1 00:00:37,751 --> 00:00:43,084 Apelido de origem Yoruba que significa: 2 00:00:43,168 --> 00:00:48,084 "o rei voltou do outro lado do mar." 3 00:00:50,626 --> 00:00:55,293 {\an8}Lagos, Nigéria 4 00:01:05,751 --> 00:01:09,209 Por favor, cuide dele. 5 00:01:43,751 --> 00:01:47,751 Istambul, Turquia 6 00:02:19,168 --> 00:02:21,543 {\an8}Imigração! Levantem-se! 7 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 Desliga as luzes. 8 00:03:29,959 --> 00:03:32,251 {\an8}Que espelunca! 9 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Anda. 10 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 Cuidado. 11 00:05:07,084 --> 00:05:10,709 {\an8}Fronteira Turquia - Grécia 12 00:05:23,751 --> 00:05:25,001 BEM-VINDOS À GRÉCIA 13 00:05:39,418 --> 00:05:46,043 LUTA PELA GLÓRIA 14 00:05:48,834 --> 00:05:52,834 Baseado numa história verídica 15 00:06:56,543 --> 00:06:59,251 Acho que a sua namorada quer uns óculos de sol. 16 00:06:59,334 --> 00:07:01,834 Não? Uns óculos de sol para uma mulher linda. 17 00:07:32,001 --> 00:07:34,709 Podes tomar conta do Thanasis? 18 00:07:35,043 --> 00:07:36,459 {\an8}Porquê? 19 00:07:36,543 --> 00:07:37,543 Por favor. 20 00:07:39,543 --> 00:07:41,209 - Sim, claro. - Tenho de ir ao hospital. 21 00:07:41,293 --> 00:07:42,418 Certo. 22 00:08:41,876 --> 00:08:43,584 - Ele está bem? - Está. 23 00:08:44,334 --> 00:08:46,418 É saudável e está limpinho. 24 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 É perfeito. 25 00:08:48,668 --> 00:08:51,501 Tem como contactar o seu marido, Veronica? 26 00:08:52,376 --> 00:08:55,043 Ele está a trabalhar em Árgos. Não há telefone lá. 27 00:08:55,126 --> 00:08:56,459 Ele vai ter uma surpresa. 28 00:08:57,668 --> 00:08:59,043 Vai, sim. 29 00:08:59,126 --> 00:09:03,751 Preciso dos seus dados para os documentos do serviço nacional de saúde. 30 00:09:03,834 --> 00:09:06,126 Nunca me lembro. 31 00:09:06,209 --> 00:09:09,126 Não há problema. Tiro uma cópia do seu cartão de residente. 32 00:09:09,209 --> 00:09:12,126 Está em casa. Estava no trabalho quando entrei em trabalho de parto. 33 00:09:14,334 --> 00:09:15,668 Certo. 34 00:09:19,709 --> 00:09:20,709 Assine aqui. 35 00:10:43,001 --> 00:10:44,251 Como foi a viagem? 36 00:10:48,168 --> 00:10:49,168 Muito longa. 37 00:10:52,543 --> 00:10:54,293 Como têm andado as coisas por aqui? 38 00:10:55,459 --> 00:10:56,543 Sem problemas. 39 00:11:07,834 --> 00:11:08,834 Vera? 40 00:11:19,668 --> 00:11:22,251 Só tens de pensar no que está à tua frente. 41 00:11:24,293 --> 00:11:25,543 Vera, tenho outro filho. 42 00:11:38,793 --> 00:11:41,084 Thanasis Rotimi, olha para o teu irmãozinho. 43 00:11:41,668 --> 00:11:43,626 Olha para o teu irmãozinho. Olha. 44 00:11:45,001 --> 00:11:47,168 Os amigos vão e vêm, mas a família é para sempre. 45 00:11:47,751 --> 00:11:48,751 Ouviste? 46 00:11:50,793 --> 00:11:51,793 Nunca estarás sozinho. 47 00:11:58,793 --> 00:12:00,043 Que nome lhe vai dar? 48 00:12:01,584 --> 00:12:05,418 Giannis. Em grego, significa "João", como o apóstolo. 49 00:12:06,376 --> 00:12:09,626 E Ugo, em Ibo significa "coroa". 50 00:12:10,626 --> 00:12:13,126 Uma coroa dada por Deus não pode ser tirada por ninguém. 51 00:12:13,209 --> 00:12:14,709 - Ámen. 52 00:12:14,793 --> 00:12:15,918 - Ámen. 53 00:12:43,334 --> 00:12:45,293 Desculpe, escreveu mal o nosso apelido. 54 00:12:47,501 --> 00:12:50,418 - Tem demasiadas letras. - "Antetokounmpo." 55 00:12:51,001 --> 00:12:52,001 Adetokunbo. 56 00:12:52,584 --> 00:12:54,584 Antetokounmpo? 57 00:12:54,668 --> 00:12:56,543 - Adetokunbo. - Desculpe, Sra. Pantazis. 58 00:12:56,626 --> 00:12:57,876 Diga-lhes que vou já. 59 00:12:57,959 --> 00:13:01,251 De certeza que nos enganámos? Os nossos tradutores costumam ser bons. 60 00:13:03,376 --> 00:13:06,001 Sabemos como nos chamamos, Sra. Pantazis. 61 00:13:06,084 --> 00:13:08,959 É Adetokunbo. É um nome Yoruba muito estimado. 62 00:13:09,043 --> 00:13:12,168 Significa "o rei voltou do outro lado do mar". 63 00:13:12,251 --> 00:13:14,418 Muito bem, vou tomar nota. 64 00:13:15,584 --> 00:13:18,209 Trouxe o certificado de habilitações e contrato de trabalho? 65 00:13:18,293 --> 00:13:19,334 Sim. 66 00:13:19,418 --> 00:13:23,376 Isto é uma carta da agência que nos arranja os trabalhos. 67 00:13:30,876 --> 00:13:31,918 Isto não é suficiente. 68 00:13:32,876 --> 00:13:35,918 Tem de provar que trabalha legalmente, a contrato. 69 00:13:36,918 --> 00:13:38,876 Se fizerem o pedido de residência assim, 70 00:13:38,959 --> 00:13:42,459 será rejeitado por terem entrado na Grécia sem autorização. 71 00:13:42,543 --> 00:13:44,084 Mas não escolhemos estar ilegais. 72 00:13:44,168 --> 00:13:47,918 Os nossos passaportes foram confiscados ilegalmente pela polícia europeia. 73 00:13:48,001 --> 00:13:50,793 Não podíamos voltar porque tínhamos gastado as nossas poupanças. 74 00:13:50,876 --> 00:13:52,959 Tínhamos de passar a fronteira. Compreende? 75 00:13:53,793 --> 00:13:56,959 Agora, os nossos filhos são gregos. 76 00:13:58,834 --> 00:14:00,793 Eles precisam dos direitos que isso lhes dá. 77 00:14:01,959 --> 00:14:03,876 Continuem escondidos até resolvermos isto. 78 00:14:04,709 --> 00:14:05,793 Com licença. 79 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Sra. Pantazis? 80 00:14:13,001 --> 00:14:15,793 Quanto mais tempo nos escondermos, mais provável é sermos apanhados. 81 00:14:15,876 --> 00:14:17,959 Só queremos agir corretamente. 82 00:14:18,459 --> 00:14:20,001 Podem requerer asilo. 83 00:14:20,084 --> 00:14:23,001 Asilo? Não, somos imigrantes, não somos refugiados. 84 00:14:25,584 --> 00:14:27,293 Não havia guerra no nosso país. 85 00:14:27,376 --> 00:14:29,251 Aí, seríamos refugiados, mas não havia. 86 00:14:29,334 --> 00:14:30,584 Arranje um trabalho legal. 87 00:14:30,668 --> 00:14:32,376 Não use agências de emprego. 88 00:14:32,959 --> 00:14:36,751 Arranje um trabalho que o contrate e o registe na segurança social. 89 00:14:36,834 --> 00:14:39,084 Isso habilita-o ao visto de trabalho. 90 00:14:39,168 --> 00:14:40,668 Pode abrir uma conta bancária. 91 00:14:40,751 --> 00:14:44,126 Podemos usar isso para fazer um pedido de residência forte. 92 00:14:45,126 --> 00:14:46,168 Sra. Pantazis, 93 00:14:47,334 --> 00:14:51,251 ninguém nos faz um contrato de trabalho se não estivermos legalizados. 94 00:14:51,751 --> 00:14:55,293 E não nos podemos legalizar se não tivermos contrato de trabalho. 95 00:15:08,751 --> 00:15:10,168 Certo… 96 00:15:11,751 --> 00:15:14,001 Talvez uns óculos de sol. 97 00:15:16,668 --> 00:15:17,709 Olha pelo teu irmão. 98 00:15:21,626 --> 00:15:23,543 Não vais comprá-los para ti, Gianni. 99 00:15:23,626 --> 00:15:26,293 Eu sei, mas como vou saber se as pessoas gostam 100 00:15:26,376 --> 00:15:29,043 e querem comprá-los, se eu não gostar deles antes? 101 00:15:29,126 --> 00:15:30,918 Tens toda a razão. 102 00:15:31,001 --> 00:15:33,876 Tens de acreditar naquilo que vendes. 103 00:15:34,584 --> 00:15:36,793 E que tal ficares com esses para ti? 104 00:15:38,668 --> 00:15:40,501 Só compramos o que podemos vender. 105 00:15:41,126 --> 00:15:44,084 Os óculos de sol são bons, os relógios e… 106 00:15:44,168 --> 00:15:48,834 Alex, Kostas, estes terços vendem-se muito bem. 107 00:15:51,668 --> 00:15:53,168 Olá. Quer… 108 00:15:54,126 --> 00:15:55,293 Desculpe… 109 00:15:56,751 --> 00:15:58,043 Alguém quer? 110 00:16:00,876 --> 00:16:02,043 Muito bem. 111 00:16:06,126 --> 00:16:07,751 Ninguém para comigo. 112 00:16:07,834 --> 00:16:09,334 Nem olham para mim. 113 00:16:09,418 --> 00:16:10,668 Vou ensinar-te uma coisa. 114 00:16:10,751 --> 00:16:12,751 A abordagem direta pode não resultar para ti. 115 00:16:12,834 --> 00:16:14,668 Não és tão bonito como eu. 116 00:16:14,751 --> 00:16:17,376 Espera. Confia no teu irmão mais velho. 117 00:16:18,043 --> 00:16:19,043 Não aceites um não. 118 00:16:19,126 --> 00:16:20,418 Não significa talvez. 119 00:16:20,501 --> 00:16:22,251 Não é isto que vende, és tu. 120 00:16:22,334 --> 00:16:25,043 Tens de perceber o que interessa a cada pessoa. 121 00:16:25,793 --> 00:16:28,459 O meu irmão vende os melhores óculos de sol da Grécia. 122 00:16:34,376 --> 00:16:37,168 Para si, dois euros. Só dois euros. 123 00:16:37,834 --> 00:16:40,668 Alex, Kostas, não se afastem. 124 00:16:49,668 --> 00:16:51,251 - Olha só. - Como conseguiram? 125 00:16:51,334 --> 00:16:53,043 - Vendemos tudo. - Tudo? 126 00:16:53,126 --> 00:16:54,834 - Sim. - O teu chapéu? 127 00:16:54,918 --> 00:16:57,376 - Também o vendi. - Meu Deus! 128 00:16:58,668 --> 00:16:59,918 Mamã, a polícia! 129 00:17:07,543 --> 00:17:09,501 - Ugo, deixa isso. - Não podemos deixar isto! 130 00:17:09,584 --> 00:17:10,709 Rotimi, pega no Kostas! 131 00:17:15,209 --> 00:17:16,418 Mãe! 132 00:17:16,918 --> 00:17:18,501 Ugo! Rotimi! 133 00:18:05,668 --> 00:18:06,793 Estou a ganhar! 134 00:18:07,418 --> 00:18:09,418 Certo. Carrega agora. 135 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 Mãe, não consigo ver. O Thano vai marcar! 136 00:18:13,918 --> 00:18:14,918 Desculpa, Ugo. 137 00:18:15,001 --> 00:18:16,668 Ele vai marcar na mesma. 138 00:18:20,584 --> 00:18:21,668 Ali! 139 00:18:27,709 --> 00:18:29,959 - Os meus rapazes! - Papá! 140 00:18:30,043 --> 00:18:31,043 - Ai sim? - Papá! 141 00:18:31,126 --> 00:18:33,209 Quatro contra um. Vou derrotar-vos a todos. 142 00:18:33,293 --> 00:18:34,834 Vou derrotar-vos a todos. 143 00:18:34,918 --> 00:18:37,459 Não! Avaliei mal a situação. 144 00:18:40,543 --> 00:18:43,043 Pronto, deixem-me dizer olá e adeus à mamã. 145 00:18:46,459 --> 00:18:48,626 - Quero a bola! - Mamã! 146 00:18:48,709 --> 00:18:49,709 Não. 147 00:18:50,834 --> 00:18:52,209 Compraste uma bola de futebol? 148 00:18:52,918 --> 00:18:53,918 A velha rebentou. 149 00:18:56,376 --> 00:18:58,168 Tenho de comprar comida. 150 00:18:58,251 --> 00:18:59,584 E temos de pagar a renda. 151 00:18:59,668 --> 00:19:00,918 O Bamidele quere-a hoje. 152 00:19:01,001 --> 00:19:02,876 Descansa, não gastei muito. 153 00:19:05,168 --> 00:19:06,334 Juro. 154 00:19:10,043 --> 00:19:12,126 Vais dizer-lhes que não podem ficar com ela? 155 00:19:12,626 --> 00:19:15,001 - Passa. - Passa! 156 00:19:15,501 --> 00:19:16,793 Passa! 157 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 Passa! 158 00:19:19,209 --> 00:19:21,709 - Tenho cuidado nas compras e ficamos bem. - Passa! 159 00:19:21,793 --> 00:19:22,793 Certo. 160 00:19:22,876 --> 00:19:24,709 Tenho de ir trabalhar. Vou atrasar-me. 161 00:19:26,751 --> 00:19:28,876 - Vou sentir a tua falta. - Passa para mim! 162 00:19:31,626 --> 00:19:33,418 Não joguem à bola em casa, Kostas. 163 00:19:33,501 --> 00:19:36,293 Fiz banana-pão e inhame para os rapazes. 164 00:19:36,376 --> 00:19:37,376 Adeus, queridos. 165 00:19:53,918 --> 00:19:55,209 Thano, estou livre! 166 00:19:56,168 --> 00:19:57,501 - Controla. - Estou livre! 167 00:19:57,584 --> 00:20:00,293 Thanasis, passa ao Giannis. Passa a bola! 168 00:20:03,376 --> 00:20:05,334 Golo! 169 00:20:05,418 --> 00:20:07,209 Vês? Devias ter ouvido o treinador. 170 00:20:07,918 --> 00:20:09,043 Eu podia ter marcado. 171 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 A bola é só tua? Tens uma equipa inteira. 172 00:20:13,376 --> 00:20:15,126 O Ugo conseguia marcar. 173 00:20:15,209 --> 00:20:16,209 Certo? 174 00:20:16,293 --> 00:20:19,668 Quando um marca, o golo é da equipa. Não tens de ser tu. 175 00:20:19,751 --> 00:20:20,876 Obrigado. 176 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 Ouve o teu colega de equipa. 177 00:20:22,459 --> 00:20:25,168 Quando um marca, o golo é da equipa. Certo? 178 00:20:25,251 --> 00:20:26,584 Estão prontos para outro? 179 00:20:27,293 --> 00:20:28,834 - De certeza? - Sim. 180 00:20:30,501 --> 00:20:31,501 Vamos lá! 181 00:20:31,584 --> 00:20:34,126 A tua equipa? Pronto para marcar? Vai para ali. 182 00:20:34,209 --> 00:20:36,084 - Deixa-me marcar. - Marca! 183 00:20:36,168 --> 00:20:37,626 Golo! 184 00:21:15,793 --> 00:21:18,918 Alex! Kostas! Está na hora de fazerem uma pausa. 185 00:21:20,793 --> 00:21:21,793 Toma. 186 00:21:24,043 --> 00:21:25,043 Querem banana-pão? 187 00:21:34,043 --> 00:21:35,668 É falta. 188 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 Jogam? 189 00:21:48,959 --> 00:21:50,501 - Jogamos? - Basquetebol. 190 00:21:50,584 --> 00:21:51,709 Sim, nós jogamos. 191 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 - E o pai? - Ele vê-nos. 192 00:22:04,751 --> 00:22:05,876 Vamos lá. 193 00:22:07,501 --> 00:22:09,418 - Para. - Isso são passos. 194 00:22:09,501 --> 00:22:12,293 - Não podes fazer isso. São passos. - É o quê? 195 00:22:12,376 --> 00:22:15,626 Gianni, tens de bater a bola. 196 00:22:15,709 --> 00:22:16,751 Bater a bola? 197 00:22:18,668 --> 00:22:19,668 Está bem. 198 00:22:26,501 --> 00:22:27,584 Encesta. 199 00:22:28,084 --> 00:22:30,001 - Enfia a bola no cesto. - Ugo. 200 00:22:30,084 --> 00:22:31,293 Enfia a bola no cesto. 201 00:22:31,376 --> 00:22:32,418 - Aqui. - Lança! 202 00:22:46,043 --> 00:22:47,459 Passa! 203 00:22:54,251 --> 00:22:55,251 Corta! 204 00:22:57,126 --> 00:22:58,626 Giannis. Thanasis. 205 00:22:59,626 --> 00:23:01,001 Vá, vamos à segunda parte. 206 00:23:01,084 --> 00:23:02,959 Deviam ir jogar ao pavilhão. 207 00:23:03,043 --> 00:23:04,959 No clube de jovens. É grátis. 208 00:23:05,043 --> 00:23:06,043 Onde? 209 00:23:06,126 --> 00:23:07,126 Filathlitikos. 210 00:23:07,876 --> 00:23:08,876 Está bem. 211 00:23:27,959 --> 00:23:30,751 Bem-vindos de volta ao Top 10 dos basquetebolistas africanos. 212 00:23:30,834 --> 00:23:34,251 Em 2.º lugar, dos Camarões, atualmente a viver e a jogar na Grécia, 213 00:23:34,334 --> 00:23:37,918 Sofoklis Schortsanitis, conhecido como Baby Shaq. 214 00:23:42,793 --> 00:23:46,084 {\an8}Ele parece perguntar: "Está aqui o Hulk do basquetebol?" 215 00:23:48,459 --> 00:23:52,126 {\an8}Em 1.º lugar temos o escolhido no recrutamento da NBA em 1984, 216 00:23:52,209 --> 00:23:54,876 {\an8}Hakeem Olajuwon, da Nigéria. 217 00:23:54,959 --> 00:23:58,834 Ele era jogador de futebol e só começou a jogar basquetebol há cinco anos. 218 00:23:58,918 --> 00:24:00,501 Vejam os pés de Olajuwon. 219 00:24:00,584 --> 00:24:02,876 Simula, vai ao fundo e marca. 220 00:24:02,959 --> 00:24:05,668 Hakeem, o Sonho, que passo! 221 00:24:05,751 --> 00:24:08,209 - Rapazes, hora de dormir. - Se fosse o único jogador, 222 00:24:08,293 --> 00:24:09,834 passava a noite a vê-lo jogar. 223 00:24:10,418 --> 00:24:14,251 Perdoai-nos as nossas ofensas assim como perdoamos a quem nos tem ofendido. 224 00:24:14,334 --> 00:24:18,001 Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Ámen. 225 00:24:18,084 --> 00:24:19,084 Ámen. 226 00:24:20,001 --> 00:24:21,001 Adoro-te. 227 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 E a ti. 228 00:24:23,793 --> 00:24:25,334 E a ti. 229 00:24:26,793 --> 00:24:27,793 E a ti. 230 00:24:27,876 --> 00:24:29,334 Vá, para a cama. 231 00:24:35,334 --> 00:24:36,834 - Boa noite. - Boa noite, mãe. 232 00:24:36,918 --> 00:24:38,501 - Boa noite, mãe! - Boa noite, mãe. 233 00:24:41,959 --> 00:24:43,126 Quero voltar a jogar. 234 00:24:43,209 --> 00:24:44,918 Nem sabias bater a bola. 235 00:24:46,584 --> 00:24:47,668 Como sabes? 236 00:24:47,751 --> 00:24:50,709 Sempre que olhava, estavas a enfardar banana-pão. 237 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 - É verdade. - Nós conseguíamos ver-te. 238 00:24:54,293 --> 00:24:56,209 A bola passava-te por entre as pernas. 239 00:24:56,293 --> 00:24:58,709 Mas viste que eles não apanhavam a bola, pois não? 240 00:25:00,001 --> 00:25:01,293 Isso chama-se defesa. 241 00:25:05,501 --> 00:25:07,959 Filathlitikos fica a uma hora e vinte. 242 00:25:08,834 --> 00:25:11,834 Temos de ir de bicicleta até ao autocarro e apanhar o metro. 243 00:25:11,918 --> 00:25:14,334 Não sei. O pai não vai gostar. 244 00:25:14,418 --> 00:25:16,168 Quem lhe vai dizer? 245 00:25:17,918 --> 00:25:19,376 Porque olhas para mim? 246 00:25:20,709 --> 00:25:24,584 Ouve, vamos amanhã depois das aulas. Voltamos antes de ele chegar do trabalho. 247 00:25:24,668 --> 00:25:27,334 Sim, podemos voltar sem ele dar por nada. 248 00:25:27,418 --> 00:25:29,626 E eu vou para garantir que chegam lá bem. 249 00:25:29,709 --> 00:25:31,751 Não, meu. És pequeno demais. 250 00:25:33,001 --> 00:25:34,001 Estou a crescer. 251 00:25:34,084 --> 00:25:37,251 Ouçam, como é uma missão secreta, 252 00:25:38,459 --> 00:25:40,751 eu e o Gianni temos de ir lá ver primeiro. 253 00:25:40,834 --> 00:25:43,251 Se for seguro, talvez vos levemos. 254 00:25:43,334 --> 00:25:44,459 Talvez? 255 00:25:44,543 --> 00:25:45,834 Cresci agorinha mesmo. 256 00:25:45,918 --> 00:25:47,834 Passa a "talvez não" se não forem dormir. 257 00:25:47,918 --> 00:25:49,418 - Cresci mais! - Dorme. 258 00:25:50,584 --> 00:25:52,834 Tu também. Toca a dormir. 259 00:26:00,876 --> 00:26:04,751 Ouve, o pai fala sempre nas oportunidades. 260 00:26:05,418 --> 00:26:06,626 E se for esta? 261 00:26:07,793 --> 00:26:09,251 O rapaz disse que o clube é grande. 262 00:26:10,376 --> 00:26:13,418 Se formos bons, talvez nos escolham para a equipa. 263 00:26:14,001 --> 00:26:15,709 Os basquetebolistas ganham dinheiro. 264 00:26:16,668 --> 00:26:18,251 Podemos ajudar os pais. 265 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Achas que és assim tão bom? 266 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 Se for para ajudar a família, hei de ser assim tão bom. 267 00:26:43,251 --> 00:26:44,626 VOTAMOS NA GRÉCIA HELÉNICAS para OS GREGOS 268 00:26:45,876 --> 00:26:47,543 QUEREMOS VIVER A NOSSA VIDA IMIGRANTES VÃO PARA CASA 269 00:27:03,918 --> 00:27:06,209 PAVILHÃO MUNICIPAL DE ZOGRAFOS 270 00:27:25,043 --> 00:27:26,501 SÊ CORAJOSO 271 00:27:35,876 --> 00:27:36,876 Gianni. 272 00:28:00,376 --> 00:28:02,459 Não admira que estejamos em último. 273 00:28:02,543 --> 00:28:05,668 Somos péssimos. Completamente péssimos. 274 00:28:11,459 --> 00:28:12,668 Quem são aqueles? 275 00:28:13,168 --> 00:28:14,168 Conheces aqueles? 276 00:28:15,584 --> 00:28:16,584 São altos. 277 00:28:25,918 --> 00:28:28,043 O que fazem aqui? 278 00:28:30,959 --> 00:28:35,209 Viemos jogar basquetebol. No clube de jovens grátis. 279 00:28:35,834 --> 00:28:39,084 Sim, precisamos mesmo que seja grátis. 280 00:28:42,251 --> 00:28:44,251 Os vossos pais sabem que vieram? 281 00:28:45,876 --> 00:28:47,126 A nossa mãe deixou-nos cá. 282 00:28:47,209 --> 00:28:50,334 Ela volta depois. Quis que viéssemos ao… 283 00:28:50,418 --> 00:28:52,084 Ao clube de jovens grátis, eu ouvi. 284 00:28:52,168 --> 00:28:54,918 Mas ela tem de assinar para poderem jogar. 285 00:28:55,001 --> 00:28:57,626 Bom, ela não sabe que estamos aqui. 286 00:28:57,709 --> 00:28:59,876 Gianni, pá… 287 00:29:02,751 --> 00:29:05,001 - De onde são? - Sepolia. 288 00:29:08,834 --> 00:29:09,834 Esperem aqui. 289 00:29:11,251 --> 00:29:13,043 Porque disseste que somos de Sepolia? 290 00:29:13,126 --> 00:29:15,293 Querias que dissesse o quê? Irlanda? 291 00:29:17,626 --> 00:29:20,751 Pronto, podem jogar hoje, está bem? 292 00:29:21,251 --> 00:29:22,751 Vão ali para a fila. 293 00:29:26,709 --> 00:29:27,709 Mexe os pés! 294 00:29:45,793 --> 00:29:47,501 Passa a bola! 295 00:29:57,918 --> 00:29:59,584 Giannis, escuta. 296 00:29:59,668 --> 00:30:02,084 Descontrai. Não apertes muito. 297 00:30:02,168 --> 00:30:03,751 Descontrai. 298 00:30:06,168 --> 00:30:08,418 Deixa-a voar, como… 299 00:30:09,293 --> 00:30:10,293 Dobra. 300 00:30:13,168 --> 00:30:14,959 Pronto, não faz mal. 301 00:30:15,043 --> 00:30:16,543 Não, eu tento outra vez. 302 00:30:51,043 --> 00:30:52,543 Não tenho trabalho, lamento. 303 00:30:54,543 --> 00:30:58,751 Bom, se precisar que faça alguma coisa, ligue-me, por favor. 304 00:31:11,001 --> 00:31:12,584 Não dê nas vistas. 305 00:31:12,668 --> 00:31:14,376 Este bairro não é seguro. 306 00:31:33,209 --> 00:31:34,418 Onde arranjaram isso? 307 00:31:35,209 --> 00:31:37,168 Fomos jogar basquetebol depois das aulas. 308 00:31:37,668 --> 00:31:38,668 Onde? 309 00:31:38,751 --> 00:31:41,043 Em Filathlitikos. Há um clube de jovens lá. 310 00:31:41,126 --> 00:31:43,834 Atravessaram a cidade sem me perguntarem nem à mãe? 311 00:31:43,918 --> 00:31:45,168 - Pai… - Para jogarem basquetebol? 312 00:31:45,251 --> 00:31:47,959 O Filathlitikos é uma das melhores equipas gregas. 313 00:31:48,043 --> 00:31:51,293 O campo fornece a equipa masculina. É grátis. Não fazem perguntas. 314 00:31:53,501 --> 00:31:56,001 Pai, o treinador deu-nos isto. 315 00:31:57,251 --> 00:32:00,668 Ele disse que, se assinarem, podemos jogar todos os dias depois das aulas. 316 00:32:04,418 --> 00:32:05,918 E se vos tivessem denunciado? 317 00:32:07,251 --> 00:32:09,418 Desobedeceste ao teu pai e levaste o teu irmão. 318 00:32:09,501 --> 00:32:11,334 - Pai… - Fomos juntos, pai. 319 00:32:11,418 --> 00:32:14,043 Se estivéssemos na Nigéria, ficariam ambos de castigo. 320 00:32:14,126 --> 00:32:15,376 - Pai… - Uma semana! 321 00:32:15,959 --> 00:32:16,959 Mãe? 322 00:32:24,918 --> 00:32:26,584 Amigo, deixa ficar a bola. 323 00:32:35,834 --> 00:32:37,668 Que o castigo deles sirva de lição. 324 00:32:37,751 --> 00:32:39,793 Prometam que nunca vão desobedecer aos pais. 325 00:32:39,876 --> 00:32:41,751 - Prometemos. - Ótimo. 326 00:32:50,209 --> 00:32:51,209 Já imaginaste? 327 00:32:56,001 --> 00:32:57,501 Estes rapazes vão-me matar. 328 00:33:04,209 --> 00:33:07,668 Porquê essa reação maluca? São duas horas depois das aulas. 329 00:33:08,751 --> 00:33:11,043 Na escola, sei onde eles estão. 330 00:33:11,126 --> 00:33:12,584 Vêm para casa, estão connosco. 331 00:33:12,668 --> 00:33:14,209 Vamos vender juntos. 332 00:33:14,293 --> 00:33:16,626 Isto vai pôr isso em perigo 333 00:33:16,709 --> 00:33:18,376 e distraí-los da educação. 334 00:33:18,459 --> 00:33:21,293 Sempre dissemos que queríamos proteger a infância deles. 335 00:33:21,376 --> 00:33:24,376 Com treinadores que não conhecemos a darem-nos papéis para assinar? 336 00:33:24,459 --> 00:33:26,501 Desconhecidos a verem-nos jogar? 337 00:33:32,043 --> 00:33:34,543 Não te lembras de quando jogavas futebol? 338 00:33:35,876 --> 00:33:39,668 Devíamos deixá-los jogar. Têm de se divertir como crianças normais. 339 00:33:39,751 --> 00:33:41,876 Não podemos arriscar até estarmos em segurança. 340 00:33:41,959 --> 00:33:43,709 Estou a tentar manter a família junta. 341 00:33:44,959 --> 00:33:47,876 Eu penso em todos nós. 342 00:33:49,584 --> 00:33:50,584 O tempo todo. 343 00:33:55,084 --> 00:33:56,084 Vera, lamento. 344 00:33:59,918 --> 00:34:00,918 Vera. 345 00:34:07,001 --> 00:34:08,001 Lamento. 346 00:34:09,459 --> 00:34:10,459 Está bem? 347 00:34:15,293 --> 00:34:16,834 Deixa os rapazes serem felizes. 348 00:34:39,668 --> 00:34:40,668 Sim. 349 00:34:51,209 --> 00:34:53,334 Tens de te concentrar nisto. 350 00:34:59,334 --> 00:35:01,043 Gianni, recua! Recua! 351 00:35:22,209 --> 00:35:23,209 Venham cá, rapazes. 352 00:35:28,001 --> 00:35:29,251 Vermelhos, peguem numa bola. 353 00:35:29,918 --> 00:35:32,043 Vão correr de cesto a cesto, certo? 354 00:35:32,126 --> 00:35:34,209 Cinzentos, sigam-nos. Vou cronometrar-vos. 355 00:35:34,293 --> 00:35:36,418 - Oito segundos. - Oito? 356 00:35:36,501 --> 00:35:37,543 Oito. 357 00:35:37,626 --> 00:35:39,043 De cesto a cesto. 358 00:35:39,126 --> 00:35:42,168 Da defesa ao ataque em menos de oito segundos. Certo? 359 00:35:42,251 --> 00:35:45,668 Não dão tempo de reação ao adversário quando perde a bola. 360 00:35:50,918 --> 00:35:52,459 Giannis, passa a bola! 361 00:35:59,918 --> 00:36:01,126 Isso é péssimo! 362 00:36:02,959 --> 00:36:04,834 Passa e mexe-te! 363 00:36:09,751 --> 00:36:10,751 Vão! 364 00:36:11,251 --> 00:36:12,543 Bravo, Thanasis! 365 00:36:13,959 --> 00:36:15,793 Boa, Thanasis. Boa! 366 00:36:15,876 --> 00:36:17,751 Bom trabalho. Bravo! 367 00:36:23,209 --> 00:36:24,668 Descontrai. Vais conseguir. 368 00:36:25,959 --> 00:36:26,959 Não te preocupes. 369 00:36:37,918 --> 00:36:39,959 Veronica, estás atrasada. 370 00:36:40,043 --> 00:36:41,668 Desculpa, estive a trabalhar. 371 00:36:44,126 --> 00:36:45,376 Olá, Francis. 372 00:36:45,459 --> 00:36:48,959 Para de chorar. Ainda nem dissemos olá. 373 00:36:49,043 --> 00:36:52,334 Não consigo evitar. Sinto a vossa falta. 374 00:37:02,876 --> 00:37:04,501 Não gastes a água toda, Ugo. 375 00:37:04,584 --> 00:37:07,251 Quando tomas banho, parece que lavas a Grécia inteira. 376 00:37:07,334 --> 00:37:08,501 Vou ser rápido. 377 00:37:19,876 --> 00:37:22,168 Não há água. 378 00:37:22,251 --> 00:37:23,459 Charles… 379 00:37:25,376 --> 00:37:28,209 Pensei que tinham dado até ao fim do mês. 380 00:37:28,293 --> 00:37:29,293 Não há água? 381 00:37:39,209 --> 00:37:40,459 Vou ligar à companhia. 382 00:37:55,709 --> 00:37:57,709 {\an8}CUIDADO PISO MOLHADO 383 00:38:27,751 --> 00:38:29,668 Boa! 384 00:38:30,543 --> 00:38:33,043 Boa! Vamos lá! 385 00:38:34,918 --> 00:38:36,168 Bravo, Thanasis! 386 00:38:40,084 --> 00:38:41,251 Calma! Lança! 387 00:38:43,543 --> 00:38:44,543 Bravo! 388 00:38:47,793 --> 00:38:48,793 Thano! 389 00:39:20,918 --> 00:39:23,376 Ele esforçou-se imenso, não? 390 00:39:26,168 --> 00:39:27,668 O que pretende para eles? 391 00:39:28,251 --> 00:39:32,126 Quero que sejam o melhor que podem ser. 392 00:39:32,751 --> 00:39:34,751 O Thanasis pode jogar na liga principal. 393 00:39:34,834 --> 00:39:36,751 Já há equipas a fazer perguntas acerca dele. 394 00:39:36,834 --> 00:39:38,501 A seleção nacional talvez… 395 00:39:39,918 --> 00:39:40,918 A seleção nacional? 396 00:39:41,001 --> 00:39:43,834 Sim, porque não? Quem sabe onde ele irá parar? 397 00:39:44,709 --> 00:39:45,918 E o Giannis… 398 00:39:47,668 --> 00:39:48,668 Ele está a melhorar. 399 00:39:53,626 --> 00:39:55,376 Takis, sei como é este jogo. 400 00:39:55,459 --> 00:39:57,459 Futebol ou basquetebol, é tudo igual. 401 00:39:58,459 --> 00:40:00,209 Os profissionais têm de começar cedo 402 00:40:00,293 --> 00:40:02,293 e esperar que os deuses lhes sorriam. 403 00:40:04,709 --> 00:40:06,084 Mas não sorriem muitas vezes. 404 00:40:07,293 --> 00:40:09,584 Se o fizerem, a nossa família será exposta. 405 00:40:17,251 --> 00:40:19,001 Muito bem, Gianni! 406 00:40:38,168 --> 00:40:39,376 Hoje, sinto-me bem. 407 00:40:40,793 --> 00:40:42,209 Thanos. 408 00:40:43,126 --> 00:40:44,543 Olha para eles. Olha. 409 00:40:48,584 --> 00:40:51,126 Mostra-lhes quem somos. 410 00:40:51,209 --> 00:40:52,334 Quem quer isto mais? 411 00:41:08,543 --> 00:41:10,293 É um adiantamento pelo meu contrato. 412 00:41:11,001 --> 00:41:13,584 O Panarios, outro clube da 3.ª liga aqui de Atenas, 413 00:41:13,668 --> 00:41:15,918 viu o Thanasis jogar e falou com o Takis. 414 00:41:16,001 --> 00:41:18,334 Querem que ele mude de clube e jogue na equipa deles. 415 00:41:18,418 --> 00:41:19,959 O Takis aceita isto? 416 00:41:20,043 --> 00:41:23,459 Não, ele quer que eu fique. Mas diz que a escolha é nossa. 417 00:41:23,543 --> 00:41:24,918 Ele sabe que precisamos de dinheiro. 418 00:41:25,793 --> 00:41:28,084 Disse-lhe que ia aceitar por nós. 419 00:41:30,084 --> 00:41:31,959 Estou tão orgulhosa de ti, Rotimi. 420 00:41:33,334 --> 00:41:37,251 Ugo, Ndubuisi, Emeka, o vosso irmão está a dar o exemplo. 421 00:41:37,334 --> 00:41:41,293 Quando alguém da família marca, toda a família marca. 422 00:41:42,209 --> 00:41:43,668 Não é assim que o pai diz. 423 00:41:44,168 --> 00:41:47,376 Quando alguém da família marca, toda a família marca. 424 00:41:47,876 --> 00:41:49,126 Eu não falo assim. 425 00:42:40,918 --> 00:42:42,793 Lamento, este cheque não é válido. 426 00:42:43,376 --> 00:42:45,001 Não, não pode ser. 427 00:42:45,584 --> 00:42:47,959 É um cheque oficial de um clube de basquetebol. 428 00:42:48,043 --> 00:42:49,168 Por favor, tente de novo. 429 00:42:49,251 --> 00:42:51,376 Já tentei. Não é válido. 430 00:42:59,709 --> 00:43:00,709 Pois. 431 00:43:10,668 --> 00:43:11,668 Está bem. 432 00:43:22,459 --> 00:43:23,709 O que aconteceu? 433 00:43:24,793 --> 00:43:28,543 O Takis disse que o clube soube da nossa situação e retirou a proposta. 434 00:43:30,876 --> 00:43:33,543 Rotimi, lamento. A sério. 435 00:43:52,751 --> 00:43:54,918 Diz aos pais que eu já vou. 436 00:43:57,501 --> 00:43:58,501 Estou bem. 437 00:44:21,501 --> 00:44:22,709 Podem deitar-nos abaixo. 438 00:44:24,959 --> 00:44:27,793 Podem ignorar-nos, insultar-nos. 439 00:44:27,876 --> 00:44:31,668 Podem dizer-nos que não devíamos estar aqui e chamar-nos nomes. 440 00:44:33,543 --> 00:44:35,793 Mas não nos podem impedir de nos levantarmos. 441 00:45:10,293 --> 00:45:11,709 Passamos às notícias nacionais. 442 00:45:11,793 --> 00:45:14,668 A entrada na Grécia continua a ser o caminho preferido 443 00:45:14,751 --> 00:45:20,501 para milhares de refugiados de guerra que procuram segurança na UE. 444 00:45:21,001 --> 00:45:25,709 O governo grego não consegue travar o fluxo de imigrantes ilegais. 445 00:45:26,209 --> 00:45:29,084 Isso levou ao aumento das manifestações anti-imigrantes, 446 00:45:29,168 --> 00:45:31,126 e à violência contra eles. 447 00:45:31,876 --> 00:45:34,876 O governo vai reunir-se numa sessão especial para decidir… 448 00:46:08,959 --> 00:46:10,959 NIGÉRIA 449 00:46:39,709 --> 00:46:41,168 Eu ia fazer isso. 450 00:46:43,751 --> 00:46:44,751 Posso ajudar. 451 00:46:48,626 --> 00:46:49,626 Não é preciso. 452 00:47:02,334 --> 00:47:04,001 Porque deixaste lá o Francis? 453 00:47:15,751 --> 00:47:17,418 Era pequeno demais para viajar. 454 00:47:22,501 --> 00:47:26,751 Foi uma das decisões mais difíceis da minha vida. 455 00:47:30,001 --> 00:47:32,418 Ainda não sei se fizemos o que era melhor. 456 00:47:36,043 --> 00:47:39,543 Queríamos vir para a Grécia à procura de uma vida melhor, 457 00:47:40,126 --> 00:47:42,834 mas não nos davam o visto na Nigéria. 458 00:47:45,251 --> 00:47:47,043 Tínhamos de encontrar outra solução. 459 00:47:49,918 --> 00:47:51,751 Mas demorava muitos anos. 460 00:47:54,668 --> 00:47:56,418 Entretanto, o Francis nasceu. 461 00:48:01,168 --> 00:48:03,668 Eu e o teu pai discutimos isso durante várias semanas. 462 00:48:05,376 --> 00:48:10,668 Não podíamos levar o Francis porque constava que a polícia europeia 463 00:48:11,793 --> 00:48:15,334 até tratava viajantes africanos legais como se fossem criminosos. 464 00:48:19,001 --> 00:48:21,001 A viagem teria sido demasiado perigosa. 465 00:48:24,293 --> 00:48:25,626 Então, fizemos uma escolha. 466 00:48:28,043 --> 00:48:30,751 Deixámo-lo onde estava em segurança. 467 00:48:34,501 --> 00:48:35,751 E trazê-lo para cá… 468 00:48:38,126 --> 00:48:40,501 … assim que estivéssemos instalados na Grécia. 469 00:48:48,334 --> 00:48:49,793 Mantemo-nos juntos. 470 00:48:54,501 --> 00:48:58,501 Mas às vezes é preciso fazer sacrifícios pela família. 471 00:49:00,793 --> 00:49:01,793 Não chores, mãe. 472 00:49:04,751 --> 00:49:06,876 Tudo vai ficar bem, um dia. 473 00:49:06,959 --> 00:49:08,459 Prometo. 474 00:49:14,084 --> 00:49:16,168 Deus não falha. 475 00:49:34,084 --> 00:49:36,418 Dá o teu melhor. 476 00:49:39,459 --> 00:49:41,418 E deixa Deus fazer a sua parte. 477 00:50:19,418 --> 00:50:21,001 Charles Adetokunbo tem a bola. 478 00:50:21,501 --> 00:50:22,501 Chuta… 479 00:50:23,001 --> 00:50:28,376 É golo! 480 00:50:29,543 --> 00:50:32,793 O matemático Charles Adetokunbo voltou a marcar. 481 00:50:34,209 --> 00:50:35,626 Charles, o maior! 482 00:50:36,501 --> 00:50:37,584 Ele conseguiu. 483 00:50:38,251 --> 00:50:39,293 Ele conseguiu! 484 00:51:10,209 --> 00:51:12,543 Os Thunder descem. Ganham por cinco. 485 00:51:13,709 --> 00:51:16,626 Tentam levar a bola por dentro. Não dá em nada. 486 00:51:17,918 --> 00:51:20,293 Faz um passe de desvio para Durant. 487 00:51:22,209 --> 00:51:24,418 E encesta. 488 00:51:28,209 --> 00:51:29,668 {\an8}Comprei-as para vocês. 489 00:51:30,543 --> 00:51:32,793 Já gastaram o par que partilhavam. 490 00:51:36,209 --> 00:51:37,209 Obrigado, pai. 491 00:51:38,584 --> 00:51:39,584 Obrigado. 492 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Trabalharam muito. 493 00:51:46,751 --> 00:51:48,209 Mostraram empenho. 494 00:51:50,376 --> 00:51:51,376 Mereceram-nas. 495 00:51:53,209 --> 00:51:54,543 Vamos estreá-los. 496 00:51:54,626 --> 00:51:55,918 Vamos. 497 00:51:56,001 --> 00:51:57,584 Com esta chuva? 498 00:51:58,251 --> 00:51:59,251 - Sim. 499 00:52:01,668 --> 00:52:03,668 Quatro, três, dois… 500 00:52:04,959 --> 00:52:06,459 Tudo bem. Vamos repetir. 501 00:52:12,418 --> 00:52:13,418 Levanta a cabeça. 502 00:52:24,584 --> 00:52:26,834 É por isso que caímos, para nos levantarmos. 503 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 Tudo bem. Sacode isso. Volta. 504 00:52:41,501 --> 00:52:44,001 Não interessa onde começas, interessa onde chegas. 505 00:52:46,626 --> 00:52:48,334 A empresa contratou-me. 506 00:52:48,418 --> 00:52:50,126 Enviam-me os cheques todas as semanas. 507 00:52:50,209 --> 00:52:52,709 E fazem descontos para a segurança social. 508 00:52:52,793 --> 00:52:56,334 Que não poderei exigir até estar legalizado, mas… 509 00:53:00,168 --> 00:53:03,959 Isso habilita-me ao visto de trabalho, certo? 510 00:53:04,043 --> 00:53:05,459 É contínuo? 511 00:53:06,918 --> 00:53:08,209 Sim, sou o contínuo. 512 00:53:14,834 --> 00:53:17,668 Isto não chega para basearmos o pedido de residência. 513 00:53:19,751 --> 00:53:21,376 Falou-me num contrato de trabalho. 514 00:53:21,459 --> 00:53:22,793 Mas um trabalho a sério. 515 00:53:24,834 --> 00:53:26,293 É um trabalho a sério. 516 00:53:26,918 --> 00:53:28,793 Algo que exija capacidades. 517 00:53:29,501 --> 00:53:30,834 Pensei que era óbvio. 518 00:53:31,501 --> 00:53:32,501 Capacidades? 519 00:53:34,584 --> 00:53:39,626 Desculpe, Sra. Pantazis. Ao certo, o que faz? 520 00:53:41,126 --> 00:53:42,418 Senta-se aí e… 521 00:53:42,501 --> 00:53:45,043 … dá-nos conselhos, mas não chega a fazer nada. 522 00:53:53,209 --> 00:53:58,334 O governo nunca nos vai dar autorização de residência, pois não? 523 00:53:58,418 --> 00:54:00,918 Eles preocupam-se mais em impedir as pessoas de entrarem. 524 00:54:05,834 --> 00:54:06,918 Impedir as pessoas de entrarem. 525 00:54:10,501 --> 00:54:15,043 Sabe que a civilização grega tem as suas origens em África? 526 00:54:16,126 --> 00:54:17,126 Sim. 527 00:54:17,209 --> 00:54:21,376 Zeus e Shango, o deus Yoruba da tempestade e do trovão… 528 00:54:23,209 --> 00:54:24,209 … são o mesmo. 529 00:54:24,834 --> 00:54:28,501 Não podemos falhar, ou ficará na mira do governo e será deportado. 530 00:55:10,376 --> 00:55:13,668 Giannis, hoje és titular. Tens de te chegar à frente. 531 00:55:34,918 --> 00:55:36,584 CASA 40 - VISITANTES 60 532 00:55:37,668 --> 00:55:39,209 Passa! 533 00:55:39,876 --> 00:55:41,501 Mexe-te! Calma. 534 00:55:42,418 --> 00:55:43,709 Vá lá! 535 00:55:47,668 --> 00:55:49,043 Pressiona. 536 00:55:49,543 --> 00:55:51,251 As mãos, Gianni! As mãos! 537 00:55:52,043 --> 00:55:53,209 As mãos! 538 00:55:54,751 --> 00:55:56,334 Meu… 539 00:56:03,584 --> 00:56:04,626 Gianni! 540 00:56:08,084 --> 00:56:09,584 Desiste, negrito. Não jogas nada. 541 00:56:30,334 --> 00:56:31,334 Presidente. 542 00:56:44,501 --> 00:56:45,501 Pai. 543 00:56:49,501 --> 00:56:50,918 Porque nos odeiam tanto? 544 00:57:00,001 --> 00:57:01,376 Os racistas são ignorantes. 545 00:57:04,334 --> 00:57:06,418 Têm medo de tudo e todos que sejam diferentes. 546 00:57:09,376 --> 00:57:11,959 Filho, este país deu-nos educação gratuita. 547 00:57:13,751 --> 00:57:15,293 Emprego, liberdade. 548 00:57:16,918 --> 00:57:18,668 Do resto tratamos nós. 549 00:57:20,834 --> 00:57:21,834 Está bem? 550 00:57:26,293 --> 00:57:28,334 Foi um lance milagroso? Foi. 551 00:57:28,418 --> 00:57:30,793 Já o tinha feito antes? Podem apostar que sim. 552 00:57:30,876 --> 00:57:33,668 Irá voltar a fazê-lo? Vezes sem conta. 553 00:57:36,001 --> 00:57:37,626 Acabou o Tempo! Pague Para Continuar 554 00:58:33,459 --> 00:58:35,876 {\an8}Só estão aqui duas semanas. 555 00:58:35,959 --> 00:58:38,793 - Damos-lhe o resto na semana que vem. - Não. 556 00:58:39,293 --> 00:58:42,126 {\an8}Já têm renda atrasada, minha amiga. 557 00:58:43,793 --> 00:58:45,251 Sabe que há pouco trabalho. 558 00:58:45,751 --> 00:58:49,084 Ou têm gastado o dinheiro com o basquetebol dos rapazes. 559 00:58:50,251 --> 00:58:54,251 Tenho imensa gente que quer esta casa e pagam-me a horas. 560 00:59:12,043 --> 00:59:13,043 És tu? 561 00:59:20,793 --> 00:59:22,043 Pronto. Conheço essa cara. 562 00:59:22,918 --> 00:59:23,918 Não digas nada. 563 00:59:26,793 --> 00:59:27,793 Posso explicar. 564 00:59:28,418 --> 00:59:31,043 O primo do Stavros tem uma oficina. 565 00:59:31,126 --> 00:59:33,043 Só precisa de uma bateria nova. 566 00:59:33,126 --> 00:59:35,168 Os travões, a mudança de óleo, o carburador… 567 00:59:37,418 --> 00:59:38,418 Arranjei-o. 568 00:59:40,084 --> 00:59:43,751 Não podemos comprar um carro. Temos de pagar a renda deste mês. 569 00:59:44,834 --> 00:59:47,584 Vera, ouve-me. Só temos 500 euros. 570 00:59:48,626 --> 00:59:51,584 Mas com um carro podemos sair da cidade. 571 00:59:52,418 --> 00:59:53,501 Vender aos turistas. 572 00:59:54,668 --> 00:59:56,959 Seremos os únicos lá. 573 01:00:01,334 --> 01:00:03,001 Porque não me levas a dar uma volta? 574 01:00:20,501 --> 01:00:21,501 Boa. 575 01:00:31,876 --> 01:00:33,834 Pelo menos, já consegue encestar no ar. 576 01:00:35,459 --> 01:00:36,459 Boa. 577 01:00:37,043 --> 01:00:38,626 Este ano, vamos dar-nos bem. 578 01:00:42,876 --> 01:00:43,918 Boa! 579 01:00:48,376 --> 01:00:49,459 Thano! 580 01:00:52,001 --> 01:00:53,501 Boa! Vão! 581 01:00:55,834 --> 01:00:56,918 Cuidado! Boa! 582 01:00:58,043 --> 01:00:59,459 Thano, vai! 583 01:01:05,168 --> 01:01:06,959 Thano, mantém os pés leves. 584 01:01:10,334 --> 01:01:12,834 Muito bem! É para isto que trabalhamos a semana toda. 585 01:01:12,918 --> 01:01:13,918 Trabalhamos para isto. 586 01:01:14,959 --> 01:01:16,834 O Thanasis é uma estrela. 587 01:01:17,418 --> 01:01:21,584 Sim. Boa. Vão. Muito bem. 588 01:01:21,668 --> 01:01:25,376 As mãos! Thano, pressiona. Giannis, pressiona! 589 01:01:26,709 --> 01:01:27,709 As mãos! 590 01:01:28,668 --> 01:01:29,959 Bloqueia! 591 01:01:31,584 --> 01:01:33,209 Força! 592 01:01:34,959 --> 01:01:36,126 E olha para o Giannis. 593 01:01:42,293 --> 01:01:44,418 - Sim! - Boa! 594 01:01:44,501 --> 01:01:45,501 Vai! 595 01:01:46,501 --> 01:01:47,501 Sim! 596 01:01:48,709 --> 01:01:50,084 Ele tem potencial. 597 01:01:51,126 --> 01:01:52,626 Pressiona, Giannis! 598 01:01:54,043 --> 01:01:55,376 Vai! 599 01:02:03,084 --> 01:02:06,043 {\an8}CASA 70 - VISITANTES 74 600 01:02:07,834 --> 01:02:09,668 Ele lidera a equipa. 601 01:02:09,751 --> 01:02:11,959 Vão. Vamos. Dois. 602 01:02:17,918 --> 01:02:20,751 Estavam a discutir a bola e aconteceu isto. 603 01:02:20,834 --> 01:02:22,709 Veja o que se passa! 604 01:02:22,793 --> 01:02:26,001 - Tenha calma. - Calma? Tenha você calma! 605 01:02:26,084 --> 01:02:27,918 Está tudo bem. 606 01:02:32,876 --> 01:02:34,293 Estás bem? 607 01:02:34,376 --> 01:02:35,501 Parem. 608 01:02:35,584 --> 01:02:36,584 Está tudo bem. 609 01:02:39,001 --> 01:02:40,001 Calma. 610 01:02:54,709 --> 01:02:56,709 Gianni, vai. 611 01:02:58,126 --> 01:02:59,334 É a tua oportunidade. 612 01:03:01,376 --> 01:03:02,376 Lidera a equipa. 613 01:04:25,501 --> 01:04:27,751 Eles são tão bons como quaisquer outros, Paco. 614 01:04:27,834 --> 01:04:29,918 Mas ainda têm margem para crescer. 615 01:04:30,709 --> 01:04:32,834 Nenhum diretor-geral vai levá-los a sério. 616 01:04:32,918 --> 01:04:35,626 Eles nunca poderão jogar legalmente na liga principal. 617 01:04:35,709 --> 01:04:38,126 - Não têm documentos. - Podes arranjar-lhes documentos. 618 01:04:39,168 --> 01:04:42,251 Ouve. Disse que vinha como favor ao Sr. Gianakos e vim. 619 01:04:42,751 --> 01:04:44,459 Eles são imigrantes ilegais, Haris. 620 01:04:45,501 --> 01:04:49,043 As equipas serão multadas se os contratarem e eles serão repatriados 621 01:04:49,126 --> 01:04:51,918 para o sítio de onde vieram assim que vier a público. 622 01:04:52,001 --> 01:04:53,126 Eles nasceram cá. 623 01:04:55,209 --> 01:04:56,501 Não me diga… 624 01:05:01,334 --> 01:05:03,584 Olá. Sou o Haris Eleftheriou. 625 01:05:03,668 --> 01:05:08,334 É Haris só com um R. 626 01:05:08,959 --> 01:05:12,459 E Eleftheriou também só com um R. 627 01:05:14,251 --> 01:05:17,418 Sondamos jogadores das ligas secundárias para a liga principal. 628 01:05:18,418 --> 01:05:22,793 Há poucos com qualidade suficiente, mas o Giannis foi incrível, hoje. 629 01:05:22,876 --> 01:05:24,584 Ele deu a volta à equipa. 630 01:05:25,084 --> 01:05:27,126 O seu amigo não achou. 631 01:05:27,209 --> 01:05:28,209 O Paco? 632 01:05:29,084 --> 01:05:30,251 Ele não é meu amigo. 633 01:05:30,751 --> 01:05:34,084 É um dos olheiros mais poderosos da liga. 634 01:05:34,168 --> 01:05:38,459 Consegue influenciar qualquer equipa da liga principal a escolher um jogador. 635 01:05:39,126 --> 01:05:40,334 Mas não é meu amigo. 636 01:05:41,293 --> 01:05:46,084 Se acha que ele é bom, porque não fala com as equipas? 637 01:05:47,084 --> 01:05:49,209 Teria de o representar primeiro. 638 01:05:50,293 --> 01:05:51,626 Dê-nos licença, Haris. 639 01:05:56,918 --> 01:05:58,209 Rapazes! 640 01:05:58,918 --> 01:06:00,418 Desculpem. 641 01:06:07,834 --> 01:06:08,918 Um agente desportivo. 642 01:06:22,876 --> 01:06:25,293 Então, quer ser meu agente? 643 01:06:26,668 --> 01:06:27,668 Se me aceitares. 644 01:06:31,584 --> 01:06:32,584 Fixe. 645 01:06:35,626 --> 01:06:36,626 Obrigado. 646 01:06:37,251 --> 01:06:39,251 Não se vão arrepender. Prometo. 647 01:06:39,334 --> 01:06:41,168 Vou fazer de tudo por vocês. 648 01:06:41,668 --> 01:06:43,584 Vou já começar a fazer telefonemas. 649 01:06:44,709 --> 01:06:47,834 Quantos clientes tem? 650 01:06:48,418 --> 01:06:49,418 És o primeiro. 651 01:07:22,209 --> 01:07:23,543 Esses estão a esgotar. 652 01:07:23,626 --> 01:07:24,793 Sim. 653 01:07:55,418 --> 01:07:57,209 - Então? - Não está a abrir. 654 01:07:59,376 --> 01:08:00,376 Deixa-me ver. 655 01:09:06,584 --> 01:09:08,001 Podia ter-nos ligado. 656 01:09:08,709 --> 01:09:11,668 {\an8}Calma aí. Avisei-vos com bastante tempo. 657 01:09:11,751 --> 01:09:14,043 - Nós vivemos aqui. - Vivem? Paguem a renda. 658 01:09:16,834 --> 01:09:21,251 Isto é a renda atrasada, a deste mês e a do próximo. 659 01:09:24,209 --> 01:09:27,918 Bamidele, olhe para aqueles rapazes. Eles deviam estar na cama. 660 01:09:28,668 --> 01:09:29,793 Se voltar a fazer isto… 661 01:09:32,084 --> 01:09:33,334 … não serei tão civilizado. 662 01:09:34,209 --> 01:09:39,001 Da próxima, chamo a polícia. Eles tratam de vocês. De todos. 663 01:09:40,668 --> 01:09:41,668 A minha chave. 664 01:09:49,418 --> 01:09:52,418 - Todas as equipas recusaram? - O Paco tinha razão. 665 01:09:52,501 --> 01:09:54,918 Ninguém quer arriscar com jogadores sem documentos. 666 01:09:56,251 --> 01:09:59,459 Mas há uma seleção regional onde os podemos inscrever. 667 01:09:59,543 --> 01:10:03,168 Estarão lá as equipas principais e olheiros de equipas europeias. 668 01:10:04,084 --> 01:10:05,709 Não posso ir assim. 669 01:10:09,668 --> 01:10:11,043 Mas o Gianni pode. 670 01:10:11,876 --> 01:10:14,584 As equipas europeias trazem reconhecimento internacional. 671 01:10:16,251 --> 01:10:17,876 Todos te irão ver. 672 01:10:22,084 --> 01:10:23,418 É o momento decisivo. 673 01:10:25,334 --> 01:10:29,876 Para ganharmos o prémio teremos de correr esse risco. 674 01:10:31,793 --> 01:10:32,834 Tens a certeza? 675 01:10:33,918 --> 01:10:34,959 Tenho. 676 01:10:35,959 --> 01:10:37,626 Sabes que também tive um sonho? 677 01:10:41,834 --> 01:10:43,459 Mas não estava destinado. 678 01:10:49,376 --> 01:10:51,043 Vou fazer tudo o que puder 679 01:10:51,834 --> 01:10:54,168 para teres hipóteses de realizar o teu sonho. 680 01:11:18,126 --> 01:11:19,126 Certo. 681 01:11:46,793 --> 01:11:49,584 {\an8}Provas para a Seleção Regional da FIBA 682 01:12:48,834 --> 01:12:49,834 Olá! 683 01:12:49,918 --> 01:12:50,918 Sim! 684 01:13:09,376 --> 01:13:10,376 Defesa! 685 01:13:11,459 --> 01:13:13,459 Drible cruzado, vá lá. 686 01:13:18,626 --> 01:13:19,793 É a última jogada! 687 01:13:19,876 --> 01:13:20,876 Não consigo ver. 688 01:13:22,251 --> 01:13:23,959 Vou esperar lá fora. 689 01:13:24,043 --> 01:13:25,168 Chama-me depois. 690 01:13:46,918 --> 01:13:48,251 Vá lá, Gianni. 691 01:13:48,834 --> 01:13:50,126 Sim! 692 01:13:51,834 --> 01:13:53,084 Não. 693 01:13:59,668 --> 01:14:01,709 Lança agora. Lança. 694 01:14:21,834 --> 01:14:22,834 Pai! 695 01:14:28,501 --> 01:14:30,126 O que houve? Ele está bem? 696 01:14:30,751 --> 01:14:31,918 Ele conseguiu, pai. 697 01:14:32,001 --> 01:14:33,334 Ele dominou. 698 01:14:33,418 --> 01:14:34,918 Foi espetacular. 699 01:15:06,709 --> 01:15:10,001 Temos uma proposta, mas é um pouco complicado. 700 01:15:10,834 --> 01:15:12,418 É sempre complicado. 701 01:15:13,293 --> 01:15:15,126 O Basket Zaragoza quer contratá-lo. 702 01:15:15,876 --> 01:15:17,543 Saragoça? Em Espanha? 703 01:15:18,209 --> 01:15:21,126 Os clubes gregos continuam preocupados com a falta de documentos. 704 01:15:21,209 --> 01:15:23,793 Os espanhóis pensam mais em termos de negócio. 705 01:15:24,376 --> 01:15:26,376 Estão dispostos a arriscar. 706 01:15:26,876 --> 01:15:29,584 Haris, como vamos mudar-nos para Espanha? 707 01:15:29,668 --> 01:15:31,251 Nem devíamos estar na Grécia. 708 01:15:31,334 --> 01:15:35,043 Eles garantem um visto para o Giannis poder mudar-se para Espanha. 709 01:15:35,126 --> 01:15:39,668 Além disso, fazem um adiantamento de 10 % do contrato para terem dinheiro. 710 01:15:40,293 --> 01:15:43,418 E a minha família? Arranjam vistos para eles? 711 01:15:47,168 --> 01:15:48,876 Posso tentar negociar isso. 712 01:15:49,376 --> 01:15:51,168 Temos de ficar todos juntos. 713 01:15:52,501 --> 01:15:54,209 Não vou abandonar a minha família. 714 01:15:58,418 --> 01:15:59,418 Muito bem. 715 01:16:11,709 --> 01:16:13,293 Quanto irá demorar a convencê-los? 716 01:16:13,376 --> 01:16:15,418 Será quando tiver de ser. 717 01:16:17,418 --> 01:16:18,418 Ugo. 718 01:16:30,251 --> 01:16:31,251 Sr. Adetokunbo. 719 01:16:33,418 --> 01:16:34,418 Em que posso ajudá-lo? 720 01:16:36,959 --> 01:16:39,501 São cinco mil euros para vocês. 721 01:16:40,334 --> 01:16:41,543 Sem fazer perguntas. 722 01:16:43,209 --> 01:16:44,959 E arranjo-vos passaportes gregos. 723 01:16:47,168 --> 01:16:50,043 Só preciso que o Giannis vá connosco ao escritório 724 01:16:50,126 --> 01:16:53,834 e fale com algumas equipas gregas que alinhavei para ele 725 01:16:53,918 --> 01:16:55,751 e que esqueça Espanha. 726 01:16:56,793 --> 01:16:58,834 E o Haris, o nosso agente? 727 01:17:01,084 --> 01:17:02,459 Não confiamos nele. 728 01:17:03,334 --> 01:17:04,418 E também não deviam. 729 01:17:06,543 --> 01:17:10,001 Ouçam, o Zaragoza já fez a proposta final. 730 01:17:11,418 --> 01:17:13,126 Não vão levar a vossa família. 731 01:17:13,209 --> 01:17:14,459 O Haris vem aí, 732 01:17:14,543 --> 01:17:17,626 vai trazer-vos a proposta e tentar fazer-vos aceitar. 733 01:17:17,709 --> 01:17:18,918 Como sabe disso? 734 01:17:19,834 --> 01:17:24,793 Porque sou o principal olheiro neste país e tenho olhos em todo o lado. 735 01:17:26,501 --> 01:17:30,084 Cometi um erro contigo e estou aqui para o corrigir. 736 01:17:31,001 --> 01:17:32,334 És bom. 737 01:17:32,418 --> 01:17:36,918 Giannis, és muito bom, mas o Zaragoza não te vai tornar excelente. 738 01:17:37,918 --> 01:17:38,918 Eu vou. 739 01:17:42,084 --> 01:17:45,084 Isto garante a vossa autorização de residência. 740 01:17:57,709 --> 01:17:59,793 Jogar na Grécia mantém a família junta. 741 01:17:59,876 --> 01:18:03,043 - Faz sentido. - O Haris tem de fazer parte do acordo. 742 01:18:03,126 --> 01:18:05,043 Ouviste-o. Não farão o acordo com o Haris. 743 01:18:05,126 --> 01:18:06,584 Mas nem conhecemos este tipo. 744 01:18:07,459 --> 01:18:08,459 Mãe. 745 01:18:08,543 --> 01:18:09,834 Ele tem razão. 746 01:18:09,918 --> 01:18:11,543 Também não confio nele. 747 01:18:12,918 --> 01:18:15,834 Não podemos abandonar quem trabalhou tanto por nós. 748 01:18:48,459 --> 01:18:49,709 Obrigado pela sua proposta. 749 01:18:58,668 --> 01:18:59,834 Deviam reconsiderar. 750 01:19:01,418 --> 01:19:04,459 Posso fazer com que ninguém os contrate. Nunca. 751 01:19:05,126 --> 01:19:07,084 Acha que nos pode dar cinco mil euros 752 01:19:07,751 --> 01:19:10,709 e assinamos qualquer pedaço de papel higiénico que nos der? 753 01:19:22,001 --> 01:19:24,709 Sabem, podemos fazer com que sejam recambiados para a vossa terra. 754 01:19:24,793 --> 01:19:26,334 Esta é a nossa terra. 755 01:19:51,459 --> 01:19:53,959 Vamos entrar. Está frio. 756 01:19:54,043 --> 01:19:56,376 Era muito dinheiro. 757 01:20:12,168 --> 01:20:14,043 Pessoal! 758 01:20:14,876 --> 01:20:17,376 - Haris? - Pessoal, consegui. 759 01:20:19,418 --> 01:20:21,876 Consegui. Isto é importante. 760 01:20:22,834 --> 01:20:23,834 Vamos para Espanha. 761 01:20:23,918 --> 01:20:26,001 Sim! Isto é, não. 762 01:20:26,084 --> 01:20:27,793 Não vão levar a família. 763 01:20:31,918 --> 01:20:33,876 Vais à seleção para a NBA. 764 01:20:42,626 --> 01:20:44,043 A NBA. 765 01:20:45,501 --> 01:20:48,043 Se é para arriscar tudo, porque não fazê-lo em grande? 766 01:20:48,126 --> 01:20:51,084 Liguei a um agente americano que conheci e mostrei-lhe o vídeo. 767 01:20:51,168 --> 01:20:54,001 Ele acha que o Giannis tem qualidade para as equipas da NBA. 768 01:20:54,084 --> 01:20:58,001 Então, pus uma cláusula de venda à NBA no contrato com o Zaragoza 769 01:20:58,084 --> 01:20:59,709 e o clube aceitou. 770 01:20:59,793 --> 01:21:01,668 Quando o Giannis assinar o contrato espanhol 771 01:21:01,751 --> 01:21:05,334 torna-se elegível para a seleção da NBA em Nova Iorque. 772 01:21:06,543 --> 01:21:07,543 Não compreendo. 773 01:21:08,043 --> 01:21:12,834 Se uma equipa da NBA quiser o Giannis, podem recrutá-lo por um preço. 774 01:21:12,918 --> 01:21:15,251 - E ele nem terá de ir para Espanha. - Espere. 775 01:21:15,334 --> 01:21:17,834 Mas para ir para a América, ele precisa de um visto. 776 01:21:19,001 --> 01:21:21,001 As autoridades gregas verão a situação dele. 777 01:21:21,084 --> 01:21:22,751 Como é melhor do que ir para Espanha? 778 01:21:22,834 --> 01:21:27,251 Uma equipa da NBA irá reunir a família na América. 779 01:21:29,001 --> 01:21:31,334 Porque não tentámos logo a NBA? 780 01:21:32,543 --> 01:21:35,668 Só há duas vias para chegar à seleção da NBA. 781 01:21:35,751 --> 01:21:37,751 Jogar numa faculdade americana 782 01:21:37,834 --> 01:21:41,418 ou assinar contrato com uma equipa profissional internacional. 783 01:21:42,001 --> 01:21:45,334 O contrato com o Zaragoza torna o Giannis elegível. 784 01:21:46,209 --> 01:21:47,876 E se ele não for selecionado? 785 01:21:47,959 --> 01:21:49,168 Seremos expostos. 786 01:21:51,168 --> 01:21:53,043 E o Giannis ficará sem nós em Espanha. 787 01:21:54,751 --> 01:21:56,626 E se for selecionado? 788 01:22:04,126 --> 01:22:05,626 Como entraram no país? 789 01:22:07,959 --> 01:22:09,251 Nascemos cá. 790 01:22:10,584 --> 01:22:12,001 Os dois. 791 01:22:16,293 --> 01:22:19,209 Subimos e descemos este edifício há semanas. 792 01:22:19,793 --> 01:22:22,709 Impressos, duplicados, contra-assinaturas… 793 01:22:23,209 --> 01:22:25,501 - Houve alguém que me disse… - Esse… 794 01:22:27,126 --> 01:22:28,251 Esse é o seu filho? 795 01:22:32,168 --> 01:22:33,959 Ele parece saber jogar. 796 01:22:34,043 --> 01:22:35,793 É o capitão da equipa na secundária. 797 01:22:35,876 --> 01:22:36,876 A sério? 798 01:22:37,543 --> 01:22:38,876 Joga em que posição? 799 01:22:42,459 --> 01:22:43,459 Extremo. 800 01:22:43,543 --> 01:22:46,043 Extremo? Também sou extremo. 801 01:22:46,751 --> 01:22:49,793 Sou extremo-poste, mas também jogo a base. 802 01:22:51,126 --> 01:22:54,376 Só os melhores jogadores são escolhidos para extremo. 803 01:22:54,459 --> 01:22:56,918 Sim. É mesmo preciso dar provas. 804 01:22:57,668 --> 01:23:03,834 Pela forma como está posicionado e segura a bola, parece esforçar-se muito. 805 01:23:04,751 --> 01:23:08,043 - O que achas, Thano. - Parece ser genuíno. 806 01:23:11,209 --> 01:23:13,293 Veem isso tudo numa foto? 807 01:23:14,626 --> 01:23:16,751 Tudo o que fazemos é jogar basquetebol. 808 01:23:18,334 --> 01:23:19,959 Não fazemos mais nada. 809 01:23:20,793 --> 01:23:24,834 Deve saber que é difícil chegarmos aqui. 810 01:23:25,793 --> 01:23:29,876 Só precisamos de um visto temporário para voltarmos para a nossa família. 811 01:23:29,959 --> 01:23:32,918 Só um de vocês foi escolhido para a seleção. 812 01:23:33,001 --> 01:23:35,959 A minha mãe diz que ele não pode ir sem mim. 813 01:23:36,043 --> 01:23:38,334 É novo. Precisa de um acompanhante. 814 01:23:53,126 --> 01:23:55,959 Porque não paras de estar deslumbrado e me ajudas a fazer a mala? 815 01:23:56,751 --> 01:23:59,334 Escreveram o meu nome à grego. Há problema? 816 01:23:59,418 --> 01:24:00,418 Não te preocupes. 817 01:24:00,918 --> 01:24:04,459 Saberemos sempre o nosso nome, certo? Escrevam-no como escreverem. 818 01:24:06,751 --> 01:24:08,043 Eles vão saber o nosso nome. 819 01:24:17,584 --> 01:24:19,751 Haris, cuide dos meus rapazes, sim? 820 01:24:20,334 --> 01:24:21,209 Vou cuidar. 821 01:24:26,876 --> 01:24:28,418 És o guardião do teu irmão. 822 01:24:33,126 --> 01:24:35,418 Vou rezar por ti. Boa sorte. 823 01:24:38,126 --> 01:24:39,584 - Adeus, mãe. - Adoro-te. 824 01:24:42,876 --> 01:24:45,834 Vem cá. Adoro-te. 825 01:24:56,751 --> 01:24:58,209 Vais voltar, não vais? 826 01:24:58,918 --> 01:24:59,918 Vou. 827 01:25:01,751 --> 01:25:03,084 Vou voltar a juntar-nos. 828 01:25:04,876 --> 01:25:06,251 E o Francis também. 829 01:25:09,418 --> 01:25:10,251 Vá lá. 830 01:25:31,168 --> 01:25:32,418 BEM-VINDOS A NOVA IORQUE 831 01:25:32,501 --> 01:25:33,543 Haris! 832 01:25:33,626 --> 01:25:34,626 Kevin! 833 01:26:02,709 --> 01:26:04,668 Porque estão sempre a buzinar? 834 01:26:05,168 --> 01:26:07,043 Talvez seja assim que dizem olá. 835 01:26:08,418 --> 01:26:10,084 Adoro Nova Iorque. 836 01:26:14,793 --> 01:26:16,293 Vamos apanhar o metro. 837 01:26:20,501 --> 01:26:21,668 Tenho aqui um! 838 01:26:24,876 --> 01:26:26,334 Meu! 839 01:26:26,834 --> 01:26:27,834 É tão grande! 840 01:26:30,918 --> 01:26:32,543 Bom dia, vizinhos! 841 01:26:51,584 --> 01:26:52,876 O telefone está ali. 842 01:26:52,959 --> 01:26:56,751 Mas não o usem para ligar para casa. Ficam falidos. Usem o Wi-Fi. 843 01:26:56,834 --> 01:27:00,209 Se tiverem fome, o serviço de quartos traz-vos o que quiserem. 844 01:27:00,293 --> 01:27:02,584 Fico no quarto em frente. Batam se precisarem de algo. 845 01:27:02,668 --> 01:27:04,043 Amanhã, teremos um dia cheio. 846 01:27:04,126 --> 01:27:07,543 Vamos discutir os nossos planos e teremos um jantar com a Nike. 847 01:27:09,001 --> 01:27:10,459 - A Nike? - Sim. 848 01:27:11,709 --> 01:27:14,709 A Nike dos ténis que tenho nos pés? 849 01:27:14,793 --> 01:27:19,168 Sim. Vamos conversar para vos pagarem para usarem o equipamento deles. 850 01:27:19,251 --> 01:27:20,709 - O quê? - Sim. 851 01:27:20,793 --> 01:27:21,793 Descansem, rapazes. 852 01:27:29,084 --> 01:27:31,834 Então, o que vais fazer primeiro? 853 01:27:31,918 --> 01:27:35,418 Acho que vou tomar o duche mais longo… 854 01:27:39,168 --> 01:27:40,459 … da minha vida. 855 01:27:53,043 --> 01:27:54,959 É uma grande noite com muita ansiedade, Jay. 856 01:27:55,043 --> 01:27:57,834 Há muita expetativa para as 14 equipas sorteadas. 857 01:27:57,918 --> 01:27:59,626 E a grande questão, claro, 858 01:27:59,709 --> 01:28:01,459 é quem será o primeiro selecionado? 859 01:28:01,543 --> 01:28:04,751 Avanço o Ben McLemore como principal candidato. 860 01:28:04,834 --> 01:28:05,834 Nerlens Noel, do Kentucky. 861 01:28:05,918 --> 01:28:07,209 MELHORES JOGADORES DISPONÍVEIS 862 01:28:07,293 --> 01:28:10,001 É outro que pode ser a melhor escolha ou até o melhor candidato. 863 01:28:10,084 --> 01:28:13,626 E Oklahoma em 12.º? Disseram que gostaram do vídeo dele. 864 01:28:13,709 --> 01:28:16,126 Sim, mas querem mandá-lo de volta para a Europa 865 01:28:16,209 --> 01:28:17,584 para se desenvolver uns anos. 866 01:28:18,459 --> 01:28:22,126 Podíamos tentar as dez primeiras se seguíssemos essa via. 867 01:28:22,209 --> 01:28:24,376 Não. Ele tem de ficar nos EUA 868 01:28:24,459 --> 01:28:26,126 e trazer a família para cá. - Certo. 869 01:28:26,209 --> 01:28:28,043 O homem mistério é Giannis Antetokounmpo. 870 01:28:28,126 --> 01:28:29,418 MELHORES JOGADORES INTERNACIONAIS 871 01:28:29,501 --> 01:28:31,543 - És tu. - Seria bom na sopa de letras. 872 01:28:31,626 --> 01:28:33,293 Mas ele tem 18 anos… 873 01:28:33,376 --> 01:28:36,751 Poderiam pô-lo num jogo da NBA agora? Talvez não. 874 01:28:36,834 --> 01:28:40,959 E se descer da 17, a probabilidade de ser selecionado é pouca. 875 01:28:41,043 --> 01:28:43,584 É mais provável que volte à Europa. É o que acho. 876 01:28:43,668 --> 01:28:45,334 Das 30 equipas, 877 01:28:45,418 --> 01:28:49,959 a melhor hipótese de escolha é entre a 11 e a 16. 878 01:28:50,043 --> 01:28:52,209 Filadélfia é a 11 e Boston é a 16. 879 01:28:52,293 --> 01:28:54,376 Oklahoma, Dallas, Utah e Milwaukee pelo meio. 880 01:28:54,459 --> 01:28:57,209 - Qualquer uma acima do 11 e abaixo… - Dizem que não presto. 881 01:28:59,459 --> 01:29:02,168 Giannis, não acredites em tudo o que vês na TV. 882 01:29:02,251 --> 01:29:03,334 E isto? 883 01:29:04,209 --> 01:29:06,168 Dizem que nem vou ser escolhido. 884 01:29:07,418 --> 01:29:11,001 Ouve, isto é a seleção da NBA. Tudo pode acontecer. 885 01:29:11,084 --> 01:29:13,959 Amanhã, fazemos contactos, conhecemos as equipas. 886 01:29:17,501 --> 01:29:19,751 Quando poderei ter dinheiro para a minha família? 887 01:29:19,834 --> 01:29:22,168 Se a Nike o contratar, podem fazer um adiantamento. 888 01:29:22,251 --> 01:29:25,209 Sim. Eles enviam logo dinheiro para a vossa família. 889 01:29:25,709 --> 01:29:26,709 Está bem? 890 01:29:26,793 --> 01:29:29,168 É importante que saibas promover-te bem, esta noite. 891 01:29:37,751 --> 01:29:39,918 Como é que me vou promover, esta noite? 892 01:29:41,126 --> 01:29:44,668 Os jogadores da televisão são famosos, vêm das grandes faculdades. 893 01:29:45,584 --> 01:29:47,084 É isso que a Nike procura. 894 01:29:49,376 --> 01:29:50,459 O que lhes digo? 895 01:30:07,251 --> 01:30:08,876 Se a Nike o contratasse, 896 01:30:09,459 --> 01:30:11,584 que contributo daria para a marca, Giannis? 897 01:30:11,668 --> 01:30:12,793 Além de saber jogar, 898 01:30:12,876 --> 01:30:15,668 o que o distingue de todos os jogadores de amanhã à noite? 899 01:30:22,084 --> 01:30:23,459 Diz-lhe quem és. 900 01:30:43,793 --> 01:30:45,959 Eu usava os ténis do meu irmão emprestados 901 01:30:47,959 --> 01:30:49,543 porque não podíamos comprar outro par. 902 01:30:52,043 --> 01:30:54,751 Dormia num colchão no pavilhão 903 01:30:56,251 --> 01:31:00,876 para acordar e começar a treinar sem perder tempo. 904 01:31:08,876 --> 01:31:14,126 Vimos os nossos pais serem obrigados a deixarem um filho num país 905 01:31:14,209 --> 01:31:16,459 para construir um futuro para a família noutro, 906 01:31:17,918 --> 01:31:20,334 sem saberem se o voltariam a ver. 907 01:31:23,501 --> 01:31:27,459 Escondemo-nos da polícia a vida inteira por estarmos ilegais. 908 01:31:28,834 --> 01:31:32,543 Sempre de fora a olhar para dentro, no país onde nascemos. 909 01:31:35,126 --> 01:31:36,168 Nós trabalhamos mais. 910 01:31:38,418 --> 01:31:39,418 Corremos mais. 911 01:31:40,501 --> 01:31:45,418 E temos mais garra porque sabemos o que é fazer sacrifícios. 912 01:31:49,293 --> 01:31:51,626 Deus tem olhado por nós. 913 01:31:52,918 --> 01:31:54,918 E Deus voltará a unir a nossa família. 914 01:31:56,209 --> 01:31:57,793 Só tenho de fazer o meu papel. 915 01:32:06,001 --> 01:32:07,001 Então… 916 01:32:09,293 --> 01:32:10,293 … gostou dele? 917 01:32:11,626 --> 01:32:14,209 Falamos depois da seleção. Boa noite, Haris. 918 01:32:21,001 --> 01:32:23,793 Seleção da NBA 2013 919 01:32:23,876 --> 01:32:26,543 SELEÇÃO 920 01:32:26,626 --> 01:32:29,293 {\an8}Aquele passo europeu foi fenomenal. 921 01:32:29,376 --> 01:32:31,126 {\an8}Tens muito potencial. 922 01:32:31,209 --> 01:32:33,418 Tu, meu amigo, vais ter uma carreira fenomenal. 923 01:32:34,543 --> 01:32:36,959 Os 76ers não precisam de um extremo-poste. 924 01:32:37,043 --> 01:32:38,418 Ele também é base. 925 01:32:38,501 --> 01:32:40,751 Terá de trabalhar para ter força para isso. 926 01:32:40,834 --> 01:32:43,001 Preciso de alguém para entrar já. 927 01:32:43,084 --> 01:32:44,501 Não nos vai dar acesso? 928 01:32:44,584 --> 01:32:47,584 Se garantir que não o manda para a Europa, pode conhecê-lo. 929 01:32:47,668 --> 01:32:49,876 {\an8}Ele não está preparado para este nível e não tem documentos. 930 01:32:49,959 --> 01:32:52,209 - O Utah não concorda. - Estão a mentir. 931 01:32:52,293 --> 01:32:53,876 Eles não o querem, nós queremos. 932 01:32:53,959 --> 01:32:57,043 Posso escolhê-lo em 12.º. Nem vocês nem o Utah poderão fazer nada. 933 01:32:58,376 --> 01:33:00,751 {\an8}Podes explicar-me o que fizeste aqui na transição? 934 01:33:00,834 --> 01:33:02,001 {\an8}DIRETOR-GERAL 935 01:33:02,084 --> 01:33:05,959 Temos de passar da defesa ao ataque em oito segundos. 936 01:33:06,043 --> 01:33:09,418 Mas se eu virar e arrancar, faço-o em cinco. 937 01:33:09,501 --> 01:33:12,251 O nosso extremo seria intercetado aqui pelos bases deles. 938 01:33:12,334 --> 01:33:13,918 Por isso, fui com o nosso poste. 939 01:33:14,001 --> 01:33:16,084 Simulei o passe e troquei o ritmo. 940 01:33:19,376 --> 01:33:21,459 Sabes algo sobre Milwaukee, Giannis? 941 01:33:21,543 --> 01:33:24,251 Não, senhor, mas adoraria aprender. 942 01:33:25,459 --> 01:33:29,126 Ótimo, muito bem. Vamos. Bom, muito obrigado. 943 01:33:29,209 --> 01:33:30,543 - Obrigado. - Boa sorte. 944 01:33:30,626 --> 01:33:31,709 Igualmente. 945 01:33:31,793 --> 01:33:32,793 Obrigado, senhores. 946 01:33:35,709 --> 01:33:37,543 John. John, ouça. 947 01:33:38,334 --> 01:33:40,543 O que acha? Temos hipóteses de ser a 15.ª? 948 01:33:40,626 --> 01:33:43,876 Sim, ele é brilhante. Não via tão bom há muito tempo. 949 01:33:43,959 --> 01:33:46,501 Mas está longe de estar pronto. 950 01:33:47,126 --> 01:33:49,043 Pode demorar a época inteira para entrar na equipa. 951 01:33:49,126 --> 01:33:52,918 E a falta de documentos é uma preocupação, para não dizer mais. 952 01:33:53,001 --> 01:33:55,584 Não vos vou mentir. É arriscado. 953 01:33:57,084 --> 01:33:58,584 Tenham um bom dia. 954 01:34:04,376 --> 01:34:07,126 Milwaukee iria mantê-lo na América, certo? 955 01:34:07,626 --> 01:34:08,668 Sim. 956 01:34:13,418 --> 01:34:14,501 O que vais fazer? 957 01:34:14,584 --> 01:34:18,126 Vou ligar a Utah e Atlanta para ver o que dizem. 958 01:34:18,209 --> 01:34:20,668 Não é um miúdo qualquer que quer ser selecionado, Kevin. 959 01:34:21,376 --> 01:34:22,418 Eu sei. 960 01:34:22,501 --> 01:34:24,626 Ele pode não voltar a ver a família. 961 01:34:40,001 --> 01:34:43,459 Será possível eu não ser escolhido de todo? 962 01:34:43,959 --> 01:34:47,459 Há imensa gente que vem cá e não é escolhida. 963 01:34:47,543 --> 01:34:50,501 Dwight Buycks, Diante Garrett, JaMychal Green. 964 01:34:51,084 --> 01:34:52,751 Todos chegaram à NBA. 965 01:34:54,126 --> 01:34:56,459 Não interessa onde começas, interessa onde chegas. 966 01:35:02,376 --> 01:35:03,584 Desculpe. Com licença. 967 01:35:03,668 --> 01:35:05,043 Com licença. Obrigado. 968 01:35:06,001 --> 01:35:09,043 A antevisão da seleção da NBA de 2013. 969 01:35:10,251 --> 01:35:12,584 - Kostas, sempre a correr. - Chegou a hora. 970 01:35:12,668 --> 01:35:14,876 Faltam 15 minutos para a vez dos Cavaliers… 971 01:35:14,959 --> 01:35:17,293 - Assim, não vês nada. - … começarem a seleção da NBA de 2013. 972 01:35:17,376 --> 01:35:18,209 Está bem, eu vejo. 973 01:35:18,293 --> 01:35:20,126 Orlando e Washington estão logo atrás. 974 01:35:20,209 --> 01:35:24,209 Ele tem todo o poder das orações da mãe. 975 01:35:25,334 --> 01:35:28,543 Sai ao pai dele. Não sabe desistir. 976 01:35:30,834 --> 01:35:31,834 SELEÇÃO DA NBA DE 2013 977 01:35:32,501 --> 01:35:38,084 Senhoras e senhores, bem-vindos à seleção da NBA de 2013. 978 01:35:38,168 --> 01:35:40,126 Sentem-se, por favor. 979 01:35:46,459 --> 01:35:48,126 O Noel é o primeiro? 980 01:35:48,209 --> 01:35:49,834 De certeza que é o primeiro. 981 01:35:49,918 --> 01:35:52,126 Não, é magro demais. Não tem ataque. 982 01:35:53,126 --> 01:35:56,668 Gianni, obrigado por me apoiares. 983 01:35:57,501 --> 01:35:59,001 A família ajuda-se sempre. 984 01:36:02,084 --> 01:36:04,126 Está a começar! 985 01:36:12,918 --> 01:36:15,376 Para fazer as honras em 2013, 986 01:36:15,459 --> 01:36:18,334 o comissário da NBA, o Sr. David Stern. 987 01:36:18,418 --> 01:36:23,584 Boa noite e obrigado por esta receção calorosa em Brooklyn. 988 01:36:24,834 --> 01:36:29,584 Esta noite é o culminar de anos de dedicação e trabalho árduo 989 01:36:29,668 --> 01:36:32,001 para os melhores jogadores jovens do mundo, 990 01:36:32,084 --> 01:36:35,043 e também para as famílias e amigos que os apoiam. 991 01:36:35,876 --> 01:36:39,418 E sei que os jovens que esperam ouvir os seus nomes serem chamados esta noite 992 01:36:40,001 --> 01:36:42,834 estão ansiosos por se juntarem à família da NBA. 993 01:36:42,918 --> 01:36:44,084 Por isso, vamos começar. 994 01:36:44,793 --> 01:36:47,126 Os Cleveland Cavaliers escolhem… 995 01:36:48,459 --> 01:36:49,834 … Anthony Bennett. 996 01:36:54,168 --> 01:36:55,876 Bem-vindos à seleção da NBA. 997 01:36:57,709 --> 01:36:59,668 Anthony Bennett. 998 01:36:59,751 --> 01:37:03,834 Viu-se a desilusão na cara de Noel por não ser o primeiro escolhido. 999 01:37:04,668 --> 01:37:06,084 O segundo selecionado. 1000 01:37:06,168 --> 01:37:12,834 Os Orlando Magic escolhem Victor Oladipo da Universidade do Indiana. 1001 01:37:12,918 --> 01:37:16,168 Otto Porter Jr. da Universidade de Georgetown. 1002 01:37:16,251 --> 01:37:18,376 Nerlens Noel da Universidade do Kentucky. 1003 01:37:18,459 --> 01:37:21,084 Ben McLemore da Universidade do Kansas. 1004 01:37:21,168 --> 01:37:23,543 Kentavious Caldwell-Pope da Universidade da Georgia. 1005 01:37:23,626 --> 01:37:26,001 Trey Burke da Universidade do Michigan. 1006 01:37:27,334 --> 01:37:30,209 CJ McCollum da Universidade Lehigh. 1007 01:37:36,418 --> 01:37:41,251 Na escolha 11 da seleção da NBA de 2013, 1008 01:37:41,334 --> 01:37:44,334 os Philadelphia 76ers selecionam 1009 01:37:44,418 --> 01:37:48,334 Michael Carter-Williams da Universidade de Syracuse. 1010 01:37:51,293 --> 01:37:55,293 O que é um 76er? Eles não sabem jogar basquetebol. 1011 01:37:56,043 --> 01:37:57,418 Tudo bem, não te preocupes. 1012 01:37:57,501 --> 01:38:01,543 Falta cinco escolhas, incluindo o Utah. Até chegar a Boston na 16. 1013 01:38:01,626 --> 01:38:03,001 A Oklahoma vai fazer a 12.ª. 1014 01:38:05,793 --> 01:38:10,709 Para a 12.ª escolha, os Oklahoma City Thunder selecionam 1015 01:38:10,793 --> 01:38:14,918 Steven Adams, de Rotorua, Nova Zelândia… - Isto é de loucos. Não aguento. 1016 01:38:15,001 --> 01:38:16,709 … na Universidade de Pittsburgh. 1017 01:38:17,209 --> 01:38:19,918 Os Dallas Mavericks selecionam 1018 01:38:20,584 --> 01:38:25,543 Kelly Olynyk, de Kamloops, no Canadá, na Universidade Gonzaga. 1019 01:38:26,959 --> 01:38:30,876 Os Utah Jazz selecionam Shabazz Muhammad. 1020 01:38:34,043 --> 01:38:36,126 Vai correr tudo bem. Mantém a esperança. 1021 01:38:36,834 --> 01:38:38,168 E se ninguém o escolher? 1022 01:38:45,251 --> 01:38:49,459 Talvez encontrem alguém na primeira ronda que os ajude a levantar o ânimo. 1023 01:38:49,543 --> 01:38:50,793 Estão já 15. 1024 01:38:50,876 --> 01:38:53,543 Os Bucks têm de reconstruir o plantel. 1025 01:38:54,376 --> 01:38:55,626 E Milwaukee? 1026 01:38:56,293 --> 01:38:58,084 Ainda não me voltaram a ligar. 1027 01:39:02,751 --> 01:39:04,918 Vemos que o tempo acabou 1028 01:39:05,001 --> 01:39:07,709 e David Stern vai anunciar a seleção. 1029 01:39:50,501 --> 01:39:55,751 Para a 15.ª escolha na seleção da NBA de 2013, 1030 01:39:56,834 --> 01:40:00,626 os Milwaukee Bucks selecionam… 1031 01:40:02,834 --> 01:40:05,459 … Giannis Antetokounmpo. 1032 01:40:10,126 --> 01:40:11,376 Sim! 1033 01:40:29,418 --> 01:40:31,043 Sim! 1034 01:40:33,084 --> 01:40:35,084 Eu disse-lhes! Eu disse! 1035 01:40:41,668 --> 01:40:44,293 Isso mesmo! Boa! 1036 01:40:50,376 --> 01:40:51,376 Boa, Kevin! 1037 01:41:06,834 --> 01:41:08,501 Meu… 1038 01:41:18,751 --> 01:41:23,668 Em 2014, toda a família recebeu vistos dos EUA e mudou-se para a América. 1039 01:41:32,251 --> 01:41:35,459 Antetokounmpo. É uma noite muito especial para ele. 1040 01:41:35,543 --> 01:41:40,834 Os pais dele, da direita para a esquerda. A mãe, Veronica, o pai, Charles, 1041 01:41:40,918 --> 01:41:45,709 o irmão, Alex, e com 16 anos e 2,04 m, Kostas Antetokounmpo! 1042 01:41:45,793 --> 01:41:48,084 {\an8}Giannis passou da partilha de ténis com Thanasis 1043 01:41:48,168 --> 01:41:50,418 {\an8}ao lançamento da linha Zoom Freak. 1044 01:41:50,501 --> 01:41:54,418 Thanasis entrou nos New York Knicks em 2014. 1045 01:42:00,126 --> 01:42:02,501 A família reuniu-se com Francis após 25 anos separados. 1046 01:42:06,376 --> 01:42:10,418 Charles faleceu em 2017, dois anos antes de Giannis ganhar o 1.º Prémio MVP. 1047 01:42:10,501 --> 01:42:11,668 {\an8}Quero agradecer ao meu pai. 1048 01:42:13,126 --> 01:42:16,293 Obviamente, o meu pai não está aqui comigo, mas… 1049 01:42:19,168 --> 01:42:22,334 Cada dia que entro em campo, penso sempre no meu pai, 1050 01:42:22,418 --> 01:42:25,668 e isso motiva-me e leva-me a esforçar-me mais. 1051 01:42:27,126 --> 01:42:30,959 Quero agradecer aos meus irmãos fabulosos. Sabem que vos adoro. 1052 01:42:31,043 --> 01:42:36,751 Quero agradecer à minha mãe espetacular. É a minha heroína. 1053 01:42:36,834 --> 01:42:39,168 Quando somos miúdos, não vemos o futuro, certo? 1054 01:42:39,251 --> 01:42:44,459 Se tivermos bons pais, eles veem o nosso futuro. 1055 01:42:44,543 --> 01:42:48,709 Ela sempre viu o nosso futuro e acreditou em nós. É a minha heroína. 1056 01:42:49,459 --> 01:42:51,584 {\an8}Em honra de Charles, a família criou a CAFF, 1057 01:42:51,668 --> 01:42:53,459 {\an8}a Charles Antetokounmpo Family Foundation, 1058 01:42:53,543 --> 01:42:59,709 {\an8}que financia programas na Grécia e Nigéria para ajudar a realizar sonhos. 1059 01:42:59,793 --> 01:43:02,168 Kostas foi selecionado para a NBA em 2018. 1060 01:43:02,251 --> 01:43:04,709 {\an8}É uma imagem espetacular. 1061 01:43:05,793 --> 01:43:07,543 {\an8}Kostas Antetokounmpo! 1062 01:43:09,918 --> 01:43:12,043 Alexandros joga na Liga G da NBA pelos Raptors 905. 1063 01:43:13,334 --> 01:43:16,043 {\an8}Mais um de três de Alex. Conseguiu. 1064 01:43:17,751 --> 01:43:20,084 {\an8}CAMPEÕES MUNDIAIS 2019-20 1065 01:43:24,668 --> 01:43:26,376 {\an8}Estou muito orgulhosa dele. 1066 01:43:26,459 --> 01:43:28,209 {\an8}FAMÍLIA DE KOSTAS ANTETOKOUNMPO 1067 01:43:28,293 --> 01:43:31,001 {\an8}- Adoramos-te. Parabéns. - Estamos orgulhosos. Adoramos-te. 1068 01:43:31,084 --> 01:43:34,834 {\an8}Estamos muito felizes por levares o primeiro anel para casa. 1069 01:43:34,918 --> 01:43:36,876 {\an8}Vamos ganhar mais anéis, vamos lá. 1070 01:43:39,668 --> 01:43:43,293 Lance bloqueado por Antetokounmpo! Que bloqueio de Giannis! 1071 01:43:50,084 --> 01:43:53,959 Giannis afundou! E esta? 1072 01:43:57,168 --> 01:44:02,001 É o 7.º jogador na história das Finais a fazer 50 pontos num jogo! 1073 01:44:02,084 --> 01:44:03,376 E é o que chega! 1074 01:44:04,209 --> 01:44:07,251 Os Milwaukee Bucks são novamente campeões da NBA! 1075 01:44:07,334 --> 01:44:10,126 O MVP das Finais é Giannis Antetokounmpo! 1076 01:44:10,209 --> 01:44:12,584 MVP! 1077 01:44:12,668 --> 01:44:17,876 MVP! 1078 01:44:17,959 --> 01:44:20,668 MVP! 1079 01:44:20,751 --> 01:44:27,751 Em Memória de Charles Adetokunbo 1080 01:51:02,501 --> 01:51:09,334 LUTA PELA GLÓRIA 1081 01:51:15,876 --> 01:51:17,876 {\an8}Legendas: Paulo Montes