1 00:00:37,751 --> 00:00:43,084 Sobrenome de origem iorubá que significa 2 00:00:43,168 --> 00:00:48,084 "o rei do além-mar voltou." 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,209 Por favor, cuide dele. 4 00:01:43,751 --> 00:01:47,751 Istambul, Turquia 1991 5 00:02:19,168 --> 00:02:21,543 {\an8}Imigração! Levantem! 6 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 Apague a luz. 7 00:03:29,959 --> 00:03:32,251 {\an8}Que chiqueiro! 8 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Venha. 9 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 Cuidado. 10 00:05:07,084 --> 00:05:10,709 {\an8}Fronteira Turquia - Grécia 11 00:05:23,751 --> 00:05:25,001 BEM-VINDO À GRÉCIA 12 00:05:48,834 --> 00:05:52,834 Baseado em uma história real 13 00:06:56,543 --> 00:06:59,251 Acho que sua namorada quer óculos de sol. 14 00:06:59,334 --> 00:07:01,834 Não? Óculos de sol para a moça bonita. 15 00:07:32,001 --> 00:07:34,709 Você pode cuidar do Thanasis? 16 00:07:35,043 --> 00:07:36,459 {\an8}Por quê? 17 00:07:36,543 --> 00:07:37,543 Por favor. 18 00:07:39,543 --> 00:07:41,209 - É claro. - Vou ao hospital. 19 00:07:41,293 --> 00:07:42,418 Tudo bem. 20 00:08:41,876 --> 00:08:43,584 - Ele está bem? - Está. 21 00:08:44,334 --> 00:08:46,418 Ele é saudável e está limpinho. 22 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 Ele é perfeito. 23 00:08:48,668 --> 00:08:51,501 Tem algum jeito de falar com seu marido, Veronica? 24 00:08:52,376 --> 00:08:55,043 Ele trabalha em Argos. Não tem telefone. 25 00:08:55,126 --> 00:08:56,459 Vai ser uma surpresa. 26 00:08:57,668 --> 00:08:59,043 Vai, sim. 27 00:08:59,126 --> 00:09:03,751 Preciso de umas informações para a documentação do serviço de saúde. 28 00:09:03,834 --> 00:09:06,126 Eu nunca lembro. 29 00:09:06,209 --> 00:09:09,126 Tudo bem. Pode ser a cópia do visto de residência. 30 00:09:09,209 --> 00:09:12,126 Está em casa. As contrações começaram no trabalho. 31 00:09:14,334 --> 00:09:15,668 Tudo bem. 32 00:09:19,709 --> 00:09:20,709 Tome. 33 00:10:43,001 --> 00:10:44,251 Como foi a viagem? 34 00:10:48,168 --> 00:10:49,168 Muito longa. 35 00:10:52,543 --> 00:10:54,293 Como estão as coisas por aqui? 36 00:10:55,459 --> 00:10:56,543 Tudo normal. 37 00:11:07,834 --> 00:11:08,834 Vera? 38 00:11:19,668 --> 00:11:22,251 Pense apenas no que está à sua frente. 39 00:11:24,293 --> 00:11:25,543 Tenho mais um filho. 40 00:11:38,793 --> 00:11:41,084 Thanasis Rotimi, veja o seu irmãozinho. 41 00:11:41,668 --> 00:11:43,626 Veja o seu irmãozinho. Veja. 42 00:11:45,001 --> 00:11:48,751 Amigos vêm e vão, família é para sempre. Está ouvindo? 43 00:11:49,959 --> 00:11:51,793 - Hein? - Você nunca estará só. 44 00:11:58,793 --> 00:12:00,043 Qual vai ser o nome? 45 00:12:01,584 --> 00:12:05,418 Giannis. Em grego, significa João, como o apóstolo. 46 00:12:06,376 --> 00:12:09,626 E Ugo significa "uma coroa" em ibo. 47 00:12:10,626 --> 00:12:13,126 Uma coroa dada por Deus ninguém pode tirar. 48 00:12:13,209 --> 00:12:14,709 - Amém. - Amém! 49 00:12:14,793 --> 00:12:15,918 - Amém. 50 00:12:43,334 --> 00:12:45,293 Desculpe. Você errou o sobrenome. 51 00:12:47,501 --> 00:12:50,418 - Tem letras demais. - Antetokounmpo. 52 00:12:51,001 --> 00:12:52,001 Adetokunbo. 53 00:12:52,584 --> 00:12:54,584 Antetokounmpo? 54 00:12:54,668 --> 00:12:56,543 - Adetokunbo. - Sra. Pantazis? 55 00:12:56,626 --> 00:12:57,876 Diga que eu já vou. 56 00:12:57,959 --> 00:13:01,251 Está errado mesmo? Nossos tradutores são muito bons. 57 00:13:03,376 --> 00:13:06,001 Sabemos o nosso nome, Sra. Pantazis. 58 00:13:06,084 --> 00:13:08,959 É Adetokunbo. Um nome iorubá que dá muito orgulho. 59 00:13:09,043 --> 00:13:12,168 Significa "o rei do além-mar voltou". 60 00:13:12,251 --> 00:13:14,418 Está bem, vou anotar. 61 00:13:15,584 --> 00:13:18,209 Histórico escolar e comprovação de emprego? 62 00:13:18,293 --> 00:13:19,334 Ah, sim. 63 00:13:19,418 --> 00:13:23,376 Esta carta é da agência de temporários que nos consegue trabalhos. 64 00:13:30,876 --> 00:13:31,918 Isto não basta. 65 00:13:32,876 --> 00:13:35,918 Precisam provar que trabalham legalmente, registrados. 66 00:13:36,918 --> 00:13:38,876 Se pedirem o visto assim, 67 00:13:38,959 --> 00:13:42,459 vai ser negado porque vocês entraram na Grécia sem permissão. 68 00:13:42,543 --> 00:13:44,084 Não escolhemos isso. 69 00:13:44,168 --> 00:13:47,918 A polícia europeia confiscou nossos passaportes ilegalmente. 70 00:13:48,001 --> 00:13:50,793 Não pudemos voltar, não tínhamos mais dinheiro. 71 00:13:50,876 --> 00:13:52,959 Precisamos cruzar a fronteira, sabe? 72 00:13:53,793 --> 00:13:56,959 Mas os nossos filhos são gregos. 73 00:13:58,834 --> 00:14:00,793 Eles precisam ter seus direitos. 74 00:14:01,959 --> 00:14:03,876 Escondam-se até resolvermos isso. 75 00:14:04,709 --> 00:14:05,793 Com licença. 76 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Sra. Pantazis? 77 00:14:13,001 --> 00:14:15,793 Mas assim é mais provável que nos peguem. 78 00:14:15,876 --> 00:14:17,959 Só queremos fazer o que é certo. 79 00:14:18,459 --> 00:14:20,001 Vocês podem pedir asilo. 80 00:14:20,084 --> 00:14:23,001 Asilo? Não. Somos imigrantes, não refugiados. 81 00:14:25,584 --> 00:14:27,293 Não fugimos de uma guerra. 82 00:14:27,376 --> 00:14:30,584 - Aí seríamos refugiados, mas não. - Trabalhe legalizado. 83 00:14:30,668 --> 00:14:32,376 Sem agências de temporários. 84 00:14:32,959 --> 00:14:36,751 Consiga um emprego registrado e tenha o número da Previdência. 85 00:14:36,834 --> 00:14:39,084 Assim pode pedir visto de trabalho. 86 00:14:39,168 --> 00:14:40,668 Pode abrir conta no banco. 87 00:14:40,751 --> 00:14:44,126 Com isso, vamos ter uma base sólida para pedir residência. 88 00:14:45,126 --> 00:14:46,168 Sra. Pantazis, 89 00:14:47,334 --> 00:14:51,251 não vão nos empregar se não formos legalizados. 90 00:14:51,751 --> 00:14:55,293 E não vão nos legalizar se não estivermos empregados. 91 00:15:08,751 --> 00:15:10,168 Muito bem… 92 00:15:11,751 --> 00:15:14,001 Óculos de sol, talvez. 93 00:15:16,668 --> 00:15:17,709 Olhe o seu irmão. 94 00:15:21,626 --> 00:15:23,543 Não são pra você, Gianni. 95 00:15:23,626 --> 00:15:29,043 Sim, mas como vou saber se vão gostar e querer comprar se eu não gostar antes? 96 00:15:29,126 --> 00:15:30,918 Você tem toda a razão. 97 00:15:31,001 --> 00:15:33,876 É preciso acreditar no que você vende. 98 00:15:34,584 --> 00:15:36,793 Que tal ficar com esses pra você? 99 00:15:38,668 --> 00:15:40,501 Só compramos o que vamos vender. 100 00:15:41,126 --> 00:15:44,084 Óculos de sol são uma boa opção, relógios e… 101 00:15:44,168 --> 00:15:48,834 Alex, Kostas, estes rosários também vendem muito bem. 102 00:15:51,668 --> 00:15:53,168 Oi. Você gostaria de um… 103 00:15:54,126 --> 00:15:55,293 Com licença. 104 00:15:56,751 --> 00:15:58,043 Alguém? Alguém? 105 00:16:00,876 --> 00:16:02,043 Tudo bem. 106 00:16:06,126 --> 00:16:07,751 Ninguém para pra mim. 107 00:16:07,834 --> 00:16:09,334 Nem olham pra mim. 108 00:16:09,418 --> 00:16:12,751 Vou ensinar uma coisa. Abordar assim pode não funcionar. 109 00:16:12,834 --> 00:16:14,668 Você não tem a minha beleza. 110 00:16:14,751 --> 00:16:17,376 Espere aí. Confie no seu irmão mais velho. 111 00:16:18,043 --> 00:16:20,418 Recuse o "não". "Não" significa "talvez". 112 00:16:20,501 --> 00:16:22,251 Você precisa se vender bem. 113 00:16:22,334 --> 00:16:25,043 Temos que descobrir do que as pessoas gostam. 114 00:16:25,793 --> 00:16:28,459 Meu irmão vende os melhores óculos de sol. 115 00:16:34,376 --> 00:16:37,168 Para você, dois euros. Só dois euros. 116 00:16:37,834 --> 00:16:40,668 Alex, Kostas, fiquem perto de mim. 117 00:16:49,668 --> 00:16:51,251 - Olha. - Onde conseguiram? 118 00:16:51,334 --> 00:16:53,043 - Vendemos as coisas. - Tudo? 119 00:16:53,126 --> 00:16:54,834 - Sim. - E o seu chapéu? 120 00:16:54,918 --> 00:16:57,376 - Vendi também. - Meu Deus! 121 00:16:58,668 --> 00:16:59,918 Mãe, a polícia! 122 00:17:07,543 --> 00:17:09,501 - Ugo, deixe aí. - Não podemos! 123 00:17:09,584 --> 00:17:10,709 Pegue o Kostas! 124 00:17:15,209 --> 00:17:16,418 Mãe! 125 00:17:16,918 --> 00:17:18,501 Ugo! Rotimi! 126 00:18:05,668 --> 00:18:06,793 Estou ganhando! 127 00:18:07,418 --> 00:18:09,418 Isso. Aperta agora. 128 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 Assim eu não enxergo. Thano vai fazer gol! 129 00:18:13,918 --> 00:18:16,668 - Desculpe, Ugo. - Ele faz gol de qualquer jeito. 130 00:18:20,584 --> 00:18:21,668 Ali! 131 00:18:27,709 --> 00:18:29,959 - Meus meninos! - Pai! 132 00:18:30,043 --> 00:18:31,043 - Ah, é? - Pai! 133 00:18:31,126 --> 00:18:33,209 Quatro contra um. Eu ganho de vocês. 134 00:18:33,293 --> 00:18:34,834 Eu ganho de vocês. 135 00:18:34,918 --> 00:18:37,459 Não! Eu avaliei mal a situação. 136 00:18:40,543 --> 00:18:43,043 Chega. Vou dizer "oi" e "tchau" pra mamãe. 137 00:18:46,459 --> 00:18:48,626 - Preciso da bola! Agora! - Mãe. 138 00:18:48,709 --> 00:18:49,709 Não! 139 00:18:50,834 --> 00:18:52,209 Uma bola de futebol? 140 00:18:52,918 --> 00:18:53,918 A outra furou. 141 00:18:56,376 --> 00:18:59,584 Preciso comprar comida, temos que pagar o aluguel. 142 00:18:59,668 --> 00:19:02,876 - Bamidele quer receber hoje. - Calma, não gastei muito. 143 00:19:05,168 --> 00:19:06,334 Eu juro. 144 00:19:10,043 --> 00:19:12,126 Vai mandar devolverem a bola? 145 00:19:12,626 --> 00:19:15,001 - Passa. - Passa! Passa! 146 00:19:15,501 --> 00:19:16,793 Passa! 147 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 Passa, passa! 148 00:19:19,209 --> 00:19:21,709 - Vou economizar, tudo bem. - Passa pra mim! 149 00:19:21,793 --> 00:19:22,793 Tudo bem. 150 00:19:22,876 --> 00:19:24,709 Já vou indo, vou me atrasar. 151 00:19:26,751 --> 00:19:28,876 - Vou sentir saudade. - Passa pra mim! 152 00:19:31,626 --> 00:19:33,418 Nada de jogar dentro de casa. 153 00:19:33,501 --> 00:19:36,293 Fiz banana e inhame para os meninos. 154 00:19:36,376 --> 00:19:37,376 Tchau, queridos. 155 00:19:53,918 --> 00:19:55,209 Thano, estou livre! 156 00:19:56,168 --> 00:19:57,501 - Domine. - Estou livre! 157 00:19:57,584 --> 00:20:00,293 Thanasis, passe para o Giannis. Passe a bola! 158 00:20:03,376 --> 00:20:05,334 Gol! 159 00:20:05,418 --> 00:20:07,209 Viu? Devia ouvir o técnico. 160 00:20:07,918 --> 00:20:09,043 Eu podia marcar. 161 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 O nome do jogo é Thanasisbol? É um time! 162 00:20:13,376 --> 00:20:15,126 A posição do Ugo era melhor. 163 00:20:15,209 --> 00:20:16,209 Certo? 164 00:20:16,293 --> 00:20:19,668 Se um acerta, o time todo acerta. Não precisa ser você. 165 00:20:19,751 --> 00:20:22,376 Obrigado! Escute o seu companheiro. 166 00:20:22,459 --> 00:20:26,584 Se um acerta, o time todo acerta. Certo? Pronto pra tentar de novo? 167 00:20:27,293 --> 00:20:28,834 - Tem certeza? - Sim. 168 00:20:30,501 --> 00:20:31,501 Vamos fazer gol! 169 00:20:31,584 --> 00:20:34,126 E o seu time? Pronto pra marcar? Ali. 170 00:20:34,209 --> 00:20:36,084 - Eu faço. - Faça o gol! 171 00:20:36,168 --> 00:20:37,626 Gol! 172 00:21:15,793 --> 00:21:18,918 Alex! Kostas! Hora do intervalo. 173 00:21:20,793 --> 00:21:21,793 Tome. 174 00:21:24,043 --> 00:21:25,043 Quer banana? 175 00:21:34,043 --> 00:21:35,668 Falta. 176 00:21:44,418 --> 00:21:45,418 Ei! 177 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 Vocês jogam? 178 00:21:48,959 --> 00:21:50,501 - O quê? - Basquete. 179 00:21:50,584 --> 00:21:51,709 A gente joga, sim. 180 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 - E o papai? - Está vendo. 181 00:22:04,751 --> 00:22:05,876 Vamos! 182 00:22:07,501 --> 00:22:09,418 - Para! - Você andou. 183 00:22:09,501 --> 00:22:12,293 - Isso não, você andou com a bola. - O quê? 184 00:22:12,376 --> 00:22:15,626 Gianni, tem que bater a bola, cara. 185 00:22:15,709 --> 00:22:16,751 Bater a bola? 186 00:22:18,668 --> 00:22:19,668 Tudo bem. 187 00:22:22,293 --> 00:22:23,293 Ei! 188 00:22:26,501 --> 00:22:27,584 A cesta, cara. 189 00:22:28,084 --> 00:22:30,001 - Jogue a bola na cesta. - Ugo. 190 00:22:30,084 --> 00:22:31,293 Jogue na cesta. 191 00:22:31,376 --> 00:22:32,418 - Aqui. - Vai! 192 00:22:46,043 --> 00:22:47,459 Ei! Passa! 193 00:22:54,251 --> 00:22:55,251 Defesa. 194 00:22:57,126 --> 00:22:58,626 Giannis. Thanasis. 195 00:22:59,626 --> 00:23:01,001 Venham. Segundo tempo. 196 00:23:01,084 --> 00:23:02,959 Apareçam pra jogar no ginásio. 197 00:23:03,043 --> 00:23:04,959 No Centro Juvenil. É grátis. 198 00:23:05,043 --> 00:23:06,043 Onde? 199 00:23:06,126 --> 00:23:07,126 Filathlitikos. 200 00:23:07,876 --> 00:23:08,876 Tudo bem. 201 00:23:27,959 --> 00:23:30,751 Os melhores jogadores de basquete africanos. 202 00:23:30,834 --> 00:23:34,251 Em segundo, de Camarões, mas morando e jogando na Grécia, 203 00:23:34,334 --> 00:23:37,918 Sofoklis Schortsanitis, conhecido como Baby Shaq. 204 00:23:42,793 --> 00:23:46,084 {\an8}Ele é tipo: "Alguém aqui é o Hulk do basquete?" 205 00:23:48,459 --> 00:23:52,418 {\an8}Em 1º lugar, o primeiro selecionado no Draft da NBA de 1984, 206 00:23:52,501 --> 00:23:54,876 {\an8}Hakeem Olajuwon, Nigéria. 207 00:23:54,959 --> 00:23:58,834 Ele jogava futebol, começou a jogar basquete há apenas cinco anos. 208 00:23:58,918 --> 00:24:00,501 Vejam a movimentação dele. 209 00:24:00,584 --> 00:24:02,876 Na linha de fundo… e a cesta. 210 00:24:02,959 --> 00:24:05,668 Hakeem the Dream, que jogada! 211 00:24:05,751 --> 00:24:08,209 - Meninos! Para a cama. - Se fosse só ele, 212 00:24:08,293 --> 00:24:09,834 eu passaria a noite vendo… 213 00:24:10,418 --> 00:24:14,251 Perdoai nossas ofensas, assim como perdoamos a quem nos tem ofendido. 214 00:24:14,334 --> 00:24:18,001 E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Amém. 215 00:24:18,084 --> 00:24:19,084 Amém. 216 00:24:20,001 --> 00:24:21,001 Amo você. 217 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 E você. 218 00:24:23,793 --> 00:24:25,334 E você. 219 00:24:26,793 --> 00:24:27,793 E você. 220 00:24:27,876 --> 00:24:29,334 Agora durmam. 221 00:24:35,334 --> 00:24:36,834 - Boa noite. 222 00:24:36,918 --> 00:24:38,501 - Boa noite. 223 00:24:41,959 --> 00:24:44,918 - Quero jogar de novo. - Nem bateu a bola direito. 224 00:24:46,584 --> 00:24:47,668 E você sabe o quê? 225 00:24:47,751 --> 00:24:50,709 Toda vez que eu olhava, você estava comendo banana. 226 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 - É verdade. - A gente viu você. 227 00:24:54,293 --> 00:24:56,209 A bola ia entre as suas pernas. 228 00:24:56,293 --> 00:24:58,709 Mas eles não pegavam a bola, pegavam? 229 00:25:00,001 --> 00:25:01,293 - Ei! - Isso é defesa. 230 00:25:05,501 --> 00:25:07,959 Filathlitikos fica a uma hora e 20 minutos. 231 00:25:08,834 --> 00:25:11,834 Vamos precisar pegar ônibus e metrô. 232 00:25:11,918 --> 00:25:14,334 Não sei… Nosso pai não vai gostar. 233 00:25:14,418 --> 00:25:16,168 Quem vai contar a ele? 234 00:25:17,918 --> 00:25:19,376 Estão me olhando por quê? 235 00:25:20,709 --> 00:25:24,584 Escute, vá depois da aula amanhã e volte antes de ele chegar. 236 00:25:24,668 --> 00:25:27,334 A gente volta sem ele saber o que aconteceu. 237 00:25:27,418 --> 00:25:29,626 Vou pra ver se vocês vão chegar bem. 238 00:25:29,709 --> 00:25:31,751 Não, cara. Muito pequeno. 239 00:25:33,001 --> 00:25:34,001 Estou crescendo. 240 00:25:34,084 --> 00:25:37,251 Escutem, como é uma missão secreta, 241 00:25:38,459 --> 00:25:40,751 eu e o Gianni precisamos ver primeiro. 242 00:25:40,834 --> 00:25:43,251 Se for seguro, talvez a gente leve vocês. 243 00:25:43,334 --> 00:25:44,459 Talvez? 244 00:25:44,543 --> 00:25:47,834 - Eu cresci. - Vai ser "talvez não" se você não dormir. 245 00:25:47,918 --> 00:25:49,418 - Eu cresci mais! - Durma. 246 00:25:50,584 --> 00:25:52,834 Você também. Durma. 247 00:26:00,876 --> 00:26:04,751 Escute, nosso pai sempre fala sobre oportunidades. 248 00:26:05,418 --> 00:26:06,626 E se for o caso? 249 00:26:07,793 --> 00:26:09,251 O clube é grande. 250 00:26:10,376 --> 00:26:13,418 Se formos bons, podem nos escolher para o time. 251 00:26:14,001 --> 00:26:15,709 Basquete pode dar dinheiro. 252 00:26:16,668 --> 00:26:18,251 Podemos ajudar nossos pais. 253 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Você já se acha bom assim? 254 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 Se for pra ajudar a família, vou ficar bom. 255 00:26:43,251 --> 00:26:44,626 GRÉCIA para OS GREGOS 256 00:26:45,876 --> 00:26:47,543 FORA, IMIGRANTES! 257 00:27:03,918 --> 00:27:06,209 GINÁSIO MUNICIPAL DE ZOGRAFOS 258 00:27:25,043 --> 00:27:26,501 Seja CORAJOSO 259 00:27:35,876 --> 00:27:36,876 Gianni. 260 00:28:00,376 --> 00:28:02,459 É claro que estamos em último. 261 00:28:02,543 --> 00:28:05,668 Somos péssimos. Cem por cento péssimos. 262 00:28:11,459 --> 00:28:12,668 Quem são aqueles? 263 00:28:13,168 --> 00:28:14,168 Você conhece? 264 00:28:15,584 --> 00:28:16,584 Eles são altos. 265 00:28:25,918 --> 00:28:28,043 O que vocês estão fazendo aqui? 266 00:28:30,959 --> 00:28:35,209 Viemos jogar basquete. No clube juvenil gratuito. 267 00:28:35,834 --> 00:28:39,084 É, precisa ser muito, muito gratuito. 268 00:28:42,251 --> 00:28:44,251 Seus pais estão sabendo? 269 00:28:45,876 --> 00:28:47,126 Nossa mãe nos trouxe. 270 00:28:47,209 --> 00:28:50,334 Ela volta depois. Ela queria que fizéssemos o… 271 00:28:50,418 --> 00:28:52,084 O clube gratuito, eu ouvi. 272 00:28:52,168 --> 00:28:54,918 Precisamos da assinatura dela para vocês jogarem. 273 00:28:55,001 --> 00:28:57,626 Mas… Ela não sabe que estamos aqui. 274 00:28:57,709 --> 00:28:59,876 Gianni. Cara… 275 00:29:02,751 --> 00:29:05,001 - De onde vocês são? - Sepolia. 276 00:29:08,834 --> 00:29:09,834 Esperem aqui. 277 00:29:11,251 --> 00:29:15,293 - Por que você disse que somos de Sepolia? - Ia dizer o quê? Irlanda? 278 00:29:17,626 --> 00:29:20,751 Tudo bem. Podem jogar hoje, está bem? 279 00:29:21,251 --> 00:29:22,751 Entrem na fila ali. 280 00:29:26,709 --> 00:29:27,709 Mexa os pés! 281 00:29:45,793 --> 00:29:47,501 Passe a bola! 282 00:29:57,918 --> 00:29:59,584 Gianni, escute. 283 00:29:59,668 --> 00:30:02,084 Relaxe. Não fique tão tenso. 284 00:30:02,168 --> 00:30:03,751 Relaxe, relaxe. 285 00:30:06,168 --> 00:30:08,418 Deixe a bola voar assim… 286 00:30:09,293 --> 00:30:10,293 Com a munheca. 287 00:30:13,168 --> 00:30:14,959 Tudo bem, não faz mal. 288 00:30:15,043 --> 00:30:16,543 Não, vou de novo. 289 00:30:51,043 --> 00:30:52,543 Não tem trabalho aqui. 290 00:30:54,543 --> 00:30:58,751 Bom, se precisar de alguma coisa, por favor, ligue. 291 00:31:11,001 --> 00:31:12,584 Fique de cabeça baixa. 292 00:31:12,668 --> 00:31:14,376 Este bairro não é seguro. 293 00:31:33,209 --> 00:31:34,418 De onde veio isso? 294 00:31:35,209 --> 00:31:37,168 Jogamos basquete depois da aula. 295 00:31:37,668 --> 00:31:38,668 Que basquete? 296 00:31:38,751 --> 00:31:41,043 Filathlitikos. Tem um clube lá que… 297 00:31:41,126 --> 00:31:43,834 Atravessaram a cidade sem nos pedir? 298 00:31:43,918 --> 00:31:45,168 - Pai. - Para jogar? 299 00:31:45,251 --> 00:31:47,959 O Filathlitikos é um dos melhores da Grécia. 300 00:31:48,043 --> 00:31:51,293 Eles formam atletas lá. É grátis, não perguntam nada. 301 00:31:53,501 --> 00:31:56,001 Pai, o técnico deu isto pra gente. 302 00:31:57,251 --> 00:32:00,668 Se você assinar, podemos jogar todo dia depois da aula. 303 00:32:04,418 --> 00:32:05,918 E se denunciaram vocês? 304 00:32:07,251 --> 00:32:09,418 Me desobedeceu e levou seu irmão. 305 00:32:09,501 --> 00:32:11,334 - Espere… - Fomos juntos, pai. 306 00:32:11,418 --> 00:32:14,043 Na Nigéria, vocês não ficariam só de castigo. 307 00:32:14,126 --> 00:32:15,376 - Pai… - Uma semana. 308 00:32:15,959 --> 00:32:16,959 Mãe? 309 00:32:24,918 --> 00:32:26,584 Largue essa bola de basquete. 310 00:32:35,834 --> 00:32:37,668 Que sirva de lição para vocês. 311 00:32:37,751 --> 00:32:39,793 Prometam não desobedecer. 312 00:32:39,876 --> 00:32:41,751 - A gente promete. - Ótimo. 313 00:32:50,209 --> 00:32:51,209 Dá pra imaginar? 314 00:32:56,001 --> 00:32:57,501 Eles vão acabar comigo. 315 00:33:04,209 --> 00:33:07,668 Por que essa reação? São só umas horas depois da aula. 316 00:33:08,751 --> 00:33:11,043 Na escola, sabemos onde eles estão. 317 00:33:11,126 --> 00:33:14,209 Em casa, estão conosco. Nas vendas, estamos juntos. 318 00:33:14,293 --> 00:33:18,376 Isto aqui vai ser um risco e vai desviar a atenção deles dos estudos. 319 00:33:18,459 --> 00:33:21,293 Sempre quisemos proteger a infância deles. 320 00:33:21,376 --> 00:33:24,376 Com técnicos desconhecidos mandando assinar papéis? 321 00:33:24,459 --> 00:33:26,501 Estranhos vendo os jogos deles? 322 00:33:32,043 --> 00:33:34,543 Não se lembra de quando jogava futebol? 323 00:33:35,876 --> 00:33:39,668 Vamos deixá-los jogar. Precisam se divertir como jovens normais. 324 00:33:39,751 --> 00:33:43,709 Não enquanto não estivermos seguros. Estou tentando nos manter unidos. 325 00:33:44,959 --> 00:33:47,876 Eu também penso em todos nós. 326 00:33:49,584 --> 00:33:50,584 O tempo todo. 327 00:33:55,084 --> 00:33:56,084 Sinto muito. 328 00:33:59,918 --> 00:34:00,918 Vera… 329 00:34:07,001 --> 00:34:08,001 Sinto muito. 330 00:34:09,459 --> 00:34:10,459 Está bem? 331 00:34:15,293 --> 00:34:16,834 Deixe que sejam felizes. 332 00:34:39,668 --> 00:34:40,668 Isso. 333 00:34:51,209 --> 00:34:53,334 Você precisa se concentrar. 334 00:34:59,334 --> 00:35:01,043 Gianni, volte! Volte! 335 00:35:22,209 --> 00:35:23,209 Venham, meninos. 336 00:35:28,001 --> 00:35:32,043 Vermelhos, peguem a bola. Vocês vão de uma cesta a outra, certo? 337 00:35:32,126 --> 00:35:34,209 O cinza vai atrás. Vou cronometrar. 338 00:35:34,293 --> 00:35:36,418 - Oito segundos. - Oito? 339 00:35:36,501 --> 00:35:37,543 Oito. 340 00:35:37,626 --> 00:35:39,043 De uma cesta a outra. 341 00:35:39,126 --> 00:35:42,168 Da defesa ao ataque em menos de oito segundos, certo? 342 00:35:42,251 --> 00:35:45,668 Não dá pro adversário reagir quando perde a posse de bola. 343 00:35:50,918 --> 00:35:52,459 Giannis, passe a bola! 344 00:35:59,918 --> 00:36:01,126 Está péssimo! 345 00:36:02,959 --> 00:36:04,834 Passe e avance. 346 00:36:09,751 --> 00:36:10,751 Vai! 347 00:36:11,251 --> 00:36:12,543 Bravo, Thanasis! 348 00:36:13,959 --> 00:36:15,793 Ótimo, Thanasis! 349 00:36:15,876 --> 00:36:17,751 Bom trabalho. Bravo! 350 00:36:23,209 --> 00:36:24,668 Relaxe. Você consegue. 351 00:36:25,959 --> 00:36:26,959 Não se preocupe. 352 00:36:37,918 --> 00:36:39,959 Veronica, você está atrasada. 353 00:36:40,043 --> 00:36:41,668 É, eu estava trabalhando. 354 00:36:44,126 --> 00:36:45,376 Oi, Francis. 355 00:36:45,459 --> 00:36:48,959 Não chore. Nem dissemos "oi" ainda. 356 00:36:49,043 --> 00:36:52,334 Não consigo evitar. Estou com saudade. 357 00:37:02,876 --> 00:37:04,501 Não use toda a água, Ugo. 358 00:37:04,584 --> 00:37:07,251 Você toma banho como se lavasse a Grécia toda. 359 00:37:07,334 --> 00:37:08,501 Vou ser rápido. 360 00:37:19,876 --> 00:37:22,168 Ei! A água acabou. 361 00:37:22,251 --> 00:37:23,459 Charles… 362 00:37:25,376 --> 00:37:28,209 Não adiaram o pagamento para o fim do mês? 363 00:37:28,293 --> 00:37:29,293 Não tem água? 364 00:37:39,209 --> 00:37:40,459 Vou ligar para eles. 365 00:37:55,709 --> 00:37:57,709 {\an8}CUIDADO PISO MOLHADO 366 00:38:27,751 --> 00:38:29,668 Ótimo! 367 00:38:30,543 --> 00:38:33,043 Ótimo. Vai, vai! 368 00:38:34,918 --> 00:38:36,168 Bravo, Thanasis! 369 00:38:40,084 --> 00:38:41,251 Calma. Vai! 370 00:38:43,543 --> 00:38:44,543 Bravo! 371 00:38:47,793 --> 00:38:48,793 Thano! 372 00:39:20,918 --> 00:39:23,376 Ele se esforçou muito, não foi? 373 00:39:26,168 --> 00:39:27,668 O que você quer para eles? 374 00:39:28,251 --> 00:39:32,126 Eu… quero que eles cheguem ao máximo que puderem. 375 00:39:32,751 --> 00:39:36,751 Thanasis pode jogar na liga principal. Já estão perguntando sobre ele. 376 00:39:36,834 --> 00:39:38,501 Talvez até a seleção… 377 00:39:39,918 --> 00:39:40,918 A seleção? 378 00:39:41,001 --> 00:39:43,834 Por que não? Quem sabe aonde ele vai chegar? 379 00:39:44,709 --> 00:39:45,918 E Giannis… 380 00:39:47,668 --> 00:39:48,668 Ele está melhor. 381 00:39:53,626 --> 00:39:55,376 Takis, sei como são as coisas. 382 00:39:55,459 --> 00:39:57,459 Futebol, basquete… É tudo igual. 383 00:39:58,459 --> 00:40:02,293 O profissional começa cedo, torce pra que os deuses sorriam pra ele. 384 00:40:04,709 --> 00:40:06,084 E eles sorriem pouco. 385 00:40:07,293 --> 00:40:09,584 Isso vai expor a nossa família. 386 00:40:17,251 --> 00:40:19,001 Muito bem, Gianni! 387 00:40:38,168 --> 00:40:39,376 Estou bem hoje. 388 00:40:40,793 --> 00:40:42,209 Thanos. 389 00:40:43,126 --> 00:40:44,543 Olha só esses dois. 390 00:40:48,584 --> 00:40:51,126 Ei! Mostra pra eles quem nós somos. 391 00:40:51,209 --> 00:40:52,334 Quem quer isto? 392 00:41:06,584 --> 00:41:08,459 BANCO VORA 2.000 euros 393 00:41:08,543 --> 00:41:10,293 Um adiantamento pelo contrato. 394 00:41:11,001 --> 00:41:13,584 O pessoal do Panarios, da divisão C de Atenas, 395 00:41:13,668 --> 00:41:15,918 viu Thanasis jogar e falou com Takis. 396 00:41:16,001 --> 00:41:18,334 É para ele ir jogar na equipe deles. 397 00:41:18,418 --> 00:41:19,959 E Takis está de acordo? 398 00:41:20,043 --> 00:41:23,459 Não. Ele quer que eu fique, mas disse que a escolha é nossa. 399 00:41:23,543 --> 00:41:24,918 Precisamos do dinheiro. 400 00:41:25,793 --> 00:41:28,084 Eu disse que vou aceitar por nós. 401 00:41:30,084 --> 00:41:31,959 Que orgulho de você, Rotimi! 402 00:41:33,334 --> 00:41:37,251 Ugo, Ndubuisi, Emeka, seu irmão está dando o exemplo. 403 00:41:37,334 --> 00:41:41,293 Quando alguém da família acerta, a família toda acerta. 404 00:41:42,209 --> 00:41:43,668 Não é assim que se fala. 405 00:41:44,168 --> 00:41:47,376 Quando alguém da família acerta, a família toda acerta. 406 00:41:47,876 --> 00:41:49,126 Eu não falo assim. 407 00:42:40,918 --> 00:42:42,793 Desculpe, o cheque não é válido. 408 00:42:43,376 --> 00:42:45,001 Não. Não pode ser. 409 00:42:45,584 --> 00:42:49,168 É o cheque de um time de basquete. Por favor, tente de novo. 410 00:42:49,251 --> 00:42:51,376 Eu tentei, senhor. Não é válido. 411 00:42:59,709 --> 00:43:00,709 Sim. 412 00:43:10,668 --> 00:43:11,668 Está bem. 413 00:43:22,459 --> 00:43:23,709 O que aconteceu? 414 00:43:24,793 --> 00:43:28,543 Takis disse que souberam da nossa situação e retiraram a oferta. 415 00:43:30,876 --> 00:43:33,543 Rotimi, eu sinto muito. De verdade. 416 00:43:52,751 --> 00:43:54,918 Diga que eu saio daqui a pouco. 417 00:43:57,501 --> 00:43:58,501 Estou bem. 418 00:44:21,501 --> 00:44:22,709 Podem nos derrubar. 419 00:44:24,959 --> 00:44:27,793 Podem nos ignorar e nos ofender, 420 00:44:27,876 --> 00:44:31,668 dizer que não deveríamos estar aqui e nos xingar… 421 00:44:33,543 --> 00:44:35,793 mas não vão nos privar de nos reerguer. 422 00:45:10,293 --> 00:45:11,709 Notícias nacionais. 423 00:45:11,793 --> 00:45:14,668 A Grécia continua sendo o acesso preferido 424 00:45:14,751 --> 00:45:20,501 de milhares de refugiados fugindo da guerra e buscando segurança na UE. 425 00:45:21,001 --> 00:45:25,709 O governo grego não consegue frear o fluxo desses imigrantes ilegais. 426 00:45:26,209 --> 00:45:29,084 Isso aumentou os protestos contra os imigrantes 427 00:45:29,168 --> 00:45:31,126 e também a violência contra eles. 428 00:45:31,876 --> 00:45:34,876 O governo vai convocar um conselho para decidir… 429 00:46:39,709 --> 00:46:41,168 Eu ia fazer isso. 430 00:46:43,751 --> 00:46:44,751 Posso ajudar. 431 00:46:48,626 --> 00:46:49,626 Tudo bem. 432 00:47:02,334 --> 00:47:04,001 Por que abandonaram Francis? 433 00:47:15,751 --> 00:47:17,418 Ele era pequeno demais. 434 00:47:22,501 --> 00:47:26,751 Foi uma das decisões mais difíceis da minha vida. 435 00:47:30,001 --> 00:47:32,418 Ainda não sei se fizemos o certo. 436 00:47:36,043 --> 00:47:39,543 Queríamos vir para a Grécia para ter uma vida melhor, 437 00:47:40,126 --> 00:47:42,834 mas não conseguimos o visto grego na Nigéria… 438 00:47:45,251 --> 00:47:47,043 e precisamos dar outro jeito. 439 00:47:49,918 --> 00:47:51,751 Muitos anos se passaram. 440 00:47:54,668 --> 00:47:56,418 Francis já tinha nascido. 441 00:48:01,168 --> 00:48:03,668 Seu pai e eu passamos semanas falando disso. 442 00:48:05,376 --> 00:48:10,668 Não podíamos levar Francis, sabíamos as histórias sobre a polícia europeia 443 00:48:11,793 --> 00:48:15,334 tratando viajantes africanos legalizados como criminosos. 444 00:48:19,001 --> 00:48:21,001 A viagem seria perigosa demais. 445 00:48:24,293 --> 00:48:25,626 Aí fizemos a escolha… 446 00:48:28,043 --> 00:48:30,751 de deixá-lo em segurança lá. 447 00:48:34,501 --> 00:48:35,751 E de trazê-lo… 448 00:48:38,126 --> 00:48:40,501 assim que estivéssemos bem na Grécia. 449 00:48:48,334 --> 00:48:49,793 Somos unidos… 450 00:48:54,501 --> 00:48:58,501 mas às vezes precisamos nos sacrificar pela família. 451 00:49:00,793 --> 00:49:01,793 Não chore, mãe. 452 00:49:04,751 --> 00:49:06,876 Tudo vai se ajeitar um dia. 453 00:49:06,959 --> 00:49:08,459 Eu prometo. 454 00:49:14,084 --> 00:49:16,168 Deus não comete erros. 455 00:49:34,084 --> 00:49:36,418 Faça o melhor que puder… 456 00:49:39,459 --> 00:49:41,418 e deixe Deus fazer Seu trabalho. 457 00:50:19,418 --> 00:50:22,501 Charles Adetokunbo com a bola. Ele chuta. 458 00:50:23,001 --> 00:50:28,376 É gol! Gol! 459 00:50:29,543 --> 00:50:32,793 O matemático Charles Adetokunbo voltou a marcar. 460 00:50:34,209 --> 00:50:35,626 Charles é o nome! 461 00:50:36,501 --> 00:50:37,584 Ele conseguiu. 462 00:50:38,251 --> 00:50:39,293 Ele conseguiu! 463 00:51:10,209 --> 00:51:12,543 O Thunder põe a bola em jogo. 464 00:51:13,709 --> 00:51:16,626 Ele tenta armar a jogada, não consegue. 465 00:51:17,918 --> 00:51:20,293 O passe para Durant, com bloqueio. 466 00:51:22,209 --> 00:51:24,418 E ele converte! 467 00:51:28,209 --> 00:51:29,668 {\an8}Comprei para vocês, 468 00:51:30,543 --> 00:51:32,793 já que o de vocês está acabado. 469 00:51:36,209 --> 00:51:37,209 Obrigado, pai. 470 00:51:38,584 --> 00:51:39,584 Obrigado. 471 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Vocês deram duro. 472 00:51:46,751 --> 00:51:48,209 E se comprometeram. 473 00:51:50,376 --> 00:51:51,376 Mereceram. 474 00:51:53,209 --> 00:51:54,543 Vamos estrear. 475 00:51:54,626 --> 00:51:55,918 Vamos. 476 00:51:56,001 --> 00:51:57,584 Nessa chuva? 477 00:51:58,251 --> 00:51:59,251 - É. - É, sim. 478 00:52:01,668 --> 00:52:03,668 Quatro, três, dois… 479 00:52:04,959 --> 00:52:06,459 Tudo bem. Vamos de novo. 480 00:52:12,418 --> 00:52:13,418 Não desanime. 481 00:52:24,584 --> 00:52:26,834 Nós caímos para poder levantar. 482 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 Tudo bem. Agora se anime e volte. 483 00:52:41,501 --> 00:52:44,001 Não importa onde começa, só onde termina. 484 00:52:46,626 --> 00:52:48,334 A empresa me registrou. 485 00:52:48,418 --> 00:52:50,126 Recebo pagamento toda semana. 486 00:52:50,209 --> 00:52:52,709 Estão recolhendo o valor da Previdência, 487 00:52:52,793 --> 00:52:56,334 a que não tenho direito como ilegal, mas… 488 00:53:00,168 --> 00:53:03,959 Com isso, posso pedir visto de trabalho, certo? 489 00:53:04,043 --> 00:53:05,459 Você é faxineiro? 490 00:53:06,918 --> 00:53:08,209 Sou faxineiro, sim. 491 00:53:14,834 --> 00:53:17,668 Não dá para pedir residência com isto. 492 00:53:19,751 --> 00:53:21,376 Você disse "registrado". 493 00:53:21,459 --> 00:53:22,793 Num emprego de verdade. 494 00:53:24,834 --> 00:53:26,293 É um emprego de verdade. 495 00:53:26,918 --> 00:53:28,793 Algo que exija habilidade. 496 00:53:29,501 --> 00:53:30,834 Achei que fosse óbvio. 497 00:53:31,501 --> 00:53:32,501 Habilidade? 498 00:53:34,584 --> 00:53:39,626 Desculpe, Sra. Pantazis, mas o que a senhora faz aqui exatamente? 499 00:53:41,126 --> 00:53:42,418 Fica sentada aí 500 00:53:42,501 --> 00:53:45,043 e nos dá conselhos, mas nada acontece. 501 00:53:53,209 --> 00:53:58,334 O governo nunca vai nos conceder o visto, vai? 502 00:53:58,418 --> 00:54:00,918 Eles querem que as pessoas não entrem. 503 00:54:05,834 --> 00:54:06,918 Que não entrem… 504 00:54:10,501 --> 00:54:15,043 Sra. Pantazis, sabia que a civilização grega tem raízes na África? 505 00:54:16,126 --> 00:54:17,126 Pois é. 506 00:54:17,209 --> 00:54:21,376 Zeus e Xangô, o deus iorubá dos raios e dos trovões, 507 00:54:23,209 --> 00:54:24,209 são iguais. 508 00:54:24,834 --> 00:54:28,501 Não podemos errar, ou vocês chamam atenção e acabam deportados. 509 00:55:10,376 --> 00:55:13,668 Giannis, você vai começar jogando. Preciso que se esforce. 510 00:55:34,918 --> 00:55:36,584 TIME DA CASA 40 - VISITANTE 60 511 00:55:37,668 --> 00:55:39,209 Passe! 512 00:55:39,876 --> 00:55:41,501 Vai! Calma. 513 00:55:42,418 --> 00:55:43,709 Qual é, cara? 514 00:55:47,668 --> 00:55:49,043 Pressão. 515 00:55:49,543 --> 00:55:51,251 Mãos, Gianni! Mãos! 516 00:55:52,043 --> 00:55:53,209 Mãos! 517 00:55:54,751 --> 00:55:56,334 Caramba… 518 00:56:03,584 --> 00:56:04,626 Gianni! 519 00:56:08,084 --> 00:56:09,584 Você é péssimo, neguinho. 520 00:56:30,334 --> 00:56:31,334 Chefe. 521 00:56:44,501 --> 00:56:45,501 Pai. 522 00:56:49,501 --> 00:56:50,918 Por que nos odeiam? 523 00:57:00,001 --> 00:57:01,376 Racistas são ignorantes. 524 00:57:04,334 --> 00:57:06,418 Eles têm medo do que é diferente. 525 00:57:09,376 --> 00:57:11,959 Filho, este país nos deu educação gratuita. 526 00:57:13,751 --> 00:57:15,293 Empregos. Liberdade. 527 00:57:16,918 --> 00:57:18,668 O resto a gente resolve. 528 00:57:20,834 --> 00:57:21,834 Está bem? 529 00:57:26,293 --> 00:57:30,793 Foi um arremesso milagroso? Foi. Ele já fez isso antes? Pode apostar. 530 00:57:30,876 --> 00:57:33,668 Ele vai fazer de novo? Várias vezes. 531 00:57:36,001 --> 00:57:37,626 Pague para Continuar 532 00:58:33,459 --> 00:58:35,876 {\an8}Só tem o valor de duas semanas. 533 00:58:35,959 --> 00:58:38,793 - Vamos completar na semana que vem. - Não. 534 00:58:39,293 --> 00:58:42,126 {\an8}Vocês já me devem outros meses. 535 00:58:43,793 --> 00:58:45,251 O trabalho anda devagar. 536 00:58:45,751 --> 00:58:49,084 Ou vocês estão gastando tudo com o basquete dos meninos. 537 00:58:50,251 --> 00:58:54,251 Tem muita gente querendo a casa, gente que paga em dia. 538 00:59:12,043 --> 00:59:13,043 É você? 539 00:59:20,793 --> 00:59:22,043 Conheço essa cara. 540 00:59:22,918 --> 00:59:23,918 Não diga nada. 541 00:59:26,793 --> 00:59:27,793 Posso explicar. 542 00:59:28,418 --> 00:59:31,043 O primo do Stavros tem uma oficina. 543 00:59:31,126 --> 00:59:33,043 Só precisa de uma bateria nova. 544 00:59:33,126 --> 00:59:35,168 Pedal de freio, óleo, carburador. 545 00:59:37,418 --> 00:59:38,418 Eu arrumei. 546 00:59:40,084 --> 00:59:43,751 Não podemos comprar um carro. Precisamos pagar o aluguel. 547 00:59:44,834 --> 00:59:47,584 Vera, escute. Só temos 500 euros. 548 00:59:48,626 --> 00:59:51,584 Com um carro, podemos sair da cidade. 549 00:59:52,418 --> 00:59:53,501 Vender a turistas. 550 00:59:54,668 --> 00:59:56,959 Vamos ser os únicos lá. Certo? 551 01:00:01,334 --> 01:00:03,001 Me leva para dar uma volta? 552 01:00:20,501 --> 01:00:21,501 Isso! 553 01:00:31,876 --> 01:00:33,834 Agora ele faz arremesso com salto. 554 01:00:35,459 --> 01:00:36,459 Legal. 555 01:00:37,043 --> 01:00:38,626 Vamos nos dar bem este ano. 556 01:00:42,876 --> 01:00:43,918 Ótimo! 557 01:00:48,376 --> 01:00:49,459 Thano! 558 01:00:52,001 --> 01:00:53,501 É isso aí! Vai! 559 01:00:55,834 --> 01:00:56,918 Cuidado! Ótimo! 560 01:00:58,043 --> 01:00:59,459 Thano, meu amigo, vai! 561 01:01:05,168 --> 01:01:06,959 Thano, leveza nos pés. 562 01:01:10,334 --> 01:01:12,834 Isso! Por isso trabalhamos a semana inteira. 563 01:01:12,918 --> 01:01:13,918 Por isso. 564 01:01:14,959 --> 01:01:16,834 Thanasis é um astro. 565 01:01:17,418 --> 01:01:21,584 Isso! Muito bom. Vai, vai! Muito bem. 566 01:01:21,668 --> 01:01:25,376 Mãos! Mãos! Thano, pressão! Giannis, pressão! 567 01:01:26,709 --> 01:01:27,709 Mãos! 568 01:01:28,668 --> 01:01:29,959 Bloqueio! 569 01:01:31,584 --> 01:01:33,209 Vai! Vai! 570 01:01:34,959 --> 01:01:36,126 E veja o Giannis. 571 01:01:42,293 --> 01:01:44,418 Isso! 572 01:01:44,501 --> 01:01:45,501 Vai! 573 01:01:46,501 --> 01:01:47,501 Isso! 574 01:01:48,709 --> 01:01:50,084 Ele tem potencial. 575 01:01:51,126 --> 01:01:52,626 Pressão, Giannis! 576 01:01:54,043 --> 01:01:55,376 Vai, vai! 577 01:02:03,084 --> 01:02:06,043 {\an8}TIME DA CASA 70 - VISITANTE 74 578 01:02:07,834 --> 01:02:09,668 Ele está comandando o time. 579 01:02:09,751 --> 01:02:11,959 Vamos lá! Dois! 580 01:02:17,918 --> 01:02:20,751 Eles estavam jogando, e acontece isso? 581 01:02:20,834 --> 01:02:22,709 Veja o que está acontecendo. 582 01:02:22,793 --> 01:02:26,001 - Fique calmo. - Ficar calmo? Fique você! 583 01:02:26,084 --> 01:02:27,918 Tudo bem. 584 01:02:32,876 --> 01:02:34,293 Você está bem? Está… 585 01:02:34,376 --> 01:02:35,501 Pare. 586 01:02:35,584 --> 01:02:36,584 Tudo bem. 587 01:02:39,001 --> 01:02:40,001 Devagar. 588 01:02:54,709 --> 01:02:56,709 Gianni, vá. 589 01:02:58,126 --> 01:02:59,334 É a sua chance. 590 01:03:01,376 --> 01:03:02,376 Comande o time. 591 01:04:25,501 --> 01:04:27,751 Eles são muito bons, Paco. 592 01:04:27,834 --> 01:04:29,918 E ainda podem melhorar. 593 01:04:30,709 --> 01:04:32,834 Nenhum gerente vai levar a sério. 594 01:04:32,918 --> 01:04:35,626 Eles não vão jogar legalmente na liga principal. 595 01:04:35,709 --> 01:04:38,126 - Não têm documentos. - Isso você consegue. 596 01:04:39,168 --> 01:04:42,251 Eu vim para fazer um favor ao Sr. Gianakos, está bem? 597 01:04:42,751 --> 01:04:44,459 Eles são imigrantes ilegais. 598 01:04:45,501 --> 01:04:49,043 Quem os contratar vai ser multado, e eles vão ter que voltar 599 01:04:49,126 --> 01:04:51,918 ao lugar de onde vieram quando isso vier à tona. 600 01:04:52,001 --> 01:04:53,126 Eles nasceram aqui. 601 01:04:55,209 --> 01:04:56,501 Não diga… 602 01:05:01,334 --> 01:05:03,584 Oi. Sou Haris Eleftheriou. 603 01:05:03,668 --> 01:05:08,334 É… Haris com um R só. 604 01:05:08,959 --> 01:05:12,459 E Eleftheriou também com um R só. 605 01:05:14,251 --> 01:05:17,418 Procuramos jogadores para a liga principal. 606 01:05:18,418 --> 01:05:22,793 Poucos são bons o bastante, mas Giannis foi incrível hoje. 607 01:05:22,876 --> 01:05:24,584 Ele mudou totalmente o time. 608 01:05:25,084 --> 01:05:27,126 Parece que o seu amigo não achou. 609 01:05:27,209 --> 01:05:28,209 Paco? 610 01:05:29,084 --> 01:05:30,251 Ele não é meu amigo. 611 01:05:30,751 --> 01:05:34,084 Ele é um dos olheiros mais poderosos da liga. 612 01:05:34,168 --> 01:05:38,459 Ele influencia qualquer um e faz qualquer time escolher um jogador, 613 01:05:39,126 --> 01:05:40,334 mas não é meu amigo. 614 01:05:41,293 --> 01:05:46,084 Se ele é bom, por que você mesmo não procura os times? 615 01:05:47,084 --> 01:05:49,209 Eu precisaria ser o agente dele. 616 01:05:50,293 --> 01:05:51,626 Com licença, Haris. 617 01:05:56,918 --> 01:05:58,209 Meninos! 618 01:05:58,918 --> 01:06:00,418 Sim, desculpe. 619 01:06:07,834 --> 01:06:08,918 Agente esportivo. 620 01:06:22,876 --> 01:06:25,293 Você quer ser meu agente? 621 01:06:26,668 --> 01:06:27,668 Se você aceitar… 622 01:06:31,584 --> 01:06:32,584 Legal. 623 01:06:35,626 --> 01:06:36,626 Obrigado. 624 01:06:37,251 --> 01:06:39,251 Você não vai se arrepender, juro. 625 01:06:39,334 --> 01:06:41,168 Vou dar um duro danado por você. 626 01:06:41,668 --> 01:06:43,584 Vou começar a telefonar agora. 627 01:06:44,709 --> 01:06:47,834 Ei! Quantos clientes você tem? 628 01:06:48,418 --> 01:06:49,418 Só você. 629 01:07:22,209 --> 01:07:23,543 Estes estão acabando. 630 01:07:23,626 --> 01:07:24,793 Sim. 631 01:07:55,418 --> 01:07:57,209 - O que foi? - Não funciona. 632 01:07:59,376 --> 01:08:00,376 Me deixe ver. 633 01:09:06,584 --> 01:09:08,001 Você podia ter ligado. 634 01:09:08,709 --> 01:09:11,668 {\an8}Espere aí. Eu dei vários avisos. 635 01:09:11,751 --> 01:09:14,043 - Nós moramos aqui. - É? Então paguem. 636 01:09:16,834 --> 01:09:21,251 Aqui tem os atrasados, o deste mês e o do mês que vem. 637 01:09:24,209 --> 01:09:27,918 Bamidele, veja os meninos. Deveriam estar na cama. 638 01:09:28,668 --> 01:09:29,793 Se isso se repetir… 639 01:09:32,084 --> 01:09:33,334 não vou ser educado. 640 01:09:34,209 --> 01:09:39,001 Na próxima, eu chamo a polícia. Eles vão cuidar de vocês todos. 641 01:09:40,668 --> 01:09:41,668 A minha chave. 642 01:09:49,418 --> 01:09:52,418 - Todos os times recusaram? - Paco tinha razão. 643 01:09:52,501 --> 01:09:54,918 Ninguém se arrisca com jogadores ilegais. 644 01:09:56,251 --> 01:09:59,459 Podemos inscrevê-los nos testes regionais. 645 01:09:59,543 --> 01:10:03,168 Grandes times vão estar lá, além de olheiros de times europeus. 646 01:10:04,084 --> 01:10:05,709 Não posso fazer teste assim. 647 01:10:09,668 --> 01:10:11,043 Mas o Gianni pode. 648 01:10:11,876 --> 01:10:14,584 Times europeus dão projeção internacional. 649 01:10:16,251 --> 01:10:17,876 Todo mundo vai ver você. 650 01:10:22,084 --> 01:10:23,418 A hora é agora… 651 01:10:25,334 --> 01:10:29,876 mas, se quisermos o prêmio, vamos ter que correr o risco. 652 01:10:31,793 --> 01:10:32,834 Tem certeza? 653 01:10:33,918 --> 01:10:34,959 Tenho. 654 01:10:35,959 --> 01:10:37,626 Tive um sonho também, sabia? 655 01:10:41,834 --> 01:10:43,459 Mas não era para ser. 656 01:10:49,376 --> 01:10:51,043 Vou fazer o que eu puder 657 01:10:51,834 --> 01:10:54,168 para você poder realizar seu sonho. 658 01:11:18,126 --> 01:11:19,126 Tudo bem. 659 01:11:46,793 --> 01:11:49,584 {\an8}Testes Regionais da FIBA 2013 660 01:12:48,834 --> 01:12:49,834 Olá! 661 01:12:49,918 --> 01:12:50,918 Isso! 662 01:13:09,376 --> 01:13:10,376 Defesa! 663 01:13:11,459 --> 01:13:13,459 Faz a finta, vai. 664 01:13:18,626 --> 01:13:19,793 É a última etapa. 665 01:13:19,876 --> 01:13:20,876 Não consigo. 666 01:13:22,251 --> 01:13:23,959 Vou esperar lá fora. 667 01:13:24,043 --> 01:13:25,168 Me chame depois. 668 01:13:46,918 --> 01:13:48,251 Vamos, Gianni. 669 01:13:48,834 --> 01:13:50,126 Isso! 670 01:13:51,834 --> 01:13:53,084 Não. 671 01:13:59,668 --> 01:14:01,709 Arremessa agora. Arremessa. 672 01:14:21,834 --> 01:14:22,834 Pai! 673 01:14:28,501 --> 01:14:30,126 O que foi? Ele está bem? 674 01:14:30,751 --> 01:14:31,918 Ele conseguiu, pai. 675 01:14:32,001 --> 01:14:33,334 Dominou o jogo. 676 01:14:33,418 --> 01:14:34,918 Ele foi incrível! 677 01:15:06,709 --> 01:15:10,001 Temos uma proposta, mas é um caso meio complicado. 678 01:15:10,834 --> 01:15:12,418 Sempre é complicado. 679 01:15:13,293 --> 01:15:15,126 O Basket Zaragoza tem interesse. 680 01:15:15,876 --> 01:15:17,543 Zaragoza? Na Espanha? 681 01:15:18,209 --> 01:15:21,126 Os times gregos se preocupam com a documentação. 682 01:15:21,209 --> 01:15:23,793 Os espanhóis pensam mais nos negócios. 683 01:15:24,376 --> 01:15:26,376 Estão dispostos a correr o risco. 684 01:15:26,876 --> 01:15:29,584 Haris, como vamos nos mudar para a Espanha? 685 01:15:29,668 --> 01:15:31,251 Nem aqui poderíamos estar. 686 01:15:31,334 --> 01:15:35,043 Vão conseguir visto espanhol para Giannis, assim ele pode ir. 687 01:15:35,126 --> 01:15:39,668 E vão adiantar 10% do valor do contrato para que vocês tenham um dinheiro. 688 01:15:40,293 --> 01:15:43,418 E a minha família? Vai ter vistos também? 689 01:15:47,168 --> 01:15:48,876 Posso tentar negociar. 690 01:15:49,376 --> 01:15:51,168 Temos que ficar juntos. 691 01:15:52,501 --> 01:15:54,209 Não vou abandonar a família. 692 01:15:58,418 --> 01:15:59,418 Tudo bem. 693 01:16:11,709 --> 01:16:15,418 - Quanto vai demorar? - Vai ser quando tiver que ser. 694 01:16:17,418 --> 01:16:18,418 Ugo. 695 01:16:30,251 --> 01:16:31,251 Sr. Adetokunbo? 696 01:16:33,418 --> 01:16:34,418 Posso ajudar? 697 01:16:36,959 --> 01:16:39,501 São 5.000 euros para vocês. 698 01:16:40,334 --> 01:16:41,543 Sem perguntas. 699 01:16:43,209 --> 01:16:44,959 E consigo passaportes gregos. 700 01:16:47,168 --> 01:16:50,043 É só Giannis vir conosco ao escritório, 701 01:16:50,126 --> 01:16:53,834 falar com representantes de times gregos que chamei só para ele 702 01:16:53,918 --> 01:16:55,751 e esquecer a Espanha. 703 01:16:56,793 --> 01:16:58,834 E Haris? O nosso agente? 704 01:17:01,084 --> 01:17:02,459 Não confiamos nele. 705 01:17:03,334 --> 01:17:04,418 Não confiem. 706 01:17:06,543 --> 01:17:10,001 Escute, o Zaragoza já fez sua oferta final. 707 01:17:11,418 --> 01:17:13,126 Não vão levar a sua família. 708 01:17:13,209 --> 01:17:17,626 Haris está vindo para propor isso e fazer vocês aceitarem. 709 01:17:17,709 --> 01:17:18,918 Como você sabe? 710 01:17:19,834 --> 01:17:24,793 É que sou o maior olheiro deste país e tenho olhos em todo lugar. 711 01:17:26,501 --> 01:17:28,084 Eu errei com você 712 01:17:28,918 --> 01:17:30,084 e vim reparar isso. 713 01:17:31,001 --> 01:17:32,334 Você é bom. 714 01:17:32,418 --> 01:17:36,918 Giannis, você é muito bom, mas o Zaragoza não vai fazer você ser excepcional. 715 01:17:37,918 --> 01:17:38,918 Eu vou. 716 01:17:42,084 --> 01:17:45,084 Isso vai garantir seu visto de residência. 717 01:17:57,709 --> 01:17:59,793 Na Grécia, a família fica unida. 718 01:17:59,876 --> 01:18:00,918 Faz sentido. 719 01:18:01,584 --> 01:18:05,043 - Haris precisa estar envolvido. - Não vão negociar com ele. 720 01:18:05,126 --> 01:18:06,584 Não conhecemos esse cara. 721 01:18:07,459 --> 01:18:08,459 Mãe. 722 01:18:08,543 --> 01:18:09,834 Ele tem razão. 723 01:18:09,918 --> 01:18:11,543 Também não confio nele. 724 01:18:12,918 --> 01:18:15,834 Não podemos abandonar quem lutou tanto por nós. 725 01:18:48,459 --> 01:18:49,709 Agradeço a proposta. 726 01:18:58,668 --> 01:18:59,834 Reconsiderem. 727 01:19:01,418 --> 01:19:04,459 Posso garantir que não haja outros contratos. Nunca. 728 01:19:05,126 --> 01:19:07,084 Acha que pode nos dar 5.000 euros, 729 01:19:07,751 --> 01:19:10,709 e vamos assinar qualquer pedaço de papel higiênico? 730 01:19:22,001 --> 01:19:24,709 Sabe, podemos mandar vocês para casa. 731 01:19:24,793 --> 01:19:26,334 Nossa casa é aqui. 732 01:19:51,459 --> 01:19:53,959 Vamos entrar. Está frio. 733 01:19:54,043 --> 01:19:56,376 Era bastante dinheiro. 734 01:20:12,168 --> 01:20:14,043 Pessoal! 735 01:20:14,876 --> 01:20:17,376 - Haris? - Pessoal, eu consegui. 736 01:20:19,418 --> 01:20:21,876 Eu consegui. É uma coisa grandiosa. 737 01:20:22,834 --> 01:20:26,001 - Vamos para a Espanha. - Sim! Quer dizer, não. 738 01:20:26,084 --> 01:20:27,793 Eles não vão levar a família. 739 01:20:31,918 --> 01:20:33,876 Você vai entrar no Draft da NBA. 740 01:20:42,626 --> 01:20:44,043 NBA… 741 01:20:45,501 --> 01:20:48,043 Se é pra arriscar, que seja pra valer. 742 01:20:48,126 --> 01:20:51,084 Falei com um agente americano, mostrei o seu vídeo. 743 01:20:51,168 --> 01:20:54,001 Ele acha que Giannis é bom o bastante para a NBA. 744 01:20:54,084 --> 01:20:58,001 Inseri uma cláusula sobre a NBA no contrato com o Zaragoza, 745 01:20:58,084 --> 01:20:59,709 e eles concordaram. 746 01:20:59,793 --> 01:21:01,668 Assim que Giannis assinar, 747 01:21:01,751 --> 01:21:05,334 fica qualificado para o Draft da NBA em Nova York. 748 01:21:06,543 --> 01:21:07,543 Não entendi. 749 01:21:08,043 --> 01:21:12,834 Se um time da NBA quiser Giannis, pode escolhê-lo mediante uma taxa. 750 01:21:12,918 --> 01:21:15,251 - Ele nem vai para a Espanha. - Espere. 751 01:21:15,334 --> 01:21:17,834 Mas ele precisa do visto americano para ir. 752 01:21:19,001 --> 01:21:22,751 Vão saber a situação dele aqui. Como isso é melhor que a Espanha? 753 01:21:22,834 --> 01:21:27,251 Um time da NBA vai juntar a família nos EUA. 754 01:21:29,001 --> 01:21:31,334 Por que não tentamos a NBA antes? 755 01:21:32,543 --> 01:21:35,668 Só existem dois acessos para o Draft da NBA: 756 01:21:35,751 --> 01:21:37,751 jogar numa universidade americana 757 01:21:37,834 --> 01:21:41,418 ou assinar com um time profissional internacional. 758 01:21:42,001 --> 01:21:45,334 O contrato com o Zaragoza qualifica Giannis agora. 759 01:21:46,209 --> 01:21:49,168 - E se não o escolherem? - Estaremos vulneráveis. 760 01:21:51,168 --> 01:21:53,043 E Giannis, na Espanha sozinho. 761 01:21:54,751 --> 01:21:56,626 E se eu for escolhido? 762 01:22:04,126 --> 01:22:05,626 Como entraram no país? 763 01:22:07,959 --> 01:22:09,251 Nós nascemos aqui. 764 01:22:10,584 --> 01:22:12,001 Nós dois. 765 01:22:16,293 --> 01:22:19,209 Estamos pra lá e pra cá neste prédio há semanas. 766 01:22:19,793 --> 01:22:22,709 Formulários, cópias, assinaturas… 767 01:22:23,209 --> 01:22:25,501 - Alguém me disse que… - Aquele… 768 01:22:27,126 --> 01:22:28,251 Aquele é seu filho? 769 01:22:32,168 --> 01:22:35,793 - Parece que ele joga bem. - É capitão do time da escola. 770 01:22:35,876 --> 01:22:36,876 É mesmo? 771 01:22:37,543 --> 01:22:38,876 Em que posição? 772 01:22:42,459 --> 01:22:43,459 Ala. 773 01:22:43,543 --> 01:22:46,043 Ala? Eu sou ala. 774 01:22:46,751 --> 01:22:49,793 Lateral, mas também jogo como armador. 775 01:22:51,126 --> 01:22:54,376 Só os melhores são escolhidos como alas. 776 01:22:54,459 --> 01:22:56,918 É, você precisa de habilidade. 777 01:22:57,668 --> 01:23:03,834 A posição dele, o jeito de segurar a bola… Parece que ele se dedica. 778 01:23:04,751 --> 01:23:08,043 - O que você acha, Thano? - Ele parece muito bom. 779 01:23:11,209 --> 01:23:13,293 Vocês sabem isso olhando uma foto? 780 01:23:14,626 --> 01:23:16,751 Nossa vida é jogar basquete. 781 01:23:18,334 --> 01:23:19,959 É só isso que fazemos. 782 01:23:20,793 --> 01:23:24,834 A senhora deve saber como é difícil vir a este lugar. 783 01:23:25,793 --> 01:23:29,876 Só pedimos um visto temporário para voltarmos para a nossa família. 784 01:23:29,959 --> 01:23:32,918 Só um de vocês foi selecionado para o Draft. 785 01:23:33,001 --> 01:23:35,959 Minha mãe não o deixa ir sem mim. 786 01:23:36,043 --> 01:23:38,334 Ele é novo, precisa de acompanhante. 787 01:23:53,126 --> 01:23:55,959 Pare de admirar isso e me ajude com a mala. 788 01:23:56,751 --> 01:23:59,334 Meu nome está com a grafia grega. Tudo bem? 789 01:23:59,418 --> 01:24:00,418 Não se preocupe. 790 01:24:00,918 --> 01:24:04,459 Sempre vamos saber nosso nome. Não importa como escrevam. 791 01:24:06,751 --> 01:24:08,043 Vão saber nosso nome. 792 01:24:17,584 --> 01:24:19,751 Haris, cuide dos meus meninos, viu? 793 01:24:20,334 --> 01:24:21,209 Pode deixar. 794 01:24:26,876 --> 01:24:28,418 Cuide do seu irmão. 795 01:24:33,126 --> 01:24:35,418 Vou rezar por você. Boa sorte. 796 01:24:38,126 --> 01:24:39,584 - Tchau, mãe. - Amo você. 797 01:24:42,876 --> 01:24:45,834 Venha cá. Eu amo você. 798 01:24:56,751 --> 01:24:58,209 Você vai voltar, não vai? 799 01:24:58,918 --> 01:24:59,918 Vou. 800 01:25:01,751 --> 01:25:03,084 Vamos ficar juntos. 801 01:25:04,876 --> 01:25:06,251 Francis também. 802 01:25:09,418 --> 01:25:10,251 Venham. 803 01:25:31,168 --> 01:25:32,418 BEM-VINDO A NOVA YORK 804 01:25:32,501 --> 01:25:33,543 Haris! 805 01:25:33,626 --> 01:25:34,626 Kevin! 806 01:25:54,959 --> 01:25:55,959 Nossa! 807 01:26:02,709 --> 01:26:04,668 Por que buzinam o tempo todo? 808 01:26:05,168 --> 01:26:07,043 Pode ser um jeito de dizer "oi". 809 01:26:08,418 --> 01:26:10,084 Eu amo Nova York. 810 01:26:14,793 --> 01:26:16,293 Vamos pegar o metrô. 811 01:26:20,501 --> 01:26:21,668 Tem um aqui! 812 01:26:22,293 --> 01:26:23,876 Nossa! 813 01:26:24,876 --> 01:26:26,334 - Nossa! - Ei, amigo! 814 01:26:26,834 --> 01:26:27,834 É enorme! 815 01:26:30,918 --> 01:26:32,543 Bom dia, vizinhos! 816 01:26:51,584 --> 01:26:52,876 O telefone fica aqui. 817 01:26:52,959 --> 01:26:56,751 Não usem para ligar para casa, vocês vão falir. Usem o wi-fi. 818 01:26:56,834 --> 01:27:00,209 Se tiverem fome, o serviço de quarto pode trazer de tudo. 819 01:27:00,293 --> 01:27:02,584 Estou aí em frente se precisarem de mim. 820 01:27:02,668 --> 01:27:04,043 Vamos ter um dia cheio. 821 01:27:04,126 --> 01:27:07,543 Vamos discutir nossos planos, depois temos o jantar da Nike. 822 01:27:09,001 --> 01:27:10,459 - Nike? - É. 823 01:27:11,709 --> 01:27:14,709 Tipo… a Nike do tênis que estou usando? 824 01:27:14,793 --> 01:27:19,168 Isso. Estamos negociando para você receber para usar produtos deles. 825 01:27:19,251 --> 01:27:20,709 - O quê? - É. 826 01:27:20,793 --> 01:27:21,793 Descansem. 827 01:27:29,084 --> 01:27:31,834 E aí? O que você vai fazer primeiro? 828 01:27:31,918 --> 01:27:35,418 Acho que vou tomar o banho mais demorado… 829 01:27:39,168 --> 01:27:40,459 da minha vida. 830 01:27:53,043 --> 01:27:57,834 Uma grande noite. Muita ansiedade e expectativa para os 14 times, 831 01:27:57,918 --> 01:28:01,459 e a grande pergunta, claro, é quem será o primeiro escolhido. 832 01:28:01,543 --> 01:28:04,751 Tenho indicações de que Ben McLemore é o mais provável. 833 01:28:04,834 --> 01:28:05,834 Nerlens Noel. 834 01:28:05,918 --> 01:28:07,209 OS MELHORES DISPONÍVEIS 835 01:28:07,293 --> 01:28:10,001 Ele pode ser o primeiro e até o mais provável. 836 01:28:10,084 --> 01:28:13,626 E Oklahoma? Está em 12º. Eles gostaram do vídeo. 837 01:28:13,709 --> 01:28:17,584 Mas querem que ele se desenvolva mais uns anos na Europa. 838 01:28:18,459 --> 01:28:22,126 Bom, podemos ficar no top 10 se formos por esse caminho. 839 01:28:22,209 --> 01:28:24,376 Não, ele precisa ficar nos EUA. 840 01:28:24,459 --> 01:28:26,126 - E trazer a família. - Certo. 841 01:28:26,209 --> 01:28:28,043 Mistério. Giannis Antetokounmpo. 842 01:28:28,126 --> 01:28:29,418 MELHORES ESTRANGEIROS 843 01:28:29,501 --> 01:28:31,543 - É você! - Esse é difícil de falar. 844 01:28:31,626 --> 01:28:33,293 Ele tem 18 anos. 845 01:28:33,376 --> 01:28:36,751 Poderia jogar na NBA agora? Provavelmente, não. 846 01:28:36,834 --> 01:28:40,959 Se passar da 17ª posição, é improvável que seja escolhido. 847 01:28:41,043 --> 01:28:43,584 Vai ter que voltar à Europa. É o que eu acho. 848 01:28:43,668 --> 01:28:45,334 Dos 30 times, 849 01:28:45,418 --> 01:28:49,959 temos chance entre a 11ª e a 16ª opções. 850 01:28:50,043 --> 01:28:54,376 Philadelphia em 11º, Boston em 16º. E Oklahoma, Dallas, Utah e Milwaukee. 851 01:28:54,459 --> 01:28:57,209 - Entre 11 e 16… - Disseram que não sou bom. 852 01:28:59,459 --> 01:29:02,168 Não acredite em tudo que dizem na TV, está bem? 853 01:29:02,251 --> 01:29:03,334 E isto aqui? 854 01:29:04,209 --> 01:29:06,168 Disseram que não vão me escolher. 855 01:29:07,418 --> 01:29:11,001 Escute, este é o Draft da NBA. Tudo pode acontecer. 856 01:29:11,084 --> 01:29:13,959 Amanhã vamos fazer contatos, conhecer os times. 857 01:29:17,501 --> 01:29:19,751 Quando vou ter dinheiro para a família? 858 01:29:19,834 --> 01:29:22,168 Com a Nike, pode ter um adiantamento. 859 01:29:22,251 --> 01:29:25,209 Sim. Vão mandar dinheiro para a sua família na hora. 860 01:29:25,709 --> 01:29:26,709 Está bem? 861 01:29:26,793 --> 01:29:29,168 É importante você se vender bem hoje. 862 01:29:37,751 --> 01:29:39,918 Como eu vou me vender bem? 863 01:29:41,126 --> 01:29:44,668 Os outros jogadores são famosos, de grandes universidades. 864 01:29:45,584 --> 01:29:47,084 É isso que a Nike quer. 865 01:29:49,376 --> 01:29:50,459 O que vou dizer? 866 01:30:07,251 --> 01:30:08,876 Se assinássemos com você, 867 01:30:09,459 --> 01:30:11,584 o que você traria para nossa marca? 868 01:30:11,668 --> 01:30:12,793 Tirando o talento, 869 01:30:12,876 --> 01:30:15,668 o que o diferencia dos que vão estar lá amanhã? 870 01:30:22,084 --> 01:30:23,459 Diga quem você é. 871 01:30:43,793 --> 01:30:45,959 Eu usava o tênis do meu irmão… 872 01:30:47,959 --> 01:30:49,543 não podíamos comprar dois. 873 01:30:52,043 --> 01:30:54,751 Eu dormia num colchonete no ginásio 874 01:30:56,251 --> 01:31:00,876 para acordar e começar a treinar sem perder tempo. 875 01:31:08,876 --> 01:31:14,126 Nossos pais foram obrigados a deixar um filho em um país 876 01:31:14,209 --> 01:31:16,459 para construir um futuro em outro, 877 01:31:17,918 --> 01:31:20,334 sem saber se voltariam a vê-lo. 878 01:31:23,501 --> 01:31:27,459 Passamos a vida escondidos da polícia, porque éramos ilegais. 879 01:31:28,834 --> 01:31:32,543 Sempre fomos excluídos no país em que nascemos. 880 01:31:35,126 --> 01:31:36,168 Lutamos mais. 881 01:31:38,418 --> 01:31:39,418 Corremos mais. 882 01:31:40,501 --> 01:31:45,418 Somos mais determinados, porque sabemos o significado de sacrifício. 883 01:31:49,293 --> 01:31:51,626 Deus tem olhado por nós 884 01:31:52,918 --> 01:31:54,918 e vai unir nossa família de novo. 885 01:31:56,209 --> 01:31:57,793 É só eu fazer minha parte. 886 01:32:06,001 --> 01:32:07,001 E então? 887 01:32:09,293 --> 01:32:10,293 Gostou dele? 888 01:32:11,626 --> 01:32:14,209 Falo com você depois do Draft. Boa noite. 889 01:32:21,001 --> 01:32:22,334 Draft da NBA 2013 890 01:32:26,626 --> 01:32:27,626 {\an8}REPRESENTANTE 891 01:32:27,709 --> 01:32:29,293 {\an8}Aquele drible foi incrível. 892 01:32:29,376 --> 01:32:31,126 {\an8}Você tem muito potencial. 893 01:32:31,209 --> 01:32:33,418 Você vai ter uma bela carreira. 894 01:32:34,543 --> 01:32:36,959 O 76ers não precisa de um ala. 895 01:32:37,043 --> 01:32:38,418 Ele é armador também. 896 01:32:38,501 --> 01:32:40,751 Ele precisa se desenvolver para isso. 897 01:32:40,834 --> 01:32:43,001 Preciso de alguém para jogar agora. 898 01:32:43,084 --> 01:32:44,501 Não posso falar com ele? 899 01:32:44,584 --> 01:32:46,876 Só se disser que ele não volta à Europa. 900 01:32:46,959 --> 01:32:47,959 {\an8}REPRESENTANTE 901 01:32:48,043 --> 01:32:49,876 {\an8}Ele não está pronto e é ilegal. 902 01:32:49,959 --> 01:32:52,209 - Utah discorda. - Eles estão mentindo. 903 01:32:52,293 --> 01:32:57,043 Queremos o rapaz. E se for a 12ª opção? Vocês e Utah não podem fazer nada. 904 01:32:58,376 --> 01:33:00,751 {\an8}Pode me falar dessa transição? 905 01:33:00,834 --> 01:33:02,001 {\an8}GERENTE GERAL 906 01:33:02,084 --> 01:33:05,959 Bom, temos que passar da defesa para o ataque em oito segundos. 907 01:33:06,043 --> 01:33:09,418 Se eu me esforçar, posso fazer em cinco. 908 01:33:09,501 --> 01:33:12,251 Nosso ala teria sido bloqueado aqui, 909 01:33:12,334 --> 01:33:13,918 então fui com o pivô. 910 01:33:14,001 --> 01:33:16,084 Fiz a finta e mudei o ritmo. 911 01:33:19,376 --> 01:33:21,459 Sabe alguma coisa sobre Milwaukee? 912 01:33:21,543 --> 01:33:24,251 Não, senhor, mas eu adoraria aprender. 913 01:33:25,459 --> 01:33:29,126 Ótimo. Vamos indo. Bem, muito obrigado. 914 01:33:29,209 --> 01:33:30,543 - Obrigado. - Boa sorte. 915 01:33:30,626 --> 01:33:32,793 - Igualmente. - Obrigado, senhores. 916 01:33:35,709 --> 01:33:37,543 John. John, escute. 917 01:33:38,334 --> 01:33:40,543 E então? Temos chance em 15º? 918 01:33:40,626 --> 01:33:43,876 Ele é genial, o melhor que vejo em muito tempo, 919 01:33:43,959 --> 01:33:49,043 mas está longe de estar pronto. Pode levar a temporada toda para jogar. 920 01:33:49,126 --> 01:33:52,918 E a falta de documentos é uma preocupação, para dizer o mínimo. 921 01:33:53,001 --> 01:33:55,584 Não vou mentir. É arriscado. 922 01:33:57,084 --> 01:33:58,584 Tenham um bom dia. 923 01:34:04,376 --> 01:34:07,126 Com o Milwaukee, ele ficaria nos EUA, certo? 924 01:34:07,626 --> 01:34:08,668 Sim. 925 01:34:13,418 --> 01:34:14,501 O que vai fazer? 926 01:34:14,584 --> 01:34:18,126 Falar com Utah e Atlanta para saber em que pé estamos. 927 01:34:18,209 --> 01:34:20,668 Não é apenas um garoto sendo escolhido. 928 01:34:21,376 --> 01:34:22,418 Eu sei. 929 01:34:22,501 --> 01:34:24,626 Talvez ele não veja mais a família. 930 01:34:40,001 --> 01:34:43,459 Tem chance de eu não ser escolhido? 931 01:34:43,959 --> 01:34:47,459 Sempre vem gente aqui que não é escolhida. 932 01:34:47,543 --> 01:34:50,501 Dwight Buycks. Diante Garrett. JaMychal Green. 933 01:34:51,084 --> 01:34:52,751 Todos chegaram à NBA. 934 01:34:54,126 --> 01:34:56,459 Não importa onde começa, só onde termina. 935 01:35:02,376 --> 01:35:03,584 Dá licença. Desculpa. 936 01:35:03,668 --> 01:35:05,043 Dá licença. Obrigado! 937 01:35:06,001 --> 01:35:09,043 Prévia do Draft da NBA de 2013. 938 01:35:10,251 --> 01:35:12,584 - Sempre correndo, Kostas. - É agora. 939 01:35:12,668 --> 01:35:14,876 Em 15 minutos, o Cavaliers começa… 940 01:35:14,959 --> 01:35:17,293 - Assim você não vê. - …o Draft da NBA. 941 01:35:17,376 --> 01:35:18,209 Sim, vou ver. 942 01:35:18,293 --> 01:35:20,126 Orlando e Washington logo atrás. 943 01:35:20,209 --> 01:35:24,209 Ele tem toda a força das orações da mãe. 944 01:35:25,334 --> 01:35:28,543 Ele é igual ao pai, não sabe quando desistir. 945 01:35:30,834 --> 01:35:33,001 DRAFT DA NBA 2013 PATROCÍNIO State Farm 946 01:35:33,084 --> 01:35:38,084 Senhoras e senhores, bem-vindos ao Draft da NBA 2013. 947 01:35:38,168 --> 01:35:40,126 Por favor, sem seus lugares. 948 01:35:46,459 --> 01:35:48,126 Noel vai ser o primeiro? 949 01:35:48,209 --> 01:35:49,834 Com certeza. 950 01:35:49,918 --> 01:35:52,126 Não, é muito magro e não ataca bem. 951 01:35:53,126 --> 01:35:56,668 Gianni, obrigado por me defender. 952 01:35:57,501 --> 01:35:59,001 A família fica unida. 953 01:36:02,084 --> 01:36:04,126 Está começando! 954 01:36:12,918 --> 01:36:15,376 Para fazer as honras em 2013, 955 01:36:15,459 --> 01:36:18,334 o comissário da NBA, Sr. David Stern. 956 01:36:18,418 --> 01:36:23,584 Boa noite e obrigado pelas calorosas boas-vindas do Brooklyn. 957 01:36:24,834 --> 01:36:29,584 Esta noite é o auge de anos de dedicação e trabalho duro 958 01:36:29,668 --> 01:36:32,001 para os melhores jovens jogadores 959 01:36:32,084 --> 01:36:35,043 e para os parentes e amigos que dão apoio a eles. 960 01:36:35,876 --> 01:36:39,418 Sei que os jovens que esperam ouvir seus nomes hoje 961 01:36:40,001 --> 01:36:42,834 estão ansiosos para entrar na família NBA. 962 01:36:42,918 --> 01:36:44,084 Então vamos começar. 963 01:36:44,793 --> 01:36:47,126 O Cleveland Cavaliers escolhe… 964 01:36:48,459 --> 01:36:49,834 Anthony Bennett. 965 01:36:54,168 --> 01:36:55,876 Bem-vindos ao Draft da NBA. 966 01:36:57,709 --> 01:36:59,668 Anthony Bennett. 967 01:36:59,751 --> 01:37:03,834 E a decepção de Noel por não ter sido o primeiro escolhido. 968 01:37:04,668 --> 01:37:06,084 Segunda escolha. 969 01:37:06,168 --> 01:37:12,834 O Orlando Magic escolhe Victor Oladipo, da Universidade de Indiana. 970 01:37:12,918 --> 01:37:16,168 Otto Porter Jr., da Universidade de Georgetown. 971 01:37:16,251 --> 01:37:21,084 Nerlens Noel, Universidade de Kentucky. Ben McLemore, Universidade do Kansas. 972 01:37:21,168 --> 01:37:23,543 Kentavious Caldwell-Pope, da Georgia. 973 01:37:23,626 --> 01:37:26,001 Trey Burke, de Michigan. 974 01:37:27,334 --> 01:37:30,209 CJ McCollum, Universidade Lehigh. 975 01:37:36,418 --> 01:37:41,251 Na 11ª posição no Draft da NBA de 2013, 976 01:37:41,334 --> 01:37:44,334 o Philadelphia 76ers escolhe 977 01:37:44,418 --> 01:37:48,334 Michael Carter-Williams, da Universidade de Syracuse. 978 01:37:51,293 --> 01:37:55,293 O que é um 76er? Eles nem conseguem jogar basquete. 979 01:37:56,043 --> 01:37:57,418 Não se preocupe. 980 01:37:57,501 --> 01:38:01,543 Temos mais cinco escolhas, de Utah até Boston, em 16º. 981 01:38:01,626 --> 01:38:03,001 Agora é Oklahoma. 982 01:38:05,793 --> 01:38:10,709 Na 12ª posição, o Oklahoma City Thunder escolhe 983 01:38:10,793 --> 01:38:14,918 - Steven Adams, de Rotorua, Nova Zelândia… - Que loucura! Não aguento. 984 01:38:15,001 --> 01:38:16,709 …Universidade de Pittsburgh. 985 01:38:17,209 --> 01:38:19,918 O Dallas Mavericks escolhe 986 01:38:20,584 --> 01:38:25,543 Kelly Olynyk, de Kamloops, Canadá, e da Universidade Gonzaga. 987 01:38:26,959 --> 01:38:30,876 O Utah Jazz escolhe Shabazz Muhammad. 988 01:38:34,043 --> 01:38:36,126 Tudo bem. Continue acreditando. 989 01:38:36,834 --> 01:38:38,168 E se não o escolherem? 990 01:38:45,251 --> 01:38:49,459 Talvez consigam um novato que traga mais ânimo. 991 01:38:49,543 --> 01:38:50,793 Em 15º lugar, 992 01:38:50,876 --> 01:38:53,543 o Bucks precisa renovar um pouco o time. 993 01:38:54,376 --> 01:38:55,626 E Milwaukee? 994 01:38:56,293 --> 01:38:58,084 Eles ainda não me ligaram. 995 01:39:02,751 --> 01:39:04,918 O tempo se esgotou, 996 01:39:05,001 --> 01:39:07,709 e David Stern vai anunciar a escolha. 997 01:39:50,501 --> 01:39:55,751 Na 15ª posição do Draft da NBA de 2013, 998 01:39:56,834 --> 01:40:00,626 o Milwaukee Bucks escolhe… 999 01:40:02,834 --> 01:40:05,459 Giannis Antetokounmpo. 1000 01:40:10,126 --> 01:40:11,376 Isso! 1001 01:40:29,418 --> 01:40:31,043 Isso! 1002 01:40:33,084 --> 01:40:35,084 Eu falei pra eles! Falei pra você. 1003 01:40:41,668 --> 01:40:44,293 Isso! É isso aí! 1004 01:40:50,376 --> 01:40:51,376 Isso! 1005 01:41:06,834 --> 01:41:08,501 Caramba… 1006 01:41:18,751 --> 01:41:23,668 Em 2014, a família recebeu vistos americanos e se mudou para os EUA. 1007 01:41:32,251 --> 01:41:35,459 Antetokounmpo. Uma noite especial para ele. 1008 01:41:35,543 --> 01:41:40,834 Os pais dele. Da direita para a esquerda, a mãe, Veronica. O pai, Charles. 1009 01:41:40,918 --> 01:41:45,709 O irmão, Alex. E Kostas Antetokounmpo, de 16 anos e 2,04m de altura! 1010 01:41:45,793 --> 01:41:48,084 {\an8}Giannis dividia o tênis com Thanasis 1011 01:41:48,168 --> 01:41:50,418 {\an8}e acabou lançando a linha Zoom Freak. 1012 01:41:50,501 --> 01:41:54,418 Thanasis foi jogar no New York Knicks em 2014. 1013 01:42:00,126 --> 01:42:02,501 A família reencontrou Francis após 25 anos. 1014 01:42:06,376 --> 01:42:10,418 Charles faleceu em 2017, 2 anos antes de Giannis se tornar MVP. 1015 01:42:10,501 --> 01:42:11,668 {\an8}Agradeço ao meu pai. 1016 01:42:11,751 --> 01:42:13,043 {\an8}#PremiaçãoNBA 1017 01:42:13,126 --> 01:42:16,293 Meu pai não está aqui comigo, mas… 1018 01:42:19,168 --> 01:42:22,334 Sempre que entro na quadra, eu penso no meu pai, 1019 01:42:22,418 --> 01:42:25,668 e isso me motiva e me faz jogar melhor. 1020 01:42:27,126 --> 01:42:30,959 Agradeço aos meus irmãos maravilhosos. Eu amo vocês. 1021 01:42:31,043 --> 01:42:36,751 Agradeço à minha mãe maravilhosa. Ela é a minha heroína. 1022 01:42:36,834 --> 01:42:39,168 A criança não enxerga o futuro, certo? 1023 01:42:39,251 --> 01:42:44,459 Se você tiver bons pais, eles enxergam o futuro para você. 1024 01:42:44,543 --> 01:42:48,709 Ela sempre viu o futuro em nós, sempre acreditou em nós. Minha heroína. 1025 01:42:49,459 --> 01:42:53,459 {\an8}Em homenagem a Charles, eles criaram a Fundação Charles Antetokounmpo, 1026 01:42:53,543 --> 01:42:56,543 {\an8}para realizar outros sonhos na Grécia e na Nigéria. 1027 01:42:56,626 --> 01:42:59,709 Fundação Familiar Charles Antetokounmpo 1028 01:42:59,793 --> 01:43:02,168 Kostas foi escolhido para a NBA em 2018. 1029 01:43:02,251 --> 01:43:04,709 {\an8}Essa é uma foto incrível. 1030 01:43:05,793 --> 01:43:07,543 {\an8}Kostas Antetokounmpo! 1031 01:43:09,918 --> 01:43:12,043 Alexandros joga no Raptors 905. 1032 01:43:13,334 --> 01:43:16,043 {\an8}Mais um arremesso de três para Alex. Acertou. 1033 01:43:17,751 --> 01:43:20,084 {\an8}CAMPEÃO 2019-20 KOSTAS ANTETOKOUNMPO - ALA 1034 01:43:24,668 --> 01:43:26,376 {\an8}Estou muito orgulhosa. 1035 01:43:26,459 --> 01:43:28,209 {\an8}FAMÍLIA DE KOSTAS 1036 01:43:28,293 --> 01:43:31,001 {\an8}- Amamos você. Parabéns. - Orgulho! Amamos você. 1037 01:43:31,084 --> 01:43:34,834 {\an8}Estamos felizes por você trazer o primeiro anel para casa. 1038 01:43:34,918 --> 01:43:36,876 {\an8}Vamos conseguir mais anéis, cara. 1039 01:43:39,668 --> 01:43:43,293 Bloqueio de Antetokounmpo! Que bloqueio de Giannis! 1040 01:43:50,084 --> 01:43:53,959 Enterrada de Giannis! Que tal essa? 1041 01:43:57,168 --> 01:44:02,001 O sétimo jogador na história das Finais a fazer 50 pontos no jogo! 1042 01:44:02,084 --> 01:44:03,376 É isso aí. 1043 01:44:04,209 --> 01:44:07,251 O Milwaukee Bucks é campeão da NBA de novo! 1044 01:44:07,334 --> 01:44:10,126 MVP, Giannis Antetokounmpo! 1045 01:44:10,209 --> 01:44:12,584 MVP! MVP! 1046 01:44:12,668 --> 01:44:17,876 MVP! MVP! MVP! 1047 01:44:20,751 --> 01:44:27,751 Em Memória de Charles Adetokunbo 1048 01:51:15,876 --> 01:51:17,876 {\an8}Legendas: Cláudia Bertolucci