1 00:00:37,626 --> 00:00:40,418 アデトクンボの名は—— 2 00:00:40,543 --> 00:00:43,126 ヨルバ族の言葉で—— 3 00:00:43,251 --> 00:00:48,168 “海を渡って  帰還した王〟という意味 4 00:00:50,876 --> 00:00:55,543 {\an7}ナイジェリア ラゴス 1990年 5 00:01:05,709 --> 00:01:09,001 この子を どうかよろしく 6 00:01:43,834 --> 00:01:47,501 トルコ イスタンブール 1991年 7 00:02:19,251 --> 00:02:21,543 {\an7}〈警察だ 不法移民め!〉 8 00:02:21,751 --> 00:02:22,834 “警察〟 9 00:02:23,834 --> 00:02:24,501 暗くして 10 00:03:29,959 --> 00:03:32,251 {\an7}〈ひどい場所だな〉 11 00:03:45,709 --> 00:03:46,418 おいで 12 00:03:47,584 --> 00:03:48,626 ゆっくり 13 00:05:07,168 --> 00:05:10,709 トルコ - ギリシャ 国境 14 00:05:23,459 --> 00:05:25,001 “ギリシャへようこそ〟 15 00:05:39,876 --> 00:05:45,584 ライズ~コートに輝いた希望 16 00:05:48,668 --> 00:05:53,043 実話に基づく 17 00:06:56,626 --> 00:06:59,251 彼女にサングラスはどう? 18 00:06:59,376 --> 00:07:01,834 美人にお似合いよ 19 00:07:32,168 --> 00:07:34,709 タナシスを預かって 20 00:07:35,043 --> 00:07:36,459 {\an7}〈なぜ?〉 21 00:07:36,584 --> 00:07:37,626 お願い 22 00:07:39,501 --> 00:07:40,126 いいわ 23 00:07:40,293 --> 00:07:41,834 私は病院に 24 00:08:41,793 --> 00:08:42,751 大丈夫? 25 00:08:42,876 --> 00:08:43,793 ええ 26 00:08:44,293 --> 00:08:46,418 とても元気な男の子 27 00:08:47,001 --> 00:08:48,209 問題なし 28 00:08:48,626 --> 00:08:51,668 旦那さんに連絡は? ヴェロニカ 29 00:08:52,376 --> 00:08:55,043 仕事場に電話がないの 30 00:08:55,209 --> 00:08:56,459 驚くわね 31 00:08:57,501 --> 00:08:58,501 そうね 32 00:08:58,626 --> 00:09:03,668 医療サービスの手続きで いくつか質問させて 33 00:09:03,793 --> 00:09:06,043 答えられないかも… 34 00:09:06,168 --> 00:09:09,126 大丈夫よ 滞在許可証をコピーする 35 00:09:09,293 --> 00:09:12,126 家にあるわ 仕事中に陣痛が 36 00:09:14,293 --> 00:09:15,334 分かった 37 00:09:19,626 --> 00:09:20,668 サインを 38 00:10:43,001 --> 00:10:44,584 どうだった? 39 00:10:48,126 --> 00:10:49,334 疲れたよ 40 00:10:52,959 --> 00:10:54,418 そっちは? 41 00:10:55,376 --> 00:10:56,543 特に何も 42 00:11:07,793 --> 00:11:08,793 何だ? 43 00:11:19,584 --> 00:11:22,501 目の前のこの子を よく見て 44 00:11:24,293 --> 00:11:25,709 息子が増えた 45 00:11:39,168 --> 00:11:41,084 タナシス・ロティミ 46 00:11:41,626 --> 00:11:43,793 ほら 弟だぞ 47 00:11:44,959 --> 00:11:47,168 家族の絆は永遠だ 48 00:11:47,709 --> 00:11:48,709 いいか 49 00:11:50,626 --> 00:11:52,209 ずっと一緒よ 50 00:11:58,709 --> 00:12:00,043 名前は? 51 00:12:01,543 --> 00:12:02,876 ヤニスよ 52 00:12:03,001 --> 00:12:05,751 ギリシャ語で聖書のヨハネ 53 00:12:06,751 --> 00:12:09,918 ウーゴはイボの言葉で“王冠〟 54 00:12:10,584 --> 00:12:13,126 神の王冠は誰にも奪えない 55 00:12:13,293 --> 00:12:14,376 アーメン 56 00:12:14,751 --> 00:12:15,918 アーメン 57 00:12:43,418 --> 00:12:45,418 スペルが違います 58 00:12:47,001 --> 00:12:48,876 {\an7}“ア•ン•デトクンボ〟 59 00:12:47,459 --> 00:12:48,501 文字が多すぎる 60 00:12:48,626 --> 00:12:50,418 ア•ン•デトクンボ 61 00:12:51,001 --> 00:12:52,251 ア•デ•トクンボ 62 00:12:52,668 --> 00:12:54,584 ア•ン•デトクンボ 63 00:12:55,084 --> 00:12:56,501 アデトクンボ 64 00:12:56,626 --> 00:12:57,876 すぐ行く 65 00:12:58,168 --> 00:13:01,251 本当に違う? うちの通訳は優秀です 66 00:13:03,376 --> 00:13:05,918 自分の名前ですから 67 00:13:06,043 --> 00:13:08,959 アデトクンボはヨルバ族の名 68 00:13:09,334 --> 00:13:12,168 “海を渡って 帰還した王〟という意味 69 00:13:12,584 --> 00:13:14,501 覚えておきます 70 00:13:15,376 --> 00:13:18,751 学歴と雇用を証明するものは? 71 00:13:18,876 --> 00:13:23,376 これが派遣会社からの 紹介状です 72 00:13:30,793 --> 00:13:31,918 不十分ね 73 00:13:32,834 --> 00:13:36,043 給料制の雇用が必須です 74 00:13:36,876 --> 00:13:40,126 これだと滞在許可申請は却下 75 00:13:40,293 --> 00:13:42,459 不法入国してるから 76 00:13:42,626 --> 00:13:44,001 選択肢がなかった 77 00:13:44,126 --> 00:13:47,918 警察にパスポートを 没収されて—— 78 00:13:48,084 --> 00:13:52,376 貯金も尽きて 国境を越えるしかなかったの 79 00:13:53,751 --> 00:13:57,209 息子たちはギリシャ生まれ 80 00:13:58,834 --> 00:14:00,876 彼らには権利がある 81 00:14:01,834 --> 00:14:04,001 しばらく隠れていて 82 00:14:04,626 --> 00:14:05,793 失礼 83 00:14:09,834 --> 00:14:11,626 パンタジスさん 84 00:14:13,001 --> 00:14:15,751 隠れても いつか捕まる 85 00:14:15,876 --> 00:14:17,376 堂々と生きたいの 86 00:14:18,418 --> 00:14:20,001 亡命の申請を? 87 00:14:20,168 --> 00:14:23,001 僕らは移民だ 難民じゃない 88 00:14:25,459 --> 00:14:29,168 戦争が原因で ここにいるわけじゃない 89 00:14:29,293 --> 00:14:30,584 では就職を 90 00:14:30,751 --> 00:14:32,376 派遣会社はやめて 91 00:14:33,001 --> 00:14:36,751 仕事と 社会保障番号があれば—— 92 00:14:37,084 --> 00:14:40,584 労働許可を得て 口座も開ける 93 00:14:40,709 --> 00:14:44,543 そうすれば滞在許可の 申請ができる 94 00:14:45,084 --> 00:14:46,168 パンタジスさん 95 00:14:47,418 --> 00:14:51,293 滞在許可なしに 正規雇用は無理 96 00:14:51,709 --> 00:14:55,293 正規雇用されないと 滞在許可は無理 97 00:15:08,751 --> 00:15:10,126 そうね… 98 00:15:11,834 --> 00:15:14,251 サングラスとか 99 00:15:16,668 --> 00:15:17,709 弟を見てて 100 00:15:21,584 --> 00:15:23,459 お前のじゃないぞ 101 00:15:23,584 --> 00:15:26,251 いい物を探さなきゃ 102 00:15:26,376 --> 00:15:29,001 人が買いたいと思う物を 103 00:15:29,126 --> 00:15:30,834 そのとおりね 104 00:15:31,084 --> 00:15:33,876 まずは自分が気に入らなきゃ 105 00:15:34,626 --> 00:15:36,959 でも それは買ってあげる 106 00:15:38,918 --> 00:15:40,501 売れる物だけを買う 107 00:15:41,126 --> 00:15:44,084 サングラスは売れる 時計も… 108 00:15:44,334 --> 00:15:48,959 アレックス コスタス このロザリオは売れるぞ 109 00:15:51,793 --> 00:15:53,126 よかったら… 110 00:15:54,209 --> 00:15:55,251 これを… 111 00:15:56,709 --> 00:15:58,168 あの… 112 00:16:01,168 --> 00:16:02,209 どうも 113 00:16:06,209 --> 00:16:09,334 立ち止まってもくれない 114 00:16:09,501 --> 00:16:10,626 よく聞け 115 00:16:10,751 --> 00:16:13,959 お前は俺と違って 顔がよくない 116 00:16:14,709 --> 00:16:17,376 待て 兄ちゃんの話を聞け 117 00:16:18,043 --> 00:16:20,501 答えがノーでも諦めるな 118 00:16:20,626 --> 00:16:25,001 物を売るんじゃない 自分を売り込むんだ 119 00:16:25,876 --> 00:16:28,459 最高のサングラスだよ 120 00:16:34,334 --> 00:16:37,168 特別に2ユーロにしとく 121 00:16:37,793 --> 00:16:41,001 アレックス コスタス 離れないで 122 00:16:49,501 --> 00:16:50,168 見てよ 123 00:16:50,293 --> 00:16:51,168 どうしたの 124 00:16:51,293 --> 00:16:52,209 全部 売れた 125 00:16:52,334 --> 00:16:53,293 全部? 126 00:16:53,709 --> 00:16:54,834 帽子は? 127 00:16:55,001 --> 00:16:55,834 売ったよ 128 00:16:56,251 --> 00:16:57,543 よくやったわ 129 00:16:58,543 --> 00:16:59,918 ママ 警察だよ 130 00:17:07,584 --> 00:17:08,251 そのままで 131 00:17:08,376 --> 00:17:09,418 もったいない 132 00:17:09,543 --> 00:17:10,793 コスタスを 133 00:17:15,668 --> 00:17:16,584 ママ! 134 00:17:17,001 --> 00:17:18,501 ウーゴ ロティミ 135 00:18:05,626 --> 00:18:06,793 俺の勝ちだ 136 00:18:07,418 --> 00:18:09,418 ボタンを押して 137 00:18:11,293 --> 00:18:13,834 見えない ゴールされちゃうよ 138 00:18:13,959 --> 00:18:14,834 ごめんね 139 00:18:14,959 --> 00:18:16,084 どうせ負けだ 140 00:18:27,793 --> 00:18:29,001 帰ったぞ 141 00:18:29,168 --> 00:18:30,168 パパ! 142 00:18:30,959 --> 00:18:34,543 4対1か 全員やっつけるぞ 143 00:18:34,668 --> 00:18:37,459 パパの考えが甘かった 144 00:18:40,501 --> 00:18:43,126 ママに挨拶させてくれ 145 00:18:46,376 --> 00:18:47,459 ボールは? 146 00:18:47,584 --> 00:18:49,334 ただいま 147 00:18:51,043 --> 00:18:52,418 サッカーボールを? 148 00:18:52,584 --> 00:18:53,918 前のは使えない 149 00:18:56,459 --> 00:18:59,543 買い物も家賃の支払いもある 150 00:18:59,668 --> 00:19:00,918 今日中に 151 00:19:01,084 --> 00:19:02,918 そんなに使ってない 152 00:19:05,168 --> 00:19:06,293 本当だよ 153 00:19:10,001 --> 00:19:12,459 ボールを取り上げるか? 154 00:19:12,584 --> 00:19:13,709 パスしろ 155 00:19:13,876 --> 00:19:15,334 パスしてよ 156 00:19:15,459 --> 00:19:16,543 パスして 157 00:19:17,751 --> 00:19:19,084 僕にパスして 158 00:19:19,209 --> 00:19:21,626 買い物を工夫する 159 00:19:21,959 --> 00:19:22,793 分かった 160 00:19:22,959 --> 00:19:24,626 仕事に行かなきゃ 161 00:19:24,751 --> 00:19:25,834 そうか 162 00:19:26,709 --> 00:19:27,918 寂しいよ 163 00:19:31,751 --> 00:19:33,376 サッカーは外で 164 00:19:33,501 --> 00:19:36,209 ごはんは作ってある 165 00:19:36,668 --> 00:19:37,376 じゃあね 166 00:19:54,126 --> 00:19:55,418 僕にパスして 167 00:19:56,251 --> 00:19:57,501 よく見て 168 00:19:57,668 --> 00:20:00,209 タナシス ヤニスにパスだ 169 00:20:03,293 --> 00:20:05,251 ゴール! 170 00:20:05,376 --> 00:20:07,209 監督の話を聞け 171 00:20:07,876 --> 00:20:09,168 得点できた 172 00:20:09,876 --> 00:20:12,168 チームプレーだ 173 00:20:13,459 --> 00:20:16,209 ウーゴがいい位置にいた 174 00:20:16,501 --> 00:20:19,668 誰が入れてもチームの得点だ 175 00:20:19,834 --> 00:20:20,876 そのとおり 176 00:20:21,001 --> 00:20:22,293 意見を聞く 177 00:20:22,418 --> 00:20:25,168 誰が入れてもチームの得点 178 00:20:25,501 --> 00:20:27,001 もう一度やるか? 179 00:20:27,251 --> 00:20:28,043 本当に? 180 00:20:30,334 --> 00:20:31,501 よし やるぞ 181 00:20:31,668 --> 00:20:33,251 どうする? 182 00:20:33,709 --> 00:20:35,084 僕が入れる 183 00:20:35,251 --> 00:20:36,084 シュートだ 184 00:20:36,209 --> 00:20:37,584 ゴール! 185 00:21:15,876 --> 00:21:19,293 アレックス コスタス 休憩だ 186 00:21:20,709 --> 00:21:21,709 飲め 187 00:21:24,043 --> 00:21:25,293 プランテンを? 188 00:21:47,001 --> 00:21:47,668 フープを? 189 00:21:48,918 --> 00:21:49,709 フープ? 190 00:21:49,834 --> 00:21:50,501 バスケだ 191 00:21:50,959 --> 00:21:51,709 やるよ 192 00:21:53,418 --> 00:21:54,126 パパは? 193 00:21:54,251 --> 00:21:55,126 大丈夫だろ 194 00:22:07,834 --> 00:22:09,168 ちょっと待て 195 00:22:09,459 --> 00:22:11,251 トラベリングだ 196 00:22:11,418 --> 00:22:12,334 何? 197 00:22:12,584 --> 00:22:15,626 ドリブルしながら動くんだ 198 00:22:16,084 --> 00:22:17,084 ずっと? 199 00:22:18,626 --> 00:22:19,584 分かった 200 00:22:22,376 --> 00:22:23,293 こっちに 201 00:22:26,709 --> 00:22:27,959 バ•ス•ケ•ッ•ト•だぞ 202 00:22:28,084 --> 00:22:29,418 ボールを入れろ 203 00:22:30,126 --> 00:22:31,376 バスケットに! 204 00:22:57,043 --> 00:22:58,626 ヤニス タナシス 205 00:22:59,626 --> 00:23:01,001 後半戦やるぞ 206 00:23:01,293 --> 00:23:02,959 クラブに来いよ 207 00:23:03,209 --> 00:23:04,918 無料のユース・クラブ 208 00:23:05,209 --> 00:23:05,959 どこ? 209 00:23:06,084 --> 00:23:07,459 フィラスリチコス 210 00:23:07,834 --> 00:23:08,834 分かった 211 00:23:27,959 --> 00:23:30,751 “アフリカ人 バスケット選手  トップ10〟 212 00:23:30,918 --> 00:23:34,251 第2位はカメルーン出身の選手 213 00:23:34,501 --> 00:23:37,918 S・スコーツァニーティス 214 00:23:42,751 --> 00:23:46,251 バスケット界の超人ハルクだ 215 00:23:48,459 --> 00:23:52,251 {\an7}第1位は 1984年のドラフト1位 216 00:23:52,376 --> 00:23:54,751 {\an7}ナイジェリアの アキーム・オラジュワン 217 00:23:54,876 --> 00:23:58,751 元々サッカー選手で 当時バスケ歴5年目 218 00:23:58,876 --> 00:24:00,501 見事なフットワーク 219 00:24:00,626 --> 00:24:02,834 そして華麗なゴール 220 00:24:02,959 --> 00:24:05,501 素晴らしいプレーです 221 00:24:05,751 --> 00:24:08,126 もう寝る時間よ 222 00:24:08,251 --> 00:24:09,834 彼の動きは… 223 00:24:10,376 --> 00:24:14,168 “私たちの負い目を 赦してください〟 224 00:24:14,293 --> 00:24:17,959 “誘惑に遭わせず 悪い者から救ってください〟 225 00:24:18,084 --> 00:24:19,168 アーメン 226 00:24:19,918 --> 00:24:20,959 愛してる 227 00:24:21,626 --> 00:24:22,626 あなたも 228 00:24:23,793 --> 00:24:25,459 あなたもよ 229 00:24:26,751 --> 00:24:27,709 あなたも 230 00:24:27,834 --> 00:24:29,376 おやすみなさい 231 00:24:35,418 --> 00:24:36,334 おやすみ 232 00:24:36,834 --> 00:24:38,293 おやすみ ママ 233 00:24:42,334 --> 00:24:43,126 楽しかった 234 00:24:43,376 --> 00:24:44,668 ヘタだったよ 235 00:24:46,543 --> 00:24:47,626 なぜ分かる? 236 00:24:47,751 --> 00:24:50,834 食べてばかりで 見てなかった 237 00:24:51,459 --> 00:24:53,918 ちゃんと見てたよ 238 00:24:54,209 --> 00:24:56,168 ボールが転がってた 239 00:24:56,293 --> 00:24:58,876 相手に取らせなかったぞ 240 00:25:00,084 --> 00:25:01,293 ディフェンスだ 241 00:25:05,501 --> 00:25:08,043 行くのに1時間20分だ 242 00:25:08,793 --> 00:25:11,834 バスと地下鉄を乗り継ぐ 243 00:25:12,168 --> 00:25:14,334 パパが反対するよな 244 00:25:14,501 --> 00:25:15,584 誰がバラす? 245 00:25:18,001 --> 00:25:18,793 見ないで 246 00:25:20,668 --> 00:25:24,584 放課後 パパが帰るまでに 戻ればいい 247 00:25:24,751 --> 00:25:27,334 それなら気づかれないね 248 00:25:27,626 --> 00:25:29,626 僕も付き添うよ 249 00:25:30,084 --> 00:25:31,751 まだ早い 250 00:25:32,959 --> 00:25:34,001 成長中だ 251 00:25:34,334 --> 00:25:37,584 これはトップシークレットだ 252 00:25:38,459 --> 00:25:40,668 まず俺とヤニスが行く 253 00:25:40,793 --> 00:25:43,251 安全なら連れてくかも 254 00:25:43,418 --> 00:25:43,959 かも? 255 00:25:44,501 --> 00:25:45,751 成長した 256 00:25:45,876 --> 00:25:47,834 寝ないと “かも〟もない 257 00:25:48,001 --> 00:25:49,293 大きくなるから 258 00:25:50,543 --> 00:25:51,543 お前もだ 259 00:25:52,293 --> 00:25:53,334 寝ろ 260 00:26:00,834 --> 00:26:04,751 いつもパパは チャンスを逃すなと 261 00:26:05,418 --> 00:26:06,918 これがそうかも 262 00:26:07,709 --> 00:26:09,251 大きなクラブだろ 263 00:26:10,376 --> 00:26:13,626 チームに入れるかもしれない 264 00:26:14,084 --> 00:26:16,043 バスケはお金になる 265 00:26:16,584 --> 00:26:17,668 家族のためだ 266 00:26:18,668 --> 00:26:19,751 自分がうまいと? 267 00:26:21,251 --> 00:26:24,001 家族のために うまくなる 268 00:26:43,334 --> 00:26:44,626 “ギリシャを守れ〟 269 00:26:45,959 --> 00:26:47,168 “移民は帰れ〟 270 00:27:04,001 --> 00:27:06,209 “ゾグラフォウ体育館〟 271 00:27:25,126 --> 00:27:26,543 “勇敢であれ〟 272 00:27:35,959 --> 00:27:36,959 ヤニス 273 00:28:00,459 --> 00:28:02,376 最下位も納得だ 274 00:28:02,501 --> 00:28:05,834 あまりに 出来が悪すぎる 275 00:28:11,793 --> 00:28:12,834 あの2人は? 276 00:28:13,126 --> 00:28:14,209 知ってるか? 277 00:28:15,584 --> 00:28:16,918 背が高いな 278 00:28:25,876 --> 00:28:28,209 ここで何してる? 279 00:28:31,043 --> 00:28:35,209 無料のユース・クラブに 来ました 280 00:28:35,793 --> 00:28:39,084 無料でバスケができると聞いて 281 00:28:42,209 --> 00:28:43,668 ご両親の許可は? 282 00:28:44,626 --> 00:28:47,001 母が送ってくれました 283 00:28:47,126 --> 00:28:50,209 バスケには賛成してます 無料の… 284 00:28:50,334 --> 00:28:51,918 無料のクラブだよな 285 00:28:52,043 --> 00:28:54,251 お母さんのサインが必要だ 286 00:28:54,959 --> 00:28:57,543 母は知りません 287 00:28:57,668 --> 00:28:59,876 ヤニス 何言ってる 288 00:29:02,834 --> 00:29:03,709 家は? 289 00:29:03,959 --> 00:29:05,001 セポリア 290 00:29:08,834 --> 00:29:09,876 待ってろ 291 00:29:11,376 --> 00:29:13,043 なぜセポリアと? 292 00:29:13,209 --> 00:29:15,293 アイルランドがよかった? 293 00:29:17,543 --> 00:29:20,876 とりあえず今日だけ許可する 294 00:29:21,543 --> 00:29:22,751 並んで 295 00:29:58,084 --> 00:30:02,084 ヤニス 力を抜け 動きが硬すぎる 296 00:30:02,251 --> 00:30:04,001 リラックスしろ 297 00:30:06,126 --> 00:30:08,418 フワッと浮かせるように 298 00:30:09,251 --> 00:30:10,251 軽く投げる 299 00:30:13,126 --> 00:30:14,876 いいさ 気にするな 300 00:30:15,001 --> 00:30:16,126 もう一度 301 00:30:50,959 --> 00:30:52,918 仕事はない すまん 302 00:30:54,709 --> 00:30:58,751 何か仕事があったら 電話してくれ 303 00:31:11,001 --> 00:31:12,501 見つかるなよ 304 00:31:12,626 --> 00:31:14,709 この辺りは危険だ 305 00:31:33,376 --> 00:31:34,626 それは? 306 00:31:35,168 --> 00:31:37,126 放課後 バスケを 307 00:31:37,918 --> 00:31:38,668 バスケ? 308 00:31:38,959 --> 00:31:40,918 フィラスリチコスにクラブが… 309 00:31:41,043 --> 00:31:45,168 無断で町の向こうに? バスケをしに? 310 00:31:45,334 --> 00:31:47,918 ギリシャでも最高のチームだよ 311 00:31:48,043 --> 00:31:50,459 無料で選手を育ててる 312 00:31:53,834 --> 00:31:56,376 コーチがこれをくれた 313 00:31:57,209 --> 00:32:00,084 サインがあれば バスケができる 314 00:32:04,334 --> 00:32:05,959 通報されたら? 315 00:32:07,334 --> 00:32:09,418 弟まで連れていくなんて 316 00:32:09,543 --> 00:32:10,751 2人でやったんだ 317 00:32:10,959 --> 00:32:14,209 ナイジェリアなら 外出禁止じゃすまん 318 00:32:14,418 --> 00:32:15,376 1週間だ! 319 00:32:15,918 --> 00:32:16,918 ママ… 320 00:32:24,876 --> 00:32:26,584 ボールは置いてけ 321 00:32:35,793 --> 00:32:37,668 よく覚えておけ 322 00:32:38,126 --> 00:32:39,751 絶対に親に逆らうな 323 00:32:39,876 --> 00:32:41,001 約束する 324 00:32:41,334 --> 00:32:42,376 よし 325 00:32:50,251 --> 00:32:51,376 ありえない 326 00:32:55,918 --> 00:32:57,543 困ったもんだ 327 00:33:04,293 --> 00:33:07,668 放課後の数時間だけでしょ 328 00:33:08,709 --> 00:33:12,501 学校や家なら 守ってやれる 329 00:33:12,626 --> 00:33:14,126 商売の時も一緒に 330 00:33:14,251 --> 00:33:18,209 これは危険な行為だし 勉強の邪魔だ 331 00:33:18,334 --> 00:33:20,793 子供らしく過ごさせたい 332 00:33:20,918 --> 00:33:24,168 知らないコーチを信用しろと? 333 00:33:24,293 --> 00:33:25,918 他人に任せるのか 334 00:33:32,043 --> 00:33:34,918 あなたもサッカーをやってた 335 00:33:36,043 --> 00:33:39,668 2人にも 普通の楽しみが必要よ 336 00:33:39,834 --> 00:33:43,126 俺は家族の安全を考えてるんだ 337 00:33:44,876 --> 00:33:48,126 私も家族のことを考えてる 338 00:33:49,709 --> 00:33:50,584 いつだって 339 00:33:55,293 --> 00:33:56,084 悪かった 340 00:34:00,084 --> 00:34:01,209 ヴェロニカ 341 00:34:06,918 --> 00:34:08,001 すまない 342 00:34:09,418 --> 00:34:10,418 許して 343 00:34:15,376 --> 00:34:17,084 2人の希望を 344 00:34:51,168 --> 00:34:53,501 集中してやるんだ 345 00:34:59,334 --> 00:35:01,209 ヤニス 下がれ 346 00:35:22,209 --> 00:35:23,293 集合 347 00:35:28,043 --> 00:35:29,668 赤チームがボールを 348 00:35:29,876 --> 00:35:31,959 ゴールからゴールへ走れ 349 00:35:32,084 --> 00:35:34,209 灰色チームは追いかけろ 350 00:35:34,376 --> 00:35:35,459 8秒間だ 351 00:35:35,584 --> 00:35:36,418 8秒? 352 00:35:36,709 --> 00:35:39,001 ゴールからゴールまで 353 00:35:39,126 --> 00:35:41,793 守備から攻撃を8秒以下で 354 00:35:41,918 --> 00:35:45,668 ボールを奪ったら すぐにゴールだ 355 00:35:50,876 --> 00:35:52,793 ヤニス パスしろ 356 00:35:59,918 --> 00:36:01,293 今のは何だ 357 00:36:03,001 --> 00:36:04,834 パスしたら動け 358 00:36:09,709 --> 00:36:10,876 行け 行け 359 00:36:11,209 --> 00:36:12,751 いいぞ タナシス 360 00:36:13,959 --> 00:36:15,709 今のはよかった 361 00:36:15,834 --> 00:36:17,751 よくやった 362 00:36:23,209 --> 00:36:24,959 リラックスしろ 363 00:36:25,959 --> 00:36:27,043 焦るな 364 00:36:37,876 --> 00:36:39,876 今夜は遅かったわね 365 00:36:40,001 --> 00:36:41,668 ごめんね 仕事で 366 00:36:44,043 --> 00:36:45,376 フランシス 367 00:36:45,543 --> 00:36:48,959 泣かないで 挨拶もしてないのに 368 00:36:49,334 --> 00:36:52,334 涙が出ちゃうの 会いたくて 369 00:37:02,709 --> 00:37:04,418 水は大事に使ってね 370 00:37:04,543 --> 00:37:06,626 いつも使いすぎよ 371 00:37:06,751 --> 00:37:08,501 分かったよ 372 00:37:19,834 --> 00:37:21,918 水が出ないよ 373 00:37:22,334 --> 00:37:23,459 チャールズ 374 00:37:25,459 --> 00:37:27,959 月末まで待ってくれると 375 00:37:28,209 --> 00:37:29,501 水が出ない? 376 00:37:39,126 --> 00:37:40,459 電話する 377 00:37:55,793 --> 00:37:59,209 “清掃中  ご注意ください〟 378 00:38:30,543 --> 00:38:33,043 いいぞ そのまま行け 379 00:38:34,918 --> 00:38:36,584 ブラボー タナシス 380 00:38:40,043 --> 00:38:41,251 シュートだ 381 00:38:43,668 --> 00:38:44,543 ブラボー 382 00:38:47,876 --> 00:38:48,876 タナシス 383 00:39:21,293 --> 00:39:23,584 頑張ってるでしょう 384 00:39:26,126 --> 00:39:27,668 コーチの望みは? 385 00:39:28,126 --> 00:39:32,126 選手として最大限 成長してほしい 386 00:39:32,793 --> 00:39:36,751 タナシスは Aリーグに行けるかも 387 00:39:37,043 --> 00:39:38,501 代表チームだって… 388 00:39:40,168 --> 00:39:40,918 代表? 389 00:39:41,084 --> 00:39:43,834 そうなる可能性も十分だ 390 00:39:44,626 --> 00:39:46,168 ヤニスも… 391 00:39:47,668 --> 00:39:48,918 よくなってる 392 00:39:53,626 --> 00:39:55,376 事情は分かってる 393 00:39:55,709 --> 00:39:57,709 スポーツはみな同じ 394 00:39:58,459 --> 00:40:02,293 若い頃からの練習と 運が必要だ 395 00:40:04,584 --> 00:40:06,376 運は滅多にない 396 00:40:07,376 --> 00:40:10,084 もし芽が出ても家族が危険だ 397 00:40:17,668 --> 00:40:19,293 いいぞ ヤニス 398 00:40:38,126 --> 00:40:39,834 今日は気分がいい 399 00:40:48,668 --> 00:40:52,334 俺たちの意地を見せよう プロになるんだ 400 00:41:06,668 --> 00:41:08,293 “ヴォラ銀行〟 401 00:41:08,501 --> 00:41:10,501 前金をもらった 402 00:41:11,001 --> 00:41:15,834 アテネのCリーグのチームが タナシスを見て—— 403 00:41:15,959 --> 00:41:18,209 引き抜きたいと言ってる 404 00:41:18,334 --> 00:41:19,959 コーチは何て? 405 00:41:20,126 --> 00:41:23,459 “残ってほしいけど 自分で決めろ〟と 406 00:41:23,626 --> 00:41:25,543 “お金が必要だろ?〟って 407 00:41:25,709 --> 00:41:28,126 俺は受けると言ったよ 408 00:41:30,084 --> 00:41:32,043 すごいわ ロティミ 409 00:41:33,251 --> 00:41:37,251 みんな お兄ちゃんを見習えよ 410 00:41:37,584 --> 00:41:41,293 “誰が入れてもチームの得点〟 411 00:41:42,168 --> 00:41:44,001 パパの言い方と違う 412 00:41:44,126 --> 00:41:47,334 “誰が入れても チームの得点!〟 413 00:41:47,834 --> 00:41:49,126 似てない 414 00:42:40,876 --> 00:42:42,793 この小切手は無効です 415 00:42:43,334 --> 00:42:45,084 そんなはずない 416 00:42:45,584 --> 00:42:49,168 バスケ・チームの正式なものだ 再度 確認を 417 00:42:49,334 --> 00:42:51,668 確認しました 無効です 418 00:42:59,668 --> 00:43:00,668 ああ 419 00:43:10,584 --> 00:43:11,626 分かった 420 00:43:22,626 --> 00:43:23,709 何があったの 421 00:43:24,793 --> 00:43:28,751 市民権の問題が発覚し オファーは取り消し 422 00:43:31,126 --> 00:43:33,543 ロティミ 残念だ 423 00:43:52,709 --> 00:43:55,001 すぐ行くと伝えて 424 00:43:57,418 --> 00:43:58,626 大丈夫だ 425 00:44:21,584 --> 00:44:23,251 僕たちは倒される 426 00:44:24,959 --> 00:44:27,418 無視され 侮辱され 427 00:44:27,876 --> 00:44:31,834 国に帰れと罵られるけど—— 428 00:44:33,459 --> 00:44:35,959 不屈の精神は奪えない 429 00:45:10,376 --> 00:45:14,751 何千もの移民にとって ギリシャへの入国は—— 430 00:45:14,876 --> 00:45:20,626 ヨーロッパで安全な地を探す 最適な手段です 431 00:45:20,918 --> 00:45:25,918 ギリシャ政府は 不法移民に対処しきれず—— 432 00:45:26,209 --> 00:45:31,418 反移民の抗議運動や 暴動が起きています 433 00:45:31,709 --> 00:45:34,751 政府は特別委員会を設置し… 434 00:46:11,751 --> 00:46:16,543 “ナイジェリア〟 435 00:46:39,668 --> 00:46:41,376 私がやるわ 436 00:46:43,709 --> 00:46:44,918 手伝う 437 00:46:48,376 --> 00:46:49,584 いいのよ 438 00:47:02,293 --> 00:47:04,001 なぜフランシスを? 439 00:47:15,668 --> 00:47:17,543 危険だったから 440 00:47:22,376 --> 00:47:27,084 人生の中で 最も難しい選択の一つだった 441 00:47:29,959 --> 00:47:32,584 正解は分からない 442 00:47:36,001 --> 00:47:39,543 生活のために ギリシャを目指した 443 00:47:40,501 --> 00:47:42,834 でもビザが取れず—— 444 00:47:45,251 --> 00:47:47,293 別の方法を探した 445 00:47:49,918 --> 00:47:51,959 何年もかかったわ 446 00:47:54,751 --> 00:47:57,043 そしてフランシスが生まれた 447 00:48:01,126 --> 00:48:03,668 何週間もパパと話し合った 448 00:48:05,293 --> 00:48:10,876 ヨーロッパの警察の アフリカ人差別の話を聞いたの 449 00:48:11,751 --> 00:48:15,584 観光客でも犯罪者扱いされると 450 00:48:19,084 --> 00:48:21,168 赤ん坊には危険すぎる 451 00:48:24,126 --> 00:48:25,918 だから決断した 452 00:48:28,001 --> 00:48:31,126 安全な所に預けていくことを 453 00:48:34,584 --> 00:48:36,126 落ち着いたら—— 454 00:48:38,084 --> 00:48:40,501 すぐに連れてくるつもりで 455 00:48:48,251 --> 00:48:50,209 家族はいつも一緒 456 00:48:54,459 --> 00:48:58,918 でも家族のために 犠牲が必要なこともある 457 00:49:00,751 --> 00:49:02,126 泣かないで 458 00:49:04,668 --> 00:49:06,876 きっと大丈夫だ 459 00:49:07,209 --> 00:49:08,543 約束する 460 00:49:14,043 --> 00:49:16,251 神は間違わない 461 00:49:34,043 --> 00:49:36,709 一生懸命 生きて—— 462 00:49:39,626 --> 00:49:41,834 あとは神に委ねる 463 00:50:19,501 --> 00:50:22,209 チャールズ・ アデトクンボが—— 464 00:50:22,334 --> 00:50:25,334 そのままゴール! 465 00:50:25,834 --> 00:50:28,543 見事なゴールです 466 00:50:27,376 --> 00:50:30,834 {\an7}“ムシン・  マローダーズ〟 467 00:50:29,376 --> 00:50:32,959 C・アデトクンボが 再び決めました 468 00:50:34,209 --> 00:50:37,793 さすが チャールズ・ アデトクンボ 469 00:50:38,168 --> 00:50:39,293 やりました! 470 00:50:52,834 --> 00:50:57,626 “アデトクンボ〟 471 00:51:05,084 --> 00:51:09,626 “ア•ン•デトクンボ〟 472 00:51:10,168 --> 00:51:12,584 サンダーのスローイン 473 00:51:13,668 --> 00:51:16,834 中に入れたいが 誰もいない 474 00:51:17,918 --> 00:51:20,459 ボールはデュラントに 475 00:51:22,251 --> 00:51:24,209 シュートが決まった 476 00:51:27,168 --> 00:51:28,751 {\an7}“ナイキ エアー〟 477 00:51:28,209 --> 00:51:29,959 プレゼントだ 478 00:51:30,543 --> 00:51:32,209 もうボロボロだろ 479 00:51:36,376 --> 00:51:37,209 ありがとう 480 00:51:38,584 --> 00:51:39,626 ありがとう 481 00:51:43,084 --> 00:51:44,501 よく頑張ってる 482 00:51:46,751 --> 00:51:48,626 覚悟が伝わるよ 483 00:51:50,334 --> 00:51:51,584 その褒美だ 484 00:51:53,168 --> 00:51:54,459 履き慣らそう 485 00:51:54,584 --> 00:51:55,668 行くぞ 486 00:51:55,959 --> 00:51:57,543 雨の中を? 487 00:51:58,209 --> 00:51:59,209 そう 488 00:52:01,626 --> 00:52:03,709 4… 3… 2… 489 00:52:04,876 --> 00:52:06,626 もう一度だ 490 00:52:12,668 --> 00:52:13,418 諦めるな 491 00:52:24,584 --> 00:52:26,834 倒れたら 立ち上がれ 492 00:52:38,168 --> 00:52:40,918 気にするな すぐ戻れ 493 00:52:41,418 --> 00:52:44,126 大切なのはフィニッシュだ 494 00:52:46,584 --> 00:52:48,459 給料制になりました 495 00:52:48,584 --> 00:52:50,084 毎週 支払われる 496 00:52:50,209 --> 00:52:52,709 社会保障もしてくれるはず 497 00:52:52,876 --> 00:52:56,918 滞在許可が出ればの話ですが… 498 00:53:00,126 --> 00:53:03,959 労働許可は 出たも同然ですよね? 499 00:53:04,126 --> 00:53:05,459 管理人を? 500 00:53:06,918 --> 00:53:08,459 はい そうです 501 00:53:14,751 --> 00:53:17,668 滞在許可の申請はできません 502 00:53:19,709 --> 00:53:21,376 雇用が条件だと 503 00:53:21,626 --> 00:53:23,293 ちゃんとした仕事 504 00:53:24,209 --> 00:53:26,293 ちゃんとした仕事です 505 00:53:26,918 --> 00:53:28,793 スキルを伴う仕事 506 00:53:29,501 --> 00:53:31,043 当然でしょう 507 00:53:31,668 --> 00:53:32,501 スキル? 508 00:53:34,584 --> 00:53:39,626 ここでの あなたの仕事は 何ですか? 509 00:53:41,043 --> 00:53:45,376 アドバイスだけして 何ひとつ叶わない 510 00:53:53,168 --> 00:53:58,334 政府は俺たちに 滞在許可を出す気はない 511 00:53:58,501 --> 00:54:00,334 移民を減らしたい 512 00:54:05,793 --> 00:54:07,209 なるほどね 513 00:54:10,418 --> 00:54:15,043 ギリシャ文明のルーツは アフリカにある 514 00:54:16,251 --> 00:54:17,126 本当です 515 00:54:17,293 --> 00:54:21,668 ゼウスと ヨルバ族の雷神シャンゴは—— 516 00:54:23,209 --> 00:54:24,376 同じ神だ 517 00:54:24,918 --> 00:54:28,501 ここで政府に見つかれば 強制送還です 518 00:55:10,418 --> 00:55:13,709 ヤニス 今日はスタメンだ 頑張れ 519 00:55:26,209 --> 00:55:30,251 “アンデトクンボ〟 520 00:55:34,501 --> 00:55:36,584 “ホーム 40  ゲスト 60〟 521 00:55:37,709 --> 00:55:39,251 パスを出せ 522 00:55:39,959 --> 00:55:41,709 行け 落ち着いて 523 00:55:42,501 --> 00:55:43,709 ちゃんとやれ 524 00:55:47,876 --> 00:55:49,209 追い込め 525 00:55:49,626 --> 00:55:51,251 ヤニス 手を出せ 526 00:55:52,001 --> 00:55:53,168 手だ! 527 00:55:54,668 --> 00:55:55,751 まったく 528 00:56:03,501 --> 00:56:04,626 ヤニス! 529 00:56:08,168 --> 00:56:09,584 邪魔だ 黒人め 530 00:56:30,293 --> 00:56:31,418 よう 531 00:56:44,459 --> 00:56:45,168 パパ 532 00:56:49,459 --> 00:56:51,293 なぜ差別されるの? 533 00:56:59,959 --> 00:57:01,876 奴らは無知なんだ 534 00:57:04,293 --> 00:57:06,709 自分と違うものを恐れる 535 00:57:09,334 --> 00:57:12,334 ギリシャは教育が無償だ 536 00:57:13,709 --> 00:57:15,501 仕事も自由もある 537 00:57:16,959 --> 00:57:18,668 あとは何とかなる 538 00:57:20,793 --> 00:57:21,834 いいか? 539 00:57:26,376 --> 00:57:28,168 奇跡のシュートが? 540 00:57:28,293 --> 00:57:30,709 彼は前にも奇跡を 541 00:57:30,834 --> 00:57:33,834 再び奇跡が起こるでしょうか? 542 00:57:36,043 --> 00:57:37,626 “時間切れ 延長を?〟 543 00:58:33,459 --> 00:58:35,876 {\an7}〈2週分しかない〉 544 00:58:36,043 --> 00:58:38,084 残りは来週 払うわ 545 00:58:39,293 --> 00:58:42,126 {\an7}〈今までの分も 未払いだ〉 546 00:58:43,709 --> 00:58:45,584 あまり稼げなくて 547 00:58:45,709 --> 00:58:49,334 バスケに 使いすぎなんじゃないか 548 00:58:50,543 --> 00:58:54,376 借り手なら 他にもたくさんいる 549 00:59:12,001 --> 00:59:13,043 君か? 550 00:59:20,751 --> 00:59:22,293 分かってる 551 00:59:22,918 --> 00:59:24,168 何も言うな 552 00:59:26,751 --> 00:59:27,959 説明する 553 00:59:28,501 --> 00:59:30,918 修理工場に知り合いがいる 554 00:59:31,043 --> 00:59:32,959 バッテリーを替えて—— 555 00:59:33,084 --> 00:59:35,834 オイル交換や修理も—— 556 00:59:37,376 --> 00:59:38,626 俺がやった 557 00:59:39,959 --> 00:59:43,751 車が買えるなら 家賃を払わないと 558 00:59:44,751 --> 00:59:47,584 あと500ユーロしかない 559 00:59:48,709 --> 00:59:51,793 車があれば町から出られる 560 00:59:52,501 --> 00:59:56,334 ライバルのいない観光地で 商売できる 561 01:00:01,293 --> 01:00:03,001 乗せてくれる? 562 01:00:31,834 --> 01:00:33,918 かなり上達した 563 01:00:35,543 --> 01:00:36,459 いいぞ 564 01:00:36,959 --> 01:00:38,626 今年はいけるかも 565 01:00:42,959 --> 01:00:43,876 よし 566 01:00:48,376 --> 01:00:49,376 タナシス 567 01:00:51,959 --> 01:00:53,126 いいぞ 568 01:00:55,793 --> 01:00:57,043 よく見ろ 569 01:00:57,918 --> 01:00:59,459 タナシス 行け 570 01:01:05,251 --> 01:01:06,918 そのまま行け 571 01:01:10,168 --> 01:01:14,084 よくやった 練習の甲斐があったな 572 01:01:15,043 --> 01:01:16,834 タナシスはスターです 573 01:01:21,876 --> 01:01:25,376 ヤニス 手を使え 追い込むんだ 574 01:01:26,709 --> 01:01:27,668 手だ! 575 01:01:28,626 --> 01:01:29,709 ブロック! 576 01:01:31,543 --> 01:01:33,126 やるんだ 577 01:01:34,959 --> 01:01:36,126 ヤニスも見て 578 01:01:42,543 --> 01:01:43,584 いいぞ 579 01:01:44,584 --> 01:01:45,751 行け 580 01:01:46,793 --> 01:01:47,918 よし 581 01:01:48,668 --> 01:01:50,084 才能がある 582 01:01:51,209 --> 01:01:52,626 ヤニス カットだ 583 01:01:53,959 --> 01:01:55,376 行け 行け 584 01:02:03,168 --> 01:02:06,043 “ホーム 70  ゲスト 74〟 585 01:02:07,918 --> 01:02:09,668 チームを引っ張ってる 586 01:02:09,834 --> 01:02:11,959 2人だ 2人! 587 01:02:17,876 --> 01:02:20,751 ひどいじゃないか 何をやってる 588 01:02:20,918 --> 01:02:22,543 ちゃんと見てろよ! 589 01:02:22,668 --> 01:02:23,584 落ち着いて 590 01:02:23,709 --> 01:02:25,876 こっちのセリフだ 591 01:02:26,001 --> 01:02:27,876 大丈夫 心配ない 592 01:02:32,793 --> 01:02:34,293 大丈夫か 593 01:02:35,501 --> 01:02:36,543 よし 594 01:02:38,918 --> 01:02:40,001 ゆっくり 595 01:02:54,459 --> 01:02:56,709 ヤニス 行け 596 01:02:58,084 --> 01:02:59,501 チャンスだぞ 597 01:03:01,334 --> 01:03:02,709 チームを引っ張れ 598 01:04:25,459 --> 01:04:27,709 他の選手に負けてない 599 01:04:27,834 --> 01:04:30,126 これからもっと伸びる 600 01:04:30,668 --> 01:04:32,751 相手にされないよ 601 01:04:32,876 --> 01:04:36,543 Aリーグで プレーする資格がない 602 01:04:36,668 --> 01:04:38,501 手続きすればいい 603 01:04:39,084 --> 01:04:42,418 私は頼まれて 見に来ただけ 604 01:04:42,709 --> 01:04:44,668 2人は不法移民だ 605 01:04:45,459 --> 01:04:48,959 契約したチームも罰を受ける 606 01:04:49,084 --> 01:04:51,918 公になれば彼らは強制送還 607 01:04:52,293 --> 01:04:53,834 ギリシャ生まれだ 608 01:04:55,126 --> 01:04:56,501 どうだか 609 01:05:01,293 --> 01:05:04,584 ハリス・エレフセリウーです 610 01:05:05,626 --> 01:05:08,584 “ハリス〟 スペルのRは1つ 611 01:05:09,043 --> 01:05:12,793 “エレフセリウー〟もRは1つ 612 01:05:14,251 --> 01:05:17,418 選手をAリーグに スカウトしてる 613 01:05:18,376 --> 01:05:22,793 今日のヤニスのプレーは 素晴らしかった 614 01:05:22,959 --> 01:05:24,918 チームの要だ 615 01:05:25,043 --> 01:05:27,126 お友達の考えは違う 616 01:05:27,543 --> 01:05:30,334 パコ? 彼は友達じゃない 617 01:05:30,459 --> 01:05:34,001 この業界で有名なスカウトマン 618 01:05:34,126 --> 01:05:38,459 Aリーグの どのチームにも顔が利く 619 01:05:39,209 --> 01:05:40,793 でも友達じゃない 620 01:05:41,376 --> 01:05:46,376 なぜ あなたが直接 チームと交渉しないの? 621 01:05:47,168 --> 01:05:49,626 まだエージェントじゃない 622 01:05:50,376 --> 01:05:51,918 ちょっと失礼 623 01:05:56,834 --> 01:05:57,793 おい 624 01:05:58,876 --> 01:06:00,418 ちょっといいか 625 01:06:22,834 --> 01:06:25,293 僕のエージェントに? 626 01:06:26,626 --> 01:06:28,043 君がよければ 627 01:06:31,668 --> 01:06:32,584 いいよ 628 01:06:35,584 --> 01:06:36,834 ありがとう 629 01:06:37,209 --> 01:06:39,126 絶対に後悔させない 630 01:06:39,251 --> 01:06:41,168 全力で頑張るよ 631 01:06:41,668 --> 01:06:43,501 早速 電話を 632 01:06:44,668 --> 01:06:47,834 クライアントは何人いるの? 633 01:06:48,376 --> 01:06:49,668 君が1人目 634 01:07:22,168 --> 01:07:23,293 全部 売れた? 635 01:07:23,418 --> 01:07:24,418 ああ 636 01:07:55,376 --> 01:07:56,084 どうした 637 01:07:56,209 --> 01:07:57,168 開かない 638 01:07:59,293 --> 01:08:00,293 貸して 639 01:09:07,209 --> 01:09:08,001 あんまりだ 640 01:09:08,709 --> 01:09:11,043 {\an7}〈ずっと警告してきた〉 641 01:09:11,168 --> 01:09:12,418 {\an7}私たちの家よ 642 01:09:12,543 --> 01:09:14,043 じゃ 家賃を払え 643 01:09:16,751 --> 01:09:21,543 これまでの分と今月分 来月分もある 644 01:09:24,168 --> 01:09:27,918 分かるだろ うちには子供がいるんだ 645 01:09:28,668 --> 01:09:30,168 次 やったら—— 646 01:09:32,043 --> 01:09:33,334 許さないぞ 647 01:09:34,126 --> 01:09:36,376 次は警察を呼ぶよ 648 01:09:36,834 --> 01:09:39,001 厄介払いできる 649 01:09:40,626 --> 01:09:41,751 鍵を 650 01:09:49,376 --> 01:09:51,001 どのチームもダメ? 651 01:09:51,126 --> 01:09:54,918 パコの言うとおり 不法移民と契約は無理だと 652 01:09:56,209 --> 01:09:59,334 でもトライアウトには 参加できる 653 01:09:59,501 --> 01:10:03,168 ヨーロッパからも スカウトマンが 654 01:10:04,084 --> 01:10:05,959 この足じゃ無理だ 655 01:10:09,668 --> 01:10:11,209 ヤニスは行ける 656 01:10:11,959 --> 01:10:14,584 世界のステージってことだ 657 01:10:16,293 --> 01:10:17,876 誰もがお前を知る 658 01:10:22,001 --> 01:10:23,418 決断の時だな 659 01:10:25,376 --> 01:10:30,168 何かを勝ち取るには リスクを覚悟しないと 660 01:10:31,751 --> 01:10:32,918 いいの? 661 01:10:33,876 --> 01:10:35,001 もちろん 662 01:10:36,126 --> 01:10:37,918 俺にも夢があった 663 01:10:41,834 --> 01:10:43,668 叶わなかったがな 664 01:10:49,418 --> 01:10:51,251 全力で支えるよ 665 01:10:51,834 --> 01:10:54,584 お前の夢を叶えるチャンスだ 666 01:11:46,876 --> 01:11:49,584 {\an7}国際バスケ連盟 トライアウト 2013年 667 01:13:09,293 --> 01:13:10,709 ディフェンスだ 668 01:13:11,834 --> 01:13:13,584 ドリブルで抜け 669 01:13:18,543 --> 01:13:19,668 最後だぞ 670 01:13:19,793 --> 01:13:21,293 見てられない 671 01:13:22,209 --> 01:13:23,168 外にいる 672 01:13:24,001 --> 01:13:25,293 あとでな 673 01:13:47,001 --> 01:13:48,251 行け ヤニス 674 01:13:48,959 --> 01:13:50,126 いいぞ いいぞ 675 01:13:59,834 --> 01:14:01,501 シュートだ 676 01:14:21,709 --> 01:14:22,834 パパ 677 01:14:28,459 --> 01:14:30,418 何かあったのか 678 01:14:30,709 --> 01:14:33,334 やったよ 最高だった 679 01:14:33,793 --> 01:14:35,293 素晴らしかった 680 01:15:06,626 --> 01:15:10,293 オファーはあったが ちょっと複雑だ 681 01:15:10,918 --> 01:15:12,418 いつもそうだ 682 01:15:13,293 --> 01:15:15,626 バスケット・サラゴサだ 683 01:15:15,834 --> 01:15:17,793 スペインの? 684 01:15:18,126 --> 01:15:21,084 ギリシャは 書類を気にするが—— 685 01:15:21,209 --> 01:15:23,959 スペインは実力重視 686 01:15:24,293 --> 01:15:26,543 リスクを承知の上だ 687 01:15:26,834 --> 01:15:29,543 スペインに引っ越せと? 688 01:15:29,668 --> 01:15:31,293 不法移民なのに 689 01:15:31,418 --> 01:15:34,459 チームがヤニスにビザを出す 690 01:15:35,043 --> 01:15:39,668 その上 契約金の10%を 前金で支払うと 691 01:15:40,251 --> 01:15:43,418 家族全員 ビザをもらえる? 692 01:15:46,543 --> 01:15:49,251 交渉はできると思う 693 01:15:49,543 --> 01:15:51,459 家族とは離れない 694 01:15:52,334 --> 01:15:54,626 一人では行かないよ 695 01:15:58,543 --> 01:15:59,418 分かった 696 01:16:11,709 --> 01:16:13,126 随分 遅いな 697 01:16:13,251 --> 01:16:15,668 待つしかないでしょ 698 01:16:17,334 --> 01:16:18,418 ウーゴ 699 01:16:30,168 --> 01:16:31,876 アデトクンボさん 700 01:16:33,418 --> 01:16:34,668 ご用は? 701 01:16:36,918 --> 01:16:39,501 5000ユーロあります 702 01:16:40,293 --> 01:16:41,876 条件はない 703 01:16:43,168 --> 01:16:45,334 パスポートも用意する 704 01:16:47,126 --> 01:16:49,959 ヤニスに来てもらって—— 705 01:16:50,084 --> 01:16:53,751 メジャーなチームと 話をするだけ 706 01:16:53,876 --> 01:16:56,043 スペインは忘れて 707 01:16:56,876 --> 01:16:59,251 エージェントのハリスは? 708 01:17:01,043 --> 01:17:02,459 信用できない 709 01:17:03,293 --> 01:17:04,793 君も考え直せ 710 01:17:06,501 --> 01:17:10,001 サラゴサはすでに結論を出した 711 01:17:11,376 --> 01:17:13,626 家族のビザは出ない 712 01:17:14,001 --> 01:17:17,501 もうすぐハリスが 話しに来るだろう 713 01:17:17,626 --> 01:17:18,918 なぜ先に? 714 01:17:19,751 --> 01:17:24,793 私はこの国で一番の スカウトマンだからね 715 01:17:26,459 --> 01:17:28,459 君への評価を誤った 716 01:17:28,793 --> 01:17:30,084 それを正したい 717 01:17:30,959 --> 01:17:33,834 君は素晴らしい選手だ 718 01:17:33,959 --> 01:17:37,126 だがサラゴサでは伸びない 719 01:17:37,834 --> 01:17:39,168 私に任せろ 720 01:17:42,084 --> 01:17:45,334 契約すれば滞在許可も取れる 721 01:17:57,626 --> 01:18:01,126 ギリシャのチームなら 家族一緒だ 722 01:18:01,543 --> 01:18:03,043 ハリスと話す 723 01:18:03,334 --> 01:18:04,959 パコはどうする 724 01:18:05,084 --> 01:18:06,584 知らない人だ 725 01:18:07,418 --> 01:18:08,501 ママ 726 01:18:08,626 --> 01:18:11,543 そうね 私も同じ意見 727 01:18:12,834 --> 01:18:16,084 ハリスはずっと 頑張ってくれてる 728 01:18:48,418 --> 01:18:50,043 お返しします 729 01:18:58,584 --> 01:19:00,334 考え直すべきだ 730 01:19:01,334 --> 01:19:04,459 どことも契約できなくするぞ 731 01:19:05,043 --> 01:19:07,084 5000ユーロ渡せば—— 732 01:19:07,668 --> 01:19:11,126 どんな契約にも飛びつくと? 733 01:19:21,959 --> 01:19:24,709 祖国ホームに送り返されたいか 734 01:19:25,001 --> 01:19:26,418 ここが家ホームだ 735 01:19:51,501 --> 01:19:54,084 入りましょう 冷えるわ 736 01:19:54,209 --> 01:19:56,626 すごい大金だったね 737 01:20:12,293 --> 01:20:14,126 みんな 聞いて 738 01:20:14,834 --> 01:20:15,876 ハリス 739 01:20:16,459 --> 01:20:17,709 やったよ 740 01:20:19,501 --> 01:20:21,876 すごい話になった 741 01:20:22,751 --> 01:20:23,834 スペインだね! 742 01:20:24,001 --> 01:20:26,209 そう! いや違う 743 01:20:26,334 --> 01:20:27,793 ビザはダメだった 744 01:20:31,876 --> 01:20:33,293 NBAのドラフトだ 745 01:20:42,584 --> 01:20:44,084 NBA? 746 01:20:45,418 --> 01:20:47,334 賭けるなら大きく 747 01:20:48,043 --> 01:20:50,834 アメリカのエージェントが—— 748 01:20:50,959 --> 01:20:54,001 ヤニスはNBAで 十分通用すると 749 01:20:54,251 --> 01:20:59,709 それでサラゴサの契約に バイアウトの条件を入れた 750 01:20:59,876 --> 01:21:05,334 その契約で NBAドラフトの 指名権を得られる 751 01:21:06,459 --> 01:21:07,876 よく分からない 752 01:21:08,001 --> 01:21:10,459 NBAのチームが望めば—— 753 01:21:10,876 --> 01:21:14,209 スペインには行かずに済む 754 01:21:14,418 --> 01:21:17,834 アメリカに行くにもビザが要る 755 01:21:19,084 --> 01:21:22,751 スペイン行きより いいとは思えない 756 01:21:22,918 --> 01:21:27,251 チームが家族を アメリカに呼んでくれる 757 01:21:28,918 --> 01:21:31,334 NBAに直接行けば? 758 01:21:32,459 --> 01:21:35,668 NBAドラフトへの道は2つ 759 01:21:36,043 --> 01:21:37,751 アメリカの大学か—— 760 01:21:37,918 --> 01:21:41,543 海外のプロチームとの契約 761 01:21:42,084 --> 01:21:45,543 サラゴサとの契約がそれだ 762 01:21:46,001 --> 01:21:47,793 選ばれなかったら? 763 01:21:47,918 --> 01:21:49,459 身元がバレて—— 764 01:21:51,084 --> 01:21:53,043 一人でスペインに 765 01:21:55,084 --> 01:21:56,626 選ばれたら? 766 01:22:04,084 --> 01:22:05,626 どうやってギリシャに? 767 01:22:07,876 --> 01:22:09,626 ギリシャ生まれです 768 01:22:10,543 --> 01:22:11,668 2人とも 769 01:22:16,251 --> 01:22:19,209 何週間もここに通ってます 770 01:22:19,709 --> 01:22:22,876 書類にコピーに連署を持って 771 01:22:23,209 --> 01:22:24,751 聞いた話では… 772 01:22:24,876 --> 01:22:26,084 それって—— 773 01:22:27,209 --> 01:22:28,459 息子さん? 774 01:22:32,043 --> 01:22:33,543 すごく上手そうだ 775 01:22:33,668 --> 01:22:35,834 高校でキャプテンを 776 01:22:35,959 --> 01:22:36,834 すごい 777 01:22:37,626 --> 01:22:38,876 ポジションは? 778 01:22:42,626 --> 01:22:43,459 フォワード 779 01:22:43,668 --> 01:22:46,043 僕もフォワードです 780 01:22:46,709 --> 01:22:49,793 ポイントガードもできる 781 01:22:51,126 --> 01:22:54,209 フォワードはいい選手だけ 782 01:22:54,376 --> 01:22:56,918 技術がないと務まらない 783 01:22:57,668 --> 01:23:01,418 あの構え方 ボールの持ち方を見ると—— 784 01:23:01,959 --> 01:23:03,834 頑張ってるのが分かる 785 01:23:04,709 --> 01:23:05,668 どう思う? 786 01:23:06,126 --> 01:23:08,251 きっといい選手だ 787 01:23:11,168 --> 01:23:13,293 写真で分かるの? 788 01:23:14,584 --> 01:23:16,876 バスケのことならね 789 01:23:18,209 --> 01:23:19,959 それしか分からない 790 01:23:20,709 --> 01:23:25,043 ここまで来るのは 本当に大変でした 791 01:23:25,709 --> 01:23:29,959 戻ってくるための 一時ビザが必要なんです 792 01:23:30,126 --> 01:23:32,918 ドラフトへ行くのは1人でしょ 793 01:23:33,251 --> 01:23:35,751 母が弟一人ではダメだと 794 01:23:35,959 --> 01:23:38,501 付き添いが要るんです 795 01:23:53,084 --> 01:23:55,709 いいから荷造りを手伝って 796 01:23:56,709 --> 01:23:59,209 名前のスペルがギリシャ式だ 797 01:23:59,334 --> 01:24:00,501 気にするな 798 01:24:00,876 --> 01:24:03,876 自分が知ってれば それでいい 799 01:24:06,668 --> 01:24:08,043 いつか伝わる 800 01:24:17,584 --> 01:24:19,751 ハリス 息子たちを頼む 801 01:24:20,793 --> 01:24:21,709 任せて 802 01:24:26,876 --> 01:24:28,418 弟を頼んだぞ 803 01:24:33,084 --> 01:24:35,459 祈ってるよ 幸運を 804 01:24:37,918 --> 01:24:38,543 ママ 805 01:24:38,709 --> 01:24:39,876 愛してる 806 01:24:42,793 --> 01:24:43,918 来て 807 01:24:44,959 --> 01:24:46,084 愛してる 808 01:24:56,709 --> 01:24:58,209 帰ってくるよね 809 01:24:58,876 --> 01:25:00,043 ああ 810 01:25:01,709 --> 01:25:03,084 家族は一緒だ 811 01:25:05,043 --> 01:25:06,251 フランシスも 812 01:25:09,459 --> 01:25:10,251 よし 813 01:25:31,251 --> 01:25:34,626 {\an7}“ニューヨークへ  ようこそ〟 814 01:25:32,459 --> 01:25:33,459 ハリス 815 01:25:33,584 --> 01:25:34,626 ケヴィン 816 01:26:02,626 --> 01:26:04,709 クラクションが多いな 817 01:26:04,918 --> 01:26:06,584 挨拶なのかも 818 01:26:08,418 --> 01:26:10,209 気に入ったよ 819 01:26:11,084 --> 01:26:13,959 “ザ・ウェスティン  ニューヨーク〟 820 01:26:26,751 --> 01:26:27,959 デカいな 821 01:26:30,834 --> 01:26:32,793 “おはよう 隣人たちよ〟 822 01:26:51,876 --> 01:26:56,918 電話はあるが 家への電話はネットを使って 823 01:26:57,043 --> 01:27:00,209 食事はルームサービスを頼め 824 01:27:00,376 --> 01:27:03,876 俺は向かいの部屋だ 明日は忙しいぞ 825 01:27:04,001 --> 01:27:07,543 作戦会議をして 夜はナイキと食事 826 01:27:08,959 --> 01:27:09,959 ナイキ? 827 01:27:11,668 --> 01:27:14,584 僕が履いてる靴のナイキ? 828 01:27:14,709 --> 01:27:19,168 そうだよ スポンサー契約の話をする 829 01:27:20,793 --> 01:27:22,001 ゆっくり休め 830 01:27:29,043 --> 01:27:31,834 それで まず何がしたい? 831 01:27:32,126 --> 01:27:35,459 長い長いシャワーを浴びる 832 01:27:39,251 --> 01:27:40,751 好きなだけ 833 01:27:53,126 --> 01:27:58,459 運命の夜を前に 期待でいっぱいの14チーム 834 01:27:58,584 --> 01:28:01,334 1位指名にも注目です 835 01:28:01,459 --> 01:28:04,626 ベン・マクレモアが有力かと 836 01:28:03,459 --> 01:28:08,001 {\an7}“ジェイ・ビラスの予想〟 837 01:28:04,751 --> 01:28:05,918 ノエルは? 838 01:28:06,043 --> 01:28:10,001 確かに彼も とても有力な選手です 839 01:28:10,209 --> 01:28:13,626 オクラホマも彼を気に入ってた 840 01:28:13,793 --> 01:28:17,626 ヨーロッパで数年 育てたいと言ってる 841 01:28:18,418 --> 01:28:21,959 それなら 10位以内の指名を狙えるぞ 842 01:28:22,084 --> 01:28:25,751 アメリカじゃないと 家族を呼べない 843 01:28:26,043 --> 01:28:29,126 謎の選手 ヤニス・アデトクンボ 844 01:28:27,001 --> 01:28:33,293 {\an7}“フランの  海外選手 予想〟 845 01:28:29,251 --> 01:28:33,293 難しい名前の彼は まだ18歳 846 01:28:33,543 --> 01:28:36,668 NBAには少し早いかも 847 01:28:36,793 --> 01:28:40,959 17位以下だと 指名は厳しいでしょう 848 01:28:41,209 --> 01:28:43,626 それが私の予想です 849 01:28:43,751 --> 01:28:45,168 30チームの中で—— 850 01:28:45,293 --> 01:28:49,668 11位から16位で 指名されたら最高だ 851 01:28:49,876 --> 01:28:54,376 フィラデルフィアから ボストンまでの6チーム 852 01:28:54,501 --> 01:28:55,626 それ以外は… 853 01:28:55,751 --> 01:28:57,168 ダメだって 854 01:28:59,376 --> 01:29:02,084 ヤニス テレビは無視しろ 855 01:29:02,209 --> 01:29:03,418 これは? 856 01:29:04,168 --> 01:29:05,584 僕は選ばれないと 857 01:29:07,334 --> 01:29:10,584 ここでは 何が起きるか分からない 858 01:29:10,709 --> 01:29:13,959 明日 チームに会って 売り込む 859 01:29:17,459 --> 01:29:19,543 家族へのお金は? 860 01:29:19,668 --> 01:29:22,043 スポンサーがつけば前金が 861 01:29:22,168 --> 01:29:25,209 決まればすぐに支払われる 862 01:29:25,668 --> 01:29:26,709 いいか 863 01:29:26,876 --> 01:29:29,209 売り込みが大事なんだ 864 01:29:37,709 --> 01:29:39,876 どうやって売り込む? 865 01:29:41,084 --> 01:29:44,876 みんな有名だ いい大学の選手だし—— 866 01:29:45,501 --> 01:29:47,126 ナイキの理想だ 867 01:29:49,376 --> 01:29:50,876 どうすれば? 868 01:30:07,209 --> 01:30:09,168 もし契約したら—— 869 01:30:09,418 --> 01:30:11,584 ナイキにどんなプラスが? 870 01:30:11,751 --> 01:30:15,668 プレー以外で 他の選手にないものは? 871 01:30:22,293 --> 01:30:23,918 思ったとおり話せ 872 01:30:43,668 --> 01:30:46,251 兄のスニーカーを借りてた 873 01:30:47,918 --> 01:30:49,543 2足買えなくて 874 01:30:52,043 --> 01:30:55,043 体育館のマットで寝てたよ 875 01:30:56,168 --> 01:31:01,043 家から通う時間を 練習に使いたかったから 876 01:31:08,793 --> 01:31:14,001 両親は 祖国に子供を 置いてくる決断を強いられた 877 01:31:14,126 --> 01:31:16,543 家族の未来のために 878 01:31:17,834 --> 01:31:20,626 会えなくなると思わずに 879 01:31:23,459 --> 01:31:27,459 不法滞在だから ずっと隠れて生きてきた 880 01:31:29,084 --> 01:31:32,959 生まれた国なのに 外から眺めるだけ 881 01:31:35,043 --> 01:31:36,626 努力を惜しまず—— 882 01:31:38,293 --> 01:31:39,709 走り続ける 883 01:31:40,501 --> 01:31:45,709 代償の大きさを知ってるから より貪欲にね 884 01:31:49,251 --> 01:31:51,793 家族には神がついてる 885 01:31:52,834 --> 01:31:55,084 きっとまた会える 886 01:31:56,168 --> 01:31:57,793 僕は役目を果たす 887 01:32:05,959 --> 01:32:07,001 それで… 888 01:32:09,293 --> 01:32:10,501 どうだった? 889 01:32:11,543 --> 01:32:14,418 ドラフトの後で話しましょ 890 01:32:21,501 --> 01:32:23,793 NBAドラフト 2013年 891 01:32:26,709 --> 01:32:29,001 {\an7}いいユーロステップだ 892 01:32:27,001 --> 01:32:29,459 {\an1}フィラデルフィア・ 76ers 代表 893 01:32:29,209 --> 01:32:30,626 {\an7}才能を感じる 894 01:32:31,126 --> 01:32:33,459 きっと大成功するだろう 895 01:32:34,626 --> 01:32:36,876 スモールフォワードは要らない 896 01:32:37,001 --> 01:32:38,334 ガードもできる 897 01:32:38,459 --> 01:32:40,543 もっと鍛えないと 898 01:32:40,668 --> 01:32:43,043 即戦力が欲しいんだ 899 01:32:43,293 --> 01:32:44,834 会えないのか? 900 01:32:45,376 --> 01:32:47,459 アメリカで育てると保証を 901 01:32:47,584 --> 01:32:49,876 {\an7}若すぎるし オクラホマシティ・ 不法移民だ サンダー 代表 902 01:32:50,043 --> 01:32:51,126 ユタは別意見を 903 01:32:51,293 --> 01:32:53,876 ユタは欲しがってない 904 01:32:54,126 --> 01:32:57,043 12位指名ならどうだ? 905 01:32:58,376 --> 01:33:01,834 {\an7}攻守の切り替えの 秘訣が聞きたい 906 01:32:59,001 --> 01:33:00,751 {\an1}ミルウォーキー・バックス GM ジョン・ハモンド 907 01:33:02,209 --> 01:33:05,959 守備から攻撃まで 8秒が基本ですが—— 908 01:33:06,126 --> 01:33:09,418 僕だったら5秒でやれます 909 01:33:09,584 --> 01:33:12,293 フォワードは 妨害されるので—— 910 01:33:12,418 --> 01:33:16,084 パスフェイクして 流れを変えました 911 01:33:19,334 --> 01:33:21,459 ミルウォーキーのことを? 912 01:33:21,626 --> 01:33:24,376 これから学びます 913 01:33:25,543 --> 01:33:29,209 よし 分かった どうもありがとう 914 01:33:29,751 --> 01:33:30,459 幸運を 915 01:33:30,584 --> 01:33:31,459 どうも 916 01:33:31,751 --> 01:33:32,876 ありがとう 917 01:33:35,626 --> 01:33:37,543 ジョン 待って 918 01:33:38,293 --> 01:33:40,459 どうかな 15位指名は? 919 01:33:40,584 --> 01:33:43,751 確かに素晴らしい逸材だ 920 01:33:43,876 --> 01:33:46,459 だが まだ未熟すぎるよ 921 01:33:47,043 --> 01:33:49,043 すぐには使えない 922 01:33:49,459 --> 01:33:52,668 不法移民というのも厳しい 923 01:33:53,126 --> 01:33:55,751 そんなリスクは冒せない 924 01:33:57,043 --> 01:33:58,543 失礼するよ 925 01:34:04,418 --> 01:34:07,168 ミルウォーキーが理想なのに 926 01:34:07,584 --> 01:34:08,668 ああ 927 01:34:13,668 --> 01:34:14,418 何を? 928 01:34:14,543 --> 01:34:18,126 ユタとアトランタに電話だ 929 01:34:18,418 --> 01:34:20,668 すべてが懸かってる 930 01:34:21,376 --> 01:34:22,376 ああ 931 01:34:22,709 --> 01:34:24,626 家族に会えないかも 932 01:34:39,834 --> 01:34:43,709 指名されない可能性もあるよな 933 01:34:43,834 --> 01:34:47,459 指名なしで入った選手もいる 934 01:34:47,709 --> 01:34:50,793 D・バイクスも D・ギャレットも—— 935 01:34:51,168 --> 01:34:52,751 NBAの選手になった 936 01:34:54,084 --> 01:34:56,584 大切なのはフィニッシュだ 937 01:35:02,251 --> 01:35:03,543 どいて ごめん 938 01:35:03,668 --> 01:35:05,168 ちょっと失礼 939 01:35:05,876 --> 01:35:09,293 2013年 NBAドラフト 940 01:35:09,626 --> 01:35:12,501 コスタスはいつも走ってるな 941 01:35:12,626 --> 01:35:14,918 いよいよ あと15分で… 942 01:35:15,043 --> 01:35:16,751 それじゃ見えないぞ 943 01:35:16,918 --> 01:35:18,459 ちゃんと見るわ 944 01:35:17,459 --> 01:35:19,543 {\an7}“2013年  指名順位〟 945 01:35:19,876 --> 01:35:24,418 母親の祈りが届いてるから 大丈夫だ 946 01:35:25,251 --> 01:35:28,709 父親に似て 意志の強い息子 947 01:35:32,418 --> 01:35:34,251 お集まりの皆さん 948 01:35:34,376 --> 01:35:38,084 ようこそ 2013年 NBAドラフトへ 949 01:35:38,251 --> 01:35:40,043 ご着席ください 950 01:35:46,751 --> 01:35:48,043 ノエルが1位指名? 951 01:35:48,168 --> 01:35:49,751 間違いない 952 01:35:49,876 --> 01:35:52,418 いや 体が細すぎる 953 01:35:53,209 --> 01:35:56,668 ヤニス 賛成してくれて ありがとう 954 01:35:57,376 --> 01:35:59,293 家族なら当然だ 955 01:36:02,418 --> 01:36:04,126 見て 始まるぞ 956 01:36:12,876 --> 01:36:15,126 2013年のホストは—— 957 01:36:15,251 --> 01:36:18,251 NBAコミッショナー D・スターン 958 01:36:18,376 --> 01:36:23,584 ブルックリンの皆さんの 熱烈な歓迎に感謝します 959 01:36:24,751 --> 01:36:29,584 今夜 長きにわたる選手たちの 努力が—— 960 01:36:29,751 --> 01:36:31,876 実を結びます 961 01:36:32,001 --> 01:36:35,293 彼らを支える人々の思いも 962 01:36:35,959 --> 01:36:39,418 選手たちは 自分の名前が呼ばれるのを—— 963 01:36:39,918 --> 01:36:42,834 待ち望んでいることでしょう 964 01:36:43,001 --> 01:36:44,418 早速 始めます 965 01:36:44,793 --> 01:36:47,126 クリーブランド・ キャバリアーズは—— 966 01:36:48,501 --> 01:36:49,834 アンソニー・ベネット 967 01:36:54,043 --> 01:36:55,876 これがNBAドラフトだ 968 01:36:56,043 --> 01:36:57,834 “ベネット〟 969 01:36:58,001 --> 01:36:59,459 アンソニー・ベネット 970 01:36:58,418 --> 01:37:01,334 {\an7}“ナーレンズ・ノエル〟 971 01:36:59,584 --> 01:37:03,834 1位予想だったノエルの表情が 曇ります 972 01:37:04,543 --> 01:37:06,084 次は2位です 973 01:37:06,251 --> 01:37:08,543 オーランド・マジックの 指名は—— 974 01:37:09,043 --> 01:37:12,834 インディアナ大学の V・オラディポ 975 01:37:13,084 --> 01:37:15,584 オットー・ポーター・Jr 976 01:37:15,793 --> 01:37:17,834 ナーレンズ・ノエル 977 01:37:17,959 --> 01:37:20,251 ベン・マクレモア 978 01:37:20,376 --> 01:37:23,543 ケンテイビアス・C=ポープ 979 01:37:23,709 --> 01:37:26,126 トレイ・バーク 980 01:37:27,918 --> 01:37:29,459 CJ・マッカラム 981 01:37:36,376 --> 01:37:41,251 2013年 NBAドラフト 11位は—— 982 01:37:41,418 --> 01:37:44,334 フィラデルフィア・76ersの 指名 983 01:37:44,751 --> 01:37:48,334 マイケル・ カーター=ウィリアムズ 984 01:37:51,209 --> 01:37:55,293 フィラデルフィアめ ろくなチームじゃない 985 01:37:55,959 --> 01:37:59,251 大丈夫 あと5つもある 986 01:37:59,418 --> 01:38:01,418 16位のボストンまで 987 01:38:01,709 --> 01:38:03,334 オクラホマは次だ 988 01:38:05,668 --> 01:38:10,709 12位のオクラホマシティ・ サンダーは—— 989 01:38:10,876 --> 01:38:11,876 S・アダムズ 990 01:38:12,001 --> 01:38:14,918 こんなの納得できない 991 01:38:17,126 --> 01:38:19,584 ダラス・マーベリックスは—— 992 01:38:20,459 --> 01:38:24,001 ケリー・オリニク カナダ出身 993 01:38:24,168 --> 01:38:25,834 ゴンザガ大学 994 01:38:27,043 --> 01:38:31,209 ユタ・ジャズは シャバズ・モハメッド 995 01:38:33,959 --> 01:38:36,459 心配ない 望みはある 996 01:38:36,834 --> 01:38:38,501 指名なしなら? 997 01:38:43,584 --> 01:38:45,168 “ミルウォーキー・バックス〟 998 01:38:45,459 --> 01:38:50,709 チームの士気が上がるような 選手を選ぶでしょう 999 01:38:50,834 --> 01:38:53,876 バックスも立て直したいはず 1000 01:38:54,459 --> 01:38:56,001 ミルウォーキーは? 1001 01:38:56,418 --> 01:38:58,168 まだ返答なし 1002 01:39:02,668 --> 01:39:04,918 制限時間です 1003 01:39:05,084 --> 01:39:07,959 デイヴィッドが読み上げます 1004 01:39:50,418 --> 01:39:55,751 2013年NBAドラフト 15位を発表します 1005 01:39:56,709 --> 01:40:00,876 ミルウォーキー・バックスの 指名は—— 1006 01:40:02,751 --> 01:40:05,584 ヤニス・アデトクンボ 1007 01:40:33,168 --> 01:40:35,084 俺の言ったとおりだ 1008 01:40:41,918 --> 01:40:44,293 よし! やったぞ 1009 01:41:18,751 --> 01:41:23,668 2014年 ビザが発行され 家族はアメリカに移住 1010 01:41:23,834 --> 01:41:25,543 “バックス 34〟 1011 01:41:32,334 --> 01:41:35,126 アデトクンボにとって 特別な夜です 1012 01:41:35,459 --> 01:41:40,751 彼の母 ヴェロニカ 父 チャールズ 1013 01:41:40,876 --> 01:41:45,709 弟 アレックス 16歳で身長2mのコスタス 1014 01:41:45,876 --> 01:41:50,418 {\an7}兄と靴を共有していた ヤニスのモデルが発売 1015 01:41:50,584 --> 01:41:54,418 2014年 タナシスは ニューヨーク・ニックスに 1016 01:42:00,209 --> 01:42:02,501 25年ぶりにフランシスと再会 1017 01:42:06,459 --> 01:42:09,334 ヤニスが最初の MVPを取る2年前—— 1018 01:42:09,459 --> 01:42:11,084 父 チャールズが他界 1019 01:42:10,376 --> 01:42:12,584 {\an7}父に感謝します 1020 01:42:13,001 --> 01:42:16,334 もう ここにはいないけど… 1021 01:42:19,251 --> 01:42:22,334 父のことを 思わない日はないし—— 1022 01:42:22,459 --> 01:42:25,918 父を思う気持ちがあるから 頑張れる 1023 01:42:27,043 --> 01:42:30,959 兄弟たちにも感謝してる 愛してるよ 1024 01:42:31,126 --> 01:42:36,501 そして最高の母にも感謝を 僕のヒーローだ 1025 01:42:36,793 --> 01:42:41,543 子供が幼い頃 子供を思う親は—— 1026 01:42:42,251 --> 01:42:44,334 未来を見守ってくれる 1027 01:42:44,459 --> 01:42:48,834 母はいつも僕らを信じてくれた ヒーローだよ 1028 01:42:49,543 --> 01:42:52,168 {\an7}チャールズに 敬意を表し—— 1029 01:42:52,293 --> 01:42:55,084 {\an7}C・アデトクンボ財団を 設立 1030 01:42:55,209 --> 01:42:59,709 {\an7}ギリシャとナイジェリアで 夢の支援をしている 1031 01:42:59,876 --> 01:43:02,168 2018年 コスタスが NBAドラフト指名 1032 01:43:02,334 --> 01:43:04,834 {\an7}信じられない光景です 1033 01:43:05,918 --> 01:43:07,751 コスタス・アデトクンボ! 1034 01:43:10,001 --> 01:43:12,043 アレックスは NBA Gリーグに所属 1035 01:43:13,251 --> 01:43:16,043 {\an7}再び アレックスの スリーポイント 1036 01:43:16,209 --> 01:43:17,668 {\an7}“ラプターズ905〟 1037 01:43:17,834 --> 01:43:20,084 {\an7}“レイカーズ〟 1038 01:43:18,334 --> 01:43:19,126 {\an1}“2019年-2020年  NBAチャンピオン〟 1039 01:43:19,251 --> 01:43:20,084 {\an1}“コスタス・アデトクンボ〟 1040 01:43:24,876 --> 01:43:26,376 {\an7}自慢の息子よ 1041 01:43:25,251 --> 01:43:31,001 {\an1}“コスタスの家族〟 1042 01:43:26,584 --> 01:43:28,834 {\an7}本当におめでとう 1043 01:43:29,126 --> 01:43:31,001 {\an7}誇りに思うよ 1044 01:43:31,168 --> 01:43:34,834 {\an7}兄弟で初めての チャンピオン・リングだ 1045 01:43:35,001 --> 01:43:36,876 {\an7}もっと指輪を増やそう 1046 01:43:39,418 --> 01:43:43,293 ヤニスのブロック! 最強のディフェンス 1047 01:43:50,084 --> 01:43:54,084 ヤニスのスラムダンクが 決まった! 1048 01:43:57,084 --> 01:44:01,834 ファイナルで50得点したのは 史上7人目 1049 01:44:02,168 --> 01:44:03,501 選ばれし者! 1050 01:44:04,043 --> 01:44:07,251 ミルウォーキー・バックスが 再び優勝 1051 01:44:07,459 --> 01:44:10,751 ファイナルのMVPは ヤニス・アデトクンボ! 1052 01:44:11,876 --> 01:44:17,918 MVP! MVP! MVP! 1053 01:44:18,043 --> 01:44:20,668 MVP! MVP! 1054 01:44:20,834 --> 01:44:23,334 1964年-2017年 1055 01:44:23,459 --> 01:44:29,209 チャールズ・ アデトクンボに捧ぐ 1056 01:51:02,626 --> 01:51:10,418 ライズ~コートに輝いた希望 1057 01:51:15,876 --> 01:51:17,876 {\an7}日本版字幕 山下 桂