 --> 01:33:21,459 ¿Qué sabes de Milwaukee, Giannis? 914 01:33:21,543 --> 01:33:24,251 Nada, señor, pero me encantaría saber más. 915 01:33:25,459 --> 01:33:29,126 Genial. Ya hemos terminado. Muchísimas gracias. 916 01:33:29,209 --> 01:33:30,543 - Gracias. - Suerte. 917 01:33:30,626 --> 01:33:31,709 Igualmente. 918 01:33:31,793 --> 01:33:32,793 Gracias. 919 01:33:35,709 --> 01:33:37,543 John, escucha. 920 01:33:38,334 --> 01:33:40,543 ¿Qué opinas? ¿Podría ser el número 15? 921 01:33:40,626 --> 01:33:43,876 Es brillante, de lo mejor que he visto en mucho tiempo, 922 01:33:43,959 --> 01:33:46,501 pero aún hay que pulirlo mucho, ¿vale? 923 01:33:47,126 --> 01:33:49,043 Tardaría un año en adaptarse 924 01:33:49,126 --> 01:33:52,918 y que no tenga papeles es preocupante, por no decir otra cosa. 925 01:33:53,001 --> 01:33:55,584 No os voy a engañar. Es muy arriesgado. 926 01:33:57,084 --> 01:33:58,584 Que tengáis un buen día. 927 01:34:04,376 --> 01:34:07,126 Con los Milwaukee se quedaría aquí, ¿verdad? 928 01:34:07,626 --> 01:34:08,668 Sí. 929 01:34:13,418 --> 01:34:14,501 ¿Qué haces? 930 01:34:14,584 --> 01:34:18,126 Llamaré a Utah y Atlanta para tantearlos. 931 01:34:18,209 --> 01:34:20,668 No es solo un chaval más para elegir. 932 01:34:21,376 --> 01:34:22,418 Ya lo sé. 933 01:34:22,501 --> 01:34:24,626 Quizá no vuelva a ver a su familia. 934 01:34:40,001 --> 01:34:43,459 ¿Existe la posibilidad de que ningún equipo me elija? 935 01:34:43,959 --> 01:34:47,459 Oye, aquí han descartado a un montón de jugadores: 936 01:34:47,543 --> 01:34:50,501 Dwight Buycks, Diante Garrett, JaMychal Green… 937 01:34:51,084 --> 01:34:52,751 Pero todos llegaron a la NBA. 938 01:34:54,126 --> 01:34:56,459 No importa dónde empiezas, sino dónde acabas. 939 01:35:02,376 --> 01:35:03,584 Perdón, señor. 940 01:35:03,668 --> 01:35:05,043 Perdón. Gracias. 941 01:35:06,001 --> 01:35:09,043 La previa del draft de la NBA 2013. 942 01:35:10,251 --> 01:35:12,584 - Kostas, siempre tarde. - Ya falta poco. 943 01:35:12,668 --> 01:35:14,876 En 15 minutos, los Cavaliers elegirán. 944 01:35:14,959 --> 01:35:17,293 - Así no verás nada. - Son los primeros. 945 01:35:17,376 --> 01:35:18,209 Vale, miraré. 946 01:35:18,293 --> 01:35:20,126 Después, Orlando y Washington. 947 01:35:20,209 --> 01:35:24,209 La fuerza de las oraciones de su madre está con él. 948 01:35:25,334 --> 01:35:28,543 Es digno hijo de su padre. No es de los que se rinden. 949 01:35:33,084 --> 01:35:38,084 Señoras y señores, bienvenidos al Draft de la NBA 2013. 950 01:35:38,168 --> 01:35:40,126 Por favor, tomen asiento. 951 01:35:46,459 --> 01:35:49,834 - ¿Noel saldrá elegido el primero? - Seguro que sí. 952 01:35:49,918 --> 01:35:52,126 No. Es un enclenque y le falta ataque. 953 01:35:53,126 --> 01:35:56,668 Gianni, gracias por confiar en mí. 954 01:35:57,501 --> 01:35:59,001 La familia siempre se apoya. 955 01:36:02,084 --> 01:36:04,126 ¡Que va a empezar! 956 01:36:12,918 --> 01:36:15,376 Hará los honores del draft 2013 957 01:36:15,459 --> 01:36:18,334 el comisionado de la NBA, el señor David Stern. 958 01:36:18,418 --> 01:36:23,584 Buenas noches. Muchas gracias por este cálido recibimiento en Brooklyn. 959 01:36:24,834 --> 01:36:29,584 Esta noche es la culminación de años de dedicación y duro trabajo 960 01:36:29,668 --> 01:36:32,001 para las mejores promesas del mundo 961 01:36:32,084 --> 01:36:35,043 y para los amigos y familiares que las han apoyado. 962 01:36:35,876 --> 01:36:39,418 Sé que estos jóvenes ansiosos por oír su nombre esta noche 963 01:36:40,001 --> 01:36:42,834 están impacientes por formar parte de la NBA. 964 01:36:42,918 --> 01:36:44,084 Vamos a empezar. 965 01:36:44,793 --> 01:36:47,126 Los Cleveland Cavaliers eligen a… 966 01:36:48,459 --> 01:36:49,834 Anthony Bennett. 967 01:36:54,168 --> 01:36:55,876 Esto es el draft, caballeros. 968 01:36:57,918 --> 01:36:59,251 Anthony Bennett. 969 01:37:00,501 --> 01:37:03,834 Ahí ven la decepción de Noel por no ser el número uno. 970 01:37:04,668 --> 01:37:06,084 En segundo lugar, 971 01:37:06,168 --> 01:37:12,834 los Orlando Magic eligen a Victor Oladipo, de la Universidad de Indiana. 972 01:37:12,918 --> 01:37:16,168 Otto Porter Jr., de la Universidad de Georgetown. 973 01:37:16,251 --> 01:37:18,376 Nerlens Noel, de la Universidad de Kentucky. 974 01:37:18,459 --> 01:37:21,084 Ben McLemore, de la Universidad de Kansas. 975 01:37:21,168 --> 01:37:23,543 Kentavious Caldwell-Pope, Universidad de Georgia. 976 01:37:23,626 --> 01:37:26,001 Trey Burke, de la Universidad de Míchigan. 977 01:37:27,334 --> 01:37:30,209 CJ McCollum, de la Universidad de Lehigh. 978 01:37:36,418 --> 01:37:41,251 En la decimoprimera posición del draft de la NBA de 2013, 979 01:37:41,334 --> 01:37:44,334 los Philadelphia 76ers eligen 980 01:37:44,418 --> 01:37:48,334 a Michael Carter-Williams, de la Universidad de Syracuse. 981 01:37:51,293 --> 01:37:55,293 ¿Cómo que un 76er? Uno de 76 no está para jugar al básquet. 982 01:37:56,043 --> 01:37:57,418 No te preocupes. 983 01:37:57,501 --> 01:38:01,543 Contando a Utah, tenemos cinco opciones hasta llegar a Boston, el 16. 984 01:38:01,626 --> 01:38:03,001 Oklahoma está en el 12. 985 01:38:05,793 --> 01:38:10,709 Los Oklahoma City Thunder eligen en decimosegundo lugar. 986 01:38:10,793 --> 01:38:14,918 - Steven Adams, de Rotorua, Nueva Zelanda. - Qué locura. No aguanto más. 987 01:38:15,001 --> 01:38:16,709 De la Universidad de Pittsburgh. 988 01:38:17,209 --> 01:38:19,918 Los Dallas Mavericks eligen 989 01:38:20,584 --> 01:38:25,543 a Kelly Olynyk de Kamloops, Canadá, de la Universidad Gonzaga. 990 01:38:26,959 --> 01:38:30,876 Los Utah Jazz eligen a Shabazz Muhammad. 991 01:38:34,043 --> 01:38:36,126 Tranquilo, no pierdas la esperanza. 992 01:38:36,834 --> 01:38:38,168 ¿Y si nadie lo elige? 993 01:38:45,251 --> 01:38:49,459 Un jugador de primera ronda les ayudaría a levantar la moral del equipo. 994 01:38:49,543 --> 01:38:50,793 En la posición 15, 995 01:38:50,876 --> 01:38:53,543 los Bucks necesitan renovar la plantilla. 996 01:38:54,376 --> 01:38:55,626 ¿Y Milwaukee? 997 01:38:56,293 --> 01:38:58,084 Todavía no me han llamado. 998 01:39:02,751 --> 01:39:04,918 Se ha agotado el tiempo 999 01:39:05,001 --> 01:39:07,709 y David Stern tendrá que anunciar al elegido. 1000 01:39:50,501 --> 01:39:55,751 En la posición número 15 del draft de la NBA 2013, 1001 01:39:56,834 --> 01:40:00,626 los Milwaukee Bucks eligen a… 1002 01:40:02,834 --> 01:40:05,459 Giannis Antetokounmpo. 1003 01:40:10,126 --> 01:40:11,376 ¡Bien! 1004 01:40:29,418 --> 01:40:31,043 ¡Bien! 1005 01:40:33,084 --> 01:40:35,084 ¡Se lo dije a ellos! ¡Te lo dije! 1006 01:40:41,668 --> 01:40:44,293 ¡Sí, señor! ¡Muy bien! 1007 01:40:50,376 --> 01:40:51,376 ¡Bien, Giannis! 1008 01:41:06,834 --> 01:41:08,501 Qué pasada. 1009 01:41:18,751 --> 01:41:23,668 En 2014, toda la familia recibió visados y se reagrupó en Estados Unidos. 1010 01:41:32,251 --> 01:41:35,459 Para Antetokounmpo, hoy será una noche muy especial. 1011 01:41:35,543 --> 01:41:40,834 Su familia, de derecha a izquierda: Veronica, la madre, Charles, el padre, 1012 01:41:40,918 --> 01:41:45,709 sus hermanos Alex y Kostas Antetokounmpo, que tiene 16 años y mide dos metros. 1013 01:41:45,793 --> 01:41:48,084 {\an8}Giannis pasó de compartir bambas con Thanasis 1014 01:41:48,168 --> 01:41:50,418 {\an8}a lanzar el modelo Zoom Freak. 1015 01:41:50,501 --> 01:41:54,418 Thanasis fichó por los New York Knicks en 2014. 1016 01:42:00,126 --> 01:42:02,501 Se reencontraron con Francis tras 25 años separados. 1017 01:42:04,209 --> 01:42:06,293 MONSTRUO 1018 01:42:06,376 --> 01:42:10,418 Charles falleció en 2017, 2 años antes de que Giannis ganara el MVP. 1019 01:42:10,501 --> 01:42:11,668 {\an8}Doy gracias a mi padre. 1020 01:42:13,126 --> 01:42:16,293 Sabéis que él ya no está aquí conmigo, pero… 1021 01:42:19,168 --> 01:42:22,334 cada vez que salto a la cancha siempre pienso en él 1022 01:42:22,418 --> 01:42:25,668 y eso me motiva y me da fuerzas para jugar mejor. 1023 01:42:27,126 --> 01:42:30,959 Doy gracias a mis increíbles hermanos. Ya sabéis que os quiero. 1024 01:42:31,043 --> 01:42:36,751 Doy gracias a mi supermadre. Ella es una heroína para mí. 1025 01:42:36,834 --> 01:42:39,168 De pequeño, no piensas en el futuro, 1026 01:42:39,251 --> 01:42:44,459 pero unos buenos padres son capaces de anticiparse al futuro. 1027 01:42:44,543 --> 01:42:48,709 Ella vio que teníamos futuro. Siempre creyó en nosotros y es mi heroína. 1028 01:42:49,459 --> 01:42:53,459 {\an8}Como homenaje a Charles, se creó la CAFF, la Fundación Charles Antetokounmpo, 1029 01:42:53,543 --> 01:42:56,543 {\an8}que ayuda a otros a cumplir sus sueños en Grecia y Nigeria. 1030 01:42:56,626 --> 01:42:59,709 Fundación Familiar Charles Antetokounmpo 1031 01:42:59,793 --> 01:43:02,168 Kostas entró en el draft de 2018. 1032 01:43:02,251 --> 01:43:04,709 {\an8}Qué maravilla de foto. 1033 01:43:05,793 --> 01:43:07,543 {\an8}¡Kostas Antetokounmpo! 1034 01:43:09,918 --> 01:43:12,043 Alexandros juega en la NBA G League. 1035 01:43:13,334 --> 01:43:16,043 {\an8}Otro triple de Alex… ¡Dentro! 1036 01:43:17,751 --> 01:43:20,084 {\an8}LAKERS, CAMPEONES DE LA NBA 2019-2020 1037 01:43:24,668 --> 01:43:26,376 {\an8}Estoy muy orgullosa de él. 1038 01:43:26,459 --> 01:43:28,209 {\an8}FAMILIA DE KOSTAS ANTETOKOUNMPO 1039 01:43:28,293 --> 01:43:31,001 {\an8}- Te queremos. Enhorabuena. - Estamos muy orgullosos. 1040 01:43:31,084 --> 01:43:34,834 {\an8}Nos alegramos mucho de que hayas ganado tu primer anillo. 1041 01:43:34,918 --> 01:43:36,876 {\an8}Venga, a por más anillos. 1042 01:43:39,668 --> 01:43:43,293 ¡Tapón de Antetokounmpo! ¡Qué tapón! 1043 01:43:50,084 --> 01:43:53,959 ¡Qué mate de Giannis! ¿Han visto eso? 1044 01:43:57,168 --> 01:44:02,001 Es el séptimo de la historia en anotar 50 puntos en un partido de la final. 1045 01:44:02,084 --> 01:44:03,376 ¡Se acabó! 1046 01:44:04,209 --> 01:44:07,251 ¡Los Milwaukee Bucks han vuelto a ganar la NBA! 1047 01:44:07,334 --> 01:44:10,126 El mejor de la final, ¡Giannis Antetokounmpo! 1048 01:44:10,209 --> 01:44:12,584 ¡Eres el mejor! 1049 01:44:12,668 --> 01:44:17,876 ¡Eres el mejor! 1050 01:44:17,959 --> 01:44:20,668 ¡Eres el mejor! 1051 01:44:20,751 --> 01:44:27,751 En memoria de Charles Adetokunbo (1964-2017) 1052 01:51:02,501 --> 01:51:09,334 ANTETOKOUNMPO: UNA HISTORIA DE SUPERACIÓN 1053 01:51:15,876 --> 01:51:17,834 {\an8}Subtítulos: Jordi Bosch Díez