1 00:00:37,751 --> 00:00:43,084 Jorubalaista alkuperää oleva sukunimi, joka tarkoittaa: 2 00:00:43,168 --> 00:00:48,084 "Kuningas on palannut merten takaa." 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,209 Pidä hänestä huolta, pyydän. 4 00:01:43,751 --> 00:01:47,751 Istanbul, Turkki 5 00:02:19,168 --> 00:02:21,543 {\an8}Maahanmuuttovirasto! Nouskaa ylös! 6 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 Sammuta valot. 7 00:03:29,959 --> 00:03:32,251 {\an8}Kamala läävä! 8 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Tule. 9 00:03:46,501 --> 00:03:47,376 HOTELLI 10 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 Varovasti. 11 00:05:07,084 --> 00:05:10,709 {\an8}Turkki - Kreikan raja 12 00:05:23,751 --> 00:05:25,001 TERVETULOA KREIKKAAN 13 00:05:48,834 --> 00:05:52,834 Perustuu tositarinaan 14 00:06:56,543 --> 00:06:59,251 Tyttöystäväsi taitaa haluta aurinkolasit. 15 00:06:59,334 --> 00:07:01,834 Eikö? Aurinkolasit kauniille naiselle. 16 00:07:32,001 --> 00:07:34,709 Voitko huolehtia Thanasisista? 17 00:07:35,043 --> 00:07:36,459 {\an8}Miksi? 18 00:07:36,543 --> 00:07:37,543 Ole kiltti. 19 00:07:39,543 --> 00:07:41,209 Toki. -Minun on mentävä sairaalaan. 20 00:07:41,293 --> 00:07:42,418 Selvä. 21 00:08:41,876 --> 00:08:43,584 Onko hän kunnossa? -On. 22 00:08:44,334 --> 00:08:46,418 Hän on terve ja puhdas. 23 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 Täydellinen. 24 00:08:48,668 --> 00:08:51,501 Saammeko mieheesi yhteyden, Veronica? 25 00:08:52,376 --> 00:08:55,043 Hän on töissä Árgosissa. Siellä ei ole puhelinta. 26 00:08:55,126 --> 00:08:56,459 Hän yllättyy. 27 00:08:57,668 --> 00:08:59,043 Totta. 28 00:08:59,126 --> 00:09:03,751 Minun on vielä täytettävä terveydenhuollon kaavakkeet. 29 00:09:03,834 --> 00:09:06,126 En muista sitä ikinä. 30 00:09:06,209 --> 00:09:09,126 Ei hätää. Otan kopion henkilökortistasi. 31 00:09:09,209 --> 00:09:12,126 Se on kotona. Synnytys alkoi työpaikalla. 32 00:09:14,334 --> 00:09:15,668 Hyvä on. 33 00:09:19,709 --> 00:09:20,709 Tässä. 34 00:10:43,001 --> 00:10:44,251 Miten matkasi meni? 35 00:10:48,168 --> 00:10:49,168 Se oli pitkä. 36 00:10:52,543 --> 00:10:54,293 Millaista täällä on ollut? 37 00:10:55,459 --> 00:10:56,543 Tylsää. 38 00:11:07,834 --> 00:11:08,834 Vera? 39 00:11:19,668 --> 00:11:22,251 Riittää, että ajattelee tulevaisuutta. 40 00:11:24,293 --> 00:11:25,543 Vera, minulla on uusi poika. 41 00:11:38,793 --> 00:11:41,084 Thanasis Rotimi, katso pikkuveljeäsi. 42 00:11:41,668 --> 00:11:43,626 Katso pikkuveljeäsi. Katso. 43 00:11:45,001 --> 00:11:47,168 Ystäviä tulee ja menee, mutta perhe on ikuinen. 44 00:11:47,751 --> 00:11:48,751 Ymmärrätkö? 45 00:11:49,959 --> 00:11:51,793 Vai mitä? -Et ole koskaan yksin. 46 00:11:58,793 --> 00:12:00,043 Minkä nimen annat hänelle? 47 00:12:01,584 --> 00:12:05,418 Giannis. Kreikaksi se tarkoittaa "John" kuten se apostoli. 48 00:12:06,376 --> 00:12:09,626 Ugo tarkoittaa igbon kielellä "kruunu". 49 00:12:10,626 --> 00:12:13,126 Jumalan antamaa kruunua ei voi kukaan ottaa pois. 50 00:12:13,209 --> 00:12:15,918 Aamen. -Aamen. 51 00:12:43,334 --> 00:12:45,293 Anteeksi. Kirjoititte sukunimemme väärin. 52 00:12:47,501 --> 00:12:50,418 Siinä on liikaa kirjaimia. -"Antetokounmpo". 53 00:12:51,001 --> 00:12:52,001 Adetokunbo. 54 00:12:52,584 --> 00:12:54,584 Antetokounmpo? 55 00:12:54,668 --> 00:12:56,543 Adetokunbo. -Anteeksi, rva Pantazis? 56 00:12:56,626 --> 00:12:57,876 Pieni hetki. 57 00:12:57,959 --> 00:13:01,251 Onko se varmasti väärin? Kääntäjämme ovat erinomaisia. 58 00:13:03,376 --> 00:13:06,001 Tiedämme oman nimemme, rva Pantazis. 59 00:13:06,084 --> 00:13:08,959 Se on Adetokunbo. Se on ylväs jorubalainen nimi. 60 00:13:09,043 --> 00:13:12,168 Se tarkoittaa "kuningas on palannut merten takaa". 61 00:13:12,251 --> 00:13:14,418 Hyvä on, laitan huomautuksen. 62 00:13:15,584 --> 00:13:18,209 Onko teillä koulutodistukset ja tosite nykyisestä työpaikasta? 63 00:13:18,293 --> 00:13:19,334 Kyllä. 64 00:13:19,418 --> 00:13:23,376 Tässä on kirje vuokrafirmasta, joka hankkii meille töitä. 65 00:13:30,876 --> 00:13:35,918 Tämä ei riitä. Tarvitsen todistuksen laillisesta työpaikasta ja palkanmaksusta. 66 00:13:36,918 --> 00:13:38,876 Tällaisen hakemuksen perusteella - 67 00:13:38,959 --> 00:13:42,459 teidän katsotaan saapuneen Kreikkaan laittomasti. 68 00:13:42,543 --> 00:13:44,084 Se ei ollut meidän valintamme. 69 00:13:44,168 --> 00:13:47,918 Euroopan poliisi takavarikoi passimme laittomasti. 70 00:13:48,001 --> 00:13:50,793 Emme voineet palata, koska olimme käyttäneet kaikki säästömme. 71 00:13:50,876 --> 00:13:52,959 Meidän oli ylitettävä raja. Ymmärrättekö? 72 00:13:53,793 --> 00:13:56,959 Poikamme ovat kreikkalaisia. 73 00:13:58,834 --> 00:14:00,793 Heille kuuluu kreikkalaisten oikeudet. 74 00:14:01,959 --> 00:14:05,793 Pysykää piilossa sen aikaa, kun selvitämme tämän. Anteeksi. 75 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Odottakaa, rouva Pantazis. 76 00:14:13,001 --> 00:14:15,793 Mitä pidempään olemme piilossa, sen todennäköisemmin jäämme kiinni. 77 00:14:15,876 --> 00:14:17,959 Haluamme toimia oikein. 78 00:14:18,459 --> 00:14:20,001 Voitte hakea turvapaikkaa. 79 00:14:20,084 --> 00:14:23,001 Turvapaikkaa? Olemme maahanmuuttajia emme pakolaisia. 80 00:14:25,584 --> 00:14:29,251 Kotimaassamme ei ollut sotaa. Jos olisi ollut, olisimme pakolaisia. 81 00:14:29,334 --> 00:14:30,584 Etsikää laillista työtä. 82 00:14:30,668 --> 00:14:32,376 Älkää käyttäkö vuokrafirmoja. 83 00:14:32,959 --> 00:14:36,751 Etsikää vakituinen työ, niin saatte sosiaaliturvatunnukset. 84 00:14:36,834 --> 00:14:39,084 Sen avulla saatte työluvat. 85 00:14:39,168 --> 00:14:40,668 Voitte avata pankkitilin. 86 00:14:40,751 --> 00:14:44,126 Sitten hakemuksenne on pätevä. 87 00:14:45,126 --> 00:14:46,168 Rva Pantazis, 88 00:14:47,334 --> 00:14:51,251 emme saa vakituista työpaikkaa ilman oleskelulupaa. 89 00:14:51,751 --> 00:14:55,293 Emmekä saa oleskelulupaa ilman vakituista työpaikkaa. 90 00:15:09,168 --> 00:15:10,168 No niin... 91 00:15:11,751 --> 00:15:14,001 Ehkä aurinkolasit. 92 00:15:16,668 --> 00:15:17,709 Vahdi veljeäsi. 93 00:15:21,626 --> 00:15:23,543 Et osta itsellesi, Gianni. 94 00:15:23,626 --> 00:15:26,293 Mutta miten tiedän, pitävätkö ihmiset niistä - 95 00:15:26,376 --> 00:15:29,043 ja haluavatko he ostaa ne, jos en itse pidä niistä? 96 00:15:29,126 --> 00:15:30,918 Olet oikeassa. 97 00:15:31,001 --> 00:15:33,876 On uskottava siihen, mitä myy. 98 00:15:34,584 --> 00:15:36,793 Mutta mitä jos pidät tämän itselläsi? 99 00:15:38,668 --> 00:15:40,501 Ostamme vain myytäväksi kelpaavaa. 100 00:15:41,126 --> 00:15:44,084 Aurinkolasit ovat hyviä. Kellot ja... 101 00:15:44,168 --> 00:15:48,834 Alex, Kostas, nämä rukousnauhat myyvät hyvin. 102 00:15:51,668 --> 00:15:53,168 Hei, haluaisitteko... 103 00:15:54,126 --> 00:15:55,293 Anteeksi? 104 00:15:56,751 --> 00:15:58,043 Kiinnostaako? 105 00:16:00,876 --> 00:16:02,043 Hyvä on. 106 00:16:06,126 --> 00:16:07,751 Kukaan ei pysähdy. 107 00:16:07,834 --> 00:16:09,334 Kukaan ei edes katso minua. 108 00:16:09,418 --> 00:16:12,751 Opetan sinulle jotakin. Älä mene suoraan asiaan. 109 00:16:12,834 --> 00:16:14,668 Et ole yhtä komea kuin minä. 110 00:16:14,751 --> 00:16:19,043 Odota. Luota isoveljeesi. Älä hyväksy kieltävää vastausta. 111 00:16:19,126 --> 00:16:20,418 Ei tarkoittaa ehkä. 112 00:16:20,501 --> 00:16:22,251 Et myy tavaraa. Myyt itseäsi. 113 00:16:22,334 --> 00:16:25,043 Selvitä, mikä ihmisiä kiinnostaa. 114 00:16:25,793 --> 00:16:28,459 Veljeni myy Kreikan parhaita aurinkolaseja! 115 00:16:34,376 --> 00:16:37,168 Teille, kaksi euroa. Ainoastaan kaksi euroa. 116 00:16:37,834 --> 00:16:40,668 Alex, Kostas, pysykää lähempänä. 117 00:16:49,668 --> 00:16:51,251 Katso. -Mistä saitte nämä? 118 00:16:51,334 --> 00:16:53,043 Myimme kaikki. -Kaikki? 119 00:16:53,126 --> 00:16:54,834 Joo. -Missä hattusi on? 120 00:16:54,918 --> 00:16:57,376 Myin senkin. -Voi hyvänen aika. 121 00:16:58,668 --> 00:16:59,918 Äiti, poliisi! 122 00:17:07,543 --> 00:17:09,501 Ugo, jätä se. -Emme voi jättää kaikkea. 123 00:17:09,584 --> 00:17:10,709 Rotimi, hae Kostas! 124 00:17:15,209 --> 00:17:16,418 Äiti! 125 00:17:16,918 --> 00:17:18,501 Ugo! Rotimi! 126 00:18:05,668 --> 00:18:06,793 Minä voitan! 127 00:18:07,418 --> 00:18:09,418 Oikea. Paina siitä nyt. 128 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 Äiti, en näe! Thano tekee maalin! 129 00:18:13,918 --> 00:18:16,668 Anteeksi, Ugo. -Hän tekee maalin kuitenkin. 130 00:18:20,584 --> 00:18:21,668 Siinä! 131 00:18:27,709 --> 00:18:29,959 Poikani! -Isä! 132 00:18:30,043 --> 00:18:31,043 Joo. -Isä! 133 00:18:31,126 --> 00:18:34,834 Neljä vastaan yksi! Voitan teidät kaikki. Voitan teidät kaikki. 134 00:18:34,918 --> 00:18:37,459 Voi ei. Arvioin tilanteen täysin väärin. 135 00:18:40,543 --> 00:18:43,043 Menen sanomaan äidille hei ja näkemiin. 136 00:18:46,459 --> 00:18:48,626 Anna pallo! Nyt! -Äiti. 137 00:18:48,709 --> 00:18:49,709 Voi ei. 138 00:18:50,834 --> 00:18:52,209 Ostitko jalkapallon? 139 00:18:52,918 --> 00:18:53,918 Vanha puhkesi. 140 00:18:56,376 --> 00:18:59,584 Menen ostamaan ruokaa. Ja vuokra on maksettava. 141 00:18:59,668 --> 00:19:00,918 Bamidele haluaa sen tänään. 142 00:19:01,001 --> 00:19:02,876 Älä huoli. En tuhlannut liikaa. 143 00:19:05,168 --> 00:19:06,334 Lupaan. 144 00:19:10,043 --> 00:19:12,126 Sanotko heille, etteivät he saa pitää sitä? 145 00:19:12,626 --> 00:19:15,001 Syötä. -Syötä! 146 00:19:15,501 --> 00:19:16,793 Syötä! 147 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 Syötä! 148 00:19:19,209 --> 00:19:21,709 Ostan fiksusti. Ei hätää. -Syötä minulle! 149 00:19:21,793 --> 00:19:22,793 Selvä. 150 00:19:22,876 --> 00:19:24,709 Menen töihin. Tulen myöhään. 151 00:19:24,793 --> 00:19:25,793 Ahaa. 152 00:19:26,751 --> 00:19:28,876 Minun tulee ikävä. -Syötä minulle. 153 00:19:31,626 --> 00:19:33,418 Ei palloa sisälle, Kostas. 154 00:19:33,501 --> 00:19:36,293 Tein ruokabanaania ja jamssia pojille. 155 00:19:36,376 --> 00:19:37,376 Hei, kultaseni. 156 00:19:53,918 --> 00:19:55,209 Thano, olen vapaa! 157 00:19:56,168 --> 00:19:57,501 Hallitse sitä. -Olen vapaa! 158 00:19:57,584 --> 00:20:00,293 Thanasis syötä Giannisille. Syötä pallo! 159 00:20:03,376 --> 00:20:05,334 Maali! 160 00:20:05,418 --> 00:20:07,209 Olisit kunnellut valmentajaasi. 161 00:20:07,918 --> 00:20:09,043 Olisin voinut tehdä maalin! 162 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 Pelaammeko Thanasis-palloa? Tämä on joukkuepeli! 163 00:20:13,376 --> 00:20:15,126 Ugo oli paremmassa asemassa. 164 00:20:15,209 --> 00:20:16,209 Vai mitä? 165 00:20:16,293 --> 00:20:19,668 Kun yksi onnistuu, koko joukkue onnistuu. 166 00:20:19,751 --> 00:20:22,376 Kiitos. Kuuntele joukkuekaveriasi. 167 00:20:22,459 --> 00:20:25,168 Yhden tekemä maali on koko joukkueen maali. 168 00:20:25,251 --> 00:20:26,584 Pelataanko uudestaan? 169 00:20:27,293 --> 00:20:28,834 Varmastiko? -Joo. 170 00:20:30,501 --> 00:20:31,501 Mene. Tehdään maali. 171 00:20:31,584 --> 00:20:34,126 Missä joukkueesi on? Teetkö maalin? Mene tuonne. 172 00:20:34,209 --> 00:20:36,084 Anna minun tehdä maali! -Maali! 173 00:20:36,168 --> 00:20:37,626 Maali! 174 00:21:15,793 --> 00:21:18,918 Alex! Kostas! Tauon paikka. 175 00:21:20,793 --> 00:21:21,793 Olkaa hyvät. 176 00:21:24,043 --> 00:21:25,043 Haluatteko ruokabanaania? 177 00:21:34,043 --> 00:21:35,668 Virhe! 178 00:21:44,418 --> 00:21:45,418 Hei! 179 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 Heitteletkö? 180 00:21:48,959 --> 00:21:50,501 Heittelenkö? -Koripalloa. 181 00:21:50,584 --> 00:21:51,709 Pelaamme. 182 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 Entä isä? -Hän näkee meidät. 183 00:22:04,751 --> 00:22:05,876 Anna mennä. 184 00:22:07,501 --> 00:22:09,418 Seis. -Askelia. 185 00:22:09,501 --> 00:22:12,293 Noin ei voi tehdä. Se on askelia. -Mitä? 186 00:22:12,376 --> 00:22:15,626 Gianni, palloa on pompotettava. 187 00:22:15,709 --> 00:22:16,751 Pompotettava? 188 00:22:18,668 --> 00:22:19,668 Selvä. 189 00:22:22,293 --> 00:22:23,293 Hei, hei. 190 00:22:26,501 --> 00:22:27,584 Korille. 191 00:22:28,084 --> 00:22:30,001 Laita pallo koriin. -Veli. Ugo. 192 00:22:30,084 --> 00:22:31,293 Laita pallo koriin. 193 00:22:31,376 --> 00:22:32,418 Täällä. -Heitä! 194 00:22:46,043 --> 00:22:47,459 Hei, syötä. 195 00:22:54,251 --> 00:22:55,251 Puolusta. 196 00:22:57,126 --> 00:22:58,626 Giannis. Thanasis. 197 00:22:59,626 --> 00:23:01,001 Oya, toinen puoliaika. 198 00:23:01,084 --> 00:23:02,959 Tulkaa hallille pelaamaan. 199 00:23:03,043 --> 00:23:04,959 Nuorisokerholle. Se on ilmaista. 200 00:23:05,043 --> 00:23:07,126 Missä se on? -Filathlitikosissa. 201 00:23:07,876 --> 00:23:08,876 Okei. 202 00:23:28,043 --> 00:23:30,751 Tervetuloa takaisin Afrikan koripalloilijoiden top 10:een. 203 00:23:30,834 --> 00:23:34,251 Toisella sijalla Kreikassa asuva ja pelaava kamerunilainen, 204 00:23:34,334 --> 00:23:37,918 Sofoklis Schortsanitis, joka tunnetaan nimellä Baby Shaq. 205 00:23:42,793 --> 00:23:46,084 {\an8}Hän on "koripallon Hulk". 206 00:23:48,459 --> 00:23:52,126 {\an8}Ykkösenä vuoden 1984 NBA-draftin ensimmäinen valinta. 207 00:23:52,209 --> 00:23:54,876 {\an8}Hakeem Olajuwon Nigeriasta. 208 00:23:54,959 --> 00:23:58,834 Hän oli jalkapalloilija ja aloitti koripallon vasta viisi vuotta sitten. 209 00:23:58,918 --> 00:24:00,501 Katsokaa Olajuwon jalkatyötä. 210 00:24:00,584 --> 00:24:02,876 Harhautus, päätyraja ja kori. 211 00:24:02,959 --> 00:24:05,668 Hakeem the Dream, upea liike! 212 00:24:05,751 --> 00:24:08,209 Oya, pojat. Nukkumaanmenoaika. -Jos hän olisi ainoa pelaaja, 213 00:24:08,293 --> 00:24:09,834 voisin katsoa koko illan... 214 00:24:10,418 --> 00:24:14,251 Anna meille meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksi annamme - 215 00:24:14,334 --> 00:24:18,001 niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Aamen. 216 00:24:18,084 --> 00:24:19,084 Aamen. 217 00:24:20,001 --> 00:24:21,001 Rakastan sinua. 218 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 Ja sinua. 219 00:24:23,793 --> 00:24:25,334 Ja sinua. 220 00:24:26,793 --> 00:24:27,793 Ja sinua. 221 00:24:27,876 --> 00:24:29,334 Oya, nyt nukkumaan. 222 00:24:35,334 --> 00:24:36,834 Hyvää yötä. -Hyvää yötä, äiti. 223 00:24:36,918 --> 00:24:38,501 Hyvää yötä, äiti. -Hyvää yötä, äiti. 224 00:24:41,959 --> 00:24:43,126 Haluan pelata uudestaan. 225 00:24:43,209 --> 00:24:44,918 Et osannut edes kuljettaa. 226 00:24:46,584 --> 00:24:47,668 Mistä sinä tiedät? 227 00:24:47,751 --> 00:24:50,709 Sinä istuit ja söit banaania koko ajan. 228 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 Totta. -Näimme sinut. 229 00:24:54,293 --> 00:24:56,209 Pallo meni jalkojesi välistä. 230 00:24:56,293 --> 00:24:58,709 Mutta he eivät saaneet palloa, saivatko? 231 00:25:00,001 --> 00:25:01,293 Jou. -Se on puolustamista. 232 00:25:05,501 --> 00:25:07,959 Filathlitikosiin menee tunti ja 20 minuuttia. 233 00:25:08,834 --> 00:25:11,834 Ajetaan pyörällä bussille ja sitten hypätään metroon. 234 00:25:11,918 --> 00:25:14,334 En tiedä. Isä ei tykkää siitä. 235 00:25:14,418 --> 00:25:16,168 Ja kuka kertoisi hänelle? 236 00:25:17,918 --> 00:25:19,376 Miksi katsot minua? 237 00:25:20,709 --> 00:25:24,584 Mennään koulun jälkeen ja tullaan kotiin ennen kuin hän tulee töistä. 238 00:25:24,668 --> 00:25:27,334 Ja olemme kotona ennen kuin hän saa tietää. 239 00:25:27,418 --> 00:25:29,626 Varmistan, että pääsette turvallisesti perille. 240 00:25:29,709 --> 00:25:31,751 Ei onnistu. Olet liian nuori. 241 00:25:33,001 --> 00:25:34,001 Minä kasvan. 242 00:25:34,084 --> 00:25:37,251 Koska tehtävä on huippusalainen, 243 00:25:38,459 --> 00:25:40,751 minä ja Gianni kartoitamme tilanteen. 244 00:25:40,834 --> 00:25:43,251 Jos se on turvallista, pääset ehkä mukaan. 245 00:25:43,334 --> 00:25:44,459 Ehkä? 246 00:25:44,543 --> 00:25:45,834 Kasvoin juuri. 247 00:25:45,918 --> 00:25:47,834 Tai ehkä et, jos et nuku nyt. 248 00:25:47,918 --> 00:25:49,418 Kasvoin lisää! -Nukkumaan. 249 00:25:50,584 --> 00:25:52,834 Sinä myös. Nuku. 250 00:26:00,876 --> 00:26:06,626 Isä puhuu aina mahdollisuuksista. Jospa tämä on sellainen? 251 00:26:07,793 --> 00:26:09,251 Poika sanoi, että seura on iso. 252 00:26:10,376 --> 00:26:13,418 Jos olemme hyviä, voimme päästä joukkueeseen. 253 00:26:14,001 --> 00:26:15,709 Koripalloilijat tienaavat. 254 00:26:16,668 --> 00:26:18,251 Voimme auttaa äitiä ja isää. 255 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Luuletko olevasi jo nyt niin hyvä? 256 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 Jos voin auttaa perhettämme, minusta tulee niin hyvä. 257 00:26:43,251 --> 00:26:44,626 ÄÄNI KREIKALLE HELLEENIT KREIKAN PUOLESTA 258 00:26:45,876 --> 00:26:47,543 HALUAMME ELÄÄ ELÄMÄMME MAAHANMUUTTAJAT MENKÄÄ KOTIINNE 259 00:27:03,918 --> 00:27:06,209 ZOGRAFOSIN KUNNALLINEN URHEILUHALLI 260 00:27:25,043 --> 00:27:26,501 OLE ROHKEA 261 00:27:35,876 --> 00:27:36,876 Gianni. 262 00:28:00,376 --> 00:28:02,459 Ei ihme, että olemme viimeisenä. 263 00:28:02,543 --> 00:28:05,668 Olemme surkeita. sataprosenttisen surkeita. 264 00:28:11,459 --> 00:28:12,668 Keitä nämä pojat ovat? 265 00:28:13,168 --> 00:28:14,168 Tunnetko heidät? 266 00:28:15,584 --> 00:28:16,584 He ovat pitkiä. 267 00:28:25,918 --> 00:28:28,043 Mitä teette täällä? 268 00:28:30,959 --> 00:28:35,209 Tulimme pelaamaan koripalloa. Ilmaisella nuorisoleirillä. 269 00:28:35,834 --> 00:28:39,084 Sen on oltava todella ilmainen. 270 00:28:42,251 --> 00:28:44,251 Tietävätkö vanhempanne tästä? 271 00:28:45,876 --> 00:28:47,126 Äiti toi meidät. 272 00:28:47,209 --> 00:28:50,334 Hän palaa myöhemmin. Hän halusi, että osallistumme... 273 00:28:50,418 --> 00:28:52,084 Ilmaiseen nuorisokerhoon. Aivan. 274 00:28:52,168 --> 00:28:54,918 Tarvitsemme hänen suostumuksensa. 275 00:28:55,001 --> 00:28:57,626 Hän ei tiedä, että olemme täällä. 276 00:28:57,709 --> 00:28:59,876 Gianni. Hitto. 277 00:29:02,751 --> 00:29:05,001 Mistä olette kotoisin? -Sepoliasta. 278 00:29:08,834 --> 00:29:09,834 Odottakaa tässä. 279 00:29:11,251 --> 00:29:15,293 Miksi sanoit, että olemme Sepoliasta? -Mistä sitten? Irlannista? 280 00:29:17,626 --> 00:29:20,751 Hyvä on. Saatte pelata tänään. 281 00:29:21,251 --> 00:29:22,751 Menkää jonoon. 282 00:29:26,709 --> 00:29:27,709 Jalat liikkeelle! 283 00:29:45,793 --> 00:29:47,501 Syötä pallo! 284 00:29:57,918 --> 00:29:59,584 Giannis, kuuntele. 285 00:29:59,668 --> 00:30:02,084 Ota rennosti. Älä jännitä. 286 00:30:02,168 --> 00:30:03,751 Rennosti. 287 00:30:06,168 --> 00:30:08,418 Anna sen lentää. Kuin... 288 00:30:09,293 --> 00:30:10,293 Käännä rannetta. 289 00:30:13,168 --> 00:30:14,959 Hyvä on. Ei haittaa. 290 00:30:15,043 --> 00:30:16,543 Ei. Yritä uudestaan. Yritä... 291 00:30:51,043 --> 00:30:52,543 Valitettavasti ei ole töitä... 292 00:30:54,543 --> 00:30:58,751 Jos joskus tarvitset apua, soita minulle. 293 00:31:11,001 --> 00:31:14,376 Pysy piilossa. Näillä kulmilla ei ole turvallista. 294 00:31:33,209 --> 00:31:34,418 Mistä saitte tuon? 295 00:31:35,209 --> 00:31:37,168 Kävimme pelaamassa koripalloa koulun jälkeen. 296 00:31:37,668 --> 00:31:38,668 Missä? 297 00:31:38,751 --> 00:31:41,043 Filathlitikosissa. Siellä on nuorisokerho. Me… 298 00:31:41,126 --> 00:31:43,834 Menitte kaupungin halki ilman lupaa? 299 00:31:43,918 --> 00:31:45,168 Isä... -Pelaamaan koripalloa? 300 00:31:45,251 --> 00:31:47,959 ...Filathlitikos on Kreikan parhaita joukkueita. 301 00:31:48,043 --> 00:31:51,293 Kerho valmentaa pelaajia miesten joukkueeseen. Se on ilmainen. 302 00:31:53,501 --> 00:31:56,001 Isä, saimme tämän valmentajalta. 303 00:31:57,251 --> 00:32:00,668 Jos allekirjoitat sen, saamme pelata joka päivä. 304 00:32:04,418 --> 00:32:05,918 Mitä jos he olisivat ilmoittaneet teistä? 305 00:32:07,251 --> 00:32:09,418 Et totellut isääsi ja otit nuoremman veljesi mukaan. 306 00:32:09,501 --> 00:32:11,334 Isä, odota... -Menimme yhdessä. 307 00:32:11,418 --> 00:32:14,043 Jos olisimme Nigeriassa, olisitte kotiarestissa... 308 00:32:14,126 --> 00:32:15,376 Isä. -...vähintään viikon. 309 00:32:15,959 --> 00:32:16,959 Äiti? 310 00:32:24,918 --> 00:32:26,584 Ystävä, anna pallo tänne. 311 00:32:35,834 --> 00:32:39,793 Ottakaa opiksenne. Luvatkaa totella vanhempianne aina. 312 00:32:39,876 --> 00:32:41,751 Lupamme. -Hyvä. 313 00:32:50,209 --> 00:32:51,209 Voitko kuvitella? 314 00:32:56,001 --> 00:32:57,501 Tulen hulluksi poikien kanssa. 315 00:33:04,209 --> 00:33:07,668 Miksi hermostuit? Kyse on muutamasta tunnista. 316 00:33:08,751 --> 00:33:11,043 Tiedän, missä he ovat, kun he ovat koulussa. 317 00:33:11,126 --> 00:33:12,584 Kotona he ovat kanssamme. 318 00:33:12,668 --> 00:33:14,209 Kun myymme, myymme yhdessä. 319 00:33:14,293 --> 00:33:16,626 Tämä vaarantaa kaiken, 320 00:33:16,709 --> 00:33:18,376 eivätkä he keskity opiskeluun. 321 00:33:18,459 --> 00:33:21,293 Shebi, olemme aina halunneet suojella heidän lapsuuttaan. 322 00:33:21,376 --> 00:33:24,376 Tuntemattomat valmentajat haluavat allekirjoituksemme? 323 00:33:24,459 --> 00:33:26,501 Vieraat ihmiset katsovat, kun he pelaavat? 324 00:33:32,043 --> 00:33:34,543 Etkö muista, kun pelasit jalkapalloa? 325 00:33:35,876 --> 00:33:37,876 Annetaan heidän pelata. 326 00:33:37,959 --> 00:33:39,668 Heidän kuuluu nauttia lapsuudestaan. 327 00:33:39,751 --> 00:33:41,876 Emme voi ottaa riskiä, kunnes olemme turvassa. 328 00:33:41,959 --> 00:33:43,709 Yritän pitää perheemme kasassa. 329 00:33:44,959 --> 00:33:47,876 Minäkin ajattelen meitä kaikkia. 330 00:33:49,584 --> 00:33:50,584 Koko ajan. 331 00:33:55,084 --> 00:33:56,084 Vera, olen pahoillani. 332 00:33:59,918 --> 00:34:00,918 Vera... 333 00:34:07,001 --> 00:34:08,001 Anteeksi. 334 00:34:09,459 --> 00:34:10,459 Ymmärrätkö? 335 00:34:15,293 --> 00:34:16,834 Anna poikien olla onnellisia. 336 00:34:39,668 --> 00:34:40,668 Joo. 337 00:34:51,209 --> 00:34:53,334 Keskity tähän. 338 00:34:59,334 --> 00:35:01,043 Gianni, juokse alas! 339 00:35:22,209 --> 00:35:23,209 Tulkaa tänne. 340 00:35:28,001 --> 00:35:29,251 Pallo punaiselle joukkueelle. 341 00:35:29,918 --> 00:35:32,043 Juoskaa korilta korille. 342 00:35:32,126 --> 00:35:34,209 Harmaa joukkue seuraa punaista, ja minä otan aikaa. 343 00:35:34,293 --> 00:35:36,418 Kahdeksan sekuntia. -Kahdeksan? 344 00:35:36,501 --> 00:35:37,543 Kahdeksan. 345 00:35:37,626 --> 00:35:39,043 Korilta korille. 346 00:35:39,126 --> 00:35:42,168 Puolustuksesta hyökkäykseen alle kahdeksassa sekunnissa. 347 00:35:42,251 --> 00:35:45,668 Riiston jälkeen ette anna vastustajalle aikaa reagoida. 348 00:35:50,918 --> 00:35:52,459 Giannis, syötä! 349 00:35:59,918 --> 00:36:01,126 Surkea yritys! 350 00:36:02,959 --> 00:36:04,834 Syötä ja liiku! 351 00:36:09,751 --> 00:36:10,751 Mene! 352 00:36:11,251 --> 00:36:12,543 Bravo, Thanasis! 353 00:36:13,959 --> 00:36:15,793 Hyvä, Thanasis! 354 00:36:15,876 --> 00:36:17,751 Hienoa. Bravo. 355 00:36:23,209 --> 00:36:24,668 Ota iisisti. Kyllä se siitä. 356 00:36:25,959 --> 00:36:26,959 Älä huoli. 357 00:36:37,918 --> 00:36:39,959 Veronica, olet myöhässä. 358 00:36:40,043 --> 00:36:41,668 Anteeksi, olin töissä. 359 00:36:44,126 --> 00:36:45,376 Hei, Francis. 360 00:36:45,459 --> 00:36:48,959 Älä itke. Emme ole vielä edes tervehtineet sinua. 361 00:36:49,043 --> 00:36:52,334 En voi sille mitään. Kaipaan teitä. 362 00:37:02,876 --> 00:37:04,501 Älä käytä kaikkea vettä, Ugo. 363 00:37:04,584 --> 00:37:07,251 Suihkutat aina koko Kreikan edestä. 364 00:37:07,334 --> 00:37:08,501 Käyn nopeasti. 365 00:37:19,876 --> 00:37:22,168 Hei! Ei tule vettä. -Voi ei. 366 00:37:22,251 --> 00:37:23,459 Charles... 367 00:37:25,376 --> 00:37:28,209 Luulin, että saimme lisäaikaa kuun loppuun. 368 00:37:28,293 --> 00:37:29,293 Eikö vettä tule? 369 00:37:39,209 --> 00:37:40,459 Soitan vesilaitokselle. 370 00:37:55,709 --> 00:37:57,709 {\an8}VAROITUS MÄRKÄ LATTIA 371 00:38:27,751 --> 00:38:29,668 Hyvä! Hyvä! 372 00:38:30,543 --> 00:38:33,043 Hyvä! Anna mennä! 373 00:38:34,918 --> 00:38:36,168 Bravo, Thanasis! 374 00:38:40,084 --> 00:38:41,251 Rauhassa. Ota se! 375 00:38:43,543 --> 00:38:44,543 Bravo! 376 00:38:47,793 --> 00:38:48,793 Thano! 377 00:39:20,918 --> 00:39:23,376 Hän on harjoitellut ahkerasti, vai mitä? 378 00:39:26,168 --> 00:39:27,668 Mitä haluat heille? 379 00:39:28,251 --> 00:39:32,126 Haluan, että heistä tulee mahdollisimman hyviä. 380 00:39:32,751 --> 00:39:34,751 Thanasis voisi pelata pääsarjassa. 381 00:39:34,834 --> 00:39:36,751 Joukkueet kyselevät hänestä jo nyt. 382 00:39:36,834 --> 00:39:38,501 Kenties maajoukkueessa... 383 00:39:39,918 --> 00:39:40,918 Maajoukkueessa? 384 00:39:41,001 --> 00:39:43,834 Niin. Miksei? Kuka tietää, mihin hän päätyy? 385 00:39:44,709 --> 00:39:45,918 Ja Giannis... 386 00:39:47,668 --> 00:39:48,668 Hän kehittyy koko ajan. 387 00:39:53,626 --> 00:39:57,459 Takis, tiedän, miten se menee. Jalkapallossa, koripallossa, sama juttu. 388 00:39:58,459 --> 00:40:02,293 Jos haluaa ammattilaiseksi, on aloitettava nuorena ja toivottava olevansa onnekas. 389 00:40:04,709 --> 00:40:06,084 Onni on harvoin myötä. 390 00:40:07,293 --> 00:40:09,584 Ja jos on, perheemme paljastuu. 391 00:40:17,251 --> 00:40:19,001 Hienoa, Gianni! 392 00:40:38,168 --> 00:40:39,376 Tänään on hyvä fiilis. 393 00:40:40,793 --> 00:40:42,209 Hei, Thanos. 394 00:40:43,126 --> 00:40:44,543 Katsokaa. 395 00:40:48,584 --> 00:40:51,126 Näytä heille, keitä olemme. 396 00:40:51,209 --> 00:40:52,334 Kuka haluaa tätä enemmän? 397 00:41:06,584 --> 00:41:08,459 2 000 euroa ANTETOKOUNMPO, THANASIS 398 00:41:08,543 --> 00:41:10,293 Etumaksu allekirjoituksestani. 399 00:41:11,001 --> 00:41:13,584 Panarios, toinen ateenalainen C-sarjan koripalloseura. 400 00:41:13,668 --> 00:41:15,918 He näkivät Thanasisin pelaavan ja juttelivat Takisille. 401 00:41:16,001 --> 00:41:18,334 He haluavat hänet miesten joukkueeseen. 402 00:41:18,418 --> 00:41:19,959 Sopiiko se Takisille? 403 00:41:20,043 --> 00:41:23,459 Ei. Hän haluaa minun jäävän. Mutta valinta on meidän. 404 00:41:23,543 --> 00:41:28,084 Hän tietää, että tarvitsemme rahaa. Sanoin, että otan sen meidän vuoksemme. 405 00:41:30,084 --> 00:41:31,959 Olen ylpeä sinusta, Rotimi. 406 00:41:33,334 --> 00:41:37,251 Ugo, Ndubuisi, Emeka, veljenne johtaa esimerkillään. 407 00:41:37,334 --> 00:41:41,293 Kun yksi perheenjäsen onnistuu, koko perhe onnistuu. 408 00:41:42,209 --> 00:41:43,668 Ei isä sano sitä noin. 409 00:41:44,168 --> 00:41:47,376 Kun yksi perheenjäsen onnistuu, koko perhe onnistuu. 410 00:41:47,876 --> 00:41:49,126 En kuulosta tuolta. 411 00:42:40,918 --> 00:42:42,793 Anteeksi, mutta sekki ei kelpaa. 412 00:42:43,376 --> 00:42:45,001 Ei. Se ei ole mahdollista. 413 00:42:45,584 --> 00:42:47,959 Se on koripalloseuralta saatu virallinen sekki. 414 00:42:48,043 --> 00:42:51,376 Yrittäkää uudestaan. -Yritin, sir. Se ei kelpaa. 415 00:42:59,709 --> 00:43:00,709 Aivan. 416 00:43:10,668 --> 00:43:11,668 Selvä. 417 00:43:22,459 --> 00:43:23,709 Mitä tapahtui? 418 00:43:24,793 --> 00:43:28,543 Seuralle selvisi, ettemme ole kansalaisia, ja he peruivat tarjouksen. 419 00:43:30,876 --> 00:43:33,543 Rotimi, olen todella pahoillani. 420 00:43:52,751 --> 00:43:54,918 Sano äidille ja isälle, että tulen pian. 421 00:43:57,501 --> 00:43:58,501 Minulla ei ole hätää. 422 00:44:21,501 --> 00:44:22,709 He voivat kaataa meidät. 423 00:44:24,959 --> 00:44:27,793 He voivat sivuuttaa meidät, haukkua meitä. 424 00:44:27,876 --> 00:44:31,668 He voivat sanoa, ettemme kuulu tänne ja nimitellä meitä. 425 00:44:33,543 --> 00:44:35,793 Mutta me emme luovuta. 426 00:45:10,293 --> 00:45:11,709 Kansalliset uutiset. 427 00:45:11,793 --> 00:45:14,668 Kreikkaan tulee edelleen - 428 00:45:14,751 --> 00:45:20,501 tuhansia sotaa pakenevia pakolaisia, jotka etsivät turvaa EU:sta. 429 00:45:21,001 --> 00:45:25,709 Kreikan hallitus ei onnistu pysäyttämään laittomien maahanmuuttajien virtaa. 430 00:45:26,209 --> 00:45:31,126 Maahanmuuton vastaiset protestit ja väkivaltaisuudet ovat lisääntyneet. 431 00:45:31,876 --> 00:45:34,876 Hallitus kutsuu koolle erityisneuvoston päättämään... 432 00:46:39,709 --> 00:46:41,168 Minä aioin siivota. 433 00:46:43,751 --> 00:46:44,751 Voin auttaa sinua. 434 00:46:48,626 --> 00:46:49,626 Ei tarvitse. 435 00:47:02,334 --> 00:47:04,001 Miksi ette ottaneet Francisiä mukaan? 436 00:47:15,751 --> 00:47:17,418 Hän oli liian nuori. 437 00:47:22,501 --> 00:47:26,751 Se oli yksi elämäni vaikeimpia päätöksiä. 438 00:47:30,001 --> 00:47:32,418 En vieläkään tiedä, teimmekö oikein. 439 00:47:36,043 --> 00:47:39,543 Halusimme lähteä Kreikkaan etsimään parempaa elämää, 440 00:47:40,126 --> 00:47:42,834 mutta emme saaneet Kreikan viisumeja Nigeriassa. 441 00:47:45,251 --> 00:47:47,043 Meidän oli keksittävä toinen keino. 442 00:47:49,918 --> 00:47:51,751 Mutta se kesti vuosia. 443 00:47:54,668 --> 00:47:56,418 Sillon Francis oli jo syntynyt. 444 00:48:01,168 --> 00:48:03,668 Keskustelimme siitä viikkoja isänne kanssa. 445 00:48:05,376 --> 00:48:10,668 Olimme kuulleet eurooppalaisen poliisin - 446 00:48:11,793 --> 00:48:15,334 kohtelevan jopa laillisia Afrikasta tulevia matkustajia kuin rikollisia. 447 00:48:19,001 --> 00:48:21,001 Matka olisi ollut liian vaarallinen. 448 00:48:24,293 --> 00:48:25,626 Joten päätimme - 449 00:48:28,043 --> 00:48:30,751 jättää hänet turvalliseen paikkaan. 450 00:48:34,501 --> 00:48:35,751 Ja tuoda hänet - 451 00:48:38,126 --> 00:48:40,501 kun olisimme asettuneet Kreikkaan. 452 00:48:48,334 --> 00:48:49,793 Me pidämme yhtä. 453 00:48:54,501 --> 00:48:58,501 Mutta joskus on uhrauduttava perheen vuoksi. 454 00:49:00,793 --> 00:49:01,793 Älä itke, äiti. 455 00:49:04,751 --> 00:49:06,876 Kaikki järjestyy vielä joskus. 456 00:49:06,959 --> 00:49:08,459 Lupaan sen. 457 00:49:14,084 --> 00:49:16,168 Jumala ei tee virheitä. 458 00:49:34,084 --> 00:49:36,418 Tee parhaasi. 459 00:49:39,459 --> 00:49:41,418 Ja anna Jumalan hoitaa loput. 460 00:50:19,418 --> 00:50:21,001 Charles Adetokunbolla on pallo. 461 00:50:21,501 --> 00:50:22,501 Hän laukaisee. 462 00:50:23,001 --> 00:50:28,376 Maali! 463 00:50:30,918 --> 00:50:32,793 Charles Adetokunbo teki taas maalin. 464 00:50:34,209 --> 00:50:35,626 Charles on loistava. 465 00:50:36,501 --> 00:50:37,584 Hän teki sen. 466 00:50:38,251 --> 00:50:39,293 Hän teki sen! 467 00:51:10,209 --> 00:51:12,543 Thunderilla on sisään heitto ja viiden pisteen johto. 468 00:51:13,709 --> 00:51:16,626 He yrittävät pelata sisälle onnistumatta. 469 00:51:17,918 --> 00:51:20,293 Syöttö skriinistä Durantille. 470 00:51:22,209 --> 00:51:24,418 Ja hän tekee korin. 471 00:51:28,209 --> 00:51:29,668 {\an8}Ostin nämä teille. 472 00:51:30,543 --> 00:51:32,793 Yhteinen kenkäparinne kului puhki. 473 00:51:36,209 --> 00:51:37,209 Kiitos, isä. 474 00:51:38,584 --> 00:51:39,584 Kiitos. 475 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Teitte paljon töitä. 476 00:51:46,751 --> 00:51:48,209 Olette sitoutuneita. 477 00:51:50,376 --> 00:51:51,376 Ansaitsette ne. 478 00:51:53,209 --> 00:51:54,543 Mennään kuluttamaan ne. 479 00:51:54,626 --> 00:51:55,918 Mennään. 480 00:51:56,001 --> 00:51:57,584 Kaatosateeseen? 481 00:51:58,251 --> 00:51:59,251 Joo. -Joo. 482 00:52:01,668 --> 00:52:03,668 Neljä, kolme, kaksi... 483 00:52:04,959 --> 00:52:06,459 Ei haittaa. Uudestaan. 484 00:52:12,418 --> 00:52:13,418 Leuka pystyyn. 485 00:52:24,584 --> 00:52:26,834 Kaadumme noustaksemme takaisin ylös. 486 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 Ei haittaa. Unohda se. Uudestaan. 487 00:52:41,501 --> 00:52:44,001 Ei ole tärkeää, mistä aloittaa, vaan mihin päätyy. 488 00:52:46,626 --> 00:52:50,126 Pääsin yhtiön palkkalistalle. Saan sekin joka viikko. 489 00:52:50,209 --> 00:52:52,709 Ja he maksavat sosiaaliturvamaksuja. 490 00:52:52,793 --> 00:52:56,334 En voi hyödyntää niitä ennen kuin saan työluvan, mutta... 491 00:53:00,168 --> 00:53:03,959 Tämän avulla saan työluvan, vai mitä? 492 00:53:04,043 --> 00:53:05,459 Olet vahtimestari? 493 00:53:06,918 --> 00:53:08,209 Kyllä, olen vahtimestari. 494 00:53:14,834 --> 00:53:17,668 Emme voi myöntää oleskelulupaa tämän perusteella. 495 00:53:19,751 --> 00:53:21,376 Sanoitte "palkallinen työ". 496 00:53:21,459 --> 00:53:22,793 Tarkoitin oikeaa työtä. 497 00:53:24,834 --> 00:53:26,293 Rva Pantazis, tämä on oikea työ. 498 00:53:26,918 --> 00:53:28,793 Jokin, mihin tarvitaan taitoja. 499 00:53:29,501 --> 00:53:30,834 Luulin sen olevan selvää. 500 00:53:31,501 --> 00:53:32,501 Taitoja? 501 00:53:34,584 --> 00:53:39,626 Anteeksi, rva Pantazis. Mitä te oikein teette täällä? 502 00:53:41,126 --> 00:53:42,418 Istutte siinä ja - 503 00:53:42,501 --> 00:53:45,043 jakelette neuvoja, eikä ikinä tapahdu mitään. 504 00:53:53,209 --> 00:53:58,334 Hallitus ei anna meille koskaan oleskelulupaa, vai mitä? 505 00:53:58,418 --> 00:54:00,918 He haluavat pitää ihmiset poissa. 506 00:54:05,834 --> 00:54:06,918 Pitää ihmiset poissa. 507 00:54:10,501 --> 00:54:15,043 Rva Pantazis, tiedättekö, että Kreikan sivilisaation juuret ovat Afrikassa? 508 00:54:16,126 --> 00:54:17,126 Kyllä. 509 00:54:17,209 --> 00:54:21,376 Zeus ja Shango, Joruban ukkosen jumala - 510 00:54:23,209 --> 00:54:24,209 ovat sama asia. 511 00:54:24,834 --> 00:54:28,501 Jos teemme virheen, hallitus häätää teidät maasta. 512 00:55:10,376 --> 00:55:13,668 Giannis, olet aloituksessa tänään. Tee parhaasi. 513 00:55:34,918 --> 00:55:36,584 KOTI 40 VIERAS 60 514 00:55:37,668 --> 00:55:39,209 Syötä, syötä! 515 00:55:39,876 --> 00:55:41,501 Liikkukaa! Helppoa. 516 00:55:42,418 --> 00:55:43,709 Tarkemmin. 517 00:55:47,668 --> 00:55:49,043 Painetta. 518 00:55:49,543 --> 00:55:51,251 Kädet, Gianni! Kädet! 519 00:55:52,043 --> 00:55:53,209 Kädet! 520 00:55:54,751 --> 00:55:56,334 Voi ei. 521 00:56:03,584 --> 00:56:04,626 Gianni. 522 00:56:08,084 --> 00:56:09,584 Luovuta, musta. Olet surkea. 523 00:56:30,334 --> 00:56:31,334 Johtaja. 524 00:56:44,501 --> 00:56:45,501 Isä. 525 00:56:49,501 --> 00:56:50,918 Miksi he vihaavat meitä? 526 00:57:00,001 --> 00:57:01,376 Rasistit ovat tietämättömiä. 527 00:57:04,334 --> 00:57:06,418 He pelkäävät kaikkea erilaista. 528 00:57:09,376 --> 00:57:11,959 Olemme saaneet täällä ilmaisen koulutuksen. 529 00:57:13,751 --> 00:57:15,293 Työtä. Vapauden. 530 00:57:16,918 --> 00:57:18,668 Kaikki muu järjestyy. 531 00:57:20,834 --> 00:57:21,834 Vai mitä? 532 00:57:26,293 --> 00:57:28,334 Tekikö hän upean korin? Kyllä. 533 00:57:28,418 --> 00:57:30,793 Onko hän tehnyt sen aiemmin? Todellakin. 534 00:57:30,876 --> 00:57:33,668 Tekeekö hän sen uudestaan? Monta kertaa. 535 00:57:36,001 --> 00:57:37,626 Nettikahvila Aika loppui! Maksa jatkaaksesi 536 00:58:33,459 --> 00:58:35,876 {\an8}Tässä on vain kahden viikon vuokra. 537 00:58:35,959 --> 00:58:38,793 Maksamme loput ensi viikolla. -Ei. 538 00:58:39,293 --> 00:58:42,126 {\an8}Olette jo ennestään velkaa. 539 00:58:43,793 --> 00:58:45,251 Shebi töitä on ollut vähän. 540 00:58:45,751 --> 00:58:49,084 Tai laitatte kaikki rahanne poikienne koripalloharrastukseen. 541 00:58:50,251 --> 00:58:54,251 Minulla on jonossa vuokralaisia, jotka maksavat ajallaan. 542 00:59:12,043 --> 00:59:13,043 Sinäkö siinä? 543 00:59:20,793 --> 00:59:22,043 Okei. Tunnen tuon ilmeen. 544 00:59:22,918 --> 00:59:23,918 Älä sano sanaakaan. 545 00:59:26,793 --> 00:59:27,793 Voin selittää. 546 00:59:28,418 --> 00:59:31,043 Stavrosin serkulla on autokorjaamo. 547 00:59:31,126 --> 00:59:35,168 Se tarvitsee vain uuden akun. Jarrupalat, öljynvaihdon, kaasuttimen. 548 00:59:37,418 --> 00:59:38,418 Korjasin sen. 549 00:59:40,084 --> 00:59:43,751 Meillä ei ole varaa uuteen autoon. Vuokra on maksettava. 550 00:59:44,834 --> 00:59:47,584 Vera, kuuntele. Meillä on vain 500 euroa. 551 00:59:48,626 --> 00:59:51,584 Autolla pääsemme pois kaupungista. 552 00:59:52,418 --> 00:59:53,501 Voimme myydä turisteille. 553 00:59:54,668 --> 00:59:56,959 Siellä ei ole muita. 554 01:00:01,334 --> 01:00:03,001 Veisitkö minut ajelulle? 555 01:00:20,501 --> 01:00:21,501 Joo. 556 01:00:31,876 --> 01:00:33,834 Ainakin hänen hyppyheittonsa toimii nyt. 557 01:00:35,459 --> 01:00:36,459 Hienoa. 558 01:00:37,043 --> 01:00:38,626 Olemme hyviä tänä vuonna. 559 01:00:42,876 --> 01:00:43,918 Hyvä. 560 01:00:48,376 --> 01:00:49,459 Thano! 561 01:00:52,001 --> 01:00:53,501 Hienoa! 562 01:00:55,834 --> 01:00:56,918 Varo! Hyvä! 563 01:00:58,043 --> 01:00:59,459 Thano, mene! 564 01:01:05,168 --> 01:01:06,959 Thano, pidä jalat liikkeessä. 565 01:01:10,334 --> 01:01:13,918 Hienoa! Tämän vuoksi harjoittelemme koko viikon. 566 01:01:14,959 --> 01:01:16,834 Thanasis on tähti. 567 01:01:17,418 --> 01:01:21,584 Joo. Hyvä, hyvä. Anna mennä. Hienoa. 568 01:01:21,668 --> 01:01:25,376 Kädet! Kädet! Thano. Painetta. Giannis, painetta! 569 01:01:26,709 --> 01:01:27,709 Kädet! 570 01:01:28,668 --> 01:01:29,959 Blokkaa! 571 01:01:31,584 --> 01:01:33,209 Anna mennä! 572 01:01:34,959 --> 01:01:36,126 Ja katso Giannisia. 573 01:01:42,293 --> 01:01:44,418 Jes! -Joo! 574 01:01:44,501 --> 01:01:45,501 Anna mennä! 575 01:01:46,501 --> 01:01:47,501 Jes! 576 01:01:48,709 --> 01:01:50,084 Hänessä on potentiaalia. 577 01:01:51,126 --> 01:01:52,626 Painetta, Giannis. 578 01:01:54,043 --> 01:01:55,376 Mene, mene. 579 01:02:03,084 --> 01:02:06,043 {\an8}KOTI 70 VIERAS 74 580 01:02:07,834 --> 01:02:09,668 Hän johtaa koko joukkuetta. 581 01:02:09,751 --> 01:02:11,959 Anna mennä. Kaksi. 582 01:02:17,918 --> 01:02:20,751 Te hakkasitte palloa, ja näin kävi. 583 01:02:20,834 --> 01:02:22,709 Katsokaa, mitä kentällä tapahtuu! 584 01:02:22,793 --> 01:02:26,001 Rauhoitu. -Rauhoitu? Rauhoitu itse! 585 01:02:26,084 --> 01:02:27,918 Ei hätää. 586 01:02:32,876 --> 01:02:34,293 Oletko kunnossa? Oletko... 587 01:02:34,376 --> 01:02:35,501 Älä. 588 01:02:35,584 --> 01:02:36,584 Kaikki hyvin. 589 01:02:39,001 --> 01:02:40,001 Varovasti. 590 01:02:54,709 --> 01:02:56,709 Gianni. Mene. 591 01:02:58,126 --> 01:02:59,334 Tämä on tilaisuutesi. 592 01:03:01,376 --> 01:03:02,376 Johda joukkuetta. 593 01:04:25,501 --> 01:04:27,751 He ovat yhtä hyviä kuin muutkin, Paco. 594 01:04:27,834 --> 01:04:29,918 Ja he kehittyvät vielä tuosta. 595 01:04:30,709 --> 01:04:32,834 Kukaan joukkueenjohtaja ei ota asiaa vakavasti. 596 01:04:32,918 --> 01:04:35,626 He eivät voi pelata laillisesti pääsarjassa. 597 01:04:35,709 --> 01:04:38,126 Heillä ei ole lupia. -Hommaa ne heille. 598 01:04:39,168 --> 01:04:42,251 Lupasin tulla hra Gianakosiksen mieliksi ja tulin. 599 01:04:42,751 --> 01:04:44,459 He ovat laittomasti maassa, Haris. 600 01:04:45,501 --> 01:04:49,043 Joukkue saisi sakot, ja heidät lähetettäisiin takaisin - 601 01:04:49,126 --> 01:04:51,918 sinne, mistä tulivatkin, kun asia tulee julki. 602 01:04:52,001 --> 01:04:53,126 He syntyivät täällä. 603 01:04:55,209 --> 01:04:56,501 Älä pelleile. 604 01:05:01,334 --> 01:05:03,584 Hei. Olen Haris Eleftheriou. 605 01:05:03,668 --> 01:05:08,334 Haris yhdellä R:llä. 606 01:05:08,959 --> 01:05:12,459 Eleftheriou myös yhdellä R:llä. 607 01:05:14,251 --> 01:05:17,418 Etsimme pelaajia alemmista sarjoista pääsarjaan. 608 01:05:18,418 --> 01:05:22,793 Harvat ovat riittävän hyviä, mutta Giannis oli tänään loistava. 609 01:05:22,876 --> 01:05:24,584 Hän on todella auttanut joukkuetta. 610 01:05:25,084 --> 01:05:27,126 Ystäväsi oli erimieltä. 611 01:05:27,209 --> 01:05:28,209 Paco? 612 01:05:29,084 --> 01:05:30,251 Hän ei ole ystäväni. 613 01:05:30,751 --> 01:05:34,084 Hän on yksi sarjan vaikutusvaltaisimpia kykyjenetsijöitä. 614 01:05:34,168 --> 01:05:38,459 Hänellä on valtaa, ja pääsarjaan valitaan hänen suosittelemia pelaajia. 615 01:05:39,126 --> 01:05:40,334 Mutta hän ei ole ystäväni. 616 01:05:41,293 --> 01:05:46,084 Jos hän on mielestäsi hyvä, mikset sinä soita joukkueille? 617 01:05:47,084 --> 01:05:49,209 Minun pitäisi ensi edustaa heitä. 618 01:05:50,293 --> 01:05:51,626 Pieni hetki, Haris. 619 01:05:56,918 --> 01:05:58,209 Pojat! 620 01:05:58,918 --> 01:06:00,418 Oya. Anteeksi. 621 01:06:07,834 --> 01:06:08,918 Urheiluagentti. 622 01:06:22,876 --> 01:06:25,293 Haluatko olla agenttini? 623 01:06:26,668 --> 01:06:27,668 Jos huolit minut. 624 01:06:31,584 --> 01:06:32,584 Siistiä. 625 01:06:35,626 --> 01:06:36,626 Kiitos. 626 01:06:37,251 --> 01:06:39,251 Et tule katumaan tätä. Lupaan sen. 627 01:06:39,334 --> 01:06:41,168 Paiskin hommia sinun eteesi. 628 01:06:41,668 --> 01:06:43,584 Aloitan soittamisen välittömästi. 629 01:06:44,709 --> 01:06:47,834 Montako asiakasta sinulla on? 630 01:06:48,418 --> 01:06:49,418 Sinä olet ensimmäinen. 631 01:07:22,209 --> 01:07:23,543 Ne myydään loppuun. 632 01:07:23,626 --> 01:07:24,793 Kyllä. 633 01:07:55,418 --> 01:07:57,209 Mitä nyt? -Tämä ei toimi. 634 01:07:59,376 --> 01:08:00,376 Anna minä yritän. 635 01:09:06,584 --> 01:09:08,001 Olisit voinut soittaa. 636 01:09:08,709 --> 01:09:11,668 {\an8}Hetkinen! Varoitin teitä useasti. 637 01:09:11,751 --> 01:09:14,043 Me asumme täällä. -Niinkö? Maksakaa vuokra. 638 01:09:16,834 --> 01:09:21,251 Tässä on velka, tämän ja ensi kuun vuokra. 639 01:09:24,209 --> 01:09:27,918 Bamidele, katso poikia. Heidän kuuluisi olla nukkumassa. 640 01:09:28,668 --> 01:09:29,793 Jos tämä toistuu, 641 01:09:32,084 --> 01:09:33,334 en ole yhtä kohtelias. 642 01:09:34,209 --> 01:09:39,001 Seuraavalla kerralla soitan poliisille. He hoitelevat teidät kaikki. 643 01:09:40,668 --> 01:09:41,668 Avain. 644 01:09:49,418 --> 01:09:52,418 Kieltäytyivätkö kaikki joukkueet? -Paco oli oikeassa. 645 01:09:52,501 --> 01:09:54,918 Kukaan ei palkkaa laittomia pelaajia. 646 01:09:56,251 --> 01:09:59,459 Mutta he voivat ilmoittautua paikalliseen karsintaan. 647 01:09:59,543 --> 01:10:03,168 Siellä on isojen seurojen ja eurooppalaisten joukkueiden edustajia. 648 01:10:04,084 --> 01:10:05,709 En voi osallistua tällä jalalla. 649 01:10:09,668 --> 01:10:11,043 Mutta Gianni voi. 650 01:10:11,876 --> 01:10:14,584 Eurooppalaisten joukkueiden myötä saa kansainvälistä huomiota. 651 01:10:16,251 --> 01:10:17,876 Kaikki näkevät sinut. 652 01:10:22,084 --> 01:10:23,418 Tämä on mahdollisuutesi. 653 01:10:25,334 --> 01:10:29,876 Jos haluamme palkinnon, meidän on otettava riski. 654 01:10:31,793 --> 01:10:32,834 Oletko varma? 655 01:10:33,918 --> 01:10:34,959 Olen. 656 01:10:35,959 --> 01:10:37,626 Minullakin oli kerran unelma. 657 01:10:41,834 --> 01:10:43,459 Mutta se ei toteutunut. 658 01:10:49,376 --> 01:10:54,168 Teen kaikkeni, jotta saat mahdollisuuden toteuttaa oman unelmasi. 659 01:11:18,126 --> 01:11:19,126 No niin. 660 01:11:46,793 --> 01:11:49,584 {\an8}FIBA Alueelliset Karsinnat 661 01:12:48,834 --> 01:12:49,834 Hei! 662 01:12:49,918 --> 01:12:50,918 Joo! 663 01:13:09,376 --> 01:13:10,376 Puolusta! 664 01:13:11,459 --> 01:13:13,459 Vaihda kättä. Anna mennä. 665 01:13:18,626 --> 01:13:19,793 Viimeinen peli! 666 01:13:19,876 --> 01:13:20,876 En voi katsoa. 667 01:13:22,251 --> 01:13:23,959 Odotan ulkona. 668 01:13:24,043 --> 01:13:25,168 Tule hakemaan minut. 669 01:13:46,918 --> 01:13:48,251 Anna mennä, Gianni. 670 01:13:48,834 --> 01:13:50,126 Jes, jes! 671 01:13:51,834 --> 01:13:53,084 Ei. 672 01:13:59,668 --> 01:14:01,709 Heitä nyt. Heitä. 673 01:14:21,834 --> 01:14:22,834 Isä! 674 01:14:28,501 --> 01:14:30,126 Mitä tapahtui? Onko hän kunnossa? 675 01:14:30,751 --> 01:14:31,918 Hän onnistui, isä. 676 01:14:32,001 --> 01:14:33,334 Hän dominoi. 677 01:14:33,418 --> 01:14:34,918 Hän oli loistava. 678 01:15:06,709 --> 01:15:10,001 Saimme tarjouksen, mutta se on hieman haastavaa. 679 01:15:10,834 --> 01:15:12,418 Kuten aina. 680 01:15:13,293 --> 01:15:15,126 Basket Zaragoza haluaa palkata hänet. 681 01:15:15,876 --> 01:15:17,543 Zaragoza? Espanjassa? 682 01:15:18,209 --> 01:15:21,126 Lupa-asiat mietityttävät kreikkalaisia seuroja. 683 01:15:21,209 --> 01:15:23,793 Espanjalaiset ajattelevat enemmän bisnestä. 684 01:15:24,376 --> 01:15:26,376 He ovat valmiita ottamaan riskin. 685 01:15:26,876 --> 01:15:29,584 Haris, miten ihmeessä muuttaisimme Espanjaan? 686 01:15:29,668 --> 01:15:31,251 Emme saisi olla edes Kreikassa. 687 01:15:31,334 --> 01:15:35,043 He hoitavat Giannisille viisumin, ja hän voi muuttaa Espanjaan. 688 01:15:35,126 --> 01:15:39,668 He maksavat 10 % etumaksun, jotta saatte rahaa. 689 01:15:40,293 --> 01:15:43,418 Entä perheeni? Saavatko hekin viisumit? 690 01:15:47,168 --> 01:15:48,876 Yritän neuvotella. 691 01:15:49,376 --> 01:15:51,168 Meidän on pystyttävä yhdessä. 692 01:15:52,501 --> 01:15:54,209 En jätä perhettäni. 693 01:15:58,418 --> 01:15:59,418 Hyvä on. 694 01:16:11,709 --> 01:16:15,418 Kuinka pian hän saa heidät vakuutettua? -Ajallaan. 695 01:16:17,418 --> 01:16:18,418 Ugo. 696 01:16:30,251 --> 01:16:31,251 Hra Adetokunbo. 697 01:16:33,418 --> 01:16:34,418 Kuinka voin auttaa? 698 01:16:36,959 --> 01:16:39,501 5 000 euroa sinulle. 699 01:16:40,334 --> 01:16:41,543 Ei kysymyksiä. 700 01:16:43,209 --> 01:16:44,959 Voin hoitaa teille Kreikan passit. 701 01:16:47,168 --> 01:16:50,043 Riittää, että Giannis tulee toimistollemme - 702 01:16:50,126 --> 01:16:53,834 ja juttelee muutamalle kreikkalaiselle suurseuralle - 703 01:16:53,918 --> 01:16:55,751 ja unohtaa Espanjan. 704 01:16:56,793 --> 01:16:58,834 Entä Haris? Agenttimme? 705 01:17:01,084 --> 01:17:02,459 Emme luota häneen. 706 01:17:03,334 --> 01:17:04,418 Teidänkään ei kannattaisi. 707 01:17:06,543 --> 01:17:10,001 Zaragoza on tehnyt jo lopullisen tarjouksensa. 708 01:17:11,418 --> 01:17:13,126 He eivät ota perhettäsi. 709 01:17:13,209 --> 01:17:14,459 Haris on tulossa, 710 01:17:14,543 --> 01:17:17,626 ja hän yrittää saada sinut allekirjoittamaan sopimuksen. 711 01:17:17,709 --> 01:17:18,918 Mistä tiedät? 712 01:17:19,834 --> 01:17:24,793 Olen tämän maan paras agentti ja tiedän kaiken. 713 01:17:26,501 --> 01:17:30,084 Erehdyin suhteesi ja tulin korjaamaan virheeni. 714 01:17:31,001 --> 01:17:32,334 Olet hyvä. 715 01:17:32,418 --> 01:17:36,918 Giannis, olet erittäin hyvä, mutta Zaragoza ei tee sinusta loistavaa. 716 01:17:37,918 --> 01:17:38,918 Minä teen. 717 01:17:42,084 --> 01:17:45,084 Tämän avulla saatte oleskeluluvat. 718 01:17:57,709 --> 01:17:59,793 Kun pelaat Kreikassa, perhe pysyy kasassa. 719 01:17:59,876 --> 01:18:00,918 Totta. 720 01:18:01,584 --> 01:18:03,043 Harisin pitää olla osa sopimusta. 721 01:18:03,126 --> 01:18:05,043 He eivät tee sopimusta Harisin kanssa. 722 01:18:05,126 --> 01:18:06,584 Emme tunne tämä miestä. 723 01:18:07,459 --> 01:18:08,459 Äiti. 724 01:18:08,543 --> 01:18:09,834 Hän on oikeassa. 725 01:18:09,918 --> 01:18:11,543 Minäkään en luota häneen. 726 01:18:12,918 --> 01:18:15,834 Emme voi hylätä ihmistä, joka on auttanut meitä. 727 01:18:48,459 --> 01:18:49,709 Kiitos tarjouksestanne. 728 01:18:58,668 --> 01:18:59,834 Kannattaa vielä harkita. 729 01:19:01,418 --> 01:19:04,459 Voin varmistaa, ettei kukaan tee heidän kanssaan sopimusta ikinä. 730 01:19:05,126 --> 01:19:07,084 Luuletko, että 5 000 eurolla - 731 01:19:07,751 --> 01:19:10,709 saat meidät allekirjoittamaan huonon sopimuksen? 732 01:19:22,001 --> 01:19:24,709 Voimme lähettää teidät kaikki takaisin kotiin. 733 01:19:24,793 --> 01:19:26,334 Tämä on kotimme. 734 01:19:51,459 --> 01:19:53,959 Mennään sisälle. Täällä on kylmä. 735 01:19:54,043 --> 01:19:56,376 Se oli paljon rahaa. 736 01:20:12,168 --> 01:20:14,043 Hei! 737 01:20:14,876 --> 01:20:17,376 Haris? -Minä onnistuin. 738 01:20:19,418 --> 01:20:21,876 Onnistuin. Tämä on iso juttu. 739 01:20:22,834 --> 01:20:23,834 Lähdemme Espanjaan. 740 01:20:23,918 --> 01:20:26,001 Joo! Tai siis ei. 741 01:20:26,084 --> 01:20:27,793 He eivät ota perhettä vastaan. 742 01:20:31,918 --> 01:20:33,876 Menet NBA:n varaustilaisuuteen. 743 01:20:42,626 --> 01:20:44,043 NBA. 744 01:20:45,501 --> 01:20:48,043 Jos ottaa riskin, miksei ottaisi isoa riskiä? 745 01:20:48,126 --> 01:20:51,084 Näytin amerikkalaiselle agentille videon. 746 01:20:51,168 --> 01:20:54,001 Hänen mielestään NBA-joukkueet saattavat kiinnostua Giannisista. 747 01:20:54,084 --> 01:20:58,001 Lisäsin Zaragozan sopimukseen NBA-lausekkeen, 748 01:20:58,084 --> 01:20:59,709 ja he suostuivat siihen. 749 01:20:59,793 --> 01:21:01,668 Kun Giannis allekirjoittaa sopimuksen, 750 01:21:01,751 --> 01:21:05,334 hän voi osallistua NBA:n varaustilaisuuteen New Yorkissa. 751 01:21:06,543 --> 01:21:07,543 En ymmärrä. 752 01:21:08,043 --> 01:21:12,834 Jos NBA-joukkue haluaa Giannisin, he saavat hänet maksua vastaan. 753 01:21:12,918 --> 01:21:15,251 Eikä hänen tarvitse mennä Espanjaan. -Hetkinen. 754 01:21:15,334 --> 01:21:17,834 Hän tarvitsee viisumin mennäkseen Amerikkaan. 755 01:21:19,001 --> 01:21:21,001 Kreikan viranomaiset tietävät hänen tilanteensa. 756 01:21:21,084 --> 01:21:22,751 Miten se eroaa Espanjasta? 757 01:21:22,834 --> 01:21:27,251 NBA-joukkue hoitaa koko perheen Amerikkaan. 758 01:21:29,001 --> 01:21:31,334 Miksi emme ajatelleet NBA:tä aiemmin? 759 01:21:32,543 --> 01:21:35,668 NBA:n varaustilaisuuteen on vain kaksi reittiä. 760 01:21:35,751 --> 01:21:37,751 Täytyy pelata amerikkalaisessa yliopistossa - 761 01:21:37,834 --> 01:21:41,418 tai tehdä sopimus ammattilaisjoukkueen kanssa. 762 01:21:42,001 --> 01:21:45,334 Zaragozan sopimuksen myötä Giannis on varattavissa. 763 01:21:46,209 --> 01:21:49,168 Entä jos häntä ei varata? -Me paljastumme. 764 01:21:51,168 --> 01:21:53,043 Ja Giannis on Espanjassa ilman meitä. 765 01:21:54,751 --> 01:21:56,626 Mutta entä jos minut varataan? 766 01:22:04,126 --> 01:22:05,626 Miten pääsitte maahan? 767 01:22:07,959 --> 01:22:09,251 Synnyimme täällä. 768 01:22:10,584 --> 01:22:12,001 Me molemmat. 769 01:22:16,293 --> 01:22:19,209 Olemme käyneet täällä viikkojen ajan. 770 01:22:19,793 --> 01:22:22,709 Lomakkeita, kaksoiskappaleita, allekirjoituksia. 771 01:22:23,209 --> 01:22:25,501 Joku sanoi minulle, että... -Onko tuo... 772 01:22:27,126 --> 01:22:28,251 Onko tuo poikanne? 773 01:22:32,168 --> 01:22:35,793 Hän näyttää pelimieheltä. -Hän on high school -joukkueensa kapteeni. 774 01:22:35,876 --> 01:22:36,876 Niinkö? 775 01:22:37,543 --> 01:22:38,876 Mitä paikkaa hän pelaa? 776 01:22:42,459 --> 01:22:43,459 Laitahyökkääjää. 777 01:22:43,543 --> 01:22:46,043 Laitahyökkääjää? Minäkin olen laituri. 778 01:22:46,751 --> 01:22:49,793 Pieni laituri, mutta pelaan myös takamiestä. 779 01:22:51,126 --> 01:22:54,376 Vain parhaat pelaajat pelaavat laitahyökkääjinä. 780 01:22:54,459 --> 01:22:56,918 Totta. On oltava todella taitava. 781 01:22:57,668 --> 01:23:03,834 Hänen asentonsa ja otteensa pallosta osoittavat, että hän tekee lujasti töitä. 782 01:23:04,751 --> 01:23:08,043 Mitä sanot, Thano? -Hän näyttää pelimieheltä. 783 01:23:11,209 --> 01:23:13,293 Huomaako sen kuvasta? 784 01:23:14,626 --> 01:23:16,751 Me pelaamme koripalloa koko ajan. 785 01:23:18,334 --> 01:23:19,959 Emme tee mitään muuta. 786 01:23:20,793 --> 01:23:24,834 Tiedätte varmasti, miten vaikeaa tähän on päästä. 787 01:23:25,793 --> 01:23:29,876 Tarvitsemme vain väliaikaiset viisumit, jotta voimme palata kotiin. 788 01:23:29,959 --> 01:23:32,918 Vain toinen teistä on kutsuttu varaustilaisuuteen. 789 01:23:33,001 --> 01:23:35,959 Äiti sanoi, ettei hän voi mennä ilman minua. 790 01:23:36,043 --> 01:23:38,334 Hän on nuori ja tarvitsee esiliinan. 791 01:23:53,126 --> 01:23:55,959 Lakkaa ihmettelemästä sitä ja auta minua pakkaamaan. 792 01:23:56,751 --> 01:23:59,334 Nimeni kirjoitettiin kreikkalaisittain. 793 01:23:59,418 --> 01:24:00,418 Älä huoli. 794 01:24:00,918 --> 01:24:04,459 Tiedämme aina oman nimemme. Kirjoitettiin se miten tahansa. 795 01:24:06,751 --> 01:24:08,043 He tulevat tietämään nimemme. 796 01:24:17,584 --> 01:24:19,751 Haris, huolehi pojistani. 797 01:24:20,334 --> 01:24:21,209 Lupaan. 798 01:24:26,876 --> 01:24:28,418 Olet veljesi vartija. 799 01:24:33,126 --> 01:24:35,418 Rukoilen puolestasi. Onnea matkaan. 800 01:24:38,126 --> 01:24:39,584 Hei, äiti. -Rakastan sinua. 801 01:24:42,876 --> 01:24:45,834 Tule. Rakastan sinua. 802 01:24:56,751 --> 01:24:58,209 Tulethan sinä takaisin? 803 01:24:58,918 --> 01:24:59,918 Tulen. 804 01:25:01,751 --> 01:25:03,084 Saatan meidät yhteen. 805 01:25:04,876 --> 01:25:06,251 Ja Francis. 806 01:25:09,418 --> 01:25:10,251 Tulkaa. 807 01:25:32,501 --> 01:25:33,543 Haris! 808 01:25:33,626 --> 01:25:34,626 Kevin! 809 01:25:54,959 --> 01:25:55,959 Vau. 810 01:26:02,709 --> 01:26:04,668 Miksi kaikki soittavat torvea? 811 01:26:05,168 --> 01:26:07,043 Ehkä he sanovat "tervetuloa". 812 01:26:08,418 --> 01:26:10,084 Rakastan New Yorkia. 813 01:26:14,793 --> 01:26:16,293 Mennään metrolla. 814 01:26:20,501 --> 01:26:21,668 Sain yhden! 815 01:26:22,293 --> 01:26:23,876 Vau. -Vau. 816 01:26:24,876 --> 01:26:26,334 Vau. -Hei, kaveri! 817 01:26:26,834 --> 01:26:27,834 Se on valtava! 818 01:26:30,918 --> 01:26:32,543 Hyvää huomenta, naapurit! 819 01:26:51,584 --> 01:26:52,876 Täällä on puhelin. 820 01:26:52,959 --> 01:26:56,751 Älkää soittako sillä kotiin. Se on kallista. Käyttäkää Wi-Fiä. 821 01:26:56,834 --> 01:27:00,209 Jos tulee nälkä, soittakaa huonepalveluun. 822 01:27:00,293 --> 01:27:02,584 Olen vastapäätä. Koputtakaa, jos tarvitsette jotakin. 823 01:27:02,668 --> 01:27:04,043 Huomenna on kiireinen päivä. 824 01:27:04,126 --> 01:27:07,543 Käymme suunnitelman läpi ja illallistamme Niken kanssa. 825 01:27:09,001 --> 01:27:10,459 Niken? -Niin. 826 01:27:11,709 --> 01:27:14,709 Sen Niken, joka on valmistanut kenkäni? 827 01:27:14,793 --> 01:27:19,168 Katsotaan, haluavatko he maksaa sinulle heidän vaatteidensa käyttämisestä. 828 01:27:19,251 --> 01:27:20,709 Mitä? -Niin. 829 01:27:20,793 --> 01:27:21,793 Levätkää, pojat. 830 01:27:29,084 --> 01:27:31,834 Mitä aiot tehdä ensimmäiseksi? 831 01:27:31,918 --> 01:27:35,418 Taidan nauttia elämäni - 832 01:27:39,168 --> 01:27:40,459 pisimmästä suihkusta. 833 01:27:53,043 --> 01:27:54,959 Tärkeä ilta. Jännittävää, Jay. 834 01:27:55,043 --> 01:27:57,834 Neljätoista joukkuetta odottavat, 835 01:27:57,918 --> 01:27:59,626 ja kysymys kuuluu: 836 01:27:59,709 --> 01:28:01,459 kenet varataan ensimmäisenä? 837 01:28:01,543 --> 01:28:04,751 Ben McLemore on mielestäni ykkönen. 838 01:28:04,834 --> 01:28:05,834 Kentuckyn Nerlens Noel - 839 01:28:05,918 --> 01:28:10,001 saatetaan myös varata ensimmäisenä. 840 01:28:10,084 --> 01:28:13,626 Entä Oklahoma? Kahdestoista? He pitivät hänen videostaan. 841 01:28:13,709 --> 01:28:17,584 Mutta he haluavat lähettää hänet Eurooppaa kehittymään. 842 01:28:18,459 --> 01:28:22,126 Jos valitsemme sen vaihtoehdon, hän voi olla 10 parhaan joukossa. 843 01:28:22,209 --> 01:28:24,376 Hänen on jäätävä USA:han, 844 01:28:24,459 --> 01:28:26,126 ja perheen on päästävä tänne. -Selvä. 845 01:28:26,209 --> 01:28:28,043 Salaperäinen mies. Giannis Antetokounmpo. 846 01:28:28,126 --> 01:28:31,543 Veli, se olet sinä. -Se olisi melkoinen aakkossoppa. 847 01:28:31,626 --> 01:28:33,293 Hän on 18-vuotias... 848 01:28:33,376 --> 01:28:36,751 Onko hän valmis NBA:han jo nyt? Luultavasti ei. 849 01:28:36,834 --> 01:28:40,959 Jos hän putoaa alle 17, hänen mahdollisuutensa ovat heikot. 850 01:28:41,043 --> 01:28:43,584 Todennäköisesti hän palaa Eurooppaan. 851 01:28:43,668 --> 01:28:45,334 30 joukkueesta - 852 01:28:45,418 --> 01:28:49,959 parhaat mahdollisuudet ovat 11:sta ja 16:sta välissä. 853 01:28:50,043 --> 01:28:52,209 Philadelphia on 11:sta. Boston 16:sta. 854 01:28:52,293 --> 01:28:54,376 Välissä ovat Oklahoma, Dallas, Utah, Milwaukee. 855 01:28:54,459 --> 01:28:57,209 Yhdentoista yläpuolella olevat... -Eivät pidä minua hyvänä. 856 01:28:59,459 --> 01:29:02,168 Giannis, älä usko kaikkea, mitä näet TV:ssä. 857 01:29:02,251 --> 01:29:03,334 Entä tämä? 858 01:29:04,209 --> 01:29:06,168 Tämän mukaan minua ei edes varata. 859 01:29:07,418 --> 01:29:11,001 Tämä on NBA:n varaustilaisuus. Kaikki on mahdollista. 860 01:29:11,084 --> 01:29:13,959 Huomenna luomme kontakteja ja tapaamme joukkueita. 861 01:29:17,501 --> 01:29:19,751 Miten pian saan perheelleni rahaa? 862 01:29:19,834 --> 01:29:22,168 Jos Nike valitsee hänet, he voivat maksaa etumaksun. 863 01:29:22,251 --> 01:29:25,209 Perheesi saa rahat välittömästi. 864 01:29:25,709 --> 01:29:29,168 Onko selvä? On tärkeää tehdä heihin vaikutus tänä iltana. 865 01:29:37,751 --> 01:29:39,918 Miten teen vaikutuksen heihin? 866 01:29:41,126 --> 01:29:44,668 Muut pelaajat ovat kuuluisia ja tunnetuista yliopistoista. 867 01:29:45,584 --> 01:29:47,084 Nike haluaa sellaisen. 868 01:29:49,376 --> 01:29:50,459 Mitä sanon heille? 869 01:30:07,251 --> 01:30:11,584 Jos Nike tekisi sopimuksen kanssasi, miten auttaisit merkkiämme, Giannis? 870 01:30:11,668 --> 01:30:15,668 Miten erotut muista pelaajista huomenna pelisi lisäksi? 871 01:30:22,084 --> 01:30:23,459 Kerro heille, kuka olet. 872 01:30:43,793 --> 01:30:45,959 Lainasin aiemmin veljeni kenkiä, 873 01:30:47,959 --> 01:30:49,543 koska meillä ei ollut varaa kahteen pariin. 874 01:30:52,043 --> 01:30:54,751 Nukuin salin matolla, 875 01:30:56,251 --> 01:31:00,876 jotta voisin harjoitella heti herättyäni. 876 01:31:08,876 --> 01:31:14,126 Vanhempamme joutuivat jättämään yhden lapsen kotimaahamme - 877 01:31:14,209 --> 01:31:16,459 rakentaakseen perheellemme tulevaisuuden toisaalla. 878 01:31:17,918 --> 01:31:20,334 He eivät tienneet, näkevätkö he häntä enää koskaan. 879 01:31:23,501 --> 01:31:27,459 Olemme pakoilleet poliisia aina, koska olimme maassa laittomasti. 880 01:31:28,834 --> 01:31:32,543 Olemme olleet ulkopuolisia maassa, jossa synnyimme. 881 01:31:35,126 --> 01:31:36,168 Olemme ahkerampia. 882 01:31:38,418 --> 01:31:39,418 Juoksemme kauemmas. 883 01:31:40,501 --> 01:31:45,418 Taistelemme, koska tiedämme, mitä uhraus merkitsee. 884 01:31:49,293 --> 01:31:51,626 Jumala on varjellut meitä. 885 01:31:52,918 --> 01:31:54,918 Ja Jumala yhdistää vielä perheemme. 886 01:31:56,209 --> 01:31:57,793 Minun on hoidettava oma osuuteni. 887 01:32:06,001 --> 01:32:07,001 Joten... 888 01:32:09,293 --> 01:32:10,293 Piditkö hänestä? 889 01:32:11,626 --> 01:32:14,209 Jutellaan varaustilaisuuden jälkeen. Hyvää yötä, Haris. 890 01:32:21,001 --> 01:32:22,334 NBA:N VARAUSTILAISUUS 891 01:32:26,626 --> 01:32:27,626 {\an8}EDUSTAJA - Philadelphia 76ERS 892 01:32:27,709 --> 01:32:29,293 {\an8}Upea eurosteppi. 893 01:32:29,376 --> 01:32:31,126 {\an8}Sinussa on paljon potentiaalia. 894 01:32:31,209 --> 01:32:33,418 Sinulla on loistava ura edessäsi. 895 01:32:34,543 --> 01:32:36,959 76ers ei tarvitse pientä laituria. 896 01:32:37,043 --> 01:32:38,418 Hän on myös takamies. 897 01:32:38,501 --> 01:32:40,751 Hänen on tehtävä töitä sillä saralla. 898 01:32:40,834 --> 01:32:43,001 Tarvitsen jonkun, joka voi pelata heti. 899 01:32:43,084 --> 01:32:44,501 Saammeko tavata hänet? 900 01:32:44,584 --> 01:32:47,959 {\an8}Jos ette lähetä häntä takaisin Eurooppaan. 901 01:32:48,043 --> 01:32:49,876 {\an8}Hän ei ole valmis tähän sarjaan, eivätkä luvat ole kunnossa. 902 01:32:49,959 --> 01:32:52,209 Utah on erimieltä. -Utah vedättää teitä. 903 01:32:52,293 --> 01:32:53,876 He eivät halua häntä. Me haluamme. 904 01:32:53,959 --> 01:32:57,043 Mitä jos valitsen hänet 12:sta? Sille ette te eikä Utah voi mitään. 905 01:32:58,376 --> 01:33:02,001 {\an8}Selitätkö, mitä teet tässä siirtymähyökkäyksessä? 906 01:33:02,084 --> 01:33:05,959 Meidän pitää siirtyä puolustuksesta hyökkäykseen kahdeksassa sekunnissa. 907 01:33:06,043 --> 01:33:09,418 Jos käännyn ja etenen vauhdilla, siihen menee viisi sekuntia. 908 01:33:09,501 --> 01:33:12,251 Heidän takamiehensä olisivat pysäyttäneet laiturimme, 909 01:33:12,334 --> 01:33:13,918 joten syötin sentterille. 910 01:33:14,001 --> 01:33:16,084 Tein syöttöharhautuksen ja rytminvaihdoksen. 911 01:33:19,376 --> 01:33:21,459 Tiedätkö mitään Milwaukeesta? 912 01:33:21,543 --> 01:33:24,251 En, sir, mutta haluaisin tietää. 913 01:33:25,459 --> 01:33:29,126 Hienoa. Lähdetään. Suuret kiitokset. 914 01:33:29,209 --> 01:33:30,543 Kiitos. -Onnea. 915 01:33:30,626 --> 01:33:31,709 Samoin. 916 01:33:31,793 --> 01:33:32,793 Kiitos, hyvät herrat. 917 01:33:35,709 --> 01:33:37,543 John, kuule. 918 01:33:38,334 --> 01:33:40,543 Onko 15:sta varaus mahdollinen? 919 01:33:40,626 --> 01:33:43,876 Hän on älykäs. Paras pitkään aikaan. 920 01:33:43,959 --> 01:33:46,501 Mutta hän ei ole lähellekään valmis. 921 01:33:47,126 --> 01:33:49,043 Hän ei ehkä pelaisi koko kaudella. 922 01:33:49,126 --> 01:33:52,918 Ja virallisen statuksen puute on ongelma. 923 01:33:53,001 --> 01:33:55,584 Rehellisesti sanottuna se on riski. 924 01:33:57,084 --> 01:33:58,584 Hyvää päivän jatkoa. 925 01:34:04,376 --> 01:34:07,126 Milwaukee olisi pitänyt hänet Amerikassa, eikö? 926 01:34:07,626 --> 01:34:08,668 Kyllä. 927 01:34:13,418 --> 01:34:14,501 Mitä sinä teet? 928 01:34:14,584 --> 01:34:18,126 Soitan Utahiin ja Atlantaan. Selvitän heidän tilanteensa. 929 01:34:18,209 --> 01:34:20,668 Hän ei ole yksi pelaaja muiden joukossa. 930 01:34:21,376 --> 01:34:22,418 Tiedän. 931 01:34:22,501 --> 01:34:24,626 Hän ei ehkä näe perhettään enää koskaan. 932 01:34:40,001 --> 01:34:43,459 Onko mahdollista, ettei kukaan valitse minua? 933 01:34:43,959 --> 01:34:47,459 Tänne tulee paljon ihmisiä, joita ei valita. 934 01:34:47,543 --> 01:34:50,501 Dwight Buycks. Diante Garrett. JaMychal Green. 935 01:34:51,084 --> 01:34:52,751 He kaikki pääsivät NBA:han. 936 01:34:54,126 --> 01:34:56,459 Ei ole tärkeää, mistä aloittaa, vaan mihin päätyy. 937 01:35:02,376 --> 01:35:03,584 Anteeksi. 938 01:35:03,668 --> 01:35:05,043 Anteeksi. Kiitos. 939 01:35:06,001 --> 01:35:09,043 Vuoden 2013 NBA:n varaustilaisuuden esikatselu. 940 01:35:10,251 --> 01:35:12,584 Kostas juoksee aina. -Hetki on koittanut. 941 01:35:12,668 --> 01:35:14,876 Vartin kuluttua Cavaliersit avaavat... 942 01:35:14,959 --> 01:35:17,293 Et näe mitään sellaista. -...vuoden 2013 NBA:n varaustilaisuuden. 943 01:35:17,376 --> 01:35:18,209 Hyvä on. Katson. 944 01:35:18,293 --> 01:35:20,126 Orlando ja Washington ovat seuraavina. 945 01:35:20,209 --> 01:35:24,209 Hänellä on kaikki äidin rukoukset seuranaan. 946 01:35:25,334 --> 01:35:28,543 Hän on isänsä poika. Hän ei osaa luovuttaa. 947 01:35:31,918 --> 01:35:38,084 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa vuoden 2013 NBA:n varaustilaisuuteen. 948 01:35:38,168 --> 01:35:40,126 Istukaa, olkaa hyvät. 949 01:35:46,459 --> 01:35:48,126 Varataanko Noel ensimmäisenä? 950 01:35:48,209 --> 01:35:49,834 Ehdottomasti. 951 01:35:49,918 --> 01:35:52,126 Ei. Hän on liian laiha. Eikä hän osaa hyökätä. 952 01:35:53,126 --> 01:35:56,668 Gianni, kiitos, että tuet minua. 953 01:35:57,501 --> 01:35:59,001 Perhe pitää aina yhtä. 954 01:36:02,084 --> 01:36:04,126 Se alkaa! Se alkaa! 955 01:36:12,918 --> 01:36:18,334 Vuoden 2013 tilaisuuden juontaa NBA:n komissaari David Stern. 956 01:36:18,418 --> 01:36:23,584 Hyvää iltaa ja kiitos innokkaista aplodeista. 957 01:36:24,834 --> 01:36:29,584 Tähän iltaan kiteytyy maailman parhaiden nuorten pelaajien - 958 01:36:29,668 --> 01:36:32,001 vuosien omistautuminen ja kova työ - 959 01:36:32,084 --> 01:36:35,043 sekä heidän perheeltään ja ystäviltään saamansa tuki. 960 01:36:35,876 --> 01:36:39,418 Nuoret miehet, jotka odottavat kuulevansa nimensä tänä iltana, 961 01:36:40,001 --> 01:36:42,834 eivät malta odottaa pääsevänsä mukaan NBA:han. 962 01:36:42,918 --> 01:36:44,084 Joten aloitetaan. 963 01:36:44,793 --> 01:36:47,126 Cleveland Cavaliers valitsee... 964 01:36:48,459 --> 01:36:49,834 Anthony Bennettin. 965 01:36:54,168 --> 01:36:55,876 Tervetuloa NBA:n varaustilaisuuteen. 966 01:36:57,918 --> 01:36:59,251 Anthony Bennett. 967 01:36:59,334 --> 01:37:03,834 Noel näyttää pettyneeltä, koska häntä ei varattu ensimmäisenä. 968 01:37:04,668 --> 01:37:06,084 Toinen varaus. 969 01:37:06,168 --> 01:37:12,834 Orlando Magic valitsee Victor Oladipon Indiana Universitystä. 970 01:37:12,918 --> 01:37:16,168 Otto Porter Jr. Georgetown Universitystä. 971 01:37:16,251 --> 01:37:18,376 Nerlens Noel University of Kentuckysta. 972 01:37:18,459 --> 01:37:21,084 Ben McLemore University of Kansasista. 973 01:37:21,168 --> 01:37:23,543 Kentavious Caldwell-Pope University of Georgiasta. 974 01:37:23,626 --> 01:37:26,001 Trey Burke University of Michiganista. 975 01:37:27,334 --> 01:37:30,209 CJ McCollum Lehigh Universitystä. 976 01:37:36,418 --> 01:37:41,251 Vuoden 2013 yhdennellätoista varausnumerolla - 977 01:37:41,334 --> 01:37:44,334 Philadelphia 76ers valitsee - 978 01:37:44,418 --> 01:37:48,334 Michael Carter-Williamsin Syracuse Universitystä. 979 01:37:51,293 --> 01:37:55,293 Mikä 76er edes on? He eivät osaa pelata koripalloa. 980 01:37:56,043 --> 01:37:57,418 Ei hätää. 981 01:37:57,501 --> 01:38:01,543 Jäljellä on viisi valintaa, Utah mukaan lukien. Ja Boston 16:sta. 982 01:38:01,626 --> 01:38:03,001 Oklahoma seuraavana numerolla 12. 983 01:38:05,793 --> 01:38:10,709 Oklahoma City Thunder valitsee - 984 01:38:10,793 --> 01:38:14,918 Steven Adamsin Uudesta-Seelannista... -Hullua. En kestä tätä. 985 01:38:15,001 --> 01:38:16,709 ...ja University of Pittsburghista. 986 01:38:17,209 --> 01:38:19,918 Dallas Mavericks valitsee - 987 01:38:20,584 --> 01:38:25,543 Kelly Olynyk Kamloopsista, Kanadasta ja Gonzaga Universitystä. 988 01:38:26,959 --> 01:38:30,876 Utah Jazz valitsee Shabazz Muhammadin. 989 01:38:34,043 --> 01:38:38,168 Kaikki on hyvin. Pysy toiveikkaana. -Mitä jos kukaan ei valitse häntä? 990 01:38:45,251 --> 01:38:49,459 Ehkä he löytävät 1.kierroksen pelaajan, joka nostattaa heidän henkeään. 991 01:38:49,543 --> 01:38:50,793 Viidentenätoista. 992 01:38:50,876 --> 01:38:53,543 Bucksien on muokattava joukkuettaan hieman. 993 01:38:54,376 --> 01:38:55,626 Entä Milwaukee? 994 01:38:56,293 --> 01:38:58,084 Milwaukee ei ole soittanut takaisin. 995 01:39:02,751 --> 01:39:04,918 Aika loppuu - 996 01:39:05,001 --> 01:39:07,709 ja David Stern ilmoittaa valinnasta. 997 01:39:50,501 --> 01:39:55,751 NBA:n varausnumerolla 15 - 998 01:39:56,834 --> 01:40:00,626 Milwaukee Bucks valitsee - 999 01:40:02,834 --> 01:40:05,459 Giannis Antetokounmpon. 1000 01:40:10,126 --> 01:40:11,376 Jee! 1001 01:40:29,418 --> 01:40:31,043 Jee! 1002 01:40:33,084 --> 01:40:35,084 Minähän sanoin! 1003 01:40:41,668 --> 01:40:44,293 Mahtavaa! 1004 01:40:50,376 --> 01:40:51,376 Jee, Kevin! 1005 01:41:06,834 --> 01:41:08,501 Hitto. 1006 01:41:18,751 --> 01:41:23,668 Vuonna 2014 koko perhe sai viisumit ja muutti Amerikkaan. 1007 01:41:32,251 --> 01:41:35,459 Antetokounmpo. Tämä on hänelle erityinen ilta. 1008 01:41:35,543 --> 01:41:40,834 Hänen vanhempansa. Äiti, Veronica. Isä, Charles. 1009 01:41:40,918 --> 01:41:45,709 Veli, Alex. Ja 16-vuotias 204-senttinen Kostas Antetokounmpo! 1010 01:41:45,793 --> 01:41:48,084 {\an8}Giannis käytti aiemmin samoja kenkiä Thanasisin kanssa - 1011 01:41:48,168 --> 01:41:50,418 {\an8}ja päätyi lanseeraamaan Zoom Freak -kenkämalliston. 1012 01:41:50,501 --> 01:41:54,418 Thanasis liittyi New York Knicksin riveihin 2014. 1013 01:42:00,126 --> 01:42:02,501 Perhe tapasi Francisin 25 vuoden jälkeen. 1014 01:42:06,376 --> 01:42:10,418 Charles kuoli 2017, 2 vuotta ennen kuin Giannis sain ensimmäisen MVP-palkintonsa. 1015 01:42:10,501 --> 01:42:11,668 {\an8}Haluan kiittää isääni. 1016 01:42:13,126 --> 01:42:16,293 Tiedätte, ettei isäni ole täällä kanssani, mutta... 1017 01:42:19,168 --> 01:42:22,334 Joka kerta astuessani kentälle ajattelen isääni, 1018 01:42:22,418 --> 01:42:25,668 ja se auttaa minua pelaamaan kovemmin. 1019 01:42:27,126 --> 01:42:30,959 Haluan kiittää upeita veljiäni. Rakastan teitä. 1020 01:42:31,043 --> 01:42:36,751 Haluan kiittää uskomatonta äitiäni. Hän on sankarini. 1021 01:42:36,834 --> 01:42:39,168 Lapsena sitä ei näe tulevaisuuteen. 1022 01:42:39,251 --> 01:42:44,459 Hyvä vanhempi näkee tulevaisuuden puolestasi. 1023 01:42:44,543 --> 01:42:48,709 Ja hän näki aina tulevaisuutemme. Hän uskoi meihin. Olet sankarini. 1024 01:42:49,459 --> 01:42:51,584 {\an8}Charlesin muistoa kunnioittaen perhe loi CAFF:n, 1025 01:42:51,668 --> 01:42:53,459 {\an8}Charles Antetokounmpo Family Foundationin, 1026 01:42:53,543 --> 01:42:57,543 {\an8}joka auttaa Kreikassa ja Nigeriassa ihmisiä saavuttamaan unelmansa. 1027 01:42:59,793 --> 01:43:02,168 Kostas varattiin NBA:han vuonna 2018. 1028 01:43:02,251 --> 01:43:04,709 {\an8}Loistava heitto. 1029 01:43:05,793 --> 01:43:07,543 {\an8}Kostas Antetokounmpo! 1030 01:43:09,918 --> 01:43:12,043 Alexandros pelaa NBA:n G-sarjassa Raptors 905:ssä. 1031 01:43:13,334 --> 01:43:16,043 {\an8}Alex heittää kolmosen sisään. 1032 01:43:17,751 --> 01:43:20,084 {\an8}LAKERS 2019-20 MAAILMAN MESTARIT 1033 01:43:24,668 --> 01:43:26,376 {\an8}Olen todella ylpeä hänestä. 1034 01:43:26,459 --> 01:43:31,001 {\an8}Rakastamme sinua niin paljon. Onnea. -Olemme ylpeitä sinusta. Rakastamme sinua. 1035 01:43:31,084 --> 01:43:34,834 {\an8}Olemme onnellisia, koska tuot perheeseen ensimmäisen sormuksen. 1036 01:43:34,918 --> 01:43:36,876 {\an8}Hankitaan lisää sormuksia. 1037 01:43:39,668 --> 01:43:43,293 Antetokounmpo blokkaa heiton! Loistava blokki Giannisilta. 1038 01:43:50,084 --> 01:43:53,959 Giannis. Donkkaa! Mitä sanotte? 1039 01:43:57,168 --> 01:44:02,001 Seitsemäs pelaaja finaalien historiassa, joka tekee 50 pistettä. 1040 01:44:02,084 --> 01:44:03,376 Ja se oli siinä! 1041 01:44:04,209 --> 01:44:07,251 Milwaukee Bucks voittaa jälleen NBA:n mestaruuden! 1042 01:44:07,334 --> 01:44:10,126 Finaalien MVP, Giannis Antetokounmpo. 1043 01:44:10,209 --> 01:44:12,584 MVP! 1044 01:44:20,751 --> 01:44:27,751 Charles Adetokunbon muistolle (1964-2017) 1045 01:51:15,876 --> 01:51:17,834 {\an8}Tekstitys: Katja-Maj Riikonen