1 00:00:40,084 --> 00:00:43,084 Un apellido de origen yoruba que significa 2 00:00:43,168 --> 00:00:48,084 "el rey del otro lado del mar regresó". 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,209 Por favor, cuídalo. 4 00:01:43,751 --> 00:01:47,751 Estambul, Turquía 1991 5 00:02:19,168 --> 00:02:21,543 {\an8}¡Inmigración! ¡Arriba todos! 6 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 Apaga las luces. 7 00:03:29,959 --> 00:03:32,251 {\an8}¡Qué pocilga! 8 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Vamos. 9 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 Con cuidado. 10 00:05:07,084 --> 00:05:10,709 {\an8}Frontera entre Turquía y Grecia 11 00:05:23,751 --> 00:05:25,001 BIENVENIDOS A GRECIA 12 00:05:48,834 --> 00:05:52,834 Basada en hechos reales 13 00:06:56,543 --> 00:06:59,251 Creo que su novia quiere anteojos de sol. 14 00:06:59,334 --> 00:07:01,834 ¿No? Anteojos de sol para la hermosa mujer. 15 00:07:32,001 --> 00:07:34,709 ¿Puede cuidar a Thanasis? 16 00:07:35,043 --> 00:07:36,459 {\an8}¿Por qué? 17 00:07:36,543 --> 00:07:37,543 Por favor. 18 00:07:39,543 --> 00:07:41,209 - Sí. - Debo ir al hospital. 19 00:07:41,293 --> 00:07:42,418 De acuerdo. 20 00:08:41,876 --> 00:08:43,584 - ¿Está bien? - Sí. 21 00:08:44,334 --> 00:08:46,418 Está sano y limpio. 22 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 Es perfecto. 23 00:08:48,668 --> 00:08:51,501 ¿Hay forma de hablar con su esposo, Veronica? 24 00:08:52,376 --> 00:08:55,043 Está trabajando en Argos. No hay teléfonos. 25 00:08:55,126 --> 00:08:56,459 Se sorprenderá. 26 00:08:57,668 --> 00:08:59,043 Sí, lo hará. 27 00:08:59,126 --> 00:09:03,751 Necesito algunos datos para el servicio universal de salud. 28 00:09:03,834 --> 00:09:06,126 Nunca lo recuerdo. 29 00:09:06,209 --> 00:09:09,126 Bien, haré una copia de su tarjeta de residencia. 30 00:09:09,209 --> 00:09:12,126 La olvidé, las contracciones comenzaron mientras trabajaba. 31 00:09:14,334 --> 00:09:15,668 De acuerdo. 32 00:09:19,709 --> 00:09:20,709 Aquí tiene. 33 00:10:43,001 --> 00:10:44,251 ¿Qué tal el viaje? 34 00:10:48,168 --> 00:10:49,168 Muy largo. 35 00:10:52,543 --> 00:10:54,293 ¿Qué tal todo por aquí? 36 00:10:55,459 --> 00:10:56,543 Sin novedades. 37 00:11:07,834 --> 00:11:08,834 ¿Vera? 38 00:11:19,668 --> 00:11:22,251 Solo piensa en lo que tienes frente a ti. 39 00:11:24,293 --> 00:11:25,543 Tengo otro hijo. 40 00:11:38,793 --> 00:11:43,626 Thanasis Rotimi, mira a tu hermanito. Míralo. 41 00:11:45,001 --> 00:11:48,751 Los amigos van y vienen, pero la familia no, ¿comprendes? 42 00:11:49,959 --> 00:11:51,793 - ¿Sí? - Nunca estarás solo. 43 00:11:58,793 --> 00:12:00,043 ¿Cómo se llamará? 44 00:12:01,584 --> 00:12:05,418 Giannis. En griego significa "Juan", como el apóstol. 45 00:12:06,376 --> 00:12:09,626 Y Ugoen ibo significa "una corona". 46 00:12:10,626 --> 00:12:13,126 Una corona que Dios nos dio y nadie podrá quitarnos. 47 00:12:13,209 --> 00:12:14,709 - Amén. 48 00:12:14,793 --> 00:12:15,918 - Amén. 49 00:12:43,334 --> 00:12:45,293 Disculpe, escribió mal nuestro apellido. 50 00:12:47,501 --> 00:12:50,418 - Tiene demasiadas letras. - "Antetokounmpo". 51 00:12:51,001 --> 00:12:52,001 Adetokunbo. 52 00:12:52,584 --> 00:12:54,584 ¿Antetokounmpo? 53 00:12:54,668 --> 00:12:56,543 - Adetokunbo. - ¿Srta. Pantazis? 54 00:12:56,626 --> 00:12:57,876 Iré en breve. 55 00:12:57,959 --> 00:13:01,251 ¿Seguro está mal? Nuestros traductores son buenos. 56 00:13:03,376 --> 00:13:06,001 Conocemos nuestro apellido, Srta. Pantazis. 57 00:13:06,084 --> 00:13:08,959 Es Adetokunbo. Es un respetable apellido yoruba. 58 00:13:09,043 --> 00:13:12,168 Significa: "el rey del otro lado del mar regresó". 59 00:13:12,251 --> 00:13:14,418 De acuerdo, tomaré nota. 60 00:13:15,584 --> 00:13:18,209 ¿Trajeron comprobantes de educación y trabajo? 61 00:13:18,293 --> 00:13:19,334 Sí. 62 00:13:19,418 --> 00:13:23,376 Una carta de la agencia temporal de empleos que nos consigue trabajos. 63 00:13:30,876 --> 00:13:31,918 No es suficiente. 64 00:13:32,876 --> 00:13:35,918 Deben demostrar que tienen un trabajo legal, de nómina. 65 00:13:36,918 --> 00:13:38,876 Si presentan una solicitud de residencia así, 66 00:13:38,959 --> 00:13:42,459 la rechazarán porque ingresaron a Grecia sin permiso. 67 00:13:42,543 --> 00:13:44,084 No elegimos ser ilegales. 68 00:13:44,168 --> 00:13:47,918 La policía europea nos confiscó los pasaportes de forma ilegal. 69 00:13:48,001 --> 00:13:50,793 No pudimos regresar porque nos quedamos sin ahorros. 70 00:13:50,876 --> 00:13:52,959 Debimos cruzar la frontera, ¿sabe? 71 00:13:53,793 --> 00:13:56,959 Nuestros hijos son griegos. 72 00:13:58,834 --> 00:14:00,793 Les corresponden derechos. 73 00:14:01,959 --> 00:14:03,876 Ocúltense mientras lo resolvemos. 74 00:14:04,709 --> 00:14:05,793 Disculpen. 75 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Espere, ¿Srta. Pantazis? 76 00:14:13,001 --> 00:14:15,793 Si nos ocultamos, el riesgo de que nos encuentren es mayor. 77 00:14:15,876 --> 00:14:17,959 Solo queremos hacer lo correcto. 78 00:14:18,459 --> 00:14:23,001 - Pueden solicitar asilo. - No, somos inmigrantes, no refugiados. 79 00:14:25,584 --> 00:14:29,251 No escapamos de la guerra. Si así fuera, seríamos refugiados. 80 00:14:29,334 --> 00:14:32,376 Busquen un trabajo legal, dejen de usar esas agencias. 81 00:14:32,959 --> 00:14:36,751 Consigan un trabajo de nómina, que les dé un número de seguro social. 82 00:14:36,834 --> 00:14:39,084 Así calificarán para un permiso de trabajo. 83 00:14:39,168 --> 00:14:40,668 Abran una cuenta bancaria. 84 00:14:40,751 --> 00:14:44,126 Con eso, presentaremos una solicitud de residencia sólida. 85 00:14:45,126 --> 00:14:46,168 Srta. Pantazis, 86 00:14:47,334 --> 00:14:51,251 nadie nos dará un trabajo de nómina sin residencia legal. 87 00:14:51,751 --> 00:14:55,293 Y nadie nos dará la residencia sin un trabajo de nómina. 88 00:15:09,168 --> 00:15:10,168 Bien… 89 00:15:11,751 --> 00:15:14,001 Quizá anteojos de sol. 90 00:15:16,668 --> 00:15:17,709 Cuida a tu hermano. 91 00:15:21,626 --> 00:15:23,543 No son para ti, Gianni. 92 00:15:23,626 --> 00:15:26,293 Sí, pero ¿cómo sabré que a la gente les gustan 93 00:15:26,376 --> 00:15:29,043 y los querrán comprar si no los pruebo primero? 94 00:15:29,126 --> 00:15:33,876 Tienes razón, debes creer en lo que vendes. 95 00:15:34,584 --> 00:15:36,793 ¿Por qué no te quedas con estos? 96 00:15:38,668 --> 00:15:40,501 Compramos lo que podemos vender. 97 00:15:41,126 --> 00:15:44,084 Los anteojos de sol son buenos. Los relojes y… 98 00:15:44,168 --> 00:15:48,834 Alex, Kostas, estos rosarios se venden muy bien. 99 00:15:51,668 --> 00:15:53,168 Hola, ¿quisiera…? 100 00:15:54,126 --> 00:15:55,293 ¿Disculpe? 101 00:15:56,751 --> 00:15:58,043 ¿Alguien? 102 00:16:00,876 --> 00:16:02,043 Bien. 103 00:16:06,126 --> 00:16:09,334 Nadie se detiene por mí, ni siquiera me miran. 104 00:16:09,418 --> 00:16:10,668 Te enseñaré algo. 105 00:16:10,751 --> 00:16:14,668 El enfoque directo no te funcionará, no eres apuesto como yo. 106 00:16:14,751 --> 00:16:17,376 Espera. Confía en tu hermano mayor. 107 00:16:18,043 --> 00:16:20,418 Nunca aceptes un "no". "No" significa quizá. 108 00:16:20,501 --> 00:16:22,251 No vendes esto, te vendes a ti mismo. 109 00:16:22,334 --> 00:16:25,043 Debes descubrir qué le interesa a cada persona. 110 00:16:25,793 --> 00:16:28,459 ¡Mi hermano vende los mejores anteojos de Grecia! 111 00:16:34,376 --> 00:16:37,168 Para usted, dos euros. Solo dos euros. 112 00:16:37,834 --> 00:16:40,668 Alex, Kostas, no se alejen. 113 00:16:49,668 --> 00:16:51,251 - Mira esto. - ¿Y esto? 114 00:16:51,334 --> 00:16:53,043 - Lo vendimos todo. - ¿Todo? 115 00:16:53,126 --> 00:16:54,834 - Sí. - ¿Y tu sombrero? 116 00:16:54,918 --> 00:16:57,376 - También lo vendí. - Dios mío. 117 00:16:58,668 --> 00:16:59,918 ¡Mamá, la policía! 118 00:17:07,543 --> 00:17:09,501 - Ugo, déjalo. - ¡No lo dejaré! 119 00:17:09,584 --> 00:17:10,709 ¡Rotimi, busca a Kostas! 120 00:17:15,209 --> 00:17:18,501 - ¡Mamá! - ¡Ugo! ¡Rotimi! 121 00:18:05,668 --> 00:18:06,793 ¡Voy ganando! 122 00:18:07,418 --> 00:18:09,418 Claro. Haz clic ahora. 123 00:18:11,334 --> 00:18:14,918 - ¡Mamá, no puedo ver! ¡Thano anotará! - Lo siento, Ugo. 124 00:18:15,001 --> 00:18:16,668 Anotará de todas formas. 125 00:18:20,584 --> 00:18:21,668 ¡Por allí! 126 00:18:27,709 --> 00:18:29,959 - ¡Mis niños! - ¡Papá! 127 00:18:30,043 --> 00:18:31,043 - ¿Sí? - ¡Papá! 128 00:18:31,126 --> 00:18:34,834 ¡Cuatro a uno! Los venceré. Los venceré a todos. 129 00:18:34,918 --> 00:18:37,459 ¡Ay, no! Calculé muy mal la situación. 130 00:18:40,543 --> 00:18:43,043 Suéltenme para poder saludar a mamá. 131 00:18:46,459 --> 00:18:48,626 - ¡Necesito la pelota! ¡Ahora! - Mamá. 132 00:18:48,709 --> 00:18:49,709 Ay, no. 133 00:18:50,834 --> 00:18:53,918 - ¿Compraste una pelota? - La otra explotó. 134 00:18:56,376 --> 00:18:59,584 Debo comprar comida y debemos pagar el alquiler. 135 00:18:59,668 --> 00:19:02,876 - Bamidele lo quiere hoy. - Tranquila, no gasté mucho. 136 00:19:05,168 --> 00:19:06,334 Lo prometo. 137 00:19:10,043 --> 00:19:12,126 ¿Les dirás que deben devolverla? 138 00:19:12,626 --> 00:19:15,001 - Pásala. - ¡Pásala! 139 00:19:15,501 --> 00:19:16,793 ¡Pásala! 140 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 ¡Pásala! 141 00:19:19,209 --> 00:19:21,709 - Compraré con inteligencia. - ¡Pásala! 142 00:19:21,793 --> 00:19:24,709 - De acuerdo. - Debo ir a trabajar, llegaré tarde. 143 00:19:26,751 --> 00:19:28,876 - Te extrañaré. - Pásala. 144 00:19:31,626 --> 00:19:36,293 No jueguen a la pelota en la casa, Kostas. Hice plátanos con ñame para los niños. 145 00:19:36,376 --> 00:19:37,376 Adiós, mis bebés. 146 00:19:53,918 --> 00:19:55,209 Thano, ¡estoy libre! 147 00:19:56,168 --> 00:19:57,501 - Contrólala. - ¡Estoy libre! 148 00:19:57,584 --> 00:20:00,293 Ahora, Thanasis, pásasela a Giannis. ¡Pásasela! 149 00:20:03,376 --> 00:20:05,334 ¡Gol! 150 00:20:05,418 --> 00:20:09,043 - Debiste escuchar al entrenador. - ¡Pude haber anotado! 151 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 ¿Se llama "pelota de Thanasis"? ¡Es juego en equipo! 152 00:20:13,376 --> 00:20:16,209 Ugo estaba en mejor posición de anotar, ¿verdad? 153 00:20:16,293 --> 00:20:19,668 Si uno anota, el equipo anota. No hace falta que seas tú. 154 00:20:19,751 --> 00:20:22,376 Gracias. Escucha a tu compañero. 155 00:20:22,459 --> 00:20:26,584 Si uno anota, el equipo anota, ¿sí? ¿Lo hacemos otra vez? 156 00:20:27,293 --> 00:20:28,834 - ¿Seguros? - Sí. 157 00:20:30,501 --> 00:20:31,501 Vamos, anotemos. 158 00:20:31,584 --> 00:20:34,126 ¿Y tu equipo? ¿Listo para anotar? Ve allí. 159 00:20:34,209 --> 00:20:37,626 - ¡Quiero anotar! - ¡Anota! ¡Gol! 160 00:21:15,793 --> 00:21:18,918 ¡Alex! ¡Kostas! Hora de una pausa. 161 00:21:20,793 --> 00:21:21,793 Aquí tienen. 162 00:21:24,043 --> 00:21:25,043 ¿Quieren plátano? 163 00:21:34,043 --> 00:21:35,668 ¡Falta! 164 00:21:44,418 --> 00:21:45,418 ¡Oigan! 165 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 ¿Juegan? 166 00:21:48,959 --> 00:21:50,501 - ¿Qué? - Al baloncesto. 167 00:21:50,584 --> 00:21:51,709 Claro, jugamos. 168 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 - ¿Y papá? - Puede mirarnos. 169 00:22:04,751 --> 00:22:05,876 Vamos. 170 00:22:07,501 --> 00:22:09,418 - Alto. - Caminaste. 171 00:22:09,501 --> 00:22:12,293 - No puedes hacer eso. Caminaste. - ¿Qué? 172 00:22:12,376 --> 00:22:16,751 - Gianni, debes picarla todo el tiempo. - ¿Picarla todo el tiempo? 173 00:22:18,668 --> 00:22:19,668 De acuerdo. 174 00:22:22,293 --> 00:22:23,293 Oye. 175 00:22:26,501 --> 00:22:27,584 El aro, amigo. 176 00:22:28,084 --> 00:22:30,001 - Encéstala en el aro. - Ugo. 177 00:22:30,084 --> 00:22:31,293 Encéstala en el aro. 178 00:22:31,376 --> 00:22:32,418 - Aquí. - ¡Tira! 179 00:22:46,043 --> 00:22:47,459 ¡Oye! Pásala. 180 00:22:54,251 --> 00:22:55,251 Defiendan. 181 00:22:57,126 --> 00:23:01,001 Giannis. Thanasis. Vamos, ahora el segundo tiempo. 182 00:23:01,084 --> 00:23:04,959 Deberían ir al gimnasio a jugar. Club juvenil, es gratis. 183 00:23:05,043 --> 00:23:07,126 - ¿Dónde? - Filathlitikos. 184 00:23:07,876 --> 00:23:08,876 De acuerdo. 185 00:23:28,043 --> 00:23:30,751 El top diez de jugadores africanos de básquet. 186 00:23:30,834 --> 00:23:34,251 En el número dos, de Camerún, ahora juega en Grecia, 187 00:23:34,334 --> 00:23:37,918 Sofoklis Schortsanitis, conocido como Baby Shaq. 188 00:23:42,793 --> 00:23:46,084 {\an8}Es como si dijera: "¿Alguien es el Hulk del básquet?". 189 00:23:48,459 --> 00:23:52,126 {\an8}En el número uno, la primera elección del draft de la NBA de 1984. 190 00:23:52,209 --> 00:23:54,876 {\an8}Hakeem Olajuwon de Nigeria. 191 00:23:54,959 --> 00:23:58,834 Era futbolista, comenzó a jugar básquet hace cinco años. 192 00:23:58,918 --> 00:24:00,501 Qué juego de pies de Olajuwon. 193 00:24:00,584 --> 00:24:02,876 Finta, ataca por la línea de fondo y anota. 194 00:24:02,959 --> 00:24:05,668 Hakeem the Dream, ¡qué jugada! 195 00:24:05,751 --> 00:24:08,209 - Chicos, a dormir. - Si fuese el único en la cancha, 196 00:24:08,293 --> 00:24:09,834 lo miraría toda la noche… 197 00:24:10,418 --> 00:24:14,251 Perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 198 00:24:14,334 --> 00:24:18,001 No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. Amén. 199 00:24:18,084 --> 00:24:19,084 Amén. 200 00:24:20,001 --> 00:24:21,001 Te amo. 201 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 A ti también. 202 00:24:23,793 --> 00:24:25,334 Y a ti. 203 00:24:26,793 --> 00:24:29,334 Y a ti. A dormir. 204 00:24:35,334 --> 00:24:36,834 - Buenas noches. - Adiós, mamá. 205 00:24:36,918 --> 00:24:38,501 - ¡Adiós, mamá! - Adiós. 206 00:24:41,959 --> 00:24:44,918 - Quiero jugar otra vez. - No podías ni picar la pelota. 207 00:24:46,584 --> 00:24:50,709 ¿Qué sabes tú? Cada vez que te miraba, comías plátanos. 208 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 - Es cierto. - Podíamos verte. 209 00:24:54,293 --> 00:24:58,709 - La pelota te pasaba entre la piernas. - Ellos no tocaron la pelota, ¿verdad? 210 00:25:00,001 --> 00:25:01,293 - Oye. - Se llama defensa. 211 00:25:05,501 --> 00:25:07,959 Filathlitikos queda a poco más de una hora. 212 00:25:08,834 --> 00:25:11,834 Deberemos tomar un autobús y luego el metro. 213 00:25:11,918 --> 00:25:16,168 - No lo sé. A papá no le gustará. - ¿Quién le dirá? 214 00:25:17,918 --> 00:25:19,376 ¿Por qué me miran a mí? 215 00:25:20,709 --> 00:25:24,584 Iremos al salir del colegio. Volveremos antes de que regrese a casa. 216 00:25:24,668 --> 00:25:27,334 Sí, volveremos antes de que se dé cuenta. 217 00:25:27,418 --> 00:25:29,626 Iré para asegurarme de que lleguen a salvo. 218 00:25:29,709 --> 00:25:31,751 No, eres muy pequeño. 219 00:25:33,001 --> 00:25:34,001 Estoy creciendo. 220 00:25:34,084 --> 00:25:37,251 Como es una misión secreta, 221 00:25:38,459 --> 00:25:40,751 Gianni y yo iremos a investigar primero. 222 00:25:40,834 --> 00:25:44,459 - Si es seguro, quizá los llevemos. - ¿Quizá? 223 00:25:44,543 --> 00:25:47,834 - Acabo de crecer. - Será "quizá no" si no te duermes. 224 00:25:47,918 --> 00:25:49,418 - ¡Crecí más! - A dormir. 225 00:25:50,584 --> 00:25:52,834 Tú también, a dormir. 226 00:26:00,876 --> 00:26:04,751 Papá siempre habla de las oportunidades. 227 00:26:05,418 --> 00:26:06,626 ¿Y si esta es una? 228 00:26:07,793 --> 00:26:09,251 Dijo que es un gran club. 229 00:26:10,376 --> 00:26:15,709 Si somos buenos, quizá entremos al equipo. Los basquetbolistas ganan dinero. 230 00:26:16,668 --> 00:26:20,334 - Podemos ayudar a mamá y papá. - ¿Crees que eres así de bueno? 231 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 Si es para ayudar a la familia, lo seré. 232 00:26:43,251 --> 00:26:44,626 VOTAMOS POR GRECIA 233 00:26:45,876 --> 00:26:47,543 QUEREMOS VIVIR INMIGRANTES AFUERA 234 00:27:03,918 --> 00:27:06,209 GIMNASIO MUNICIPAL DE ZOGRAFOU 235 00:27:25,043 --> 00:27:26,501 TEN CORAJE 236 00:27:35,876 --> 00:27:36,876 Gianni. 237 00:28:00,376 --> 00:28:05,668 Con razón somos los últimos. Somos terribles sin duda. 238 00:28:11,459 --> 00:28:14,168 ¿Quiénes son esos chicos? ¿Los conoces? 239 00:28:15,584 --> 00:28:16,584 Son altos. 240 00:28:25,918 --> 00:28:28,043 ¿Qué…? ¿Qué hacen aquí, chicos? 241 00:28:30,959 --> 00:28:35,209 Vinimos a jugar básquet… En el campamento juvenil gratuito. 242 00:28:35,834 --> 00:28:39,084 Sí, necesitamos que sea gratuito. 243 00:28:42,251 --> 00:28:44,251 ¿Saben sus padres que están aquí? 244 00:28:45,876 --> 00:28:50,334 Nos trajo mi mamá. Vendrá más tarde. Quiere que participemos en el… 245 00:28:50,418 --> 00:28:54,918 El club juvenil gratuito, sí, lo oí. Pero primero necesitamos su firma. 246 00:28:55,001 --> 00:28:59,876 - Pero ella no sabe que estamos aquí. - Gianni, amigo. 247 00:29:02,751 --> 00:29:05,001 - ¿De dónde son? - Sepolia. 248 00:29:08,834 --> 00:29:09,834 Esperen aquí. 249 00:29:11,251 --> 00:29:15,293 - ¿Por qué mencionaste Sepolia? - ¿Qué querías que dijera? ¿Irlanda? 250 00:29:17,626 --> 00:29:20,751 Bien, pueden jugar hoy, ¿sí? 251 00:29:21,251 --> 00:29:22,751 Hagan fila allí. 252 00:29:26,709 --> 00:29:27,709 ¡Mueve los pies! 253 00:29:45,793 --> 00:29:47,501 ¡Pasa la pelota! 254 00:29:57,918 --> 00:30:03,751 Gianni, escucha. Relájate, no te tenses. Relájate. 255 00:30:06,168 --> 00:30:08,418 Deja que vuele. Como… 256 00:30:09,293 --> 00:30:10,293 Quiebra la muñeca. 257 00:30:13,168 --> 00:30:16,543 - Bien, no importa. - No, lo intentaré otra vez. Lo… 258 00:30:51,043 --> 00:30:52,543 No tengo trabajo, lo siento. 259 00:30:54,543 --> 00:30:58,751 Si necesita a alguien, llámeme. 260 00:31:11,001 --> 00:31:14,376 Ocúltese, ¿sí? Este barrio no es seguro. 261 00:31:33,209 --> 00:31:34,418 ¿De dónde salió eso? 262 00:31:35,209 --> 00:31:38,668 - Fuimos a jugar básquet. - ¿A dónde? 263 00:31:38,751 --> 00:31:41,043 Filathlitikos. A un campamento juvenil… 264 00:31:41,126 --> 00:31:43,834 ¿Fueron al otro lado de la ciudad sin preguntar? 265 00:31:43,918 --> 00:31:45,168 - Papá… - ¿Por básquet? 266 00:31:45,251 --> 00:31:47,959 …Filathlitikos es un equipo importante. 267 00:31:48,043 --> 00:31:51,293 El equipo se alimenta del campamento. Es gratis, nadie pregunta nada. 268 00:31:53,501 --> 00:31:56,001 Papá, el entrenador nos dio esto. 269 00:31:57,251 --> 00:32:00,668 Dijeron que si lo firman, podemos ir a jugar todos los días. 270 00:32:04,418 --> 00:32:05,918 ¿Y si los denunciaron? 271 00:32:07,251 --> 00:32:09,418 Me desobedeciste y llevaste a tu hermano. 272 00:32:09,501 --> 00:32:11,334 - Papá… - Lo hicimos juntos. 273 00:32:11,418 --> 00:32:14,043 Si estuviésemos en Nigeria, estarían castigados… 274 00:32:14,126 --> 00:32:15,376 - Papa… - …una semana. 275 00:32:15,959 --> 00:32:16,959 ¿Mamá? 276 00:32:24,918 --> 00:32:26,584 Amigo, deja esa pelota. 277 00:32:35,834 --> 00:32:39,793 Que su castigo sea una lección. Prométanme que no nos desobedecerán. 278 00:32:39,876 --> 00:32:41,751 - Lo prometemos. - Bien. 279 00:32:50,209 --> 00:32:51,209 ¿Te imaginas? 280 00:32:56,001 --> 00:32:57,501 Esos chicos van a matarme. 281 00:33:04,209 --> 00:33:07,668 ¿Por qué reaccionas así? Son solo un par de horas. 282 00:33:08,751 --> 00:33:11,043 Cuando van a la escuela, sé dónde están. 283 00:33:11,126 --> 00:33:14,209 Regresan a casa con nosotros. Siempre vendemos juntos. 284 00:33:14,293 --> 00:33:18,376 Esto pondrá todo eso en riesgo y los distraerá de la escuela. 285 00:33:18,459 --> 00:33:21,293 Siempre dijimos que protegeríamos su infancia. 286 00:33:21,376 --> 00:33:24,376 ¿Entrenadores que no conocemos nos dan papeles para firmar? 287 00:33:24,459 --> 00:33:26,501 ¿Extraños mirándolos jugar? 288 00:33:32,043 --> 00:33:34,543 ¿Recuerdas cuando jugabas fútbol? 289 00:33:35,876 --> 00:33:39,668 Debemos dejarlos jugar. Deben divertirse como chicos normales. 290 00:33:39,751 --> 00:33:43,709 Vera, aún no podemos arriesgarnos. Quiero mantener a la familia unida. 291 00:33:44,959 --> 00:33:47,876 También pienso en todos nosotros. 292 00:33:49,584 --> 00:33:50,584 Todo el tiempo. 293 00:33:55,084 --> 00:33:56,084 Vera, lo siento. 294 00:33:59,918 --> 00:34:00,918 Vera… 295 00:34:07,001 --> 00:34:08,001 Lo siento. 296 00:34:09,459 --> 00:34:10,459 ¿Sí? 297 00:34:15,293 --> 00:34:16,834 Déjalos ser felices. 298 00:34:39,668 --> 00:34:40,668 Sí. 299 00:34:51,209 --> 00:34:53,334 Debes concentrarte en esto, amigo. 300 00:34:59,334 --> 00:35:01,043 ¡Gianni, regresa! 301 00:35:22,209 --> 00:35:23,209 Reúnanse, chicos. 302 00:35:28,001 --> 00:35:32,043 Equipo rojo, tomen una pelota. Lo harán de aro a aro, ¿sí? 303 00:35:32,126 --> 00:35:34,209 Equipo gris, síganlos, los cronometraré. 304 00:35:34,293 --> 00:35:36,418 - Ocho segundos. - ¿Ocho? 305 00:35:36,501 --> 00:35:39,043 Ocho. De aro a aro. 306 00:35:39,126 --> 00:35:42,168 De defensa a ofensa en menos de ocho segundos. 307 00:35:42,251 --> 00:35:45,668 El rival no tiene tiempo de reaccionar al perder la pelota. 308 00:35:50,918 --> 00:35:52,459 ¡Giannis, pasa la pelota! 309 00:35:59,918 --> 00:36:01,126 ¡Eso es basura! 310 00:36:02,959 --> 00:36:04,834 ¡Pásenla y muévanse! 311 00:36:09,751 --> 00:36:10,751 ¡Vamos! 312 00:36:11,251 --> 00:36:12,543 ¡Bravo, Thanasis! 313 00:36:13,959 --> 00:36:17,751 ¡Bien, Thanasis! Bien. Buen trabajo. Bravo. 314 00:36:23,209 --> 00:36:24,668 Relájate, lo lograrás. 315 00:36:25,959 --> 00:36:26,959 No te preocupes. 316 00:36:37,918 --> 00:36:41,668 - Veronica, llegas tarde hoy. - Lo siento, estaba trabajando. 317 00:36:44,126 --> 00:36:45,376 Hola, Francis. 318 00:36:45,459 --> 00:36:52,334 - No llores, ni siquiera dijimos "hola". - No puedo evitarlo, te extraño. 319 00:37:02,876 --> 00:37:07,251 No uses toda el agua, Ugo. Te duchas como si bañaras a toda Grecia. 320 00:37:07,334 --> 00:37:08,501 No tardaré. 321 00:37:19,876 --> 00:37:22,168 - ¡Oigan! No hay más agua. - Ay, no. 322 00:37:22,251 --> 00:37:23,459 Charles… 323 00:37:25,376 --> 00:37:28,209 ¿No nos habían dado una prórroga hasta fin de mes? 324 00:37:28,293 --> 00:37:29,293 ¿No hay agua? 325 00:37:39,209 --> 00:37:40,459 Llamaré a la compañía. 326 00:37:55,709 --> 00:37:57,709 {\an8}CUIDADO PISO MOJADO 327 00:38:27,751 --> 00:38:29,668 ¡Bien! 328 00:38:30,543 --> 00:38:33,043 ¡Bien! ¡Vamos! 329 00:38:34,918 --> 00:38:36,168 ¡Bravo, Thanasis! 330 00:38:40,084 --> 00:38:41,251 Tranquilo. ¡Tira! 331 00:38:43,543 --> 00:38:44,543 ¡Bravo! 332 00:38:47,793 --> 00:38:48,793 ¡Thano! 333 00:39:20,918 --> 00:39:23,376 Se esforzó mucho, ¿no? 334 00:39:26,168 --> 00:39:27,668 ¿Qué quiere para ellos? 335 00:39:28,251 --> 00:39:32,126 Quiero que sean tan buenos como sea posible. 336 00:39:32,751 --> 00:39:36,751 Thanasis podría jugar en la liga A. Ya me preguntaron por él. 337 00:39:36,834 --> 00:39:38,501 La selección nacional quizá… 338 00:39:39,918 --> 00:39:40,918 ¿La selección? 339 00:39:41,001 --> 00:39:43,834 Sí, ¿por qué no? ¿Quién sabe hasta dónde llegará? 340 00:39:44,709 --> 00:39:45,918 Y Giannis… 341 00:39:47,668 --> 00:39:48,668 Está mejorando. 342 00:39:53,626 --> 00:39:57,459 Takis, conozco el juego. Fútbol, básquet, es todo igual. 343 00:39:58,459 --> 00:40:02,293 Si quieres ser profesional, empiezas joven y esperas tener suerte. 344 00:40:04,709 --> 00:40:06,084 Eso no siempre sucede. 345 00:40:07,293 --> 00:40:09,584 Si ocurre, la familia quedará expuesta. 346 00:40:17,251 --> 00:40:19,001 ¡Bien hecho, Gianni! 347 00:40:38,168 --> 00:40:39,376 Me siento bien hoy. 348 00:40:40,793 --> 00:40:42,209 Oye, Thanos. 349 00:40:43,126 --> 00:40:44,543 Mírenlos. Miren eso. 350 00:40:48,584 --> 00:40:52,334 Oye, demuéstrales quiénes somos. ¿Quién quiere más esto? 351 00:41:06,584 --> 00:41:08,459 BANCO VORA - 2000 euros 352 00:41:08,543 --> 00:41:10,293 Es un adelanto por firmar. 353 00:41:11,001 --> 00:41:15,918 Panarios, un club de la liga C de Atenas, vio jugar a Thanasis y habló con Takis. 354 00:41:16,001 --> 00:41:19,959 - Quieren que juegue en su equipo. - ¿Takis aceptó? 355 00:41:20,043 --> 00:41:23,459 No, quiere que me quede, pero dice que es nuestra decisión. 356 00:41:23,543 --> 00:41:24,918 Sabe que necesitamos dinero. 357 00:41:25,793 --> 00:41:28,084 Le dije que aceptaré por nosotros. 358 00:41:30,084 --> 00:41:31,959 Estoy orgullosa de ti, Rotimi. 359 00:41:33,334 --> 00:41:37,251 Ugo, Ndubuisi, Emeka, su hermano está dando el ejemplo. 360 00:41:37,334 --> 00:41:41,293 Si uno anota, toda la familia anota. 361 00:41:42,209 --> 00:41:43,668 Papá no lo dice así. 362 00:41:44,168 --> 00:41:49,126 - Si uno anota, toda la familia anota. - No sueno así. 363 00:42:40,918 --> 00:42:45,001 - Lo siento, señor. El cheque no sirve. - No, debe haber un error. 364 00:42:45,584 --> 00:42:47,959 Es un cheque oficial de un club de básquet. 365 00:42:48,043 --> 00:42:51,376 - Vuelva a intentarlo. - Lo hice, señor. No sirve. 366 00:42:59,709 --> 00:43:00,709 Sí. 367 00:43:10,668 --> 00:43:11,668 Bien. 368 00:43:22,459 --> 00:43:23,709 ¿Qué sucedió? 369 00:43:24,793 --> 00:43:28,543 Takis dice que el club se enteró de nuestra condición y retiró la oferta. 370 00:43:30,876 --> 00:43:33,543 Rotimi, lo siento. Lo siento mucho. 371 00:43:52,751 --> 00:43:54,918 Diles que saldré en un momento. 372 00:43:57,501 --> 00:43:58,501 Estoy bien. 373 00:44:21,501 --> 00:44:22,709 Pueden derribarnos. 374 00:44:24,959 --> 00:44:27,793 Pueden ignorarnos e insultarnos. 375 00:44:27,876 --> 00:44:31,668 Pueden decirnos que no deberíamos estar aquí y agraviarnos. 376 00:44:33,543 --> 00:44:35,793 Pero no evitarán que nos levantemos. 377 00:45:10,293 --> 00:45:11,709 Noticias nacionales. 378 00:45:11,793 --> 00:45:14,668 La entrada por Grecia sigue siendo la preferida 379 00:45:14,751 --> 00:45:20,501 para los refugiados que escapan de la guerra y buscan asilo en Europa. 380 00:45:21,001 --> 00:45:25,709 El gobierno griego sigue sin poder frenar el flujo de inmigrantes ilegales. 381 00:45:26,209 --> 00:45:31,126 Esto provocó protestas y violencia contra los inmigrantes. 382 00:45:31,876 --> 00:45:34,876 El gobierno convocó un consejo especial para decidir… 383 00:46:39,709 --> 00:46:41,168 Iba a hacerlo. 384 00:46:43,751 --> 00:46:44,751 Puedo ayudarte. 385 00:46:48,626 --> 00:46:49,626 Está bien. 386 00:47:02,334 --> 00:47:04,001 ¿Por qué dejaste a Francis? 387 00:47:15,751 --> 00:47:17,418 Era muy joven para viajar. 388 00:47:22,501 --> 00:47:26,751 Fue una de las decisiones más difíciles de mi vida. 389 00:47:30,001 --> 00:47:32,418 Aún no sé si hicimos lo correcto. 390 00:47:36,043 --> 00:47:39,543 Queríamos venir a Grecia a buscar una vida mejor, 391 00:47:40,126 --> 00:47:42,834 pero no pudimos conseguir la visa griega en Nigeria. 392 00:47:45,251 --> 00:47:47,043 Tuvimos que buscar otra forma. 393 00:47:49,918 --> 00:47:51,751 Nos tomó muchos años. 394 00:47:54,668 --> 00:47:56,418 Y Francis nació. 395 00:48:01,168 --> 00:48:03,668 Tu padre y yo lo analizamos durante semanas. 396 00:48:05,376 --> 00:48:10,668 No podíamos traer a Francis porque habíamos oído que la policía 397 00:48:11,793 --> 00:48:15,334 trataba a los inmigrantes africanos como criminales. 398 00:48:19,001 --> 00:48:21,001 El viaje iba ser muy peligroso. 399 00:48:24,293 --> 00:48:25,626 Tomamos la decisión… 400 00:48:28,043 --> 00:48:30,751 de dejarlo donde estuviera a salvo. 401 00:48:34,501 --> 00:48:35,751 Y traerlo… 402 00:48:38,126 --> 00:48:40,501 cuando estuviéramos asentados en Grecia. 403 00:48:48,334 --> 00:48:49,793 Nos mantenemos unidos. 404 00:48:54,501 --> 00:48:58,501 Pero a veces hacemos sacrificios por la familia. 405 00:49:00,793 --> 00:49:01,793 No llores, mamá. 406 00:49:04,751 --> 00:49:08,459 Todo estará bien algún día, lo prometo. 407 00:49:14,084 --> 00:49:16,168 Dios no comete errores. 408 00:49:34,084 --> 00:49:36,418 Da lo mejor de ti. 409 00:49:39,459 --> 00:49:41,418 Y deja que Dios haga su trabajo. 410 00:50:19,418 --> 00:50:21,001 Charles Adetokunbo con la pelota. 411 00:50:21,501 --> 00:50:22,501 Dispara. 412 00:50:23,001 --> 00:50:28,376 ¡Gol! ¡Anotó! 413 00:50:30,918 --> 00:50:32,793 Charles Adetokunbo anotó otra vez. 414 00:50:34,209 --> 00:50:35,626 Qué jugador. 415 00:50:36,501 --> 00:50:37,584 Lo logró. 416 00:50:38,251 --> 00:50:39,293 ¡Lo logró! 417 00:51:10,209 --> 00:51:12,543 Los Thunder sacan desde el fondo. Ganan por cinco. 418 00:51:13,709 --> 00:51:16,626 Quieren llegar a la zona pintada. No hay nadie allí. 419 00:51:17,918 --> 00:51:20,293 La pelota pasa por la cortina y llega a Durant. 420 00:51:22,209 --> 00:51:24,418 Y anota. 421 00:51:28,209 --> 00:51:29,668 {\an8}Les compré esto. 422 00:51:30,543 --> 00:51:32,793 Porque el par que compartían se gastó. 423 00:51:36,209 --> 00:51:37,209 Gracias, papá. 424 00:51:38,584 --> 00:51:39,584 Gracias. 425 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Trabajaron duro. 426 00:51:46,751 --> 00:51:48,209 Demostraron compromiso. 427 00:51:50,376 --> 00:51:51,376 Se lo ganaron. 428 00:51:53,209 --> 00:51:55,918 - Ablandémoslos. - Vamos. 429 00:51:56,001 --> 00:51:57,584 Ay, no. ¿Con esta lluvia? 430 00:51:58,251 --> 00:51:59,251 - Sí. 431 00:52:01,668 --> 00:52:03,668 Cuatro, tres, dos… 432 00:52:04,959 --> 00:52:06,459 Está bien. De nuevo. 433 00:52:12,418 --> 00:52:13,418 Anímate, ¿sí? 434 00:52:24,584 --> 00:52:26,834 Nos caemos para levantarnos. 435 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 Está bien. Olvídate de eso, ¿sí? Regresa. 436 00:52:41,501 --> 00:52:44,001 No importa dónde empiezas, sino dónde terminas. 437 00:52:46,626 --> 00:52:50,126 La empresa me dará un sueldo. Me pagarán todas las semanas. 438 00:52:50,209 --> 00:52:56,334 Y harán contribuciones al seguro social. No podré reclamarlas hasta ser legal… 439 00:53:00,168 --> 00:53:03,959 Califica para el permiso de trabajo, ¿no? 440 00:53:04,043 --> 00:53:05,459 ¿Es un conserje? 441 00:53:06,918 --> 00:53:08,209 Sí, soy el conserje. 442 00:53:14,834 --> 00:53:17,668 No sirve para iniciar la solicitud de residencia. 443 00:53:19,751 --> 00:53:22,793 - Dijo "trabajo de nómina". - Me refería a un trabajo real. 444 00:53:24,834 --> 00:53:28,793 - Srta. Pantazis, es un trabajo real. - Algo que requiera habilidades. 445 00:53:29,501 --> 00:53:30,834 Creí que sería obvio. 446 00:53:31,501 --> 00:53:32,501 ¿Habilidades? 447 00:53:34,584 --> 00:53:39,626 Lo siento, Srta. Pantazis. ¿Qué es lo que hace aquí? 448 00:53:41,126 --> 00:53:45,043 Se sienta allí y nos da consejos, pero nunca logramos nada. 449 00:53:53,209 --> 00:53:58,334 El gobierno nunca nos dará la residencia, ¿verdad? 450 00:53:58,418 --> 00:54:00,918 Lo que quieren es no dejar pasar a nadie. 451 00:54:05,834 --> 00:54:06,918 No dejar pasar. 452 00:54:10,501 --> 00:54:15,043 Srta. Pantazis, ¿sabe que la civilización griega tiene sus orígenes en África? 453 00:54:16,126 --> 00:54:17,126 Sí. 454 00:54:17,209 --> 00:54:21,376 Zeus y Changó, el dios yoruba de los rayos y truenos, 455 00:54:23,209 --> 00:54:24,209 son lo mismo. 456 00:54:24,834 --> 00:54:28,501 No podemos cometer errores o el gobierno los deportará. 457 00:55:10,376 --> 00:55:13,668 Giannis, hoy serás titular. Debes dar un paso al frente. 458 00:55:34,918 --> 00:55:36,584 LOCAL 40 - VISITANTE 60 459 00:55:37,668 --> 00:55:39,209 ¡Pásala! 460 00:55:39,876 --> 00:55:41,501 ¡Muévete! Tranquilo. 461 00:55:42,418 --> 00:55:43,709 Vamos, amigo. 462 00:55:47,668 --> 00:55:49,043 Presionen. 463 00:55:49,543 --> 00:55:51,251 ¡Las manos, Gianni! 464 00:55:52,043 --> 00:55:53,209 ¡Las manos! 465 00:55:54,751 --> 00:55:56,334 Amigo. 466 00:56:03,584 --> 00:56:04,626 Gianni. 467 00:56:08,084 --> 00:56:09,584 Ríndete, negrito. Apestas. 468 00:56:30,334 --> 00:56:31,334 Jefe. 469 00:56:44,501 --> 00:56:45,501 Papá. 470 00:56:49,501 --> 00:56:50,918 ¿Por qué nos odian así? 471 00:57:00,001 --> 00:57:01,376 Los racistas son ignorantes. 472 00:57:04,334 --> 00:57:06,418 Le temen a todo lo diferente. 473 00:57:09,376 --> 00:57:11,959 Hijo, este país nos dio educación gratuita. 474 00:57:13,751 --> 00:57:15,293 Trabajo. Libertad. 475 00:57:16,918 --> 00:57:18,668 Debemos encargarnos del resto. 476 00:57:20,834 --> 00:57:21,834 ¿De acuerdo? 477 00:57:26,293 --> 00:57:28,334 ¿Hizo un tiro milagroso? Sí. 478 00:57:28,418 --> 00:57:33,668 ¿Lo hizo antes? Claro que sí. ¿Lo hará otra vez? Por supuesto. 479 00:57:36,001 --> 00:57:37,626 ¡Se acabó el tiempo! Pague 480 00:58:33,459 --> 00:58:35,876 {\an8}Solo hay dos semanas aquí. 481 00:58:35,959 --> 00:58:38,793 - Le daremos el resto la próxima semana. - No. 482 00:58:39,293 --> 00:58:42,126 {\an8}Me debe alquileres anteriores, amiga. 483 00:58:43,793 --> 00:58:45,251 El trabajo viene lento. 484 00:58:45,751 --> 00:58:49,084 O gastaron el dinero en sus hijos para el básquet. 485 00:58:50,251 --> 00:58:54,251 Muchos quieren este lugar y pueden pagar a tiempo. 486 00:59:12,043 --> 00:59:13,043 ¿Eres tú? 487 00:59:20,793 --> 00:59:23,918 Conozco esa cara. No digas nada. 488 00:59:26,793 --> 00:59:27,793 Puedo explicarlo. 489 00:59:28,418 --> 00:59:33,043 El primo de Stavros tiene un taller. Solo necesita una batería nueva. 490 00:59:33,126 --> 00:59:35,168 Frenos, aceite, carburador. 491 00:59:37,418 --> 00:59:38,418 Lo reparé. 492 00:59:40,084 --> 00:59:43,751 No podemos comprar un auto, debemos pagar el alquiler. 493 00:59:44,834 --> 00:59:48,543 - Vera, escúchame, tenemos solo 500 euros. - Sí. 494 00:59:48,626 --> 00:59:51,584 Pero con un auto, podemos viajar, ¿no? 495 00:59:52,418 --> 00:59:53,501 Habrá turistas. 496 00:59:54,668 --> 00:59:56,959 Seremos los únicos allí, ¿qué dices? 497 01:00:01,334 --> 01:00:03,001 ¿Me llevas a dar un paseo? 498 01:00:20,501 --> 01:00:21,501 Sí. 499 01:00:31,876 --> 01:00:33,834 Ahora hace tiros en suspensión. 500 01:00:35,459 --> 01:00:36,459 Bien. 501 01:00:37,043 --> 01:00:38,626 Seremos buenos este año. 502 01:00:42,876 --> 01:00:43,918 Bien. 503 01:00:48,376 --> 01:00:49,459 ¡Thano! 504 01:00:52,001 --> 01:00:53,501 ¡Muy bien! Vamos. 505 01:00:55,834 --> 01:00:56,918 ¡Cuidado! ¡Bien! 506 01:00:58,043 --> 01:00:59,459 ¡Thano, amigo, hazlo! 507 01:01:05,168 --> 01:01:06,959 Thano, muévete rápido. 508 01:01:10,334 --> 01:01:13,918 ¡Bien! Para eso trabajamos toda la semana. Para eso trabajamos. 509 01:01:14,959 --> 01:01:16,834 Thanasis es una estrella. 510 01:01:17,418 --> 01:01:21,584 Sí. Bien. Vamos. Bien hecho. 511 01:01:21,668 --> 01:01:25,376 ¡Las manos! Thano. Presiona. ¡Giannis, presiona! 512 01:01:26,709 --> 01:01:27,709 ¡Las manos! 513 01:01:28,668 --> 01:01:29,959 ¡Bloquéalo! 514 01:01:31,584 --> 01:01:33,209 ¡Hazlo! 515 01:01:34,959 --> 01:01:36,126 Y mira a Giannis. 516 01:01:42,293 --> 01:01:44,418 - ¡Sí! 517 01:01:44,501 --> 01:01:45,501 ¡Vamos! 518 01:01:46,501 --> 01:01:47,501 ¡Sí! 519 01:01:48,709 --> 01:01:50,084 Tiene potencial. 520 01:01:51,126 --> 01:01:52,626 ¡Presiona, Giannis! 521 01:01:54,043 --> 01:01:55,376 Vamos. 522 01:02:03,084 --> 01:02:06,043 {\an8}LOCAL 70 - VISITANTE 74 523 01:02:07,834 --> 01:02:09,668 - Lidera a todo el equipo. - Dos, dos. 524 01:02:09,751 --> 01:02:11,959 Vamos. Dos. 525 01:02:17,918 --> 01:02:20,751 Tenían la pelota y ahora pasa esto. ¿De acuerdo? 526 01:02:20,834 --> 01:02:22,709 ¡Preste atención a lo que pasa! 527 01:02:22,793 --> 01:02:26,001 - Cálmese. - ¿Calmarme? ¡Cálmese usted! 528 01:02:26,084 --> 01:02:27,918 Tranquila. 529 01:02:32,876 --> 01:02:34,293 ¿Estás bien? ¿Estás…? 530 01:02:34,376 --> 01:02:36,584 Espera. Está bien. 531 01:02:39,001 --> 01:02:40,001 Despacio. 532 01:02:54,709 --> 01:02:56,709 Gianni. Ve. 533 01:02:58,126 --> 01:02:59,334 Es tu oportunidad. 534 01:03:01,376 --> 01:03:02,376 Guía al equipo. 535 01:04:25,501 --> 01:04:29,918 Son tan buenos como cualquiera, Paco. Pero tienen chances de crecer. 536 01:04:30,709 --> 01:04:35,626 Ningún gerente general los considerará. No podrán jugar legalmente en la liga A. 537 01:04:35,709 --> 01:04:38,126 - No tienen papeles. - Puedes conseguírselos. 538 01:04:39,168 --> 01:04:44,459 Vine como favor al Sr. Gianakos. Son inmigrantes ilegales, Haris. 539 01:04:45,501 --> 01:04:49,043 Multarán a los equipos por contratarlos, y los deportarán 540 01:04:49,126 --> 01:04:51,918 a su lugar de origen cuando se vuelva público. 541 01:04:52,001 --> 01:04:53,126 Nacieron aquí. 542 01:04:55,209 --> 01:04:56,501 No me diga. 543 01:05:01,334 --> 01:05:08,334 Hola, soy Haris Eleftheriou. Haris con una sola r. 544 01:05:08,959 --> 01:05:12,459 Al igual que Eleftheriou. 545 01:05:14,251 --> 01:05:17,418 Buscamos talentos en las ligas menores para la liga A. 546 01:05:18,418 --> 01:05:22,793 Muy pocos son lo suficientemente buenos, pero Giannis estuvo increíble. 547 01:05:22,876 --> 01:05:24,584 Realmente cambió al equipo. 548 01:05:25,084 --> 01:05:28,209 - Su amigo no piensa lo mismo. - ¿Paco? 549 01:05:29,084 --> 01:05:30,251 No es mi amigo. 550 01:05:30,751 --> 01:05:34,084 Es uno de los cazatalentos más poderosos de la liga. 551 01:05:34,168 --> 01:05:38,459 Puede influenciar a cualquier equipo para que elija a un jugador. 552 01:05:39,126 --> 01:05:40,334 Pero no es mi amigo. 553 01:05:41,293 --> 01:05:46,084 Si cree que es bueno, ¿por qué no habla con los equipos? 554 01:05:47,084 --> 01:05:49,209 Primero, debería ser su agente. 555 01:05:50,293 --> 01:05:51,626 Discúlpenos, Haris. 556 01:05:56,918 --> 01:05:58,209 ¡Chicos! 557 01:05:58,918 --> 01:06:00,418 Sí. Lo siento. 558 01:06:07,834 --> 01:06:08,918 Agente deportivo. 559 01:06:22,876 --> 01:06:25,293 ¿Quiere ser mi agente? 560 01:06:26,668 --> 01:06:27,668 Si me aceptas. 561 01:06:31,584 --> 01:06:32,584 Genial. 562 01:06:35,626 --> 01:06:36,626 Gracias. 563 01:06:37,251 --> 01:06:41,168 No se arrepentirán, lo prometo. Trabajaré muy duro por ustedes. 564 01:06:41,668 --> 01:06:43,584 Debo hacer unas llamadas. 565 01:06:44,709 --> 01:06:47,834 ¿Cuántos clientes tiene? 566 01:06:48,418 --> 01:06:49,418 Eres el primero. 567 01:07:22,209 --> 01:07:24,793 - Se están acabando. - Sí. 568 01:07:55,418 --> 01:07:57,209 - ¿Qué ocurre? - No funciona. 569 01:07:59,376 --> 01:08:00,376 Déjame ver. 570 01:09:06,584 --> 01:09:11,668 {\an8}- Podría habernos llamado. - Oigan, les di varias advertencias. 571 01:09:11,751 --> 01:09:14,043 - Vivimos aquí. - Paguen el alquiler. 572 01:09:16,834 --> 01:09:21,251 Aquí tiene lo que le debemos, más el alquiler del próximo mes. 573 01:09:24,209 --> 01:09:27,918 Bamidele, mire a esos chicos. Deberían estar durmiendo. 574 01:09:28,668 --> 01:09:29,793 Vuelva a hacerlo… 575 01:09:32,084 --> 01:09:33,334 y no seré tan gentil. 576 01:09:34,209 --> 01:09:39,001 La próxima, llamaré a la policía para que se encargue de ustedes. 577 01:09:40,668 --> 01:09:41,668 Mi llave. 578 01:09:49,418 --> 01:09:52,418 - ¿Todos dijeron que no? - Paco tenía razón. 579 01:09:52,501 --> 01:09:54,918 Nadie quiere arriesgarse con jugadores indocumentados. 580 01:09:56,251 --> 01:09:59,459 Pero podemos inscribirlos en una prueba regional. 581 01:09:59,543 --> 01:10:03,168 Habrá grandes equipos y cazatalentos de Europa. 582 01:10:04,084 --> 01:10:05,709 No puedo probarme así. 583 01:10:09,668 --> 01:10:11,043 Pero Gianni sí. 584 01:10:11,876 --> 01:10:14,584 Europa significa reconocimiento internacional. 585 01:10:16,251 --> 01:10:17,876 Todos te verán. 586 01:10:22,084 --> 01:10:23,418 Creo que llegó la hora. 587 01:10:25,334 --> 01:10:29,876 Si queremos el premio, debemos arriesgarnos. 588 01:10:31,793 --> 01:10:32,834 ¿Estás seguro? 589 01:10:33,918 --> 01:10:34,959 Estoy seguro. 590 01:10:35,959 --> 01:10:37,626 Yo también tenía un sueño. 591 01:10:41,834 --> 01:10:43,459 Pero no era el destino. 592 01:10:49,376 --> 01:10:54,168 Haré todo lo posible para que puedas intentar lograr tu sueño. 593 01:11:18,126 --> 01:11:19,126 Bien. 594 01:11:46,793 --> 01:11:49,584 {\an8}Pruebas regionales de la FIBA 2013 595 01:12:48,834 --> 01:12:50,918 ¡Hola! ¡Sí! 596 01:13:09,376 --> 01:13:10,376 ¡Defensa! 597 01:13:11,459 --> 01:13:13,459 Drible y cambio de dirección. Vamos. 598 01:13:18,626 --> 01:13:20,876 - ¡Última jugada! - No puedo mirar. 599 01:13:22,251 --> 01:13:25,168 Esperaré afuera. Ven a buscarme luego. 600 01:13:46,918 --> 01:13:48,251 Vamos, Gianni. 601 01:13:48,834 --> 01:13:50,126 ¡Sí! 602 01:13:51,834 --> 01:13:53,084 No. 603 01:13:59,668 --> 01:14:01,709 Tira ahora. Tira. 604 01:14:21,834 --> 01:14:22,834 ¡Papá! 605 01:14:28,501 --> 01:14:31,918 - ¿Qué ocurrió? ¿Está bien? - Lo logró, papá. 606 01:14:32,001 --> 01:14:34,918 Dominó. Estuvo asombroso. 607 01:15:06,709 --> 01:15:10,001 Tenemos una oferta, pero es un poco complicado. 608 01:15:10,834 --> 01:15:12,418 Siempre es complicado. 609 01:15:13,293 --> 01:15:17,543 - Basket Zaragoza quiere contratarlo. - ¿Zaragoza? ¿En España? 610 01:15:18,209 --> 01:15:21,126 A los clubes griegos les preocupa que sea indocumentado. 611 01:15:21,209 --> 01:15:23,793 A los españoles les importan más los negocios. 612 01:15:24,376 --> 01:15:26,376 Están dispuestos a arriesgarse. 613 01:15:26,876 --> 01:15:29,584 Haris, ¿cómo haremos para mudarnos a España? 614 01:15:29,668 --> 01:15:31,251 No deberíamos estar en Grecia. 615 01:15:31,334 --> 01:15:35,043 Le darán una visa española a Giannis para que se mude a España. 616 01:15:35,126 --> 01:15:39,668 Le darán un adelanto del 10 % del contrato para que tengan algo de dinero. 617 01:15:40,293 --> 01:15:43,418 ¿Y mi familia? ¿Les darán visas? 618 01:15:47,168 --> 01:15:48,876 Puedo negociarlo. 619 01:15:49,376 --> 01:15:51,168 Debemos estar todos juntos. 620 01:15:52,501 --> 01:15:54,209 No abandonaré a mi familia. 621 01:15:58,418 --> 01:15:59,418 De acuerdo. 622 01:16:11,709 --> 01:16:15,418 - ¿Cuánto le tomará convencerlos? - Sucederá cuando suceda. 623 01:16:17,418 --> 01:16:18,418 Ugo. 624 01:16:30,251 --> 01:16:31,251 Sr. Adetokunbo. 625 01:16:33,418 --> 01:16:34,418 ¿Puedo ayudarlo? 626 01:16:36,959 --> 01:16:39,501 Son 5000 euros solo para ti. 627 01:16:40,334 --> 01:16:41,543 Sin preguntas. 628 01:16:43,209 --> 01:16:44,959 Les conseguiré pasaportes griegos. 629 01:16:47,168 --> 01:16:50,043 Giannis debe acompañarnos a la oficina, 630 01:16:50,126 --> 01:16:53,834 hablar con algunos equipos grandes de Grecia que he seleccionado 631 01:16:53,918 --> 01:16:55,751 y olvidarse de España. 632 01:16:56,793 --> 01:16:58,834 ¿Y Haris? ¿Nuestro agente? 633 01:17:01,084 --> 01:17:02,459 No confiamos en él. 634 01:17:03,334 --> 01:17:04,418 No confíen en él. 635 01:17:06,543 --> 01:17:10,001 Zaragoza ya hizo su oferta final. 636 01:17:11,418 --> 01:17:14,459 No llevarán a tu familia. Haris está en camino. 637 01:17:14,543 --> 01:17:17,626 Les traerá ese acuerdo e intentará que lo acepten. 638 01:17:17,709 --> 01:17:18,918 ¿Cómo sabe eso? 639 01:17:19,834 --> 01:17:24,793 Soy el cazatalentos más importante del país, tengo ojos en todos lados. 640 01:17:26,501 --> 01:17:30,084 Cometí un error con ustedes y vine a enmendarlo. 641 01:17:31,001 --> 01:17:32,334 Eres bueno. 642 01:17:32,418 --> 01:17:36,918 Giannis, eres muy bueno, pero Zaragoza no te hará ser genial. 643 01:17:37,918 --> 01:17:38,918 Yo lo haré. 644 01:17:42,084 --> 01:17:45,084 Esto garantizará su residencia. 645 01:17:57,709 --> 01:17:59,793 Jugar en Grecia mantiene unida a la familia. 646 01:17:59,876 --> 01:18:00,918 Tiene sentido. 647 01:18:01,584 --> 01:18:05,043 - Haris será parte del trato. - Lo oíste. No lo incluirán. 648 01:18:05,126 --> 01:18:06,584 No conocemos a este tipo. 649 01:18:07,459 --> 01:18:11,543 - Mamá. - Tiene razón. Yo tampoco confío en él. 650 01:18:12,918 --> 01:18:15,834 No podemos abandonar a quienes nos ayudaron. 651 01:18:48,459 --> 01:18:49,709 Gracias por la oferta. 652 01:18:58,668 --> 01:18:59,834 Reconsidérenla. 653 01:19:01,418 --> 01:19:04,459 Me aseguraré de que nadie los contrate, nunca. 654 01:19:05,126 --> 01:19:07,084 ¿Cree que puede darnos 5000 euros 655 01:19:07,751 --> 01:19:10,709 para que le firmemos cualquier porquería que nos dé? 656 01:19:22,001 --> 01:19:26,334 - Podemos enviarlos a todos a casa. - Esta es nuestra casa. 657 01:19:51,459 --> 01:19:53,959 Vamos adentro, hace frío. 658 01:19:54,043 --> 01:19:56,376 Era mucho dinero. 659 01:20:12,168 --> 01:20:14,043 ¡Chicos! 660 01:20:14,876 --> 01:20:17,376 - ¿Haris? - Chicos, lo logré. 661 01:20:19,418 --> 01:20:21,876 Lo logré. Es importante. 662 01:20:22,834 --> 01:20:26,001 - Iremos a España. - ¡Sí! En realidad, no. No. 663 01:20:26,084 --> 01:20:27,793 No llevarán a la familia. 664 01:20:31,918 --> 01:20:33,876 Irás al draft de la NBA. 665 01:20:42,626 --> 01:20:44,043 La NBA. 666 01:20:45,501 --> 01:20:48,043 Para arriesgar, debes hacerlo a lo grande. 667 01:20:48,126 --> 01:20:51,084 Le mostré los videos a un agente estadounidense. 668 01:20:51,168 --> 01:20:54,001 Cree que los equipos de la NBA podrían elegir a Giannis. 669 01:20:54,084 --> 01:20:58,001 Puse una cláusula de compra de la NBA en el contrato de Zaragoza. 670 01:20:58,084 --> 01:20:59,709 Zaragoza aceptó. 671 01:20:59,793 --> 01:21:01,668 Si Giannis firma el contrato, 672 01:21:01,751 --> 01:21:05,334 podrá participar en el draft de la NBA en Nueva York. 673 01:21:06,543 --> 01:21:07,543 No entiendo. 674 01:21:08,043 --> 01:21:12,834 Si un equipo de la NBA quiere a Giannis, puede reclutarlo a cambio de un precio. 675 01:21:12,918 --> 01:21:15,251 - Y no deberá ir a España. - Espera. 676 01:21:15,334 --> 01:21:17,834 Para ir a los EE. UU., necesita una visa. 677 01:21:19,001 --> 01:21:21,001 Las autoridades griegas sabrán su condición. 678 01:21:21,084 --> 01:21:22,751 ¿Cómo es esto mejor que ir a España? 679 01:21:22,834 --> 01:21:27,251 Un equipo de la NBA reunirá a la familia en los EE. UU. 680 01:21:29,001 --> 01:21:31,334 ¿Por qué no fuimos directo a la NBA? 681 01:21:32,543 --> 01:21:37,751 Hay dos caminos al draft de la NBA, jugar para un colegio estadounidense 682 01:21:37,834 --> 01:21:41,418 o firmar un contrato con un equipo profesional internacional. 683 01:21:42,001 --> 01:21:45,334 El contrato con Zaragoza hace a Giannis elegible. 684 01:21:46,209 --> 01:21:49,168 - ¿Y si no lo eligen? - Quedaremos expuestos. 685 01:21:51,168 --> 01:21:53,043 Y Giannis estará solo en España. 686 01:21:54,751 --> 01:21:56,626 ¿Y si me eligen? 687 01:22:04,126 --> 01:22:05,626 ¿Cómo entraron al país? 688 01:22:07,959 --> 01:22:09,251 Nacimos aquí. 689 01:22:10,584 --> 01:22:12,001 Ambos. 690 01:22:16,293 --> 01:22:22,709 Recorrimos este edificio durante semanas. Formularios, solicitudes, refrendaciones. 691 01:22:23,209 --> 01:22:25,501 - Alguien me dijo que… - ¿Ese es…? 692 01:22:27,126 --> 01:22:28,251 ¿Es su hijo? 693 01:22:32,168 --> 01:22:33,959 Debe jugar muy bien básquet. 694 01:22:34,043 --> 01:22:36,876 - Es el capitán del equipo del colegio. - ¿Sí? 695 01:22:37,543 --> 01:22:38,876 ¿En qué posición juega? 696 01:22:42,459 --> 01:22:46,043 - Ala-pívot. - ¿Ala-pívot? Yo soy ala-pívot. 697 01:22:46,751 --> 01:22:49,793 Alero, pero puedo jugar como base. 698 01:22:51,126 --> 01:22:56,918 - Solo los mejores son ala-pívot. - Sí. Debes destacarte. 699 01:22:57,668 --> 01:23:03,834 La forma en que se posiciona, sostiene la pelota, creo que trabaja duro. 700 01:23:04,751 --> 01:23:08,043 - ¿Qué crees, Thano? - Creo que es auténtico. 701 01:23:11,209 --> 01:23:13,293 ¿Deducen todo eso de una foto? 702 01:23:14,626 --> 01:23:16,751 Nos dedicamos a jugar básquet. 703 01:23:18,334 --> 01:23:19,959 Nada más. 704 01:23:20,793 --> 01:23:24,834 Debe saber lo difícil que es llegar aquí. 705 01:23:25,793 --> 01:23:29,876 Necesitamos una visa temporal, para regresar a casa con la familia. 706 01:23:29,959 --> 01:23:32,918 Solo uno de ustedes fue seleccionado para el draft. 707 01:23:33,001 --> 01:23:35,959 Mamá dice que no puede ir sin mí. 708 01:23:36,043 --> 01:23:38,334 Es joven. Necesita un acompañante. 709 01:23:53,126 --> 01:23:55,959 ¿Y si dejas de mirar eso y me ayudas a empacar? 710 01:23:56,751 --> 01:23:59,334 Escribieron el apellido en griego, ¿está bien? 711 01:23:59,418 --> 01:24:00,418 No te preocupes. 712 01:24:00,918 --> 01:24:04,459 Siempre sabremos nuestro apellido, sin importar cómo lo escriban. 713 01:24:06,751 --> 01:24:08,043 Sabrán nuestro apellido. 714 01:24:17,584 --> 01:24:19,751 Haris, cuida a mis hijos, ¿sí? 715 01:24:20,334 --> 01:24:21,209 Lo haré. 716 01:24:26,876 --> 01:24:28,418 Cuida a tu hermano. 717 01:24:33,126 --> 01:24:35,418 Rezaré por ustedes. Buena suerte. 718 01:24:38,126 --> 01:24:39,584 - Adiós. - Te quiero. 719 01:24:42,876 --> 01:24:45,834 Ven aquí. Te quiero. 720 01:24:56,751 --> 01:24:59,918 - Regresarás, ¿no? - Sí. 721 01:25:01,751 --> 01:25:03,084 Nos reencontraremos. 722 01:25:04,876 --> 01:25:06,251 Con Francis también. 723 01:25:09,418 --> 01:25:10,251 Vamos. 724 01:25:31,168 --> 01:25:32,418 BIENVENIDOS A NUEVA YORK 725 01:25:32,501 --> 01:25:34,626 - ¡Haris! - ¡Kevin! 726 01:25:54,959 --> 01:25:55,959 Vaya. 727 01:26:02,709 --> 01:26:07,043 - ¿Por qué todos tocan la bocina? - Quizá así dicen "hola". 728 01:26:08,418 --> 01:26:10,084 Me encanta Nueva York. 729 01:26:14,793 --> 01:26:16,293 Tomemos el metro. 730 01:26:20,501 --> 01:26:21,668 ¡Tengo uno aquí! 731 01:26:22,293 --> 01:26:23,876 - Cielos. 732 01:26:24,876 --> 01:26:26,334 - Vaya. - ¡Oye, amigo! 733 01:26:26,834 --> 01:26:27,834 ¡Es enorme! 734 01:26:30,918 --> 01:26:32,543 ¡Buenos días, vecinos! 735 01:26:51,584 --> 01:26:52,876 Aquí está el teléfono. 736 01:26:52,959 --> 01:26:56,751 No lo usen para llamar a casa, es muy costoso, usen el wifi. 737 01:26:56,834 --> 01:27:00,209 Si tienen hambre, llamen al servicio de habitaciones. 738 01:27:00,293 --> 01:27:02,584 Si me necesitan, estoy en la habitación de enfrente. 739 01:27:02,668 --> 01:27:04,043 Mañana será un largo día. 740 01:27:04,126 --> 01:27:07,543 Hablaremos de nuestros planes y cenaremos con Nike. 741 01:27:09,001 --> 01:27:10,459 - ¿Nike? - Sí. 742 01:27:11,709 --> 01:27:14,709 ¿El Nike de mi calzado? 743 01:27:14,793 --> 01:27:19,168 Sí, intentaremos que te paguen por usar sus cosas. 744 01:27:19,251 --> 01:27:20,709 - ¿Qué? - Sí. 745 01:27:20,793 --> 01:27:21,793 Descansen, chicos. 746 01:27:29,084 --> 01:27:31,834 ¿Qué harás primero? 747 01:27:31,918 --> 01:27:35,418 Me daré la ducha más larga… 748 01:27:39,168 --> 01:27:40,459 de mi vida. 749 01:27:53,043 --> 01:27:54,959 Una gran noche. Mucha angustia, Jay. 750 01:27:55,043 --> 01:27:57,834 Mucha expectativa por los 14 equipos de la lotería 751 01:27:57,918 --> 01:28:01,459 y la gran pregunta es: ¿Quién será la primera elección? 752 01:28:01,543 --> 01:28:04,751 Ben McLemore es el que más posibilidades tiene. 753 01:28:04,834 --> 01:28:05,834 Nerlens Noel. 754 01:28:05,918 --> 01:28:07,209 MEJORES JUGADORES 755 01:28:07,293 --> 01:28:10,001 Otro chico que podría ser la primera elección. 756 01:28:10,084 --> 01:28:13,626 ¿Y Oklahoma? ¿Con la 12? Les encantó su video. 757 01:28:13,709 --> 01:28:17,584 Sí, pero quieren que regrese a Europa unos años para desarrollarse. 758 01:28:18,459 --> 01:28:22,126 Podríamos estar en el top diez si hacemos eso. 759 01:28:22,209 --> 01:28:24,376 No, deben dejarlo en los EE. UU. 760 01:28:24,459 --> 01:28:26,126 - y traer a su familia. - Sí. 761 01:28:26,209 --> 01:28:28,043 El misterioso Giannis Antetokounmpo. 762 01:28:28,126 --> 01:28:29,418 JUGADORES INTERNACIONALES 763 01:28:29,501 --> 01:28:31,543 - Tú. - Parece una sopa de letras. 764 01:28:31,626 --> 01:28:36,751 Tiene 18 años… ¿Puede jugar en la NBA ahora? No lo creo. 765 01:28:36,834 --> 01:28:40,959 Si queda por debajo de la elección número 17, tendrá pocas chances. 766 01:28:41,043 --> 01:28:43,584 Lo más probable es que regrese a Europa. 767 01:28:43,668 --> 01:28:49,959 De los 30 equipos, la mejor chance está entre la elección número 11 y la 16. 768 01:28:50,043 --> 01:28:52,209 Philadelphia, la 11. Boston, la 16. 769 01:28:52,293 --> 01:28:54,376 Oklahoma, Dallas, Utah y Milwaukee entre ellos. 770 01:28:54,459 --> 01:28:57,209 - Entre la 11 y la 16… - Dicen que no soy bueno. 771 01:28:59,459 --> 01:29:02,168 Giannis, no creas todo lo que ves en la tele. 772 01:29:02,251 --> 01:29:03,334 ¿Y esto? 773 01:29:04,209 --> 01:29:06,168 Dicen que no me elegirán. 774 01:29:07,418 --> 01:29:13,959 Es el draft de la NBA, todo puede pasar. Mañana nos reuniremos con los equipos. 775 01:29:17,501 --> 01:29:19,751 ¿Cuándo obtendré dinero para mi familia? 776 01:29:19,834 --> 01:29:22,168 Si lo contrata Nike, pueden darle un adelanto. 777 01:29:22,251 --> 01:29:26,709 Te darán el dinero para tu familia de inmediato, ¿de acuerdo? 778 01:29:26,793 --> 01:29:29,168 Debes darles una buena impresión. 779 01:29:37,751 --> 01:29:39,918 ¿Cómo doy una buena impresión? 780 01:29:41,126 --> 01:29:44,668 Los otros jugadores son famosos, de grandes colegios. 781 01:29:45,584 --> 01:29:47,084 Eso busca Nike. 782 01:29:49,376 --> 01:29:50,459 ¿Qué les diré? 783 01:30:07,251 --> 01:30:11,584 Si Nike te contratara, ¿cómo contribuirías con la marca, Giannis? 784 01:30:11,668 --> 01:30:12,793 Además de tu juego, 785 01:30:12,876 --> 01:30:15,668 ¿qué te hace diferente al resto de los jugadores? 786 01:30:22,084 --> 01:30:23,459 Diles quién eres. 787 01:30:43,793 --> 01:30:45,959 Usaba las zapatillas de mi hermano… 788 01:30:47,959 --> 01:30:49,543 No podíamos comprar otro par. 789 01:30:52,043 --> 01:30:54,751 Dormía en un colchón en el gimnasio 790 01:30:56,251 --> 01:31:00,876 para levantarme y entrenar, sin perder tiempo. 791 01:31:08,876 --> 01:31:14,126 Nuestros padres debieron dejar a un hijo en un país 792 01:31:14,209 --> 01:31:16,459 para construir un futuro en otro país, 793 01:31:17,918 --> 01:31:20,334 sin saber si lo volverían a ver. 794 01:31:23,501 --> 01:31:27,459 Debimos escondernos de la policía porque éramos ilegales. 795 01:31:28,834 --> 01:31:32,543 Siempre mirando desde afuera, en el país donde nacimos. 796 01:31:35,126 --> 01:31:36,168 Trabajamos duro. 797 01:31:38,418 --> 01:31:39,418 Corrimos lejos. 798 01:31:40,501 --> 01:31:45,418 Estamos hambrientos porque sabemos lo que significa hacer sacrificios. 799 01:31:49,293 --> 01:31:51,626 Dios nos acompañó siempre. 800 01:31:52,918 --> 01:31:54,918 Y Dios reunirá a nuestra familia. 801 01:31:56,209 --> 01:31:57,793 Solo debo hacer mi parte. 802 01:32:06,001 --> 01:32:07,001 Entonces… 803 01:32:09,293 --> 01:32:10,293 ¿te gustó? 804 01:32:11,626 --> 01:32:14,209 Hablaremos después del draft. Adiós, Haris. 805 01:32:21,001 --> 01:32:22,334 Draft de la NBA de 2013 806 01:32:26,626 --> 01:32:27,626 {\an8}AGENTE - 76ERS 807 01:32:27,709 --> 01:32:31,126 {\an8}Ese Eurostep fue increíble. Tienes mucho potencial. 808 01:32:31,209 --> 01:32:33,418 Amigo, tendrás una gran carrera. 809 01:32:34,543 --> 01:32:38,418 - Los 76ers no necesitan un alero. - También es un base. 810 01:32:38,501 --> 01:32:43,001 Debe trabajar para llegar a eso. Necesito alguien que juegue de inmediato. 811 01:32:43,084 --> 01:32:46,876 - ¿No nos darán acceso? - Si no lo envían a Europa, lo conocerán. 812 01:32:46,959 --> 01:32:47,959 {\an8}AGENTE - Thunder 813 01:32:48,043 --> 01:32:49,876 {\an8}No está listo ni tiene papeles. 814 01:32:49,959 --> 01:32:53,876 - Utah no lo ve así. - Utah miente. No lo quieren, nosotros sí. 815 01:32:53,959 --> 01:32:57,043 ¿Y si lo elijo en la 12? No podrán hacer nada, Utah tampoco. 816 01:32:58,376 --> 01:33:00,751 {\an8}¿Me dirías qué haces aquí en la transición? 817 01:33:00,834 --> 01:33:02,001 {\an8}GERENTE GENERAL - Bucks 818 01:33:02,084 --> 01:33:05,959 Debemos cambiar de defensa a ofensa en ocho segundos. 819 01:33:06,043 --> 01:33:09,418 Pero si giro y voy a toda máquina, puedo hacerlo en cinco. 820 01:33:09,501 --> 01:33:13,918 Su base habría interceptado a nuestro ala-pívot, por eso elegí a nuestro pívot. 821 01:33:14,001 --> 01:33:16,084 Fingí un pase y cambié el ritmo. 822 01:33:19,376 --> 01:33:24,251 - ¿Conoces a Milwaukee, Giannis? - No, señor, pero me encantaría. 823 01:33:25,459 --> 01:33:29,126 Genial. Bien. Vamos. Muchas gracias. 824 01:33:29,209 --> 01:33:30,543 - Gracias. - Suerte. 825 01:33:30,626 --> 01:33:32,793 - Igualmente. - Gracias, caballeros. 826 01:33:35,709 --> 01:33:37,543 John, escucha. 827 01:33:38,334 --> 01:33:40,543 ¿Qué dices? ¿Tenemos chances en la 15? 828 01:33:40,626 --> 01:33:43,876 Sí, es una mente brillante. La mejor que vi en años. 829 01:33:43,959 --> 01:33:49,043 Pero aún debe desarrollarse. Quizá no entre al equipo esta temporada. 830 01:33:49,126 --> 01:33:52,918 Y su condición de indocumentado es una gran preocupación. 831 01:33:53,001 --> 01:33:55,584 No les mentiré, es riesgoso. 832 01:33:57,084 --> 01:33:58,584 Que tengan un buen día. 833 01:34:04,376 --> 01:34:07,126 ¿Milwaukee lo hubiese mantenido en los EE. UU.? 834 01:34:07,626 --> 01:34:08,668 Sí. 835 01:34:13,418 --> 01:34:14,501 ¿Qué haces? 836 01:34:14,584 --> 01:34:18,126 Llamaré a Utah y Atlanta para saber qué piensan. 837 01:34:18,209 --> 01:34:20,668 No es solo un chico que llega al draft. 838 01:34:21,376 --> 01:34:24,626 - Lo sé. - Quizá no vuelva a ver a su familia. 839 01:34:40,001 --> 01:34:43,459 ¿Existe la posibilidad de que no me elijan? 840 01:34:43,959 --> 01:34:47,459 A muchos no los eligen. 841 01:34:47,543 --> 01:34:50,501 Dwight Buycks, Diante Garrett, JaMychal Green. 842 01:34:51,084 --> 01:34:52,751 Todos llegaron a la NBA. 843 01:34:54,126 --> 01:34:56,459 No importa dónde empiezas, sino dónde terminas. 844 01:35:02,376 --> 01:35:05,043 Disculpe. Lo siento, señor. Discúlpeme. Gracias. 845 01:35:06,001 --> 01:35:09,043 Adelanto del draft de la NBA de 2013. 846 01:35:10,251 --> 01:35:12,584 - Kostas, siempre corres. - Llegó la hora. 847 01:35:12,668 --> 01:35:14,876 Quince minutos para el turno de los Cavaliers… 848 01:35:14,959 --> 01:35:17,293 - Es algo único. - …y el inicio del draft. 849 01:35:17,376 --> 01:35:20,126 - Bien, miraré. - Siguen Orlando y Washington. 850 01:35:20,209 --> 01:35:24,209 Todo el poder de las plegarias de su madre está con él. 851 01:35:25,334 --> 01:35:28,543 Es hijo de su padre. No sabe lo que es renunciar. 852 01:35:30,834 --> 01:35:33,001 DRAFT DE LA NBA - 2013 PRESENTADO POR State Farm 853 01:35:33,084 --> 01:35:38,084 Damas y caballeros, bienvenidos al draft de la NBA de 2013. 854 01:35:38,168 --> 01:35:40,126 Tomen asiento. 855 01:35:46,459 --> 01:35:49,834 - ¿Noel irá primero? - Definitivamente. 856 01:35:49,918 --> 01:35:52,126 No, es muy delgado. No es ofensivo. 857 01:35:53,126 --> 01:35:56,668 Gianni, gracias por apoyarme. 858 01:35:57,501 --> 01:35:59,001 La familia, siempre unida. 859 01:36:02,084 --> 01:36:04,126 ¡Está comenzando! 860 01:36:12,918 --> 01:36:15,376 Para hacer los honores en 2013, 861 01:36:15,459 --> 01:36:18,334 el comisionado de la NBA, el Sr. David Stern. 862 01:36:18,418 --> 01:36:23,584 Buenas noches y gracias por esa entusiasta bienvenida aquí en Brooklyn. 863 01:36:24,834 --> 01:36:29,584 Hoy es la culminación de años de dedicación y arduo trabajo 864 01:36:29,668 --> 01:36:32,001 para los mejores jugadores jóvenes del mundo 865 01:36:32,084 --> 01:36:35,043 y para las familias y los amigos que los apoyan. 866 01:36:35,876 --> 01:36:39,418 Sé que los jóvenes que quieren oír su nombre hoy 867 01:36:40,001 --> 01:36:42,834 no pueden esperar a unirse a la familia de la NBA. 868 01:36:42,918 --> 01:36:44,084 Comencemos. 869 01:36:44,793 --> 01:36:47,126 Los Cleveland Cavaliers seleccionan a… 870 01:36:48,459 --> 01:36:49,834 Anthony Bennett. 871 01:36:54,168 --> 01:36:55,876 Bienvenidos al draft de la NBA. 872 01:36:57,918 --> 01:36:59,501 Anthony Bennett. 873 01:36:59,584 --> 01:37:03,834 La decepción de Noel porque no fue seleccionado primero. 874 01:37:04,668 --> 01:37:06,084 La segunda elección. 875 01:37:06,168 --> 01:37:12,834 Los Orlando Magic seleccionan a Victor Oladipo de la Universidad de Indiana. 876 01:37:12,918 --> 01:37:16,168 Otto Porter Jr. de la Universidad de Georgetown. 877 01:37:16,251 --> 01:37:18,376 Nerlens Noel de la Universidad de Kentucky. 878 01:37:18,459 --> 01:37:21,084 Ben McLemore de la Universidad de Kansas. 879 01:37:21,168 --> 01:37:23,543 Kentavious Caldwell-Pope de la Universidad de Georgia. 880 01:37:23,626 --> 01:37:26,001 Trey Burke de la Universidad de Michigan. 881 01:37:27,334 --> 01:37:30,209 CJ McCollum de la Universidad de Lehigh. 882 01:37:36,418 --> 01:37:41,251 Con la elección número 11 en el draft de la NBA de 2013, 883 01:37:41,334 --> 01:37:44,334 los Philadelphia 76ers seleccionan 884 01:37:44,418 --> 01:37:48,334 a Michael Carter-Williams de la Universidad de Siracusa. 885 01:37:51,293 --> 01:37:55,293 ¿Qué es un 76er? Los 76 no pueden jugar básquet. 886 01:37:56,043 --> 01:37:57,418 Está bien, tranquilo. 887 01:37:57,501 --> 01:38:01,543 Faltan cinco elecciones, incluida la de Utah, hasta Boston con la 16. 888 01:38:01,626 --> 01:38:03,001 Sigue Oklahoma con la 12. 889 01:38:05,793 --> 01:38:10,709 Con la elección número 12, Oklahoma City Thunder selecciona a… 890 01:38:10,793 --> 01:38:14,918 - Steven Adams de Rotorua, Nueva Zelanda… - Es una locura, no lo soporto. 891 01:38:15,001 --> 01:38:16,709 …y la Universidad de Pittsburgh. 892 01:38:17,209 --> 01:38:19,918 Los Dallas Mavericks seleccionan 893 01:38:20,584 --> 01:38:25,543 a Kelly Olynyk de Kamloops, Canadá, y la Universidad Gonzaga. 894 01:38:26,959 --> 01:38:30,876 Los Utah Jazz seleccionan a Shabazz Muhammad. 895 01:38:34,043 --> 01:38:38,168 - Tranquilos, mantengan la esperanza. - ¿Y si nadie lo elige? 896 01:38:45,251 --> 01:38:49,459 Quizá encuentren a alguien que pueda levantarles un poco el ánimo. 897 01:38:49,543 --> 01:38:53,543 Decimoquinta posición. Los Bucks deben reconstruir su plantilla. 898 01:38:54,376 --> 01:38:55,626 ¿Y Milwaukee? 899 01:38:56,293 --> 01:38:58,084 Milwaukee aún no me ha llamado. 900 01:39:02,751 --> 01:39:07,709 El tiempo se acabó, David Stern anunciará la selección. 901 01:39:50,501 --> 01:39:55,751 Con la elección número 15 en el draft de la NBA de 2013, 902 01:39:56,834 --> 01:40:00,626 Los Milwaukee Bucks seleccionan a… 903 01:40:02,834 --> 01:40:05,459 Giannis Antetokounmpo. 904 01:40:10,126 --> 01:40:11,376 ¡Sí! 905 01:40:29,418 --> 01:40:31,043 ¡Sí! 906 01:40:33,084 --> 01:40:35,084 ¡Se los dije! ¡Te lo dije! 907 01:40:41,668 --> 01:40:44,293 ¡Sí, amigo! ¡Muy bien! 908 01:40:50,376 --> 01:40:51,376 ¡Sí, Kevin! 909 01:41:06,834 --> 01:41:08,501 Vaya, amigo. 910 01:41:18,751 --> 01:41:23,668 En 2014, la familia recibió visas estadounidenses y se mudó a los EE. UU. 911 01:41:32,251 --> 01:41:35,459 Antetokounmpo. Una noche muy especial para él. 912 01:41:35,543 --> 01:41:40,834 Sus padres de derecha a izquierda. La madre, Veronica. El padre, Charles. 913 01:41:40,918 --> 01:41:45,709 El hermano, Alex. Y con 16 años y 2.04 m, ¡Kostas Antetokounmpo! 914 01:41:45,793 --> 01:41:50,418 {\an8}Giannis pasó de compartir zapatillas con Thanasis a lanzar la línea Zoom Freak. 915 01:41:50,501 --> 01:41:54,418 Thanasis se unió a los New York Knicks en 2014. 916 01:42:00,126 --> 01:42:02,501 La familia se reunió con Francis tras 25 años. 917 01:42:04,209 --> 01:42:06,293 FENÓMENO 918 01:42:06,376 --> 01:42:10,418 Charles murió en 2017, dos años antes de que Giannis ganara el premio al MVP. 919 01:42:10,501 --> 01:42:11,668 {\an8}Gracias, papá. 920 01:42:11,751 --> 01:42:13,043 {\an8}TNT #PremiosdelaNBA 921 01:42:13,126 --> 01:42:16,293 Ya saben, mi papá no está aquí conmigo, pero… 922 01:42:19,168 --> 01:42:22,334 Siempre que doy un paso, pienso en mi papá. 923 01:42:22,418 --> 01:42:25,668 Eso me motiva y me hace jugar mejor. 924 01:42:27,126 --> 01:42:30,959 Quiero agradecer a mis hermanos. Los amo, chicos. 925 01:42:31,043 --> 01:42:36,751 Quiero agradecer a mi grandiosa mamá, es mi heroína. 926 01:42:36,834 --> 01:42:39,168 Cuando eres niño, no ves el futuro. 927 01:42:39,251 --> 01:42:44,459 Si tienes buenos padres, ellos lo hacen por ti. 928 01:42:44,543 --> 01:42:48,709 Ella vio el futuro en nosotros. Siempre creyó en nosotros, es mi heroína. 929 01:42:49,459 --> 01:42:53,459 {\an8}En honor a Charles, la familia creó la Fundación Charles Antetokounmpo, 930 01:42:53,543 --> 01:42:56,543 {\an8}que financia programas de ayuda en Grecia y Nigeria. 931 01:42:56,626 --> 01:42:59,709 Fundación familiar Charles Antetokounmpo 932 01:42:59,793 --> 01:43:02,168 Kostas fue elegido en el draft de la NBA en 2018. 933 01:43:02,251 --> 01:43:04,709 {\an8}Ese es un tiro asombroso. 934 01:43:05,793 --> 01:43:07,543 {\an8}¡Kostas Antetokounmpo! 935 01:43:09,918 --> 01:43:12,043 Alexandros juega para los Raptors 905. 936 01:43:13,334 --> 01:43:16,043 {\an8}Otro triple de Alex. Anota. 937 01:43:17,751 --> 01:43:20,084 {\an8}LAKERS - CAMPEONES 2019-20 938 01:43:24,668 --> 01:43:26,376 {\an8}Estoy orgullosa de él. 939 01:43:26,459 --> 01:43:28,209 {\an8}FAMILIA DE KOSTAS ANTETOKOUNMPO 940 01:43:28,293 --> 01:43:31,001 {\an8}- Te amamos. Felicitaciones. - Estamos orgullosos. Te amamos. 941 01:43:31,084 --> 01:43:34,834 {\an8}Estamos felices de que traigas el primer anillo a casa. 942 01:43:34,918 --> 01:43:36,876 {\an8}Traigamos más anillos. Hagámoslo. 943 01:43:39,668 --> 01:43:43,293 ¡Antetokounmpo bloquea el tiro! ¡Qué bloqueo de Giannis! 944 01:43:50,084 --> 01:43:53,959 ¡Giannis hace un mate! ¿Qué les parece? 945 01:43:57,168 --> 01:44:02,001 ¡El séptimo jugador en la historia de las finales en anotar 50 puntos! 946 01:44:02,084 --> 01:44:03,376 ¡Y con eso lo logra! 947 01:44:04,209 --> 01:44:07,251 ¡Los Milwaukee Bucks son campeones de la NBA otra vez! 948 01:44:07,334 --> 01:44:10,126 ¡El jugador más valioso, Giannis Antetokounmpo! 949 01:44:10,209 --> 01:44:12,584 ¡Jugador más valioso! 950 01:44:12,668 --> 01:44:17,876 Jugador más valioso. 951 01:44:17,959 --> 01:44:20,668 ¡Jugador más valioso! 952 01:44:20,751 --> 01:44:27,751 En memoria de Charles Adetokunbo (1964-2017) 953 01:51:15,876 --> 01:51:17,834 {\an8}Subtítulos: Elisabet Trossero