1 00:00:37,751 --> 00:00:43,084 Cognome di origini yoruba che significa: 2 00:00:43,168 --> 00:00:48,084 "Il re d'oltremare è tornato". 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,209 Per favore, abbi cura di lui. 4 00:01:43,751 --> 00:01:47,751 Istanbul, Turchia 1991 5 00:02:19,168 --> 00:02:21,543 {\an8}Immigrazione! In piedi! 6 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 Spegni le luci. 7 00:03:29,959 --> 00:03:32,251 {\an8}Che topaia! 8 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Vieni. 9 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 Attenta. 10 00:05:07,084 --> 00:05:10,709 {\an8}Confine Turchia-Grecia 11 00:05:23,751 --> 00:05:25,001 BENVENUTI IN GRECIA 12 00:05:39,418 --> 00:05:46,043 RISE – LA VERA STORIA DI ANTETOKOUNMPO 13 00:05:48,834 --> 00:05:52,834 Basato su una storia vera 14 00:06:56,543 --> 00:06:59,251 Secondo me, la sua ragazza vorrebbe degli occhiali da sole. 15 00:06:59,334 --> 00:07:01,834 No? Occhiali da sole per la bella ragazza. 16 00:07:32,001 --> 00:07:34,709 Potete prendervi cura di Thanasis? 17 00:07:35,043 --> 00:07:36,459 {\an8}Perché? 18 00:07:36,543 --> 00:07:37,543 Per favore. 19 00:07:39,543 --> 00:07:41,209 - Certo. - Devo andare all'ospedale. 20 00:07:41,293 --> 00:07:42,418 Ok. 21 00:08:41,876 --> 00:08:43,584 - Sta bene? - Sì. 22 00:08:44,334 --> 00:08:46,418 È sano e pulito. 23 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 Sta benissimo. 24 00:08:48,668 --> 00:08:51,501 C'è un modo per contattare tuo marito, Veronica? 25 00:08:52,376 --> 00:08:55,043 Lavora ad Argo. Non c'è telefono là. 26 00:08:55,126 --> 00:08:56,459 Troverà una bella sorpresa. 27 00:08:57,668 --> 00:08:59,043 Proprio così. 28 00:08:59,126 --> 00:09:03,751 Mi serve qualche altra informazione per il servizio sanitario nazionale. 29 00:09:03,834 --> 00:09:06,126 Non ricordo mai il numero della tessera. 30 00:09:06,209 --> 00:09:09,126 Va bene. Farò una copia della tua carta di soggiorno. 31 00:09:09,209 --> 00:09:12,126 È a casa. Ero al lavoro quando mi sono venute le doglie. 32 00:09:14,334 --> 00:09:15,668 Ok. 33 00:09:19,709 --> 00:09:20,709 Firma qui. 34 00:10:43,001 --> 00:10:44,251 Com'è andato il viaggio? 35 00:10:48,168 --> 00:10:49,168 Non finiva mai. 36 00:10:52,543 --> 00:10:54,293 E a te com'è andata? 37 00:10:55,459 --> 00:10:56,543 Niente di che. 38 00:11:07,834 --> 00:11:08,834 Vera? 39 00:11:19,668 --> 00:11:22,251 Pensa solo a ciò che hai di fronte. 40 00:11:24,293 --> 00:11:25,543 Ho un altro figlio. 41 00:11:38,793 --> 00:11:41,084 Thanasis Rotimi, dà un'occhiata al tuo fratellino. 42 00:11:41,668 --> 00:11:43,626 Guarda il tuo fratellino. 43 00:11:45,001 --> 00:11:48,751 Gli amici vanno e vengono. La famiglia è per sempre. Capito? 44 00:11:49,959 --> 00:11:51,793 - Eh? - Non sarai mai solo. 45 00:11:58,793 --> 00:12:00,043 Come lo chiamerete? 46 00:12:01,584 --> 00:12:05,418 Giannis, ossia "Giovanni" in greco: come l'apostolo. 47 00:12:06,376 --> 00:12:09,626 E Ugo, che in ibo significa: "Una corona". 48 00:12:10,626 --> 00:12:13,126 Una corona che Dio ha dato e nessuno può togliere. 49 00:12:13,209 --> 00:12:14,709 - Amen. 50 00:12:14,793 --> 00:12:15,918 - Amen. 51 00:12:43,334 --> 00:12:45,293 Scusi, ha scritto male il nostro cognome. 52 00:12:47,501 --> 00:12:50,418 - Ci sono troppe lettere. - "Antetokounmpo." 53 00:12:51,001 --> 00:12:52,001 Adetokunbo. 54 00:12:52,584 --> 00:12:54,584 Antetokounmpo? 55 00:12:54,668 --> 00:12:56,543 - Adetokunbo. - Scusi, Sig.ra Pantazis. 56 00:12:56,626 --> 00:12:57,876 Gli dica che arrivo. 57 00:12:57,959 --> 00:13:01,251 È sicuro che sia sbagliato? Abbiamo dei bravi traduttori. 58 00:13:03,376 --> 00:13:06,001 Conosciamo il nostro cognome, sig.ra Pantazis. 59 00:13:06,084 --> 00:13:08,959 È Adetokunbo, un cognome yoruba di cui andare fieri. 60 00:13:09,043 --> 00:13:12,168 Significa: "Il re d'oltremare è tornato". 61 00:13:12,251 --> 00:13:14,418 Ok, lo annoterò. 62 00:13:15,584 --> 00:13:18,209 Avete i certificati di studio e la prova che lavorate? 63 00:13:18,293 --> 00:13:19,334 Sì. 64 00:13:19,418 --> 00:13:23,376 È una lettera dell'agenzia interinale che ci ha trovato lavoro. 65 00:13:30,876 --> 00:13:31,918 Non è sufficiente. 66 00:13:32,876 --> 00:13:35,918 Dovete dimostrare che vi hanno assunti regolarmente. 67 00:13:36,918 --> 00:13:38,876 Una richiesta così per la carta di soggiorno 68 00:13:38,959 --> 00:13:42,459 sarà respinta, perché siete entrati in Grecia senza permesso. 69 00:13:42,543 --> 00:13:44,084 Ma non avevamo scelta. 70 00:13:44,168 --> 00:13:47,918 La polizia turca ci ha confiscato illegalmente i passaporti. 71 00:13:48,001 --> 00:13:50,793 Non potevamo tornare indietro. Avevamo già speso tutto. 72 00:13:50,876 --> 00:13:52,959 Dovevamo passare la frontiera. Capisce? 73 00:13:53,793 --> 00:13:56,959 Ora i nostri figli sono greci. 74 00:13:58,834 --> 00:14:00,793 In quanto tali, hanno dei diritti. 75 00:14:01,959 --> 00:14:03,876 Nascondetevi finché non risolviamo la cosa. 76 00:14:04,709 --> 00:14:05,793 Scusatemi. 77 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Aspetti. Sig.ra Pantazis… 78 00:14:13,001 --> 00:14:15,793 Più a lungo ci nascondiamo, più è probabile che ci arrestino. 79 00:14:15,876 --> 00:14:17,959 Vogliamo regolarizzare la nostra posizione. 80 00:14:18,459 --> 00:14:20,001 Potete fare richiesta d'asilo. 81 00:14:20,084 --> 00:14:23,001 Asilo? Siamo degli immigrati, non dei rifugiati. 82 00:14:25,584 --> 00:14:27,293 Non c'era la guerra nel nostro Paese. 83 00:14:27,376 --> 00:14:29,251 Se no, saremmo dei rifugiati. Ma non c'era. 84 00:14:29,334 --> 00:14:30,584 Trovate un lavoro regolare. 85 00:14:30,668 --> 00:14:32,376 Non rivolgetevi alle agenzie. 86 00:14:32,959 --> 00:14:36,751 Se vi assumeranno, otterrete un numero di previdenza sociale. 87 00:14:36,834 --> 00:14:39,084 Così potrete avere il permesso di lavoro. 88 00:14:39,168 --> 00:14:40,668 Un conto in banca. 89 00:14:40,751 --> 00:14:44,126 E la richiesta per la carta di soggiorno avrà basi solide. 90 00:14:45,126 --> 00:14:46,168 Sig.ra Pantazis, 91 00:14:47,334 --> 00:14:51,251 non troveremo alcun lavoro regolare senza la carta di soggiorno. 92 00:14:51,751 --> 00:14:55,293 E non otterremo la carta di soggiorno senza un lavoro regolare. 93 00:15:08,751 --> 00:15:10,168 Ok… 94 00:15:11,751 --> 00:15:14,001 Forse degli occhiali da sole. 95 00:15:16,668 --> 00:15:17,709 Guarda tuo fratello. 96 00:15:21,626 --> 00:15:23,543 Non li compri per te, Gianni. 97 00:15:23,626 --> 00:15:26,293 Lo so, ma come saprò se agli altri piaceranno 98 00:15:26,376 --> 00:15:29,043 e li compreranno, senza provarli io per primo? 99 00:15:29,126 --> 00:15:30,918 Hai proprio ragione. 100 00:15:31,001 --> 00:15:33,876 Devi credere in ciò che vendi. 101 00:15:34,584 --> 00:15:36,793 Però che ne dici di tenere questo per te? 102 00:15:38,668 --> 00:15:40,501 Compriamo solo ciò che possiamo vendere. 103 00:15:41,126 --> 00:15:44,084 Gli occhiali da sole vanno bene. Gli orologi e… 104 00:15:44,168 --> 00:15:48,834 Alex, Kostas, questi rosari si vendono molto bene. 105 00:15:51,668 --> 00:15:53,168 Salve, vorrebbe… 106 00:15:54,126 --> 00:15:55,293 Scusi? 107 00:15:56,751 --> 00:15:58,043 Qualcuno? 108 00:16:00,876 --> 00:16:02,043 D'accordo. 109 00:16:06,126 --> 00:16:07,751 Con me non si fermano. 110 00:16:07,834 --> 00:16:09,334 Neanche mi guardano. 111 00:16:09,418 --> 00:16:12,751 Lascia che t'insegni una cosa. Forse devi evitare l'approccio diretto. 112 00:16:12,834 --> 00:16:14,668 Non sei bello come me. 113 00:16:14,751 --> 00:16:17,376 Aspetta. Fidati del tuo fratello maggiore. 114 00:16:18,043 --> 00:16:19,043 Non accettare un "no". 115 00:16:19,126 --> 00:16:20,418 "No" significa: "forse". 116 00:16:20,501 --> 00:16:22,251 Tu non vendi questi, vendi te stesso. 117 00:16:22,334 --> 00:16:25,043 Devi scoprire cosa interessa a ciascun cliente. 118 00:16:25,793 --> 00:16:28,459 Mio fratello vende i migliori occhiali da sole della Grecia. 119 00:16:34,376 --> 00:16:37,168 Per lei, due euro. Soltanto due euro. 120 00:16:37,834 --> 00:16:40,668 Alex, Kostas, non allontanatevi. 121 00:16:49,668 --> 00:16:51,251 - Guarda. - Come li avete avuti? 122 00:16:51,334 --> 00:16:53,043 - Vendendo la merce. - Tutta? 123 00:16:53,126 --> 00:16:54,834 - Sì. - Dov'è il tuo cappello? 124 00:16:54,918 --> 00:16:57,376 - Ho venduto anche quello. - Santo cielo. 125 00:16:58,668 --> 00:16:59,918 Mamma, la polizia! 126 00:17:07,543 --> 00:17:09,501 - Ugo, lasciala. - Non possiamo lasciarla! 127 00:17:09,584 --> 00:17:10,709 Rotimi, prendi Kostas! 128 00:17:15,209 --> 00:17:16,418 Mamma! 129 00:17:16,918 --> 00:17:18,501 Ugo! Rotimi! 130 00:18:05,668 --> 00:18:06,793 Sto vincendo! 131 00:18:07,418 --> 00:18:09,418 D'accordo. Clicca tu ora. 132 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 Mamma, così non ci vedo. Thano segnerà! 133 00:18:13,918 --> 00:18:14,918 Scusa, Ugo. 134 00:18:15,001 --> 00:18:16,668 Segnerà comunque. 135 00:18:20,584 --> 00:18:21,668 Laggiù! 136 00:18:27,709 --> 00:18:29,959 - I miei ragazzi! - Papà! 137 00:18:30,043 --> 00:18:31,043 - Ah, sì? - Papà! 138 00:18:31,126 --> 00:18:33,209 Quattro contro uno! Vi batto tutti. 139 00:18:33,293 --> 00:18:34,834 Vi batto tutti. 140 00:18:34,918 --> 00:18:37,459 Oh, no! Sono stato troppo ottimista. 141 00:18:40,543 --> 00:18:43,043 Ok, lasciatemi andare a salutare la mamma. 142 00:18:46,459 --> 00:18:48,626 - Mi serve subito la palla! - Mamma. 143 00:18:48,709 --> 00:18:49,709 Oh, no. 144 00:18:50,834 --> 00:18:52,209 Hai comprato un pallone? 145 00:18:52,918 --> 00:18:53,918 L'altro si è bucato. 146 00:18:56,376 --> 00:18:58,168 Devo fare la spesa. 147 00:18:58,251 --> 00:18:59,584 E bisogna pagare l'affitto. 148 00:18:59,668 --> 00:19:00,918 Bamidele lo vuole oggi. 149 00:19:01,001 --> 00:19:02,876 Tranquilla, non ho speso troppo. 150 00:19:05,168 --> 00:19:06,334 Te l'assicuro. 151 00:19:10,043 --> 00:19:12,126 Gli dirai che non lo possono avere? 152 00:19:12,626 --> 00:19:15,001 - Passa. - Passa! 153 00:19:19,209 --> 00:19:21,709 - Sarò parsimoniosa. Ce la caveremo. - Passamela! 154 00:19:21,793 --> 00:19:22,793 Ok. 155 00:19:22,876 --> 00:19:24,709 Devo andare al lavoro, ora, o farò tardi. 156 00:19:26,751 --> 00:19:28,876 - Mi mancherai. - Passamela. 157 00:19:31,626 --> 00:19:33,418 Niente palla in casa, Kostas. 158 00:19:33,501 --> 00:19:36,293 Ho preparato platani e ignami per i ragazzi. 159 00:19:36,376 --> 00:19:37,376 Ciao, figli miei. 160 00:19:53,918 --> 00:19:55,209 Thano, sono libero! 161 00:19:56,168 --> 00:19:57,501 - Controllala. - Sono libero! 162 00:19:57,584 --> 00:20:00,293 Thanasis, passa a Giannis. Passa la palla! 163 00:20:03,376 --> 00:20:05,334 Gol! 164 00:20:05,418 --> 00:20:07,209 Visto? Dovevi dare retta al coach. 165 00:20:07,918 --> 00:20:09,043 Potevo segnare! 166 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 Non giochi da solo. Sei in una squadra. 167 00:20:13,376 --> 00:20:15,126 Ugo era posizionato meglio per segnare. 168 00:20:15,209 --> 00:20:16,209 Giusto? 169 00:20:16,293 --> 00:20:19,668 Se uno segna, tutta la squadra segna. Non devi essere per forza tu. 170 00:20:19,751 --> 00:20:20,876 Grazie. 171 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 Ascolta il tuo compagno. 172 00:20:22,459 --> 00:20:25,168 Se uno segna, tutta la squadra segna. Ok? 173 00:20:25,251 --> 00:20:26,584 Sei pronto per ricominciare? 174 00:20:27,293 --> 00:20:28,834 - Sicuro? - Sì. 175 00:20:30,501 --> 00:20:31,501 Vieni. Segniamo. 176 00:20:31,584 --> 00:20:34,126 Dov'è la squadra? Pronti a segnare? Laggiù. 177 00:20:34,209 --> 00:20:36,084 - Fammi segnare! - Segna! 178 00:20:36,168 --> 00:20:37,626 Gol! 179 00:21:15,793 --> 00:21:18,918 Alex! Kostas! È il momento di fare pausa. 180 00:21:20,793 --> 00:21:21,793 Tieni. 181 00:21:24,043 --> 00:21:25,043 Un po' di platano? 182 00:21:34,043 --> 00:21:35,668 È fallo! 183 00:21:44,418 --> 00:21:45,418 Ehi! 184 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 Due tiri? 185 00:21:48,959 --> 00:21:50,501 - Tiri? - A basket. 186 00:21:50,584 --> 00:21:51,709 Certo. Giochiamo. 187 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 - E papà? - Può vederci. 188 00:22:04,751 --> 00:22:05,876 Avanti. 189 00:22:07,501 --> 00:22:09,418 - Alt. - Passi. 190 00:22:09,501 --> 00:22:12,293 - Non si fa così. Quelli sono passi. - Sono cosa? 191 00:22:12,376 --> 00:22:15,626 Gianni, devi continuare a palleggiare. 192 00:22:15,709 --> 00:22:16,751 Palleggiare? 193 00:22:18,668 --> 00:22:19,668 Ok. 194 00:22:22,293 --> 00:22:23,293 Ehi! 195 00:22:26,501 --> 00:22:27,584 Il canestro. 196 00:22:28,084 --> 00:22:30,001 - Tirala nel canestro. - Ugo. 197 00:22:30,084 --> 00:22:31,293 Tirala nel canestro. 198 00:22:31,376 --> 00:22:32,418 - Qui. - Tira! 199 00:22:46,043 --> 00:22:47,459 Ehi! Passala. 200 00:22:54,251 --> 00:22:55,251 Difesa. 201 00:22:57,126 --> 00:22:58,626 Giannis. Thanasis. 202 00:22:59,626 --> 00:23:01,001 Oya, il secondo tempo. 203 00:23:01,084 --> 00:23:02,959 Venite a giocare in palestra. 204 00:23:03,043 --> 00:23:04,959 Il club giovanile è gratuito. 205 00:23:05,043 --> 00:23:06,043 Dove? 206 00:23:06,126 --> 00:23:07,126 Al Filathlitikos. 207 00:23:07,876 --> 00:23:08,876 Ok. 208 00:23:27,959 --> 00:23:30,751 Bentornati alla top ten dei cestisti africani. 209 00:23:30,834 --> 00:23:34,251 Al numero due, un camerunese che ora vive e gioca in Grecia: 210 00:23:34,334 --> 00:23:37,918 Sofoklis Schortsanitis, noto come Baby Shaq. 211 00:23:42,793 --> 00:23:46,084 {\an8}Cavolo. Sembra dica: "Qualcuno qui è l'Hulk del basket?" 212 00:23:48,459 --> 00:23:52,126 {\an8}Al numero uno, la prima scelta del draft NBA, edizione 1984. 213 00:23:52,209 --> 00:23:54,876 {\an8}Il nigeriano Hakeem Olajuwon. 214 00:23:54,959 --> 00:23:58,834 Era un calciatore. Ha iniziato a giocare a basket cinque anni fa. 215 00:23:58,918 --> 00:24:00,501 Guardate come lavora di piedi. 216 00:24:00,584 --> 00:24:02,876 Finta, linea di fondo e segna. 217 00:24:02,959 --> 00:24:05,668 Hakeem The Dream. Che mossa! 218 00:24:05,751 --> 00:24:09,834 - Oya, ragazzi. A dormire. - Lo guarderei giocare tutta la sera… 219 00:24:10,418 --> 00:24:14,251 E rimetti a noi i nostri debiti come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori. 220 00:24:14,334 --> 00:24:18,001 E non abbandonarci alla tentazione, ma liberaci dal male. Amen. 221 00:24:18,084 --> 00:24:19,084 Amen. 222 00:24:20,001 --> 00:24:21,001 Voglio bene a te. 223 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 E a te. 224 00:24:23,793 --> 00:24:25,334 E a te. 225 00:24:26,793 --> 00:24:27,793 E a te. 226 00:24:27,876 --> 00:24:29,334 Oya, a letto. 227 00:24:35,334 --> 00:24:36,834 - Buonanotte. - Buonanotte, mamma. 228 00:24:36,918 --> 00:24:38,501 - Buonanotte! - Buonanotte. 229 00:24:41,959 --> 00:24:43,126 Voglio giocare ancora. 230 00:24:43,209 --> 00:24:44,918 Non sai neanche palleggiare. 231 00:24:46,584 --> 00:24:47,668 E tu come lo sai? 232 00:24:47,751 --> 00:24:50,709 Ogni volta che guardavo in là, ti stavi ingozzando di platani. 233 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 - Vero. - Noi ti vedevamo. 234 00:24:54,293 --> 00:24:56,209 La palla ti rotolava tra le gambe. 235 00:24:56,293 --> 00:24:58,709 E hai visto che loro non riuscivano a prenderla? 236 00:25:00,001 --> 00:25:01,293 - Ehi. - Si chiama difesa. 237 00:25:05,501 --> 00:25:07,959 Il Filathlitikos dista un'ora e 20. 238 00:25:08,834 --> 00:25:11,834 Dovremo prendere l'autobus e poi la metro. 239 00:25:11,918 --> 00:25:14,334 Non so. A papà non farà piacere. 240 00:25:14,418 --> 00:25:16,168 Basta non dirglielo. 241 00:25:17,918 --> 00:25:19,376 Perché guardate me? 242 00:25:20,709 --> 00:25:24,584 Ascolta. Andiamoci dopo la scuola, domani. Saremo a casa prima che torni dal lavoro. 243 00:25:24,668 --> 00:25:27,334 Sì. Saremo a casa prima che lo scopra. 244 00:25:27,418 --> 00:25:29,626 Verrò anch'io: mi accerterò che arriviate fin là. 245 00:25:29,709 --> 00:25:31,751 No. Sei troppo piccolo. 246 00:25:33,001 --> 00:25:34,001 Sto crescendo. 247 00:25:34,084 --> 00:25:37,251 Sentite, siccome si tratta di una missione top secret, 248 00:25:38,459 --> 00:25:40,751 io e Gianni andremo in avanscoperta. 249 00:25:40,834 --> 00:25:43,251 Se è un luogo sicuro, forse vi porteremo. 250 00:25:43,334 --> 00:25:44,459 "Forse"? 251 00:25:44,543 --> 00:25:45,834 Sono appena cresciuto. 252 00:25:45,918 --> 00:25:47,834 Diventerà "forse no", se non andate a letto. 253 00:25:47,918 --> 00:25:49,418 - Sono cresciuto ancora! - Dormi. 254 00:25:50,584 --> 00:25:52,834 Anche tu. Dormi. 255 00:26:00,876 --> 00:26:04,751 Senti, papà non fa che parlare di opportunità. 256 00:26:05,418 --> 00:26:06,626 E se fosse un'opportunità? 257 00:26:07,793 --> 00:26:09,251 È un grosso club. 258 00:26:10,376 --> 00:26:13,418 Se siamo bravi, magari ci scelgono per la squadra. 259 00:26:14,001 --> 00:26:15,709 I cestisti fanno soldi. 260 00:26:16,668 --> 00:26:18,251 Potremmo aiutare mamma e papà. 261 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Ti credi già così bravo? 262 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 Se è per aiutare la famiglia, lo diventerò. 263 00:26:43,251 --> 00:26:44,626 LA GRECIA AI GRECI 264 00:26:45,876 --> 00:26:47,543 IMMIGRATI, TORNATE A CASA 265 00:27:03,918 --> 00:27:06,209 PALESTRA MUNICIPALE DI ZOGRAFOS 266 00:27:19,126 --> 00:27:21,126 {\an8}GRECIA 267 00:27:25,043 --> 00:27:26,501 Sii CORAGGIOSO 268 00:27:35,876 --> 00:27:36,876 Gianni. 269 00:28:00,376 --> 00:28:02,459 Per forza siamo ultimi. 270 00:28:02,543 --> 00:28:05,668 Siamo pessimi. Proprio pessimi. 271 00:28:11,459 --> 00:28:14,168 Chi sono quei ragazzi? Li conosci? 272 00:28:15,584 --> 00:28:16,584 Sono alti. 273 00:28:25,918 --> 00:28:28,043 Che cosa ci fate qui? 274 00:28:30,959 --> 00:28:35,209 Siamo qui per giocare a basket nel centro giovanile gratuito. 275 00:28:35,834 --> 00:28:39,084 Sì. Se è davvero gratuito. 276 00:28:42,251 --> 00:28:44,251 I vostri genitori sanno che siete qui? 277 00:28:45,876 --> 00:28:47,126 Ci ha portati nostra madre. 278 00:28:47,209 --> 00:28:50,334 Tornerà più tardi. Voleva che giocassimo gratis… 279 00:28:50,418 --> 00:28:52,084 Al centro giovanile. Capito. 280 00:28:52,168 --> 00:28:54,918 Però serve la sua firma per farvi giocare. 281 00:28:55,001 --> 00:28:57,626 In realtà non sa che siamo qui. 282 00:28:57,709 --> 00:28:59,876 Gianni. Cavolo. 283 00:29:02,751 --> 00:29:05,001 - Di dove siete? - Di Sepolia. 284 00:29:08,834 --> 00:29:09,834 Aspettate qui. 285 00:29:11,251 --> 00:29:13,043 Perché hai detto che eravamo di Sepolia? 286 00:29:13,126 --> 00:29:15,293 Che dovevo dire? Siamo dell'Irlanda? 287 00:29:17,626 --> 00:29:20,751 D'accordo. Per oggi potete giocare, ok? 288 00:29:21,251 --> 00:29:22,751 Mettetevi in fila laggiù. 289 00:29:26,709 --> 00:29:27,709 Muovi i piedi. 290 00:29:45,793 --> 00:29:47,501 Passa la palla! Passala! 291 00:29:57,918 --> 00:29:59,584 Gianni, ascolta. 292 00:29:59,668 --> 00:30:02,084 Rilassati. Non essere teso. 293 00:30:02,168 --> 00:30:03,751 Tranquillo. 294 00:30:06,168 --> 00:30:08,418 Lasciala volare. Come… 295 00:30:09,293 --> 00:30:10,293 Piega il polso. 296 00:30:13,168 --> 00:30:14,959 D'accordo. Non importa. 297 00:30:15,043 --> 00:30:16,543 No. Provo ancora. 298 00:30:51,043 --> 00:30:52,543 Non c'è lavoro, spiacente. 299 00:30:54,543 --> 00:30:58,751 Beh, quando le servirà un aiuto, mi chiami, per favore. 300 00:31:11,001 --> 00:31:12,584 Cerca di non farti notare. 301 00:31:12,668 --> 00:31:14,376 Non è un quartiere sicuro. 302 00:31:33,209 --> 00:31:34,418 Dove l'avete preso? 303 00:31:35,209 --> 00:31:37,168 Abbiamo giocato a basket dopo la scuola. 304 00:31:37,668 --> 00:31:38,668 Dove? 305 00:31:38,751 --> 00:31:41,043 Al Filathlitikos. C'è un centro giovanile e… 306 00:31:41,126 --> 00:31:43,834 Avete attraversato la città senza dircelo? 307 00:31:43,918 --> 00:31:45,168 - Papà… - Per il basket? 308 00:31:45,251 --> 00:31:47,959 Il Filathlitikos è una delle squadre migliori della Grecia. 309 00:31:48,043 --> 00:31:51,293 Il centro alimenta la squadra maschile. È gratis. Non fanno domande. 310 00:31:53,501 --> 00:31:56,001 Papà, il coach ci ha dato questo. 311 00:31:57,251 --> 00:32:00,668 Se lo firmi, potremo giocare ogni giorno dopo la scuola. 312 00:32:04,418 --> 00:32:05,918 E se vi avessero denunciato? 313 00:32:07,251 --> 00:32:09,418 Hai disobbedito e portato con te tuo fratello. 314 00:32:09,501 --> 00:32:11,334 - Papà… - Ero d'accordo con lui. 315 00:32:11,418 --> 00:32:14,043 Se fossimo in Nigeria, stareste in punizione… 316 00:32:14,126 --> 00:32:15,376 - Papà… - …per una settimana. 317 00:32:15,959 --> 00:32:16,959 Mamma… 318 00:32:24,918 --> 00:32:26,584 Lascia il pallone, amico mio. 319 00:32:35,834 --> 00:32:37,668 Che vi sia di lezione. 320 00:32:37,751 --> 00:32:39,793 Promettete di non disobbedire. 321 00:32:39,876 --> 00:32:41,751 - Promesso. - Bene. 322 00:32:50,209 --> 00:32:51,209 Ti rendi conto? 323 00:32:56,001 --> 00:32:57,501 Mi fanno arrabbiare. 324 00:33:04,209 --> 00:33:07,668 Perché reagisci così? È solo un paio d'ore dopo la scuola. 325 00:33:08,751 --> 00:33:11,043 Quando sono a scuola, so dove sono, ok? 326 00:33:11,126 --> 00:33:12,584 Tornano a casa e stanno con noi. 327 00:33:12,668 --> 00:33:14,209 Vendiamo insieme. 328 00:33:14,293 --> 00:33:16,626 Ok? Questo mette a repentaglio tutto 329 00:33:16,709 --> 00:33:18,376 e li distrae dal farsi un'istruzione. 330 00:33:18,459 --> 00:33:21,293 Abbiamo sempre voluto proteggere la loro infanzia… 331 00:33:21,376 --> 00:33:24,376 Coach sconosciuti ci danno da firmare dei fogli? 332 00:33:24,459 --> 00:33:26,501 Degli estranei li vedono giocare? 333 00:33:32,043 --> 00:33:34,543 Non ricordi di quando giocavi a calcio? 334 00:33:35,876 --> 00:33:37,876 Bisogna lasciarli giocare. 335 00:33:37,959 --> 00:33:39,668 Si divertano come tutti i ragazzi. 336 00:33:39,751 --> 00:33:41,876 Vera, per ora non possiamo rischiare. 337 00:33:41,959 --> 00:33:43,709 Cerco di tenere unita la famiglia. 338 00:33:44,959 --> 00:33:47,876 Anch'io penso a tutti noi. 339 00:33:49,584 --> 00:33:50,584 Continuamente. 340 00:33:55,084 --> 00:33:56,084 Vera, mi spiace. 341 00:33:59,918 --> 00:34:00,918 Vera… 342 00:34:07,001 --> 00:34:08,001 …mi spiace. 343 00:34:09,459 --> 00:34:10,459 Ok? 344 00:34:15,293 --> 00:34:16,834 Lascia che siano felici. 345 00:34:39,668 --> 00:34:40,668 Sì. 346 00:34:51,209 --> 00:34:53,334 Più concentrato, cavolo. 347 00:34:59,334 --> 00:35:01,043 Gianni, torna indietro! 348 00:35:22,209 --> 00:35:23,209 Venite qui, ragazzi. 349 00:35:28,001 --> 00:35:32,043 La squadra rossa prende un pallone e va da un cesto all'altro, ok? 350 00:35:32,126 --> 00:35:34,209 La squadra grigia la insegue. Vi cronometrerò. 351 00:35:34,293 --> 00:35:36,418 - In otto secondi. - Otto? 352 00:35:36,501 --> 00:35:37,543 Otto. 353 00:35:37,626 --> 00:35:39,043 Da un cesto all'altro. 354 00:35:39,126 --> 00:35:42,168 Dalla difesa all'attacco. In meno di otto secondi, ok? 355 00:35:42,251 --> 00:35:45,668 Quando perde palla, l'avversario non deve avere il tempo di reagire. 356 00:35:50,918 --> 00:35:52,459 Giannis, passa il pallone. 357 00:35:59,918 --> 00:36:01,126 Non così! 358 00:36:02,959 --> 00:36:04,834 Passa e scatta! 359 00:36:09,751 --> 00:36:10,751 Vai. 360 00:36:11,251 --> 00:36:12,543 Bravo, Thanasis! 361 00:36:13,959 --> 00:36:15,793 Bene, Thanasis. Bene. 362 00:36:15,876 --> 00:36:17,751 Ben fatto. Bravo. 363 00:36:23,209 --> 00:36:24,668 Tranquillo. Ce la farai. 364 00:36:25,959 --> 00:36:26,959 Non temere. 365 00:36:37,918 --> 00:36:39,959 Veronica, sei in ritardo stasera. 366 00:36:40,043 --> 00:36:41,668 Scusa. Stavo lavorando. 367 00:36:44,126 --> 00:36:45,376 Ciao, Francis. 368 00:36:45,459 --> 00:36:48,959 Smetti di piangere. Ancora non ci siamo salutati. 369 00:36:49,043 --> 00:36:52,334 Non posso evitarlo. Mi mancate. 370 00:37:02,876 --> 00:37:04,501 Non finire l'acqua, Ugo. 371 00:37:04,584 --> 00:37:07,251 Ti fai la doccia come se dovessi lavare tutta la Grecia. 372 00:37:07,334 --> 00:37:08,501 Farò alla svelta. 373 00:37:19,876 --> 00:37:22,168 Ehi, non c'è più acqua. 374 00:37:22,251 --> 00:37:23,459 Charles… 375 00:37:25,376 --> 00:37:28,209 Credevo ci avessero concesso una proroga sino a fine mese. 376 00:37:28,293 --> 00:37:29,293 È finita l'acqua? 377 00:37:39,209 --> 00:37:40,459 Chiamerò quelli dell'acqua. 378 00:37:55,709 --> 00:37:57,709 {\an8}ATTENZIONE PAVIMENTO BAGNATO 379 00:38:27,751 --> 00:38:29,668 Bene! 380 00:38:30,543 --> 00:38:33,043 Bene così! Vai! 381 00:38:34,918 --> 00:38:36,168 Bravo, Thanasis! 382 00:38:40,084 --> 00:38:41,251 Rallenta. Tira! 383 00:38:43,543 --> 00:38:44,543 Bravo! 384 00:38:47,793 --> 00:38:48,793 Thano! 385 00:39:20,918 --> 00:39:23,376 Si è impegnato molto, vero? 386 00:39:26,168 --> 00:39:27,668 Cosa vuole per loro? 387 00:39:28,251 --> 00:39:32,126 Voglio che giochino al meglio delle loro possibilità. 388 00:39:32,751 --> 00:39:34,751 Thanasis può giocare in serie A. 389 00:39:34,834 --> 00:39:36,751 Alcune squadre già lo cercano. 390 00:39:36,834 --> 00:39:38,501 Forse anche nella nazionale. 391 00:39:39,918 --> 00:39:40,918 La nazionale? 392 00:39:41,001 --> 00:39:43,834 Sì. Perché no? Chissà dove può arrivare. 393 00:39:44,709 --> 00:39:45,918 E Giannis… 394 00:39:47,668 --> 00:39:48,668 …sta migliorando. 395 00:39:53,626 --> 00:39:55,376 Takis, so come vanno le cose. 396 00:39:55,459 --> 00:39:57,459 Calcio, basket… Stessa storia. 397 00:39:58,459 --> 00:40:02,293 Per il professionismo, s'inizia presto e si spera nella fortuna. 398 00:40:04,709 --> 00:40:06,084 Che spesso non arride. 399 00:40:07,293 --> 00:40:09,584 E, se arriderà, scopriranno che siamo irregolari. 400 00:40:17,251 --> 00:40:19,001 Vai così, Gianni! 401 00:40:38,168 --> 00:40:39,376 Mi sento in forma oggi. 402 00:40:40,793 --> 00:40:42,209 Ehi, Thanos. 403 00:40:43,126 --> 00:40:44,543 Guardali. 404 00:40:48,584 --> 00:40:51,126 Ehi, fagli vedere chi siamo. 405 00:40:51,209 --> 00:40:52,334 Chi vuol farsi deridere? 406 00:41:06,584 --> 00:41:08,459 2000 euro 407 00:41:08,543 --> 00:41:10,293 È un anticipo sul mio contratto. 408 00:41:11,001 --> 00:41:13,584 Il Panarios, un altro club ateniese della serie C, 409 00:41:13,668 --> 00:41:15,918 ha visto giocare Thanasis e ha parlato con Takis. 410 00:41:16,001 --> 00:41:18,334 Lo vogliono nella loro squadra maschile. 411 00:41:18,418 --> 00:41:19,959 Takis è d'accordo? 412 00:41:20,043 --> 00:41:23,459 No. Lui vuole che resti, ma dice che sta a noi decidere. 413 00:41:23,543 --> 00:41:24,918 Sa che ci serve denaro. 414 00:41:25,793 --> 00:41:28,084 Gli ho detto che accetto per noi. 415 00:41:30,084 --> 00:41:31,959 Sono fiera di te, Rotimi. 416 00:41:33,334 --> 00:41:37,251 Ugo, Ndubuisi, Emeka. Prendete esempio da vostro fratello. 417 00:41:37,334 --> 00:41:41,293 Se uno della famiglia segna, tutta la famiglia segna. 418 00:41:42,209 --> 00:41:43,668 Papà non lo dice così. 419 00:41:44,168 --> 00:41:47,376 Se uno della famiglia segna, tutta la famiglia segna! 420 00:41:47,876 --> 00:41:49,126 Non lo dico così. 421 00:42:40,918 --> 00:42:42,793 Mi spiace, l'assegno non è valido. 422 00:42:43,376 --> 00:42:45,001 Non può essere vero. 423 00:42:45,584 --> 00:42:47,959 È un assegno ufficiale di un club di basket. 424 00:42:48,043 --> 00:42:49,168 Provi ancora. 425 00:42:49,251 --> 00:42:51,376 L'ho già fatto. Non è valido. 426 00:42:59,709 --> 00:43:00,709 Sì. 427 00:43:10,668 --> 00:43:11,668 Ok. 428 00:43:22,459 --> 00:43:23,709 Cos'è successo? 429 00:43:24,793 --> 00:43:28,543 Takis dice che il club ha scoperto il nostro status e ha ritirato l'offerta. 430 00:43:30,876 --> 00:43:33,543 Rotimi, mi spiace. Davvero. 431 00:43:52,751 --> 00:43:54,918 Di' a mamma e papà che esco tra un minuto. 432 00:43:57,501 --> 00:43:58,501 Sto bene. 433 00:44:21,501 --> 00:44:22,709 Possono metterci ko. 434 00:44:24,959 --> 00:44:27,793 Ignorarci. Insultarci. 435 00:44:27,876 --> 00:44:31,668 Dirci che non dovremmo stare qui. Offenderci. 436 00:44:33,543 --> 00:44:35,793 Ma non impedirci di rialzarci. 437 00:45:10,293 --> 00:45:11,709 Notizie dal Paese ora. 438 00:45:11,793 --> 00:45:14,668 Entrare in Grecia resta il percorso preferito 439 00:45:14,751 --> 00:45:20,501 per le migliaia di rifugiati che, in fuga dalla guerra, cercano salvezza nell'UE. 440 00:45:21,001 --> 00:45:25,709 Il governo greco è incapace di frenare l'afflusso di immigrati clandestini. 441 00:45:26,209 --> 00:45:29,084 Contro gli immigrati, pertanto, sono aumentate le proteste 442 00:45:29,168 --> 00:45:31,126 e le azioni di violenza. 443 00:45:31,876 --> 00:45:34,876 Il governo convocherà un consiglio speciale per decidere… 444 00:46:39,709 --> 00:46:41,168 Stavo per farlo io. 445 00:46:43,751 --> 00:46:44,751 Ti do una mano. 446 00:46:48,626 --> 00:46:49,626 Non importa. 447 00:47:02,334 --> 00:47:04,001 Perché avete lasciato Francis là? 448 00:47:15,751 --> 00:47:17,418 Era troppo piccolo per viaggiare. 449 00:47:22,501 --> 00:47:26,751 È stata una delle decisioni più difficili della mia vita. 450 00:47:30,001 --> 00:47:32,418 Ancora oggi non so se abbiamo fatto bene. 451 00:47:36,043 --> 00:47:39,543 Volevamo venire in Grecia per vivere una vita migliore, 452 00:47:40,126 --> 00:47:42,834 ma in Nigeria non ci diedero i visti per entrare in Grecia. 453 00:47:45,251 --> 00:47:47,043 Così dovemmo trovare un altro modo. 454 00:47:49,918 --> 00:47:51,751 Occorsero molti anni. 455 00:47:54,668 --> 00:47:56,418 Nel frattempo, nacque Francis. 456 00:48:01,168 --> 00:48:03,668 Tuo padre e io ne discutemmo per settimane. 457 00:48:05,376 --> 00:48:10,668 Non potevamo portare Francis, perché avevamo sentito che la polizia 458 00:48:11,793 --> 00:48:15,334 trattava come criminali anche i viaggiatori africani regolari. 459 00:48:19,001 --> 00:48:21,001 Il viaggio sarebbe stato troppo pericoloso. 460 00:48:24,293 --> 00:48:25,626 Così decidemmo… 461 00:48:28,043 --> 00:48:30,751 …di lasciarlo dove sarebbe stato al sicuro. 462 00:48:34,501 --> 00:48:35,751 E farlo venire qui… 463 00:48:38,126 --> 00:48:40,501 …non appena ci fossimo sistemati. 464 00:48:48,334 --> 00:48:49,793 Rimaniamo uniti… 465 00:48:54,501 --> 00:48:58,501 …anche se, a volte, dobbiamo fare dei sacrifici per la famiglia. 466 00:49:00,793 --> 00:49:01,793 Non piangere, mamma. 467 00:49:04,751 --> 00:49:06,876 Un giorno tutto si aggiusterà. 468 00:49:06,959 --> 00:49:08,459 Te l'assicuro. 469 00:49:14,084 --> 00:49:16,168 Dio non commette errori. 470 00:49:34,084 --> 00:49:36,418 Fa' del tuo meglio. 471 00:49:39,459 --> 00:49:41,418 E lascia che Dio faccia il suo lavoro. 472 00:50:19,418 --> 00:50:21,001 Charles Adetokunbo riceve. 473 00:50:21,501 --> 00:50:22,501 Tira. 474 00:50:23,001 --> 00:50:28,376 Gol! 475 00:50:29,543 --> 00:50:32,793 Un altro goal di precisione di Charles Adetokunbo. 476 00:50:34,209 --> 00:50:35,626 Bravo Charles. 477 00:50:36,501 --> 00:50:37,584 Ce l'ha fatta. 478 00:50:38,251 --> 00:50:39,293 Ce l'ha fatta! 479 00:51:10,209 --> 00:51:12,543 I Thunder, ora in area, sono sopra di cinque punti. 480 00:51:13,709 --> 00:51:16,626 Passaggio a vuoto sotto il canestro. 481 00:51:17,918 --> 00:51:20,293 Ancora un passaggio, stavolta a Durant. 482 00:51:22,209 --> 00:51:24,418 E fa canestro. 483 00:51:28,209 --> 00:51:29,668 {\an8}Vi ho preso queste. 484 00:51:30,543 --> 00:51:32,793 Visto che avete consumato quelle che condividevate. 485 00:51:36,209 --> 00:51:37,209 Grazie, papà. 486 00:51:38,584 --> 00:51:39,584 Grazie. 487 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Avete lavorato sodo. 488 00:51:46,751 --> 00:51:48,209 Vi siete impegnati. 489 00:51:50,376 --> 00:51:51,376 Le avete guadagnate. 490 00:51:53,209 --> 00:51:54,543 Rodiamole. 491 00:51:54,626 --> 00:51:55,918 Vai. 492 00:51:56,001 --> 00:51:57,584 Che? Con questa pioggia? 493 00:51:58,251 --> 00:51:59,251 - Sì. 494 00:52:01,668 --> 00:52:03,668 Quattro, tre, due… 495 00:52:04,959 --> 00:52:06,459 Non importa. Di nuovo. 496 00:52:12,418 --> 00:52:13,418 Prova ancora, eh? 497 00:52:24,584 --> 00:52:26,834 Perciò cadiamo: per rialzarci. 498 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 Va bene. Non demoralizzarti. Torna a giocare. 499 00:52:41,501 --> 00:52:44,001 Non conta da dove parti, ma dove arrivi. 500 00:52:46,626 --> 00:52:48,334 L'azienda mi ha assunto. 501 00:52:48,418 --> 00:52:50,126 Mi pagano ogni settimana. 502 00:52:50,209 --> 00:52:52,709 E pagano i contributi per la previdenza. 503 00:52:52,793 --> 00:52:56,334 Che non posso richiedere finché non sarò regolarizzato, ma… 504 00:53:00,168 --> 00:53:03,959 Così posso avere il permesso di lavoro, giusto? 505 00:53:04,043 --> 00:53:05,459 È un custode? 506 00:53:06,918 --> 00:53:08,209 Sì, sono il custode. 507 00:53:14,834 --> 00:53:17,668 Non va bene per richiedere la carta di soggiorno. 508 00:53:19,751 --> 00:53:21,376 Ha detto che dovevo farmi assumere. 509 00:53:21,459 --> 00:53:22,793 Mi riferivo a un lavoro vero. 510 00:53:24,834 --> 00:53:26,293 Signora, è un lavoro vero. 511 00:53:26,918 --> 00:53:28,793 Qualcosa che richieda competenze. 512 00:53:29,501 --> 00:53:30,834 Pensavo fosse ovvio. 513 00:53:31,501 --> 00:53:32,501 Competenze. 514 00:53:34,584 --> 00:53:39,626 Mi scusi, signora, lei cosa fa esattamente qui? 515 00:53:41,126 --> 00:53:42,418 Se ne sta seduta 516 00:53:42,501 --> 00:53:45,043 a darci consigli, senza che nulla si risolva. 517 00:53:53,209 --> 00:53:58,334 Il governo non ci darà mai la carta di soggiorno, vero? 518 00:53:58,418 --> 00:54:00,918 Gli importa di più tener fuori i migranti. 519 00:54:05,834 --> 00:54:06,918 Tener fuori i migranti. 520 00:54:10,501 --> 00:54:15,043 Sig.ra Pantazis, sa che le radici della civiltà greca sono in Africa? 521 00:54:16,126 --> 00:54:17,126 Oh, sì. 522 00:54:17,209 --> 00:54:21,376 Zeus e Shango, il dio yoruba dei tuoni e dei fulmini, 523 00:54:23,209 --> 00:54:24,209 sono identici. 524 00:54:24,834 --> 00:54:28,501 Commettendo errori, attireremo l'attenzione del governo e sarete espulsi. 525 00:55:10,376 --> 00:55:13,668 Giannis, inizierai tu oggi. Devi metterci impegno. 526 00:55:34,918 --> 00:55:36,584 PADRONI DI CASA 40 - OSPITI 60 527 00:55:37,668 --> 00:55:39,209 Passa! 528 00:55:39,876 --> 00:55:41,501 Muoviti! 529 00:55:42,418 --> 00:55:43,709 Dai, cavolo. 530 00:55:47,668 --> 00:55:49,043 Fate pressing. 531 00:55:49,543 --> 00:55:51,251 Mani, Gianni. Mani! 532 00:55:52,043 --> 00:55:53,209 Tirale su! 533 00:55:54,751 --> 00:55:56,334 Cavolo. 534 00:56:03,584 --> 00:56:04,626 Gianni. 535 00:56:08,084 --> 00:56:09,584 Rinuncia, negretto. Fai schifo. 536 00:56:30,334 --> 00:56:31,334 Boss. 537 00:56:44,501 --> 00:56:45,501 Papà… 538 00:56:49,501 --> 00:56:50,918 Perché ci odiano tanto? 539 00:57:00,001 --> 00:57:01,376 I razzisti sono ignoranti. 540 00:57:04,334 --> 00:57:06,418 Hanno paura delle differenze. 541 00:57:09,376 --> 00:57:11,959 Figliolo, questo Paese ci ha dato un'istruzione gratuita. 542 00:57:13,751 --> 00:57:15,293 Dei lavori. La libertà. 543 00:57:16,918 --> 00:57:18,668 Il resto lo sistemeremo noi. 544 00:57:20,834 --> 00:57:21,834 Ok? 545 00:57:26,293 --> 00:57:28,334 Ha effettuato un tiro miracoloso? Sì. 546 00:57:28,418 --> 00:57:30,793 L'aveva mai fatto prima? Potete scommetterci. 547 00:57:30,876 --> 00:57:33,668 Lo rifarà mai? Più e più volte. 548 00:57:36,001 --> 00:57:37,626 Tempo scaduto - Paga per continuare 549 00:58:33,459 --> 00:58:35,876 {\an8}Ci sono solo due settimane qui. 550 00:58:35,959 --> 00:58:38,793 - Avrà il resto la prossima settimana. - No. 551 00:58:39,293 --> 00:58:42,126 {\an8}Mi dovete già gli arretrati, cara mia. 552 00:58:43,793 --> 00:58:45,251 C'è stato poco lavoro. 553 00:58:45,751 --> 00:58:49,084 O avete speso tutto per far giocare a basket i figli. 554 00:58:50,251 --> 00:58:54,251 In tanti vorrebbero questo appartamento. E pagherebbero l'affitto puntualmente. 555 00:59:12,043 --> 00:59:13,043 Sei proprio tu? 556 00:59:20,793 --> 00:59:22,043 Ok. Conosco l'espressione. 557 00:59:22,918 --> 00:59:23,918 Non dire una parola. 558 00:59:26,793 --> 00:59:27,793 Posso spiegare. 559 00:59:28,418 --> 00:59:31,043 Ok. Il cugino di Stavros ha un'officina. 560 00:59:31,126 --> 00:59:33,043 Bastava cambiarle la batteria. 561 00:59:33,126 --> 00:59:35,168 Pastiglie dei freni. Olio. Carburatore. 562 00:59:37,418 --> 00:59:38,418 L'ho riparata. 563 00:59:40,084 --> 00:59:43,751 Non possiamo permetterci un'auto. Va pagato l'affitto della casa. 564 00:59:44,834 --> 00:59:47,584 Vera, ascolta. Abbiamo solo 500 euro. 565 00:59:48,626 --> 00:59:51,584 Ma con un'auto possiamo andare fuori città. 566 00:59:52,418 --> 00:59:53,501 Vendere ai turisti. 567 00:59:54,668 --> 00:59:56,959 Saremo i soli venditori là. Eh? 568 01:00:01,334 --> 01:00:03,001 Perché non mi fai fare un giro? 569 01:00:20,501 --> 01:00:21,501 Sì. 570 01:00:31,876 --> 01:00:33,834 Almeno ora sa segnare i tiri in sospensione. 571 01:00:35,459 --> 01:00:36,459 Bene. 572 01:00:37,043 --> 01:00:38,626 Quest'anno andremo meglio. 573 01:00:42,876 --> 01:00:43,918 Bene. 574 01:00:48,376 --> 01:00:49,459 Thano! 575 01:00:52,001 --> 01:00:53,501 Bravo! Vai. 576 01:00:55,834 --> 01:00:56,918 Attento. Bene! 577 01:00:58,043 --> 01:00:59,459 Thano, vai! 578 01:01:05,168 --> 01:01:06,959 Thano, leggero con i piedi. 579 01:01:10,334 --> 01:01:13,918 Bene! Ecco perché ci alleniamo tutta la settimana. 580 01:01:14,959 --> 01:01:16,834 Thanasis è una star. 581 01:01:17,418 --> 01:01:21,584 Sì. Bene. Vai. Ben fatto. 582 01:01:21,668 --> 01:01:25,376 Mani! Thano, pressing! Giannis, pressing! 583 01:01:26,709 --> 01:01:27,709 Mani! 584 01:01:28,668 --> 01:01:29,959 Stoppalo! 585 01:01:31,584 --> 01:01:33,209 Vai così! 586 01:01:34,959 --> 01:01:36,126 Guarda Giannis. 587 01:01:42,293 --> 01:01:44,418 - Sì. - Sì! 588 01:01:44,501 --> 01:01:45,501 Vai! 589 01:01:46,501 --> 01:01:47,501 Sì! 590 01:01:48,709 --> 01:01:50,084 Ha del potenziale. 591 01:01:51,126 --> 01:01:52,626 Pressing, Giannis! 592 01:01:54,043 --> 01:01:55,376 Vai. 593 01:02:03,084 --> 01:02:06,043 {\an8}PADRONI DI CASA 70 - OSPITI 74 594 01:02:07,834 --> 01:02:09,668 Guida l'intera squadra. 595 01:02:09,751 --> 01:02:11,959 Vai. Coraggio. Due. 596 01:02:17,918 --> 01:02:20,751 Eravate concentrati sulla palla ed ecco il risultato. 597 01:02:20,834 --> 01:02:22,709 Guardate meglio che succede in campo! 598 01:02:22,793 --> 01:02:26,001 - Stia calmo. - Calmarmi? Si calmi lei! 599 01:02:26,084 --> 01:02:27,918 Non preoccuparti. 600 01:02:32,876 --> 01:02:34,293 Stai bene? 601 01:02:34,376 --> 01:02:35,501 Stop. 602 01:02:35,584 --> 01:02:36,584 Va bene. 603 01:02:39,001 --> 01:02:40,001 Piano. 604 01:02:54,709 --> 01:02:56,709 Gianni. Vai. 605 01:02:58,126 --> 01:02:59,334 È la tua occasione. 606 01:03:01,376 --> 01:03:02,376 Guida la squadra. 607 01:04:25,501 --> 01:04:27,751 Non sono da meno degli altri, Paco. 608 01:04:27,834 --> 01:04:29,918 E possono crescere ancora. 609 01:04:30,709 --> 01:04:32,834 Nessuna dirigenza li vorrà sul serio. 610 01:04:32,918 --> 01:04:35,626 Non potranno mai giocare regolarmente nella serie A. 611 01:04:35,709 --> 01:04:38,126 - Non hanno i documenti. - Puoi procurarglieli tu. 612 01:04:39,168 --> 01:04:42,251 Mi ha chiesto il sig. Gianakos di venire qui, ok? 613 01:04:42,751 --> 01:04:44,459 Sono immigrati clandestini. 614 01:04:45,501 --> 01:04:49,043 Multeranno le squadre che li ingaggiano e li rimanderanno 615 01:04:49,126 --> 01:04:51,918 nel posto da cui vengono, non appena si scopre. 616 01:04:52,001 --> 01:04:53,126 Sono nati qui. 617 01:04:55,209 --> 01:04:56,501 Ma non mi dica. 618 01:05:01,334 --> 01:05:03,584 Salve, mi chiamo Haris Eleftheriou. 619 01:05:03,668 --> 01:05:08,334 "Haris" scritto con una sola "r". 620 01:05:08,959 --> 01:05:12,459 E anche "Eleftheriou" scritto con una sola "r". 621 01:05:14,251 --> 01:05:17,418 Scopriamo talenti nelle serie minori e li portiamo in serie A. 622 01:05:18,418 --> 01:05:22,793 Sono molto pochi quelli abbastanza bravi, ma Giannis è stato magnifico oggi. 623 01:05:22,876 --> 01:05:24,584 Ha trasformato la squadra. 624 01:05:25,084 --> 01:05:27,126 Il suo amico non sembrava dello stesso avviso. 625 01:05:27,209 --> 01:05:28,209 Paco? 626 01:05:29,084 --> 01:05:30,251 Non è mio amico. 627 01:05:30,751 --> 01:05:34,084 È uno dei più potenti talent scout della serie A. 628 01:05:34,168 --> 01:05:38,459 Può influenzare chiunque e far sì che una squadra scelga un giocatore. 629 01:05:39,126 --> 01:05:40,334 Ma non siamo amici. 630 01:05:41,293 --> 01:05:46,084 Se lo ritiene bravo, perché non chiama lei stesso le squadre? 631 01:05:47,084 --> 01:05:49,209 Dovrei prima rappresentarlo. 632 01:05:50,293 --> 01:05:51,626 Ci scusi, Haris. 633 01:05:56,918 --> 01:05:58,209 Ragazzi! 634 01:05:58,918 --> 01:06:00,418 Oya. Chiedo scusa. 635 01:06:07,834 --> 01:06:08,918 Agente sportivo. 636 01:06:22,876 --> 01:06:25,293 Lei, quindi, vorrebbe farmi da agente? 637 01:06:26,668 --> 01:06:27,668 Se per te va bene. 638 01:06:31,584 --> 01:06:32,584 Forte. 639 01:06:35,626 --> 01:06:36,626 Grazie. 640 01:06:37,251 --> 01:06:39,251 Non ve ne pentirete. Ve lo giuro. 641 01:06:39,334 --> 01:06:41,168 Lavorerò sodo per voi. 642 01:06:41,668 --> 01:06:43,584 Inizio subito a telefonare. 643 01:06:44,709 --> 01:06:47,834 Quanti clienti ha? 644 01:06:48,418 --> 01:06:49,418 Tu sei il primo. 645 01:07:22,209 --> 01:07:23,543 Vanno a ruba. 646 01:07:23,626 --> 01:07:24,793 Sì. 647 01:07:55,418 --> 01:07:57,209 - Che c'è? - Non si apre. 648 01:07:59,376 --> 01:08:00,376 Fammi provare. 649 01:09:06,584 --> 01:09:08,001 Poteva chiamarci. 650 01:09:08,709 --> 01:09:11,668 {\an8}Un momento. Vi avevo ampiamente avvisato. 651 01:09:11,751 --> 01:09:14,043 - Abitiamo qui. - Sì? Pagate l'affitto. 652 01:09:16,834 --> 01:09:21,251 Questi sono gli arretrati, il mese in corso e il prossimo. 653 01:09:24,209 --> 01:09:27,918 Bamidele, guardi quei ragazzi. Dovrebbero essere a letto. 654 01:09:28,668 --> 01:09:29,793 Lo faccia di nuovo… 655 01:09:32,084 --> 01:09:33,334 …e non sarò così educato. 656 01:09:34,209 --> 01:09:39,001 La prossima volta chiamerò i poliziotti. Penseranno loro a voi. Tutti voi. 657 01:09:40,668 --> 01:09:41,668 Le mie chiavi. 658 01:09:49,418 --> 01:09:50,543 Hanno detto tutti no? 659 01:09:51,168 --> 01:09:52,418 Paco aveva ragione. 660 01:09:52,501 --> 01:09:54,918 Nessuno vuole ingaggiare dei giocatori senza documenti. 661 01:09:56,251 --> 01:09:59,459 Ma possiamo iscriverli a una selezione regionale. 662 01:09:59,543 --> 01:10:03,168 Ci saranno squadre di prim'ordine e talent scout europei. 663 01:10:04,084 --> 01:10:05,709 Non posso partecipare così. 664 01:10:09,668 --> 01:10:11,043 Ma Gianni può. 665 01:10:11,876 --> 01:10:14,584 Squadre europee significa ribalta internazionale. 666 01:10:16,251 --> 01:10:17,876 Ti vedranno tutti. 667 01:10:22,084 --> 01:10:23,418 Immagino che sarà così. 668 01:10:25,334 --> 01:10:29,876 Ma, se vogliamo il premio, dobbiamo rischiare. 669 01:10:31,793 --> 01:10:32,834 Sei sicuro? 670 01:10:33,918 --> 01:10:34,959 Sono sicuro. 671 01:10:35,959 --> 01:10:37,626 Anch'io avevo un sogno, sai? 672 01:10:41,834 --> 01:10:43,459 Non ho potuto realizzarlo. 673 01:10:49,376 --> 01:10:51,043 Farò tutto il possibile 674 01:10:51,834 --> 01:10:54,168 affinché tu riesca a realizzare il tuo. 675 01:11:18,126 --> 01:11:19,126 Ok. 676 01:11:46,793 --> 01:11:49,584 {\an8}Selezioni regionali FIBA 2013 677 01:12:48,834 --> 01:12:49,834 Dai! 678 01:12:49,918 --> 01:12:50,918 Sì! 679 01:13:09,376 --> 01:13:10,376 Difesa! 680 01:13:11,459 --> 01:13:13,459 Palleggio con cambio direzione. Forza. 681 01:13:18,626 --> 01:13:19,793 Siamo nell'ultimo tempo! 682 01:13:19,876 --> 01:13:20,876 Non riesco a guardare. 683 01:13:22,251 --> 01:13:23,959 Aspetto fuori. 684 01:13:24,043 --> 01:13:25,168 Poi chiamami tu. 685 01:13:46,918 --> 01:13:48,251 Dai, Gianni. 686 01:13:48,834 --> 01:13:50,126 Sì! 687 01:13:51,834 --> 01:13:53,084 No. 688 01:13:59,668 --> 01:14:01,709 Adesso tira. 689 01:14:21,834 --> 01:14:22,834 Papà! 690 01:14:28,501 --> 01:14:30,126 Che è successo? Sta bene? 691 01:14:30,751 --> 01:14:31,918 Ce l'ha fatta, papà. 692 01:14:32,001 --> 01:14:33,334 Ha dominato il gioco. 693 01:14:33,418 --> 01:14:34,918 È stato formidabile. 694 01:15:06,709 --> 01:15:10,001 Abbiamo un'offerta, ma è un po' complicato. 695 01:15:10,834 --> 01:15:12,418 È sempre complicato. 696 01:15:13,293 --> 01:15:15,126 Il Basket Zaragoza vuole ingaggiarlo. 697 01:15:15,876 --> 01:15:17,543 Di Saragozza in Spagna? 698 01:15:18,209 --> 01:15:21,126 I club greci sono ancora preoccupati perché non ha i documenti. 699 01:15:21,209 --> 01:15:23,793 Gli spagnoli sono più orientati agli affari. 700 01:15:24,376 --> 01:15:26,376 Sono disposti a correre rischi. 701 01:15:26,876 --> 01:15:29,584 Haris, come diavolo ci andiamo in Spagna? 702 01:15:29,668 --> 01:15:31,251 Non dovremmo neanche essere qui. 703 01:15:31,334 --> 01:15:35,043 Garantiranno un visto a Giannis in modo che possa trasferirsi là. 704 01:15:35,126 --> 01:15:39,668 Inoltre vi daranno un anticipo del 10% sul contratto, così avrete del denaro. 705 01:15:40,293 --> 01:15:43,418 E i miei familiari? Avranno dei visti anche loro? 706 01:15:47,168 --> 01:15:48,876 Posso tentare di negoziarlo. 707 01:15:49,376 --> 01:15:51,168 Dobbiamo restare tutti insieme. 708 01:15:52,501 --> 01:15:54,209 Non li lascerò soli. 709 01:15:58,418 --> 01:15:59,418 Ok. 710 01:16:11,709 --> 01:16:13,293 Quanto ci metterà a convincerli? 711 01:16:13,376 --> 01:16:15,418 Succederà quando succederà. 712 01:16:17,418 --> 01:16:18,418 Ugo. 713 01:16:30,251 --> 01:16:31,251 Sig. Adetokunbo. 714 01:16:33,418 --> 01:16:34,418 Desidera? 715 01:16:36,959 --> 01:16:39,501 Cinquemila euro tutti per voi. 716 01:16:40,334 --> 01:16:41,543 Senza fare domande. 717 01:16:43,209 --> 01:16:44,959 E posso farvi avere i passaporti greci. 718 01:16:47,168 --> 01:16:50,043 Basta che Giannis venga con noi in ufficio, 719 01:16:50,126 --> 01:16:53,834 parli con due grandi squadre greche con cui ho combinato l'incontro 720 01:16:53,918 --> 01:16:55,751 e dimentichi la Spagna. 721 01:16:56,793 --> 01:16:58,834 E Haris allora? Il mio agente? 722 01:17:01,084 --> 01:17:02,459 Non ci fidiamo di lui. 723 01:17:03,334 --> 01:17:04,418 Né dovresti tu. 724 01:17:06,543 --> 01:17:10,001 Ascolta. Il Zaragoza ha già fatto la sua offerta definitiva. 725 01:17:11,418 --> 01:17:13,126 Non prenderà la tua famiglia. 726 01:17:13,209 --> 01:17:14,459 Haris sta arrivando 727 01:17:14,543 --> 01:17:17,626 con quell'offerta e cercherà di fartela accettare. 728 01:17:17,709 --> 01:17:18,918 Come fa a saperlo? 729 01:17:19,834 --> 01:17:24,793 Lo so perché sono il numero uno nel settore e ho occhi dappertutto. 730 01:17:26,501 --> 01:17:28,084 Ho sbagliato con te 731 01:17:28,918 --> 01:17:30,084 e sono qui per rimediare. 732 01:17:31,001 --> 01:17:32,334 Sei bravo. 733 01:17:32,418 --> 01:17:36,918 Giannis, sei molto bravo, ma il Zaragoza non ti renderà grande. 734 01:17:37,918 --> 01:17:38,918 Io sì. 735 01:17:42,084 --> 01:17:45,084 È garantito che otterrete il permesso di soggiorno. 736 01:17:57,709 --> 01:17:59,793 Giocando in Grecia, la famiglia resterà unita. 737 01:17:59,876 --> 01:18:00,918 Ha senso. 738 01:18:01,584 --> 01:18:03,043 Haris deve partecipare. 739 01:18:03,126 --> 01:18:05,043 Hai sentito: non vogliono Haris. 740 01:18:05,126 --> 01:18:06,584 Ma non conosciamo questo tizio. 741 01:18:07,459 --> 01:18:08,459 Mamma. 742 01:18:08,543 --> 01:18:09,834 Ha ragione. 743 01:18:09,918 --> 01:18:11,543 Neanch'io mi fido di lui. 744 01:18:12,918 --> 01:18:15,834 Non si può abbandonare chi ha lavorato duro per noi. 745 01:18:48,459 --> 01:18:49,709 Grazie per l'offerta. 746 01:18:58,668 --> 01:18:59,834 Dovreste ripensarci. 747 01:19:01,418 --> 01:19:04,459 Posso assicurarmi che non li ingaggi mai nessuno. 748 01:19:05,126 --> 01:19:07,084 Pensa che, dandoci 5000 euro, 749 01:19:07,751 --> 01:19:10,709 firmeremo qualunque pezzo di carta igienica ci darà? 750 01:19:22,001 --> 01:19:24,709 Sa, possiamo farvi rimandare tutti a casa. 751 01:19:24,793 --> 01:19:26,334 Casa nostra è qui. 752 01:19:51,459 --> 01:19:53,959 Torniamo dentro. Fa freddo. 753 01:19:54,043 --> 01:19:56,376 Era un mucchio di soldi. 754 01:20:12,168 --> 01:20:14,043 Ragazzi! 755 01:20:14,876 --> 01:20:17,376 - Haris? - Ragazzi, ce l'ho fatta. 756 01:20:19,418 --> 01:20:21,876 Ce l'ho fatta. È una gran cosa. 757 01:20:22,834 --> 01:20:23,834 Si va in Spagna. 758 01:20:23,918 --> 01:20:26,001 Sì! Cioè no. 759 01:20:26,084 --> 01:20:27,793 Non prenderanno la famiglia. 760 01:20:31,918 --> 01:20:33,876 Andrai al draft NBA. 761 01:20:42,626 --> 01:20:44,043 L'NBA. 762 01:20:45,501 --> 01:20:48,043 Se devi rischiare tutto, perché non rischiare grosso? 763 01:20:48,126 --> 01:20:51,084 Ho mostrato il filmato a un agente che conosco. 764 01:20:51,168 --> 01:20:54,001 Ritiene che Giannis possa giocare nell'NBA. 765 01:20:54,084 --> 01:20:58,001 Nel contratto con il Zaragoza ho inserito un'apposita clausola rescissoria 766 01:20:58,084 --> 01:20:59,709 e il Zaragoza ha accettato. 767 01:20:59,793 --> 01:21:01,668 Se Giannis firma il contratto spagnolo, 768 01:21:01,751 --> 01:21:05,334 potrà partecipare al draft NBA a New York. 769 01:21:06,543 --> 01:21:07,543 Non capisco. 770 01:21:08,043 --> 01:21:12,834 Se una squadra NBA vorrà Giannis, potrà ingaggiarlo dietro pagamento. 771 01:21:12,918 --> 01:21:15,251 - E lui non dovrà andare in Spagna. - Un attimo. 772 01:21:15,334 --> 01:21:17,834 Per andare negli USA gli servirà un visto. 773 01:21:19,001 --> 01:21:21,001 Le autorità greche sapranno del suo status. 774 01:21:21,084 --> 01:21:22,751 Perché sarebbe meglio della Spagna? 775 01:21:22,834 --> 01:21:27,251 Una squadra NBA farebbe riunire la famiglia in America. 776 01:21:29,001 --> 01:21:31,334 Perché non abbiamo puntato direttamente all'NBA? 777 01:21:32,543 --> 01:21:35,668 Ci sono solo due strade per il draft NBA. 778 01:21:35,751 --> 01:21:37,751 Giocare in un'università americana 779 01:21:37,834 --> 01:21:41,418 o firmare con una squadra internazionale professionistica. 780 01:21:42,001 --> 01:21:45,334 Il contratto con il Zaragoza significa che ora Giannis può partecipare. 781 01:21:46,209 --> 01:21:47,876 E se non lo scegliessero? 782 01:21:47,959 --> 01:21:49,168 Ci scoprirebbero. 783 01:21:51,168 --> 01:21:53,043 E Giannis andrebbe in Spagna senza di noi. 784 01:21:54,751 --> 01:21:56,626 E se invece mi scegliessero? 785 01:22:04,126 --> 01:22:05,626 Come siete entrati nel Paese? 786 01:22:07,959 --> 01:22:09,251 Siamo nati qui. 787 01:22:10,584 --> 01:22:12,001 Tutti e due. 788 01:22:16,293 --> 01:22:19,209 Sono settimane che andiamo su e giù per il palazzo. 789 01:22:19,793 --> 01:22:22,709 Moduli, copie, firme e controfirme. 790 01:22:23,209 --> 01:22:25,501 - Qualcuno mi ha detto… - Lui… 791 01:22:27,126 --> 01:22:28,251 È suo figlio quello? 792 01:22:32,168 --> 01:22:33,959 Sembra che sappia giocare a basket. 793 01:22:34,043 --> 01:22:35,793 È il capitano della squadra al liceo. 794 01:22:35,876 --> 01:22:36,876 Davvero? 795 01:22:37,543 --> 01:22:38,876 In che ruolo gioca? 796 01:22:42,459 --> 01:22:43,459 Attaccante. 797 01:22:43,543 --> 01:22:46,043 Attaccante? Sono un attaccante anch'io. 798 01:22:46,751 --> 01:22:49,793 Sono un'ala piccola, ma gioco anche come playmaker. 799 01:22:51,126 --> 01:22:54,376 Scelgono solo i migliori per i ruoli in attacco. 800 01:22:54,459 --> 01:22:56,918 Sì. Bisogna saperci fare. 801 01:22:57,668 --> 01:23:03,834 Dalla posizione e da come tiene la palla sembra che ce la metta tutta. 802 01:23:04,751 --> 01:23:08,043 - Tu che ne pensi, Thano? - Sembra che faccia sul serio. 803 01:23:11,209 --> 01:23:13,293 E capite tutto ciò da una foto? 804 01:23:14,626 --> 01:23:16,751 Non facciamo che giocare a basket. 805 01:23:18,334 --> 01:23:19,959 E nient'altro. 806 01:23:20,793 --> 01:23:24,834 Deve sapere quanto sia difficile per noi raggiungere questo posto. 807 01:23:25,793 --> 01:23:29,876 Ci serve solo un visto temporaneo per tornare dalla nostra famiglia. 808 01:23:29,959 --> 01:23:32,918 Solo uno di voi è stato selezionato per il draft. 809 01:23:33,001 --> 01:23:35,959 Nostra madre dice che senza me lui non può andare. 810 01:23:36,043 --> 01:23:38,334 È giovane. Gli serve un accompagnatore. 811 01:23:53,126 --> 01:23:55,959 Perché non la finisci di rimirarli e non mi aiuti con i bagagli? 812 01:23:56,751 --> 01:23:59,334 Hanno scritto il mio nome alla maniera greca. Va bene così? 813 01:23:59,418 --> 01:24:00,418 Non temere. 814 01:24:00,918 --> 01:24:04,459 Noi sapremo sempre come ci chiamiamo, a prescindere da come lo scrivono. 815 01:24:06,751 --> 01:24:08,043 Conosceranno il nostro nome. 816 01:24:17,584 --> 01:24:19,751 Haris, abbi cura dei miei figli, ok? 817 01:24:20,334 --> 01:24:21,209 Certo. 818 01:24:26,876 --> 01:24:28,418 Sorveglia tuo fratello. 819 01:24:33,126 --> 01:24:35,418 Pregherò per te. In bocca al lupo. 820 01:24:38,126 --> 01:24:39,584 - Ciao, mamma. - Ti voglio bene. 821 01:24:42,876 --> 01:24:45,834 Vieni qui. Ti voglio bene. 822 01:24:56,751 --> 01:24:58,209 Tornerai, vero? 823 01:24:58,918 --> 01:24:59,918 Sì. 824 01:25:01,751 --> 01:25:03,084 Farò in modo che ci riuniamo. 825 01:25:04,876 --> 01:25:06,251 Anche Francis. 826 01:25:09,418 --> 01:25:10,251 Forza. 827 01:25:31,168 --> 01:25:32,418 BENVENUTI A NEW YORK 828 01:25:32,501 --> 01:25:33,543 Haris! 829 01:25:33,626 --> 01:25:34,626 Kevin! 830 01:25:54,959 --> 01:25:55,959 Wow. 831 01:26:02,709 --> 01:26:04,668 Perché suonano tutti il clacson? 832 01:26:05,168 --> 01:26:07,043 Forse per dire: "Ciao". 833 01:26:08,418 --> 01:26:10,084 Adoro New York. 834 01:26:14,793 --> 01:26:16,293 Prendiamo la metro. 835 01:26:20,501 --> 01:26:21,668 Ce n'è una qui! 836 01:26:22,293 --> 01:26:23,876 - Wow. - Caspita. 837 01:26:24,876 --> 01:26:26,334 - Wow. - Ehi, amico! 838 01:26:26,834 --> 01:26:27,834 È gigantesco! 839 01:26:30,918 --> 01:26:32,543 Buongiorno, vicini! 840 01:26:51,584 --> 01:26:52,876 Qui c'è il telefono. 841 01:26:52,959 --> 01:26:56,751 Ma non usatelo per chiamare casa o vi salassano. Usate il wi-fi. 842 01:26:56,834 --> 01:27:00,209 Se avete fame, chiamate il servizio in camera: vi porteranno ciò che volete. 843 01:27:00,293 --> 01:27:02,584 Sono nella stanza di fronte. Se serve, bussate. 844 01:27:02,668 --> 01:27:04,043 Domani avremo molto da fare. 845 01:27:04,126 --> 01:27:07,543 Discuteremo dei nostri programmi e poi ceneremo con la Nike. 846 01:27:09,001 --> 01:27:10,459 - La Nike? - Sì. 847 01:27:11,709 --> 01:27:14,709 Quella delle scarpe che ho ai piedi? 848 01:27:14,793 --> 01:27:19,168 Sì. Parleremo di quanto ti pagheranno per indossare le loro cose. 849 01:27:19,251 --> 01:27:20,709 - Che? - Sì. 850 01:27:20,793 --> 01:27:21,793 Riposatevi, ragazzi. 851 01:27:29,084 --> 01:27:31,834 Allora, cosa farai per prima cosa? 852 01:27:31,918 --> 01:27:35,418 Credo che mi farò la doccia più lunga… 853 01:27:39,168 --> 01:27:40,459 …di tutta la mia vita. 854 01:27:53,043 --> 01:27:54,959 È una serata cruciale. C'è molta ansia, Jay. 855 01:27:55,043 --> 01:27:57,834 Molte aspettative per le scelte delle prime 14 squadre. 856 01:27:57,918 --> 01:28:01,459 La grande domanda è: chi sarà il primo giocatore selezionato? 857 01:28:01,543 --> 01:28:04,751 Per me il più probabile è Ben McLemore. 858 01:28:04,834 --> 01:28:05,834 Nerlens Noel del Kentucky. 859 01:28:05,918 --> 01:28:07,209 JAY BILAS: LE MIGLIORI SCELTE 860 01:28:07,293 --> 01:28:10,001 Anche lui è probabile che sia tra i primi, se non il primo. 861 01:28:10,084 --> 01:28:13,626 E la squadra di Oklahoma? Dodicesima? Ha apprezzato il video. 862 01:28:13,709 --> 01:28:17,584 Sì, ma lo rimanderebbe in Europa qualche anno per farlo maturare. 863 01:28:18,459 --> 01:28:22,126 Potremmo arrivare nella top ten, se prendessimo quella strada. 864 01:28:22,209 --> 01:28:24,376 No. Devono tenerlo negli USA. 865 01:28:24,459 --> 01:28:26,126 - E far venire la famiglia. - Ok. 866 01:28:26,209 --> 01:28:28,043 L'incognita: Giannis Antetokounmpo. 867 01:28:28,126 --> 01:28:29,418 FRAN: LE MIGLIORI SCELTE INTERNAZIONALI 868 01:28:29,501 --> 01:28:31,543 - Parla di te. - Che abbondanza di lettere. 869 01:28:31,626 --> 01:28:33,293 Ha appena 18 anni. 870 01:28:33,376 --> 01:28:36,751 Lo si può già far giocare nell'NBA? Probabilmente no 871 01:28:36,834 --> 01:28:40,959 e, se non sarà fra i primi 17, avrà poche chance di giocarci. 872 01:28:41,043 --> 01:28:43,584 Per me è più probabile che torni in Europa. 873 01:28:43,668 --> 01:28:45,334 Fra le 30 squadre, abbiamo 874 01:28:45,418 --> 01:28:49,959 più chance con quelle che effettuano dall'undicesima alla sedicesima scelta. 875 01:28:50,043 --> 01:28:52,209 Philadelphia 11. Boston 16. 876 01:28:52,293 --> 01:28:54,376 E Oklahoma, Dallas, Utah, Milwaukee nel mezzo. 877 01:28:54,459 --> 01:28:57,209 - Qualunque squadra sopra o sotto… - Dicono che non valgo. 878 01:28:59,459 --> 01:29:02,168 Giannis, non credere a tutto ciò che vedi alla TV, ok? 879 01:29:02,251 --> 01:29:03,334 E a questo? 880 01:29:04,209 --> 01:29:06,168 Dice che neanche mi sceglieranno. 881 01:29:07,418 --> 01:29:11,001 È il draft NBA. Tutto è possibile. 882 01:29:11,084 --> 01:29:13,959 Domani stabiliremo dei contatti, incontreremo le squadre. 883 01:29:17,501 --> 01:29:19,751 Quando riceverò dei soldi per la mia famiglia? 884 01:29:19,834 --> 01:29:22,168 Se la Nike lo sponsorizza, gli darà un anticipo. 885 01:29:22,251 --> 01:29:25,209 Sì. Ti daranno subito dei soldi per la tua famiglia. 886 01:29:25,709 --> 01:29:26,709 D'accordo? 887 01:29:26,793 --> 01:29:29,168 Ma è importante fare buona impressione stasera. 888 01:29:37,751 --> 01:29:39,918 Come faccio a fare buona impressione? 889 01:29:41,126 --> 01:29:44,668 Gli altri giocatori sono famosi, vengono da grandi università. 890 01:29:45,584 --> 01:29:47,084 È ciò che cerca la Nike. 891 01:29:49,376 --> 01:29:50,459 Cosa dovrò dire? 892 01:30:07,251 --> 01:30:08,876 Se ti sponsorizzassimo, 893 01:30:09,459 --> 01:30:11,584 che apporto daresti al nostro brand? 894 01:30:11,668 --> 01:30:12,793 Oltre al tuo gioco, 895 01:30:12,876 --> 01:30:15,668 cosa ti distingue dagli altri candidati? 896 01:30:22,084 --> 01:30:23,459 Digli chi sei. 897 01:30:43,793 --> 01:30:45,959 Mi facevo prestare le sneaker da mio fratello. 898 01:30:47,959 --> 01:30:49,543 Non potevamo comprarne due paia. 899 01:30:52,043 --> 01:30:54,751 Dormivo su un materasso in palestra, 900 01:30:56,251 --> 01:31:00,876 così quando mi svegliavo potevo allenarmi senza perdere tempo. 901 01:31:08,876 --> 01:31:14,126 I nostri genitori sono stati costretti a lasciare un figlio in un Paese 902 01:31:14,209 --> 01:31:16,459 per dare un futuro alla famiglia in un altro, 903 01:31:17,918 --> 01:31:20,334 senza sapere se l'avrebbero mai rivisto. 904 01:31:23,501 --> 01:31:27,459 Abbiamo sempre dovuto evitare la polizia, perché eravamo irregolari. 905 01:31:28,834 --> 01:31:32,543 Abbiamo sempre dovuto guardare come estranei il Paese in cui siamo nati. 906 01:31:35,126 --> 01:31:36,168 Lavoriamo di più. 907 01:31:38,418 --> 01:31:39,418 Corriamo più lontano. 908 01:31:40,501 --> 01:31:45,418 Siamo più determinati, perché conosciamo il significato della parola "sacrificio". 909 01:31:49,293 --> 01:31:51,626 Il Signore veglia su di noi 910 01:31:52,918 --> 01:31:54,918 e farà riunire la nostra famiglia. 911 01:31:56,209 --> 01:31:57,793 Devo solo fare la mia parte. 912 01:32:06,001 --> 01:32:07,001 Allora… 913 01:32:09,293 --> 01:32:10,293 Vi ha convinti? 914 01:32:11,626 --> 01:32:14,209 Ne parliamo dopo il draft. Buona serata, Haris. 915 01:32:26,626 --> 01:32:27,626 {\an8}RAPPRESENTANTE Philadelphia 76ERS 916 01:32:27,709 --> 01:32:29,293 {\an8}Quell'Euro step era strepitoso. 917 01:32:29,376 --> 01:32:31,126 {\an8}Hai molto potenziale. 918 01:32:31,209 --> 01:32:33,418 Farai carriera, amico. 919 01:32:34,543 --> 01:32:36,959 Ai 76ers non serve un'ala piccola. 920 01:32:37,043 --> 01:32:38,418 È anche un playmaker. 921 01:32:38,501 --> 01:32:40,751 Ha ancora da lavorare per quel ruolo. 922 01:32:40,834 --> 01:32:43,001 Mi serve qualcuno da far giocare subito. 923 01:32:43,084 --> 01:32:44,501 Non possiamo incontrarlo? 924 01:32:44,584 --> 01:32:46,876 Solo se ci garantite che non lo rimandate in Europa. 925 01:32:46,959 --> 01:32:47,959 {\an8}RAPPRESENTANTE Oklahoma City Thunder 926 01:32:48,043 --> 01:32:49,876 {\an8}Non è pronto per l'NBA e non ha documenti. 927 01:32:49,959 --> 01:32:52,209 - Utah non è d'accordo. - Utah mente. 928 01:32:52,293 --> 01:32:53,876 Non lo vuole. Noi sì. 929 01:32:53,959 --> 01:32:57,043 Se lo scegliamo come dodicesimo, voi e Utah che potrete fare? 930 01:32:58,376 --> 01:33:02,001 {\an8}Mi spiegheresti cosa fai qui nel contropiede? 931 01:33:02,084 --> 01:33:05,959 In teoria dovremmo passare dalla difesa all'attacco in otto secondi, 932 01:33:06,043 --> 01:33:09,418 ma, se mi giro e scatto, io ne impiego solo cinque. 933 01:33:09,501 --> 01:33:12,251 Qui avrebbero intercettato l'attaccante, 934 01:33:12,334 --> 01:33:13,918 così ho passato al centro. 935 01:33:14,001 --> 01:33:16,084 Ho fatto una finta e cambiato ritmo di gioco. 936 01:33:19,376 --> 01:33:21,459 Sai nulla di Milwaukee, Giannis? 937 01:33:21,543 --> 01:33:24,251 No, signore, ma mi farebbe piacere imparare. 938 01:33:25,459 --> 01:33:29,126 Grandioso. Va bene. Andiamo. Beh, grazie mille. 939 01:33:29,209 --> 01:33:30,543 - A lei. - In bocca al lupo. 940 01:33:30,626 --> 01:33:31,709 Altrettanto. 941 01:33:31,793 --> 01:33:32,793 Grazie, signori. 942 01:33:35,709 --> 01:33:37,543 John, ascolta. 943 01:33:38,334 --> 01:33:40,543 Cosa ne pensi? Ci sono chance per la quindicesima? 944 01:33:40,626 --> 01:33:43,876 Ha una mente brillante. La migliore che vedo da tanto. 945 01:33:43,959 --> 01:33:46,501 Ma è ancora troppo acerbo, ok? 946 01:33:47,126 --> 01:33:49,043 Potrebbe occorrergli tutta la stagione. 947 01:33:49,126 --> 01:33:52,918 E il fatto che non ha i documenti è come minimo preoccupante. 948 01:33:53,001 --> 01:33:55,584 Non vi mentirò: è una scelta rischiosa. 949 01:33:57,084 --> 01:33:58,584 Buona giornata, signori. 950 01:34:04,376 --> 01:34:07,126 Milwaukee avrebbe significato restare in America, giusto? 951 01:34:07,626 --> 01:34:08,668 Sì. 952 01:34:13,418 --> 01:34:14,501 Che fai? 953 01:34:14,584 --> 01:34:18,126 Chiamo Utah e Atlanta, per sapere che cos'hanno deciso. 954 01:34:18,209 --> 01:34:20,668 Non è l'ingaggio di un ragazzo qualunque. 955 01:34:21,376 --> 01:34:22,418 Lo so. 956 01:34:22,501 --> 01:34:24,626 Potrebbe non rivedere mai più la sua famiglia. 957 01:34:40,001 --> 01:34:43,459 È possibile che non mi scelgano affatto? 958 01:34:43,959 --> 01:34:47,459 Ehi, sai quanti giocatori arrivati qui non sono stati scelti? 959 01:34:47,543 --> 01:34:50,501 Dwight Buycks, Diante Garrett, JaMychal Green… 960 01:34:51,084 --> 01:34:52,751 Sono tutti entrati nell'NBA. 961 01:34:54,126 --> 01:34:56,459 Non conta da dove parti, ma dove arrivi. 962 01:35:02,376 --> 01:35:03,584 Permesso. Scusi. 963 01:35:03,668 --> 01:35:05,043 Permesso. Grazie! 964 01:35:06,001 --> 01:35:09,043 L'anteprima dell'edizione 2013 del draft NBA. 965 01:35:10,251 --> 01:35:12,584 - Kostas. Sempre di corsa, eh? - È il momento. 966 01:35:12,668 --> 01:35:14,876 Tra 15 minuti, con i Cavaliers… 967 01:35:14,959 --> 01:35:17,293 - Così non vedrai nulla. - …avrà inizio il draft NBA. 968 01:35:17,376 --> 01:35:18,209 Ok. Guarderò. 969 01:35:18,293 --> 01:35:20,126 A seguire, Orlando e Washington. 970 01:35:20,209 --> 01:35:24,209 Può contare su tutta la potenza delle preghiere di sua madre. 971 01:35:25,334 --> 01:35:28,543 È il degno figlio di suo padre: non s'arrende facilmente. 972 01:35:30,834 --> 01:35:33,001 PRESENTA State Farm 973 01:35:33,084 --> 01:35:38,084 Signore e signori, benvenuti all'edizione 2013 del draft NBA. 974 01:35:38,168 --> 01:35:40,126 Prendete posto, per favore. 975 01:35:46,459 --> 01:35:48,126 Sarà Noel la prima scelta? 976 01:35:48,209 --> 01:35:49,834 Di sicuro. 977 01:35:49,918 --> 01:35:52,126 No. È troppo magro e non gioca bene in attacco. 978 01:35:53,126 --> 01:35:56,668 Gianni, grazie per avermi appoggiato. 979 01:35:57,501 --> 01:35:59,001 Nelle famiglie funziona così. 980 01:36:02,084 --> 01:36:04,126 Comincia! 981 01:36:12,918 --> 01:36:15,376 A fare gli onori di casa dell'edizione 2013, 982 01:36:15,459 --> 01:36:18,334 il commissario NBA David Stern. 983 01:36:18,418 --> 01:36:23,584 Buonasera e grazie per l'entusiastico benvenuto in stile Brooklyn. 984 01:36:24,834 --> 01:36:29,584 Questa serata è l'apice di anni di dedizione e duro lavoro 985 01:36:29,668 --> 01:36:32,001 per i migliori giovani cestisti del mondo, 986 01:36:32,084 --> 01:36:35,043 così come per le famiglie e gli amici che li sostengono. 987 01:36:35,876 --> 01:36:39,418 E so che i ragazzi che stasera sperano di sentir chiamare il proprio nome 988 01:36:40,001 --> 01:36:42,834 non vedono l'ora di entrare nella famiglia NBA. 989 01:36:42,918 --> 01:36:44,084 Perciò iniziamo. 990 01:36:44,793 --> 01:36:47,126 I Cleveland Cavaliers scelgono… 991 01:36:48,459 --> 01:36:49,834 …Anthony Bennett. 992 01:36:54,168 --> 01:36:55,876 Benvenuti al draft NBA. 993 01:36:57,709 --> 01:36:59,668 Anthony Bennett. 994 01:36:59,751 --> 01:37:03,834 Il viso di Noel tradisce la delusione di non essere stato scelto per primo. 995 01:37:04,668 --> 01:37:06,084 Il secondo selezionato. 996 01:37:06,168 --> 01:37:12,834 Gli Orlando Magic scelgono Victor Oladipo, della Indiana University. 997 01:37:12,918 --> 01:37:16,168 Otto Porter Jr., della Georgetown University. 998 01:37:16,251 --> 01:37:18,376 Nerlens Noel, della University of Kentucky. 999 01:37:18,459 --> 01:37:21,084 Ben McLemore, della University of Kansas. 1000 01:37:21,168 --> 01:37:23,543 Kentavious Caldwell-Pope, della University of Georgia. 1001 01:37:23,626 --> 01:37:26,001 Trey Burke, della University of Michigan. 1002 01:37:27,334 --> 01:37:30,209 CJ McCollum, della Lehigh University. 1003 01:37:36,418 --> 01:37:41,251 Con l'undicesima scelta dell'edizione 2013 del draft NBA, 1004 01:37:41,334 --> 01:37:44,334 i Philadelphia 76ers selezionano 1005 01:37:44,418 --> 01:37:48,334 Michael Carter-Williams, della Syracuse University. 1006 01:37:51,293 --> 01:37:55,293 Chi saranno mai i 76ers? Neanche sanno giocare a basket. 1007 01:37:56,043 --> 01:37:57,418 Non importa. Tranquillo. 1008 01:37:57,501 --> 01:38:01,543 Abbiamo altre cinque possibilità, incluse le squadre di Utah e Boston. 1009 01:38:01,626 --> 01:38:03,001 Ora sta a Oklahoma. 1010 01:38:05,793 --> 01:38:10,709 Con la dodicesima scelta, gli Oklahoma City Thunder selezionano 1011 01:38:10,793 --> 01:38:14,918 - Steven Adams, da Rotorua, Nuova Zelanda… - È pazzesco. Insopportabile. 1012 01:38:15,001 --> 01:38:16,709 …e dalla University of Pittsburgh. 1013 01:38:17,209 --> 01:38:19,918 I Dallas Mavericks selezionano 1014 01:38:20,584 --> 01:38:25,543 Kelly Olynyk, da Kamloops, Canada, e dalla Gonzaga University. 1015 01:38:26,959 --> 01:38:30,876 Gli Utah Jazz selezionano Shabazz Muhammad. 1016 01:38:34,043 --> 01:38:36,126 Andrà bene. Non perdere le speranze. 1017 01:38:36,834 --> 01:38:38,168 E se nessuno lo sceglie? 1018 01:38:45,251 --> 01:38:49,459 Forse possono risollevarsi il morale trovando una delle scelte migliori. 1019 01:38:49,543 --> 01:38:50,793 La quindicesima in totale. 1020 01:38:50,876 --> 01:38:53,543 I Bucks devono rivedere la propria rosa. 1021 01:38:54,376 --> 01:38:55,626 E Milwaukee? 1022 01:38:56,293 --> 01:38:58,084 Per ora non mi ha chiamato. 1023 01:39:02,751 --> 01:39:04,918 Il tempo si è esaurito 1024 01:39:05,001 --> 01:39:07,709 e David Stern sta per annunciare la selezione. 1025 01:39:50,501 --> 01:39:55,751 Con la quindicesima scelta dell'edizione 2013 del draft NBA, 1026 01:39:56,834 --> 01:40:00,626 i Milwaukee Bucks selezionano… 1027 01:40:02,834 --> 01:40:05,459 …Giannis Antetokounmpo. 1028 01:40:10,126 --> 01:40:11,376 Sì! 1029 01:40:29,418 --> 01:40:31,043 Viva! 1030 01:40:33,084 --> 01:40:35,084 L'avevo detto io! 1031 01:40:41,668 --> 01:40:44,293 Sì, cavolo. Bene così! 1032 01:40:50,376 --> 01:40:51,376 Sì, Kevin! 1033 01:41:06,834 --> 01:41:08,501 Cavolo. 1034 01:41:18,751 --> 01:41:23,668 Nel 2014 tutta la famiglia ha ottenuto i visti per trasferirsi negli Stati Uniti. 1035 01:41:32,251 --> 01:41:35,459 Antetokounmpo. È una serata molto speciale per lui. 1036 01:41:35,543 --> 01:41:40,834 I suoi genitori, da destra a sinistra: la madre Veronica e il padre Charles. 1037 01:41:40,918 --> 01:41:45,709 Il fratello Alex e il sedicenne Kostas Antetokounmpo, alto 2,01 metri. 1038 01:41:45,793 --> 01:41:48,084 {\an8}Giannis, dal condividere le scarpe con Thanasis, 1039 01:41:48,168 --> 01:41:50,418 {\an8}è passato a lanciare la linea di scarpe Zoom Freak. 1040 01:41:50,501 --> 01:41:54,418 Thanasis è entrato nei New York Knicks nel 2014. 1041 01:42:00,126 --> 01:42:02,501 La famiglia si è riunita con Francis dopo 25 anni. 1042 01:42:06,376 --> 01:42:10,418 Charles è deceduto nel 2017. Due anni dopo Giannis ha ottenuto il primo MVP Award. 1043 01:42:10,501 --> 01:42:13,043 {\an8}Voglio ringraziare mio padre. 1044 01:42:13,126 --> 01:42:16,293 Ovviamente, papà non è qui con me, ma… 1045 01:42:19,168 --> 01:42:22,334 Ogni giorno in cui vado in campo, penso a mio padre 1046 01:42:22,418 --> 01:42:25,668 e questo mi motiva e mi spinge a giocare sempre meglio. 1047 01:42:27,126 --> 01:42:30,959 Voglio ringraziare i miei meravigliosi fratelli. Sapete quanto vi voglio bene. 1048 01:42:31,043 --> 01:42:36,751 Voglio ringraziare la mia meravigliosa madre per il suo eroismo. 1049 01:42:36,834 --> 01:42:39,168 Da bambini non vediamo cosa ci riserva il futuro. 1050 01:42:39,251 --> 01:42:44,459 Ma, se abbiamo dei bravi genitori, lo vedono loro per noi. 1051 01:42:44,543 --> 01:42:48,709 Lei ha sempre visto il futuro per noi e ha creduto eroicamente in noi. 1052 01:42:49,459 --> 01:42:51,584 {\an8}In onore di Charles, la famiglia ha creato la CAFF: 1053 01:42:51,668 --> 01:42:53,459 {\an8}Charles Antetokounmpo Family Foundation, 1054 01:42:53,543 --> 01:42:59,709 {\an8}che finanzia programmi in Grecia e Nigeria affinché altri realizzino i propri sogni. 1055 01:42:59,793 --> 01:43:02,168 Kostas è stato selezionato nell'NBA nel 2018. 1056 01:43:02,251 --> 01:43:04,709 {\an8}È una bellissima foto. 1057 01:43:05,793 --> 01:43:07,543 {\an8}Kostas Antetokounmpo! 1058 01:43:09,918 --> 01:43:12,043 Alexandros è nella NBA Gatorade League con i Raptors 905. 1059 01:43:13,334 --> 01:43:16,043 {\an8}Un altro tiro da tre di Alex. Canestro. 1060 01:43:17,751 --> 01:43:20,084 {\an8}CAMPIONI DEL MONDO 2019-20 1061 01:43:24,668 --> 01:43:26,376 {\an8}Sono fiera di lui. 1062 01:43:26,459 --> 01:43:28,209 {\an8}LA FAMIGLIA DI KOSTAS ANTETOKOUNMPO 1063 01:43:28,293 --> 01:43:31,001 {\an8}- Ti vogliamo bene. Congratulazioni. - Siamo fieri di te. 1064 01:43:31,084 --> 01:43:34,834 {\an8}Siamo felicissimi che porti a casa il primo anello del campionato. 1065 01:43:34,918 --> 01:43:36,876 {\an8}Portiamone altri, cavolo. Dai. 1066 01:43:39,668 --> 01:43:43,293 Tiro stoppato da Antetokounmpo! Grande azione di Giannis! 1067 01:43:50,084 --> 01:43:53,959 Giannis la schiaccia! Che ve ne pare? 1068 01:43:57,168 --> 01:44:02,001 È il settimo cestista della storia ad avere segnato 50 punti in finale. 1069 01:44:02,084 --> 01:44:03,376 E direi che bastano! 1070 01:44:04,209 --> 01:44:07,251 I Milwaukee Bucks sono di nuovo i campioni NBA! 1071 01:44:07,334 --> 01:44:10,126 Miglior giocatore delle finali: Giannis Antetokounmpo! 1072 01:44:10,209 --> 01:44:12,584 MVP! 1073 01:44:20,751 --> 01:44:27,751 In ricordo di Charles Adetokunbo (1964-2017) 1074 01:51:02,501 --> 01:51:09,334 RISE – LA VERA STORIA DI ANTETOKOUNMPO 1075 01:51:15,876 --> 01:51:17,876 {\an8}Sottotitoli: Giovanni Campanella