1 00:00:37,751 --> 00:00:43,084 Nume de familie de origine yoruba care înseamnă 2 00:00:43,168 --> 00:00:48,084 „regele întors de peste mări”. 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,209 Te rog, ai grijă de el. 4 00:01:43,751 --> 00:01:47,751 Istanbul, Turcia 1991 5 00:02:19,168 --> 00:02:21,543 {\an8}Imigrările! În picioare! 6 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 Stinge lumina! 7 00:03:29,959 --> 00:03:32,251 {\an8}Ce hazna! 8 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Hai! 9 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 Ai grijă! 10 00:05:07,084 --> 00:05:10,709 {\an8}Granița dintre Turcia și Grecia 11 00:05:23,751 --> 00:05:25,001 BUN-VENIT ÎN GRECIA 12 00:05:39,418 --> 00:05:46,043 ÎNCEPUTURILE UNUI VIS 13 00:05:48,834 --> 00:05:52,834 Inspirat din fapte reale 14 00:06:56,543 --> 00:06:59,251 Cred că iubita ta vrea ochelari de soare. 15 00:06:59,334 --> 00:07:01,834 Nu-i iei doamnei frumoase ochelari? 16 00:07:32,001 --> 00:07:34,709 Pot să-l las pe Thanasis la voi? 17 00:07:35,043 --> 00:07:37,543 {\an8}- De ce? - Te rog! 18 00:07:39,543 --> 00:07:41,209 - Sigur. - Mă duc la spital. 19 00:07:41,293 --> 00:07:42,418 Bine. 20 00:08:41,876 --> 00:08:43,584 - E bine? - Da. 21 00:08:44,334 --> 00:08:46,418 E sănătos și curățel. 22 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 E perfect. 23 00:08:48,668 --> 00:08:51,501 Cum putem lua legătura cu soțul tău, Veronica? 24 00:08:52,376 --> 00:08:56,459 - E la muncă în Árgos. Nu e telefon acolo. - O să aibă o surpriză. 25 00:08:57,668 --> 00:08:59,043 Așa e. 26 00:08:59,126 --> 00:09:03,751 Am nevoie de niște date pentru asigurările de sănătate. 27 00:09:03,834 --> 00:09:06,126 Mereu le uit. 28 00:09:06,209 --> 00:09:09,126 Nu-i nimic, fac o copie după cartea de rezidență. 29 00:09:09,209 --> 00:09:12,126 E acasă. Eram la lucru când am intrat în travaliu. 30 00:09:14,334 --> 00:09:15,668 Bine. 31 00:09:19,709 --> 00:09:20,709 Semnează. 32 00:10:43,001 --> 00:10:44,251 Cum a fost azi? 33 00:10:48,168 --> 00:10:49,168 A fost o zi grea. 34 00:10:52,543 --> 00:10:54,293 La tine? 35 00:10:55,459 --> 00:10:56,543 Ca de obicei. 36 00:11:07,834 --> 00:11:08,834 Vera? 37 00:11:19,668 --> 00:11:22,251 Gândește-te doar la ce e sub ochii tăi. 38 00:11:24,293 --> 00:11:25,543 Vera, mai am un fiu! 39 00:11:38,793 --> 00:11:43,626 Thanasis Rotimi, uite-l pe frățiorul tău! Uită-te la frățiorul tău! 40 00:11:45,001 --> 00:11:48,751 Prietenii vin și pleacă, familia rămâne. Ai înțeles? 41 00:11:50,793 --> 00:11:51,793 N-o să fii niciodată singur. 42 00:11:58,793 --> 00:12:00,043 Ce nume îi dai? 43 00:12:01,584 --> 00:12:05,418 „Giannis”. În greacă înseamnă „Ioan”, numele apostolului. 44 00:12:06,376 --> 00:12:09,626 „Ugo” în limba igbo înseamnă „coroană”. 45 00:12:10,626 --> 00:12:13,126 O coroană dată de Domnul n-o poate lua nimeni. 46 00:12:13,209 --> 00:12:14,709 - Amin. 47 00:12:14,793 --> 00:12:15,918 - Amin. 48 00:12:43,334 --> 00:12:45,293 Scuze, ne-ați scris greșit numele. 49 00:12:47,501 --> 00:12:50,418 - Sunt prea multe litere. - „Antetokounmpo”. 50 00:12:51,001 --> 00:12:52,001 E „Adetokunbo”. 51 00:12:52,584 --> 00:12:54,584 „Antetokounmpo”? 52 00:12:54,668 --> 00:12:56,543 - „Adetokunbo”. - Dnă Pantazis? 53 00:12:56,626 --> 00:12:57,876 Zi-le că vin imediat. 54 00:12:57,959 --> 00:13:01,251 Sigur e greșit? Traducătorii noștri sunt buni de obicei. 55 00:13:03,376 --> 00:13:06,001 Știm cum ne cheamă, dnă Pantazis. 56 00:13:06,084 --> 00:13:08,959 Numele e „Adetokunbo”. E un nume yoruba foarte mândru. 57 00:13:09,043 --> 00:13:12,168 Înseamnă „regele întors de peste mări”. 58 00:13:12,251 --> 00:13:14,418 Bine, o să rețin. 59 00:13:15,584 --> 00:13:18,209 Aveți diploma de studii și adeverință de la serviciu? 60 00:13:18,293 --> 00:13:19,334 Da, sigur. 61 00:13:19,418 --> 00:13:23,376 Iată scrisoarea de la agenția care ne oferă de lucru. 62 00:13:30,876 --> 00:13:31,918 Nu e suficient. 63 00:13:32,876 --> 00:13:35,918 Trebuie să arătați că lucrați legal, că aveți salariu. 64 00:13:36,918 --> 00:13:38,876 Dacă depuneți cererea de rezidență așa, 65 00:13:38,959 --> 00:13:42,459 va fi respinsă pe motivul intrării ilegale în Grecia. 66 00:13:42,543 --> 00:13:44,084 Dar n-a fost alegerea noastră. 67 00:13:44,168 --> 00:13:47,918 Pașapoartele ne-au fost confiscate ilegal de poliția europeană. 68 00:13:48,001 --> 00:13:50,793 Nu ne-am putut întoarce, nu mai aveam bani. 69 00:13:50,876 --> 00:13:52,959 A trebuit să trecem granița, înțelegeți? 70 00:13:53,793 --> 00:13:56,959 Băieții noștri sunt cetățeni greci. 71 00:13:58,834 --> 00:14:00,793 Au nevoie de drepturile aferente. 72 00:14:01,959 --> 00:14:05,793 Stați ascunși până rezolvăm. Scuzați-mă, vă rog. 73 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Doamnă Pantazis! 74 00:14:13,001 --> 00:14:17,959 - Dacă stăm ascunși, riscăm să fim prinși. - Vrem doar să facem ce se cuvine. 75 00:14:18,459 --> 00:14:23,001 - Puteți solicita azil. - Azil? Suntem imigranți, nu refugiați. 76 00:14:25,584 --> 00:14:29,251 N-am venit din zonă de război. Așa am fi fost refugiați, dar nu suntem. 77 00:14:29,334 --> 00:14:32,376 Atunci munciți legal. Nu mai folosiți agențiile. 78 00:14:32,959 --> 00:14:36,751 Găsiți o slujbă care oferă salariu și asigurare socială. 79 00:14:36,834 --> 00:14:40,668 Așa primiți drept de muncă și vă puteți deschide un cont bancar. 80 00:14:40,751 --> 00:14:44,126 Cererea dvs. de rezidență va avea mult mai multe șanse. 81 00:14:45,126 --> 00:14:46,168 Doamnă Pantazis… 82 00:14:47,334 --> 00:14:51,251 Nu ne angajează nimeni legal dacă nu suntem rezidenți. 83 00:14:51,751 --> 00:14:55,293 Și nu ne dă nimeni drept de rezidență fără loc de muncă. 84 00:15:11,751 --> 00:15:14,001 Poate ochelari de soare. 85 00:15:16,668 --> 00:15:17,709 Ai grijă de el. 86 00:15:21,626 --> 00:15:23,543 Nu-i cumperi pentru tine, Gianni! 87 00:15:23,626 --> 00:15:29,043 Dar de unde știu că o să-i cumpere alții dacă nu-mi plac mie mai întâi? 88 00:15:29,126 --> 00:15:33,876 Ai mare dreptate. Trebuie să crezi în produsul tău. 89 00:15:34,584 --> 00:15:36,793 Ce-ar fi să păstrezi pălăria asta? 90 00:15:38,668 --> 00:15:40,501 Cumpărăm doar ce putem vinde. 91 00:15:41,126 --> 00:15:44,084 Ochelarii de soare merg. Ceasurile și… 92 00:15:44,168 --> 00:15:48,834 Alex, Kostas, rozariile astea se vând foarte bine. 93 00:15:51,668 --> 00:15:53,168 Bună ziua! Doriți… 94 00:15:54,126 --> 00:15:55,293 Mă scuzați. 95 00:15:56,751 --> 00:15:58,043 Cumpărați? 96 00:16:00,876 --> 00:16:02,043 Bine. 97 00:16:06,126 --> 00:16:09,334 Nu mă ia nimeni în seamă! Nici nu se uită la mine! 98 00:16:09,418 --> 00:16:12,751 Hai să te învăț ceva. Abordarea directă nu e de tine. 99 00:16:12,834 --> 00:16:14,668 Nu ești așa de frumos ca mine. 100 00:16:14,751 --> 00:16:17,376 Stai! Ai încredere în fratele mai mare. 101 00:16:18,043 --> 00:16:20,418 Nu acceptăm refuzuri. „Nu” înseamnă „poate”. 102 00:16:20,501 --> 00:16:25,043 Nu vinzi produse, ci pe tine! Dă-ți seama ce-i interesează! 103 00:16:25,793 --> 00:16:28,459 Fratele meu vinde cei mai buni ochelari din Grecia! 104 00:16:34,376 --> 00:16:37,168 Pentru dvs., doar doi euro! 105 00:16:37,834 --> 00:16:40,668 Alex, Kostas, stați pe lângă mine! 106 00:16:50,168 --> 00:16:51,251 De unde aveți atâția bani? 107 00:16:51,334 --> 00:16:53,043 - Am vândut toată marfa! - Tot? 108 00:16:53,126 --> 00:16:54,834 - Da. - Unde ți-e pălăria? 109 00:16:54,918 --> 00:16:57,376 - Am vândut-o și pe aia. - Doamne! 110 00:16:58,668 --> 00:16:59,918 Mamă, poliția! 111 00:17:07,543 --> 00:17:09,501 - Ugo, lasă-le! - Nu putem lăsa tot! 112 00:17:09,584 --> 00:17:10,709 Rotimi, ia-l pe Kostas! 113 00:17:15,209 --> 00:17:16,418 Mamă! 114 00:17:16,918 --> 00:17:18,501 Ugo! Rotimi! 115 00:18:05,668 --> 00:18:06,793 Te bat! 116 00:18:07,418 --> 00:18:09,418 Da, apasă acum! 117 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 Mamă, dă-te, că nu văd! Înscrie Thano! 118 00:18:13,918 --> 00:18:16,668 - Scuze, Ugo. - Oricum înscrie. 119 00:18:20,584 --> 00:18:21,668 Acolo! 120 00:18:27,709 --> 00:18:31,043 - Băieții mei! - Tată! 121 00:18:31,126 --> 00:18:34,834 Patru la unu! Vă înving pe toți! Pe toți! 122 00:18:34,918 --> 00:18:37,459 Vai, m-am înșelat amarnic! 123 00:18:40,543 --> 00:18:43,043 Lăsați-mă s-o salut și să-i spun „pa” mamei! 124 00:18:46,459 --> 00:18:49,709 - Dă-mi mingea! - Aoleu! 125 00:18:50,834 --> 00:18:53,918 - Ai cumpărat minge de fotbal? - Aia veche s-a spart. 126 00:18:56,376 --> 00:18:59,584 Trebuie să cumpăr mâncare și avem de plătit chiria. 127 00:18:59,668 --> 00:19:02,876 - Bamidele o vrea azi. - Stai liniștită, n-am cheltuit mult. 128 00:19:05,168 --> 00:19:06,334 Pe cuvânt! 129 00:19:10,043 --> 00:19:12,126 Le spui tu că nu le dăm mingea? 130 00:19:12,626 --> 00:19:15,001 - Pasează! - Dă pasă! 131 00:19:15,501 --> 00:19:16,793 Pasă! 132 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 Dă pasă! 133 00:19:19,209 --> 00:19:22,793 - O să cumpăr cu cap. Ne descurcăm noi. - Bine. 134 00:19:22,876 --> 00:19:25,793 - Plec la muncă, întârzii! - Stai! 135 00:19:26,751 --> 00:19:28,876 - O să-mi fie dor de tine. - Pasă! 136 00:19:31,626 --> 00:19:33,418 Nu bate mingea în casă, Kostas! 137 00:19:33,501 --> 00:19:37,376 Am gătit banane verzi și cartofi dulci pentru băieți. Pa, puii mei! 138 00:19:53,918 --> 00:19:55,209 Thano, sunt liber! 139 00:19:56,168 --> 00:20:00,293 Ține mingea la picior! Thanasis, pasă la Giannis! Pasă! 140 00:20:03,376 --> 00:20:07,209 Gol! Vezi, trebuia să-ți asculți antrenorul. 141 00:20:07,918 --> 00:20:09,043 Puteam să înscriu! 142 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 Joci de unul singur? E sport de echipă! 143 00:20:13,376 --> 00:20:16,209 Ugo era într-o poziție mai bună de a înscrie, nu? 144 00:20:16,293 --> 00:20:19,668 Dacă înscrie unul, înscrie toată echipa. Nu e musai să înscrii tu. 145 00:20:19,751 --> 00:20:22,376 Mersi! Ascultă-ți coechipierul! 146 00:20:22,459 --> 00:20:26,584 Dacă înscrie unul, înscrie toată echipa. Mai joci o dată? 147 00:20:27,293 --> 00:20:28,834 - Sigur? - Da. 148 00:20:30,501 --> 00:20:34,126 Să înscriem! Unde ți-e echipa? Ești gata să înscrii? Du-te acolo! 149 00:20:34,209 --> 00:20:36,084 - Lasă-mă pe mine! - Înscrie! 150 00:20:36,168 --> 00:20:37,626 Gol! 151 00:21:15,793 --> 00:21:18,918 Alex, Kostas! Luați o pauză. 152 00:21:20,793 --> 00:21:21,793 Poftim. 153 00:21:24,043 --> 00:21:25,043 Vreți banană? 154 00:21:34,043 --> 00:21:35,668 Fault! 155 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 Știți să jucați? 156 00:21:48,959 --> 00:21:50,501 - Ce? - Baschet. 157 00:21:50,584 --> 00:21:51,709 Da, jucăm. 158 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 - Și tata? - Ne vede. 159 00:22:04,751 --> 00:22:05,876 Hai! 160 00:22:07,501 --> 00:22:09,418 - Stai! - Pași! 161 00:22:09,501 --> 00:22:12,293 - Nu așa! Ai făcut pași! - Ce? 162 00:22:12,376 --> 00:22:16,751 Gianni, trebuie să bați mingea. Uite așa. 163 00:22:18,668 --> 00:22:19,668 Bine. 164 00:22:26,501 --> 00:22:30,001 - La coș! Du-te cu mingea la coș! - Ugo! 165 00:22:30,084 --> 00:22:32,418 - Bag-o în coș! - Aruncă! 166 00:22:46,043 --> 00:22:47,459 Pasă! 167 00:22:54,251 --> 00:22:55,251 Da! 168 00:22:57,126 --> 00:22:58,626 Giannis! Thanasis! 169 00:22:59,626 --> 00:23:01,001 Începe a doua repriză! 170 00:23:01,084 --> 00:23:04,959 Veniți să jucați la sală. La clubul tineretului, e gratis. 171 00:23:05,043 --> 00:23:07,126 - Unde? - La Filathlitikos. 172 00:23:07,876 --> 00:23:08,876 Bine. 173 00:23:27,959 --> 00:23:30,751 Bine ați revenit la Top 10 jucători africani! 174 00:23:30,834 --> 00:23:34,251 Pe locul al doilea e un camerunez care acum joacă în Grecia. 175 00:23:34,334 --> 00:23:37,918 Sofoklis Schortsanitis, poreclit și „Bebe Shaq”. 176 00:23:42,793 --> 00:23:46,084 {\an8}Parcă e Hulk pe terenul de baschet! 177 00:23:48,459 --> 00:23:52,126 {\an8}Pe primul loc e și primul jucător ales la selecția NBA din 1984, 178 00:23:52,209 --> 00:23:54,876 {\an8}Hakeem Olajuwon, din Nigeria. 179 00:23:54,959 --> 00:23:58,834 A fost jucător de fotbal și a început să joace baschet acum cinci ani. 180 00:23:58,918 --> 00:24:02,876 Iată cât de agil e Olajuwon! Fentează și înscrie de lângă tușă! 181 00:24:02,959 --> 00:24:05,668 Hakeem The Dream, ce spectacol! 182 00:24:05,751 --> 00:24:08,209 Băieți, la culcare! 183 00:24:08,293 --> 00:24:09,834 L-aș privi toată noaptea. 184 00:24:10,418 --> 00:24:14,251 Și ne iartă nouă greșelile așa cum și noi iertăm greșiților noștri. 185 00:24:14,334 --> 00:24:18,001 Nu ne duce în ispită, ci ne izbăvește de cel rău, amin. 186 00:24:18,084 --> 00:24:19,084 Amin. 187 00:24:20,001 --> 00:24:21,001 Te iubesc. 188 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 Și pe tine. 189 00:24:23,793 --> 00:24:25,334 Și pe tine. 190 00:24:26,793 --> 00:24:29,334 Și pe tine. La somn! 191 00:24:35,334 --> 00:24:38,501 - Noapte bună! - Noapte bună, mamă! 192 00:24:41,959 --> 00:24:44,918 - Vreau să mai joc. - Nici nu știi să bați mingea. 193 00:24:46,584 --> 00:24:50,709 Tu de unde știi? Când mă uitam la tine, te îndopai cu banane. 194 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 - Așa e. - Te-am văzut. 195 00:24:54,293 --> 00:24:58,709 - Scăpai mingea printre picioare. - Dar ai văzut că nu mi-au luat-o? 196 00:25:00,001 --> 00:25:01,293 Se cheamă „apărare”. 197 00:25:05,501 --> 00:25:11,834 Filathlitikos e la o oră și 20 de minute. Întâi luăm autobuzul, apoi luăm metroul. 198 00:25:11,918 --> 00:25:16,168 - Nu știu ce să zic. Tatei n-o să-i placă. - Păi și cine-i spune? 199 00:25:17,918 --> 00:25:19,376 De ce te uiți la mine? 200 00:25:20,709 --> 00:25:24,584 Mergem mâine după școală și ne întoarcem până vine de la muncă. 201 00:25:24,668 --> 00:25:27,334 Da, și ne întoarcem înainte să afle. 202 00:25:27,418 --> 00:25:29,626 Merg și eu, să fiu sigur că ajungeți bine. 203 00:25:29,709 --> 00:25:31,751 Nu, ești prea mic. 204 00:25:33,001 --> 00:25:34,001 Cresc! 205 00:25:34,084 --> 00:25:40,751 E o misiune secretă, așa că eu și Gianni o să „filăm” întâi. 206 00:25:40,834 --> 00:25:44,459 - Dacă e sigur, poate te luăm. - Poate? 207 00:25:44,543 --> 00:25:47,834 - Tocmai am crescut! - Dacă nu te culci, poate nu te luăm. 208 00:25:47,918 --> 00:25:49,418 - Am mai crescut! - Somn! 209 00:25:50,584 --> 00:25:52,834 Și tu. Culcă-te! 210 00:26:00,876 --> 00:26:04,751 Ascultă, tata mereu vorbește despre ocazii. 211 00:26:05,418 --> 00:26:06,626 Dacă asta e o ocazie? 212 00:26:07,793 --> 00:26:09,251 A zis că e un club mare. 213 00:26:10,376 --> 00:26:13,418 Dacă jucăm bine, poate ne iau în echipă. 214 00:26:14,001 --> 00:26:15,709 Baschetbaliștii fac bani frumoși. 215 00:26:16,668 --> 00:26:18,251 Îi putem ajuta pe părinți. 216 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Te crezi deja așa de bun? 217 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 Ca să-mi ajut familia, o să fiu. 218 00:26:43,251 --> 00:26:44,626 GRECIA e a GRECILOR 219 00:26:45,876 --> 00:26:47,543 IMIGRANȚII SĂ SE CARE! 220 00:27:03,918 --> 00:27:06,209 SALA DE SPORT MUNICIPALĂ ZOGRAFOS 221 00:27:19,126 --> 00:27:21,126 {\an8}GRECIA 222 00:27:25,043 --> 00:27:26,501 Fii CURAJOS 223 00:27:35,876 --> 00:27:36,876 Gianni! 224 00:28:00,376 --> 00:28:02,459 Nu mă mir că suntem ultimii. 225 00:28:02,543 --> 00:28:05,668 Suntem la pământ. Praf! 226 00:28:11,459 --> 00:28:14,168 Cine-s ăștia? Îi știi? 227 00:28:15,584 --> 00:28:16,584 Sunt înalți. 228 00:28:25,918 --> 00:28:28,043 Ce faceți aici, băieți? 229 00:28:30,959 --> 00:28:35,209 Am venit să jucăm baschet la clubul gratis de tineret. 230 00:28:35,834 --> 00:28:39,084 Vrem să fie gratis de tot. 231 00:28:42,251 --> 00:28:44,251 Părinții știu unde sunteți? 232 00:28:45,876 --> 00:28:50,334 Ne-a adus mama. O să ne ia mai târziu. A vrut să jucăm la clubul… 233 00:28:50,418 --> 00:28:54,918 Da, la clubul gratis de tineret, dar ne trebuie acordul ei în scris. 234 00:28:55,001 --> 00:28:57,626 Numai că… nu știe că am venit. 235 00:28:57,709 --> 00:28:59,876 Gianni! Aoleu! 236 00:29:02,751 --> 00:29:05,001 - De unde sunteți? - Din Sepolia. 237 00:29:08,834 --> 00:29:09,834 Stați aici. 238 00:29:11,251 --> 00:29:15,293 - De ce i-ai zis că suntem din Sepolia? - Voiai să zic că din Irlanda? 239 00:29:17,626 --> 00:29:20,751 Bun, azi puteți juca, da? 240 00:29:21,251 --> 00:29:22,751 Alinierea acolo. 241 00:29:26,709 --> 00:29:27,709 Mișcă picioarele! 242 00:29:45,793 --> 00:29:47,501 Pasează! 243 00:29:57,918 --> 00:29:59,584 Giannis, ascultă! 244 00:29:59,668 --> 00:30:02,084 Relaxează-te. Nu mai sta încordat. 245 00:30:02,168 --> 00:30:03,751 Relaxează-te! 246 00:30:06,168 --> 00:30:08,418 Lasă mingea să zboare. Așa. 247 00:30:09,293 --> 00:30:10,293 Din încheietură. 248 00:30:13,168 --> 00:30:16,543 - Bine, lasă. - Ba nu, mai încerc. 249 00:30:51,043 --> 00:30:52,543 Regret, n-am nimic de lucru. 250 00:30:54,543 --> 00:30:58,751 Dacă ai nevoie vreodată, sună-mă, te rog. 251 00:31:11,001 --> 00:31:14,376 Stai ascuns. Cartierul ăsta e periculos. 252 00:31:33,209 --> 00:31:34,418 De unde o aveți? 253 00:31:35,209 --> 00:31:37,168 Am jucat baschet după ore. 254 00:31:37,668 --> 00:31:41,043 - Ce baschet? - La Filathlitikos. E un club de tineret. 255 00:31:41,126 --> 00:31:43,834 V-ați dus acolo fără să ne întrebați? 256 00:31:43,918 --> 00:31:45,168 - Tată… - Să jucați baschet? 257 00:31:45,251 --> 00:31:47,959 E printre cele mai bune echipe din țară. 258 00:31:48,043 --> 00:31:51,293 De la club poți ajunge la seniori. E gratis, nu întreabă nimic. 259 00:31:53,501 --> 00:31:56,001 Antrenorul ne-a dat hârtia asta. 260 00:31:57,251 --> 00:32:00,668 Dacă semnezi, putem juca în fiecare zi după ore. 261 00:32:04,418 --> 00:32:05,918 Și dacă vă reclamau? 262 00:32:07,251 --> 00:32:11,334 - Nu m-ai ascultat și ți-ai luat fratele. - Ne-am dus amândoi. 263 00:32:11,418 --> 00:32:15,376 Dacă eram în Nigeria, vă pedepseam o săptămână! 264 00:32:15,959 --> 00:32:16,959 Mamă? 265 00:32:24,918 --> 00:32:26,584 Prietene, lasă mingea aia. 266 00:32:35,834 --> 00:32:39,793 Să vă învățați și voi minte! Promiteți că nu ieșiți din vorba noastră. 267 00:32:39,876 --> 00:32:41,751 - Promitem. - Așa. 268 00:32:50,209 --> 00:32:51,209 Îți dai seama? 269 00:32:56,001 --> 00:32:57,501 O să mă omoare cu zile. 270 00:33:04,209 --> 00:33:07,668 De ce te agiți așa? Joacă și ei câteva ore după școală! 271 00:33:08,751 --> 00:33:12,584 Când sunt la școală, știu unde sunt. Când sunt acasă, sunt cu noi. 272 00:33:12,668 --> 00:33:14,209 Când vindem, vindem împreună. 273 00:33:14,293 --> 00:33:18,376 Chestia asta e periculoasă și o să-i distragă de la școală. 274 00:33:18,459 --> 00:33:21,293 Am spus că vrem să le ocrotim copilăria. 275 00:33:21,376 --> 00:33:24,376 Nu-i cunoaștem pe antrenori! Ne-au dat hârtii la semnat! 276 00:33:24,459 --> 00:33:26,501 Să-i vadă străinii jucând? 277 00:33:32,043 --> 00:33:34,543 Ai uitat că ai jucat fotbal? 278 00:33:35,876 --> 00:33:39,668 Ar trebui să-i lăsăm să joace. Să copilărească și ei. 279 00:33:39,751 --> 00:33:43,709 Nu riscăm cât nu suntem în siguranță. Vreau să țin familia la un loc! 280 00:33:44,959 --> 00:33:47,876 Și eu mă gândesc la noi toți. 281 00:33:49,584 --> 00:33:50,584 Tot timpul. 282 00:33:55,084 --> 00:33:56,084 Îmi pare rău. 283 00:33:59,918 --> 00:34:00,918 Vera… 284 00:34:07,001 --> 00:34:08,001 Îmi pare rău. 285 00:34:09,459 --> 00:34:10,459 Bine? 286 00:34:15,293 --> 00:34:16,834 Lasă-i să se bucure și ei. 287 00:34:39,668 --> 00:34:40,668 Da! 288 00:34:51,209 --> 00:34:53,334 Fii atent! 289 00:34:59,334 --> 00:35:01,043 Gianni, înapoi! 290 00:35:22,209 --> 00:35:23,209 Adunarea la mine! 291 00:35:28,001 --> 00:35:29,251 Echipa roșie ia o minge. 292 00:35:29,918 --> 00:35:34,209 Atacați de la panou la panou, înțeles? Echipa gri se apără. Vă cronometrez. 293 00:35:34,293 --> 00:35:36,418 - Opt secunde. - Opt? 294 00:35:36,501 --> 00:35:39,043 Da, opt. De la panou la panou. 295 00:35:39,126 --> 00:35:42,168 Din apărare în atac în mai puțin de opt secunde, da? 296 00:35:42,251 --> 00:35:45,668 Nu lăsați adversarul să reacționeze când pierde posesia. 297 00:35:50,918 --> 00:35:52,459 Giannis, pasă! 298 00:35:59,918 --> 00:36:01,126 Slab! 299 00:36:02,959 --> 00:36:04,834 Pasezi și te deplasezi! 300 00:36:09,751 --> 00:36:12,543 Hai, hai! Așa, Thanasis! 301 00:36:13,959 --> 00:36:17,751 Bravo, Thanasis! Excelent! 302 00:36:23,209 --> 00:36:24,668 Lasă, o să-ți iasă. 303 00:36:25,959 --> 00:36:26,959 Stai liniștit. 304 00:36:37,918 --> 00:36:41,668 - Ai întârziat în seara asta. - Scuze, am fost la muncă. 305 00:36:44,126 --> 00:36:45,376 Bună, Francis! 306 00:36:45,459 --> 00:36:48,959 Nu mai plânge! Nici n-am apucat să te salutăm! 307 00:36:49,043 --> 00:36:52,334 Nu mă pot abține. Mi-e dor de voi. 308 00:37:02,876 --> 00:37:07,251 Să nu consumi toată apa, Ugo. Mereu stai sub duș cu orele. 309 00:37:07,334 --> 00:37:08,501 Ies repede. 310 00:37:19,876 --> 00:37:23,459 - S-a oprit apa! - Charles! 311 00:37:25,376 --> 00:37:28,209 Am crezut că ne păsuiesc până la sfârșitul lunii. 312 00:37:28,293 --> 00:37:29,293 S-a oprit apa? 313 00:37:39,209 --> 00:37:40,459 O să sun la companie. 314 00:37:55,709 --> 00:37:57,709 {\an8}ATENȚIE PODEA UDĂ 315 00:38:27,751 --> 00:38:29,668 Bun! 316 00:38:30,543 --> 00:38:33,043 Hai, hai! 317 00:38:34,918 --> 00:38:36,168 Bravo, Thanasis! 318 00:38:40,084 --> 00:38:41,251 Aruncă! 319 00:38:43,543 --> 00:38:44,543 Bravo! 320 00:38:47,793 --> 00:38:48,793 Thano! 321 00:39:20,918 --> 00:39:23,376 A muncit mult, nu? 322 00:39:26,168 --> 00:39:27,668 Ce vrei de la ei? 323 00:39:28,251 --> 00:39:32,126 Vreau să fie cât mai buni posibil. 324 00:39:32,751 --> 00:39:36,751 Thanasis poate juca în Liga A. Echipele deja mă întreabă de el. 325 00:39:36,834 --> 00:39:38,501 Poate la națională. 326 00:39:39,918 --> 00:39:40,918 La națională? 327 00:39:41,001 --> 00:39:43,834 Da, de ce nu? Cine știe unde poate ajunge? 328 00:39:44,709 --> 00:39:45,918 Iar Giannis… 329 00:39:47,668 --> 00:39:48,668 Face progrese. 330 00:39:53,626 --> 00:39:57,459 Takis, știu cum merge treaba. Că-i fotbal, că-i baschet, nu contează. 331 00:39:58,459 --> 00:40:02,293 Dacă vrei să fii profesionist, începi de mic și speri să ai mare noroc. 332 00:40:04,709 --> 00:40:06,084 Și rar ai. 333 00:40:07,293 --> 00:40:09,584 Dacă au noroc, se va afla despre noi. 334 00:40:17,251 --> 00:40:19,001 Bravo, Giannis! 335 00:40:38,168 --> 00:40:39,376 Mă simt în mână azi. 336 00:40:40,793 --> 00:40:42,209 Thanos! 337 00:40:43,126 --> 00:40:44,543 Fiți atenți la ei! 338 00:40:48,584 --> 00:40:52,334 Arată-le cine suntem. Cine-i mai ambițios? 339 00:41:06,584 --> 00:41:08,459 2000 euro THANASIS ANTETOKOUNMPO 340 00:41:08,543 --> 00:41:10,293 Un avans pentru contract. 341 00:41:11,001 --> 00:41:13,584 Cei de la Panarios, alt club din Liga C din Atena, 342 00:41:13,668 --> 00:41:15,918 l-au văzut pe Thanasis și au vorbit cu Takis. 343 00:41:16,001 --> 00:41:18,334 Vor să schimbe clubul și să joace la seniori. 344 00:41:18,418 --> 00:41:19,959 Și Takis e de acord? 345 00:41:20,043 --> 00:41:23,459 El vrea să rămân la el, dar a zis că noi alegem. 346 00:41:23,543 --> 00:41:28,084 Știe că avem nevoie de bani. I-am zis că o să accept pentru familie. 347 00:41:30,084 --> 00:41:31,959 Ce mândră sunt de tine, Rotimi! 348 00:41:33,334 --> 00:41:37,251 Ugo, Ndubuisi, Emeka, luați exemplu de la fratele vostru. 349 00:41:37,334 --> 00:41:41,293 Când unul din noi înscrie, toată familia înscrie. 350 00:41:42,209 --> 00:41:43,668 Tata nu zice așa. 351 00:41:44,168 --> 00:41:47,376 „Când unul din noi înscrie, toată familia înscrie.” 352 00:41:47,876 --> 00:41:49,126 Ba nu vorbesc așa! 353 00:42:40,918 --> 00:42:42,793 Scuze, cecul nu e valabil. 354 00:42:43,376 --> 00:42:45,001 Nu, nu se poate. 355 00:42:45,584 --> 00:42:49,168 E un cec oficial de la un club de baschet. Mai încercați, vă rog. 356 00:42:49,251 --> 00:42:51,376 Am încercat, domnule. Nu e valabil. 357 00:42:59,709 --> 00:43:00,709 Da. 358 00:43:10,668 --> 00:43:11,668 Bine. 359 00:43:22,459 --> 00:43:23,709 Ce s-a întâmplat? 360 00:43:24,793 --> 00:43:28,543 Takis zice că au aflat de situația noastră și și-au retras oferta. 361 00:43:30,876 --> 00:43:33,543 Rotimi, îmi pare rău. Sincer. 362 00:43:52,751 --> 00:43:54,918 Zi-le că vin imediat. 363 00:43:57,501 --> 00:43:58,501 N-am nimic. 364 00:44:21,501 --> 00:44:22,709 Pot să ne doboare. 365 00:44:24,959 --> 00:44:27,793 Pot să ne ignore, să râdă de noi. 366 00:44:27,876 --> 00:44:31,668 Să ne spună că n-avem ce căuta aici, să ne facă în fel și chip. 367 00:44:33,543 --> 00:44:35,793 Dar nu ne pot opri să ne ridicăm. 368 00:45:10,293 --> 00:45:11,709 Urmează știri naționale. 369 00:45:11,793 --> 00:45:14,668 Grecia e acum punctul preferat de intrare 370 00:45:14,751 --> 00:45:20,501 al miilor de refugiați din zone de război, care caută adăpost în UE. 371 00:45:21,001 --> 00:45:25,709 Statul grec nu poate opri acest torent de imigranți ilegali. 372 00:45:26,209 --> 00:45:29,084 Asta a dus la multe proteste contra imigranților 373 00:45:29,168 --> 00:45:31,126 și la violențe împotriva lor. 374 00:45:31,876 --> 00:45:34,876 Guvernul întrunește o comisie specială pentru a decide… 375 00:46:39,709 --> 00:46:41,168 Voiam să strâng eu. 376 00:46:43,751 --> 00:46:44,751 Pot să te ajut. 377 00:46:48,626 --> 00:46:49,626 Lasă. 378 00:47:02,334 --> 00:47:04,001 De ce l-ai lăsat pe Francis? 379 00:47:15,751 --> 00:47:17,418 Era prea mic pentru drum. 380 00:47:22,501 --> 00:47:26,751 A fost una dintre cele mai grele decizii pe care le-am luat în viață. 381 00:47:30,001 --> 00:47:32,418 Tot nu știu sigur dacă am făcut bine. 382 00:47:36,043 --> 00:47:39,543 Am vrut să plecăm în Grecia ca să trăim mai bine, 383 00:47:40,126 --> 00:47:42,834 dar nu ni s-a dat viză pentru Grecia în Nigeria. 384 00:47:45,251 --> 00:47:47,043 Am căutat altă cale. 385 00:47:49,918 --> 00:47:51,751 A durat mulți ani. 386 00:47:54,668 --> 00:47:56,418 Francis se născuse deja. 387 00:48:01,168 --> 00:48:03,668 Am discutat săptămâni întregi cu tatăl tău. 388 00:48:05,376 --> 00:48:10,668 Nu-l puteam lua pe Francis, fiindcă auziserăm ce făcea poliția, 389 00:48:11,793 --> 00:48:15,334 că trata până și călătorii africani legali ca pe infractori. 390 00:48:19,001 --> 00:48:21,001 Drumul ar fi fost prea periculos. 391 00:48:24,293 --> 00:48:25,626 Așa că am ales. 392 00:48:28,043 --> 00:48:30,751 L-am lăsat unde era în siguranță. 393 00:48:34,501 --> 00:48:35,751 Voiam să-l aducem… 394 00:48:38,126 --> 00:48:40,501 de cum ne făceam un rost în Grecia. 395 00:48:48,334 --> 00:48:49,793 Suntem uniți. 396 00:48:54,501 --> 00:48:58,501 Dar uneori e nevoie ne sacrificăm pentru familie. 397 00:49:00,793 --> 00:49:01,793 Nu plânge, mamă. 398 00:49:04,751 --> 00:49:08,459 O să fie bine într-o zi. Crede-mă. 399 00:49:14,084 --> 00:49:16,168 Domnul nu greșește. 400 00:49:34,084 --> 00:49:36,418 Dă tot ce poți. 401 00:49:39,459 --> 00:49:41,418 Și apoi lasă-te în mâinile Domnului. 402 00:50:19,418 --> 00:50:22,501 Charles Adetokunbo e la balon. Șut! 403 00:50:23,001 --> 00:50:28,376 A înscris! Gol! 404 00:50:29,543 --> 00:50:32,793 Charles Adetokunbo a înscris din nou foarte precis! 405 00:50:34,209 --> 00:50:35,626 Charles e un as! 406 00:50:36,501 --> 00:50:37,584 A reușit! 407 00:50:38,251 --> 00:50:39,293 A reușit! 408 00:51:10,209 --> 00:51:12,543 Thunder repun mingea. Au cinci puncte avans. 409 00:51:13,709 --> 00:51:16,626 Încearcă să pătrundă. Fără rezultat. 410 00:51:17,918 --> 00:51:20,293 Pasă din blocaj la Durant. 411 00:51:22,209 --> 00:51:24,418 Și înscrie! 412 00:51:28,209 --> 00:51:29,668 {\an8}Iată ce v-am cumpărat. 413 00:51:30,543 --> 00:51:32,793 Ați făcut franjuri perechea aia. 414 00:51:36,209 --> 00:51:37,209 Mulțumim, tată. 415 00:51:38,584 --> 00:51:39,584 Mulțumim. 416 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Ați tras tare. 417 00:51:46,751 --> 00:51:48,209 Ați dat dovadă de dedicare. 418 00:51:50,376 --> 00:51:51,376 Îi meritați. 419 00:51:53,209 --> 00:51:55,918 - Hai să-i rodăm! - Hai! 420 00:51:56,001 --> 00:51:59,251 - Pe ploaia asta? - Da! 421 00:52:01,668 --> 00:52:03,668 Patru, trei, doi… 422 00:52:04,959 --> 00:52:06,459 Nu-i nimic! Încă o dată! 423 00:52:12,418 --> 00:52:13,418 Fruntea sus! 424 00:52:24,584 --> 00:52:26,834 De-asta cădem, ca să ne ridicăm! 425 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 Nu-i nimic! Capul sus! Încă o dată! 426 00:52:41,501 --> 00:52:44,001 Nu contează de unde pornești, ci unde ajungi! 427 00:52:46,626 --> 00:52:50,126 Compania îmi dă salariu acum. Sunt plătit săptămânal. 428 00:52:50,209 --> 00:52:52,709 Și-mi plătesc asigurările sociale. 429 00:52:52,793 --> 00:52:56,334 Nu am dreptul la ele cât nu sunt rezident legal, dar… 430 00:53:00,168 --> 00:53:03,959 Pot solicita permis de muncă, nu? 431 00:53:04,043 --> 00:53:05,459 Sunteți om de serviciu? 432 00:53:06,918 --> 00:53:08,209 Da. 433 00:53:14,834 --> 00:53:17,668 Nu e suficient pentru o cerere de rezidență. 434 00:53:19,751 --> 00:53:22,793 - Ați zis „salariu”. - Adică o slujbă adevărată. 435 00:53:24,834 --> 00:53:28,793 - Chiar e o slujbă adevărată. - Trebuie muncă calificată. 436 00:53:29,501 --> 00:53:30,834 Credeam că e limpede. 437 00:53:31,501 --> 00:53:32,501 Muncă calificată? 438 00:53:34,584 --> 00:53:39,626 Scuze, doamnă Pantazis, ce faceți dumneavoastră aici, mai exact? 439 00:53:41,126 --> 00:53:45,043 Ne dați sfaturi prețioase, dar niciodată nu se rezolvă nimic. 440 00:53:53,209 --> 00:53:58,334 Statul n-o să ne dea niciodată drept de rezidență, așa e? 441 00:53:58,418 --> 00:54:00,918 Statul vrea să oprească imigranții. 442 00:54:05,834 --> 00:54:06,918 Să-i oprească. 443 00:54:10,501 --> 00:54:15,043 Știți că civilizația greacă se trage din Africa? 444 00:54:16,126 --> 00:54:17,126 Da, așa e. 445 00:54:17,209 --> 00:54:21,376 Zeus și Shango, zeul yoruba al fulgerelor și tunetelor… 446 00:54:23,209 --> 00:54:24,209 sunt unul și același. 447 00:54:24,834 --> 00:54:28,501 Dacă n-o facem ca la carte, statul vă ia la ochi și vă deportează. 448 00:55:10,376 --> 00:55:13,668 Giannis, azi ești titular. Vreau să faci un efort. 449 00:55:34,918 --> 00:55:36,584 GAZDE: 40 OASPEȚI: 60 450 00:55:37,668 --> 00:55:39,209 Pasă! 451 00:55:39,876 --> 00:55:41,501 Și mișcă-te! Simplu! 452 00:55:42,418 --> 00:55:43,709 Zău așa! 453 00:55:47,668 --> 00:55:49,043 Presing, presing! 454 00:55:49,543 --> 00:55:51,251 Cu mâinile, Gianni! 455 00:55:52,043 --> 00:55:53,209 Cu mâinile! 456 00:55:54,751 --> 00:55:56,334 Aoleu! 457 00:56:03,584 --> 00:56:04,626 Gianni! 458 00:56:08,084 --> 00:56:09,584 Ești praf, tuciuriule! 459 00:56:30,334 --> 00:56:31,334 Șefule. 460 00:56:44,501 --> 00:56:45,501 Tată. 461 00:56:49,501 --> 00:56:50,918 De ce ne urăsc chiar așa? 462 00:57:00,001 --> 00:57:01,376 Rasiștii sunt idioți. 463 00:57:04,334 --> 00:57:06,418 Se tem de orice și oricine e altfel. 464 00:57:09,376 --> 00:57:11,959 Țara asta ne-a oferit educație gratis. 465 00:57:13,751 --> 00:57:15,293 Slujbe, libertate. 466 00:57:16,918 --> 00:57:18,668 Mai departe ne descurcăm singuri. 467 00:57:20,834 --> 00:57:21,834 Înțelegi? 468 00:57:26,293 --> 00:57:30,793 Aruncare incredibilă! A mai reușit până acum? Sigur! 469 00:57:30,876 --> 00:57:33,668 Va mai reuși? La infinit! 470 00:57:36,001 --> 00:57:37,626 Plătiți pentru a continua 471 00:58:33,459 --> 00:58:35,876 {\an8}Sunt doar pe două săptămâni. 472 00:58:35,959 --> 00:58:38,793 - Îți dăm restul săptămâna viitoare. - Nu. 473 00:58:39,293 --> 00:58:42,126 {\an8}Ești în urmă cu chiria, draga mea. 474 00:58:43,793 --> 00:58:45,251 Nu prea a fost de muncă. 475 00:58:45,751 --> 00:58:49,084 Sau ați dat banii pe baschetul băieților. 476 00:58:50,251 --> 00:58:54,251 Mulți ar vrea să stea în locul vostru aici și ar da banii la timp. 477 00:59:12,043 --> 00:59:13,043 Tu ești? 478 00:59:20,793 --> 00:59:22,043 Știu expresia asta. 479 00:59:22,918 --> 00:59:23,918 Să nu spui nimic. 480 00:59:26,793 --> 00:59:27,793 Îți explic. 481 00:59:28,418 --> 00:59:33,043 Vărul lui Stavros are garaj. Avea doar nevoie de baterie nouă. 482 00:59:33,126 --> 00:59:35,168 Plăcuțe de frână, ulei, carburator. 483 00:59:37,418 --> 00:59:38,418 Am reparat-o! 484 00:59:40,084 --> 00:59:43,751 Nu ne permitem mașină! Avem de plătit chiria pe luna asta! 485 00:59:44,834 --> 00:59:48,543 Vera, ascultă. Avem doar 500 de euro. 486 00:59:48,626 --> 00:59:53,501 Dar cu mașina asta putem ieși din oraș. Le putem vindem turiștilor! 487 00:59:54,668 --> 00:59:56,959 O să fim doar noi acolo! 488 01:00:01,334 --> 01:00:03,001 Ia plimbă-mă puțin. 489 01:00:20,501 --> 01:00:21,501 Așa! 490 01:00:31,876 --> 01:00:33,834 Măcar acum îi intră din săritură. 491 01:00:35,459 --> 01:00:38,626 - Bun! - Anul ăsta o să stăm bine. 492 01:00:42,876 --> 01:00:43,918 Bine! 493 01:00:48,376 --> 01:00:49,459 Thano! 494 01:00:52,001 --> 01:00:53,501 Bravo! 495 01:00:55,834 --> 01:00:56,918 Atenție! Așa! 496 01:00:58,043 --> 01:00:59,459 Hai, Thano! 497 01:01:05,168 --> 01:01:06,959 Thano, agil! 498 01:01:10,334 --> 01:01:13,918 Bun! De-asta ne antrenăm toată săptămâna! 499 01:01:14,959 --> 01:01:16,834 Thanasis e vedetă. 500 01:01:17,418 --> 01:01:21,584 Așa bun! Hai, hai! Bravo! 501 01:01:21,668 --> 01:01:25,376 Cu mâinile! Thano, presing! Giannis, presing! 502 01:01:26,709 --> 01:01:27,709 Mâinile! 503 01:01:28,668 --> 01:01:29,959 Pune-i capac! 504 01:01:31,584 --> 01:01:33,209 Hai, hai! 505 01:01:34,959 --> 01:01:36,126 Uită-te la Giannis. 506 01:01:42,293 --> 01:01:44,418 - Da! 507 01:01:44,501 --> 01:01:45,501 Hai! 508 01:01:46,501 --> 01:01:47,501 Da! 509 01:01:48,709 --> 01:01:50,084 E promițător. 510 01:01:51,126 --> 01:01:52,626 Presing, Giannis! 511 01:01:54,043 --> 01:01:55,376 Hai, hai! 512 01:02:03,084 --> 01:02:06,043 {\an8}GAZDE: 70 OASPEȚI: 74 513 01:02:07,834 --> 01:02:09,668 El conduce echipa. 514 01:02:09,751 --> 01:02:11,959 Hai, hai! 515 01:02:17,918 --> 01:02:22,709 Din cauza voastră! Fiți atenți la joc! 516 01:02:22,793 --> 01:02:26,001 - Calmează-te. - Eu? Tu să te calmezi! 517 01:02:26,084 --> 01:02:27,918 Stai liniștită. 518 01:02:32,876 --> 01:02:35,501 - Te simți bine? - Stai! 519 01:02:35,584 --> 01:02:36,584 Nu-i nimic. 520 01:02:39,001 --> 01:02:40,001 Ușurel. 521 01:02:54,709 --> 01:02:56,709 Gianni, joacă! 522 01:02:58,126 --> 01:02:59,334 E șansa ta. 523 01:03:01,376 --> 01:03:02,376 Condu echipa. 524 01:04:25,501 --> 01:04:29,918 Joacă excelent, Paco. Și pot juca și mai bine. 525 01:04:30,709 --> 01:04:32,834 Niciun manager n-o să-i ia în serios. 526 01:04:32,918 --> 01:04:35,626 N-o să poată juca legal în Liga A. 527 01:04:35,709 --> 01:04:38,126 - N-au acte. - Le poți face tu rost. 528 01:04:39,168 --> 01:04:44,459 Am venit fiindcă m-a rugat dl Gianakos. Sunt imigranți ilegali, Haris. 529 01:04:45,501 --> 01:04:49,043 Echipele vor fi amendate dacă-i iau și vor fi trimiși înapoi 530 01:04:49,126 --> 01:04:51,918 de unde au venit când se află. 531 01:04:52,001 --> 01:04:53,126 S-au născut aici. 532 01:04:55,209 --> 01:04:56,501 Nu mai spune! 533 01:05:01,334 --> 01:05:03,584 Bună ziua, sunt Haris Eleftheriou. 534 01:05:03,668 --> 01:05:08,334 „Haris”, cu un singur „r”. 535 01:05:08,959 --> 01:05:12,459 Și „Eleftheriou” tot un „r” are. 536 01:05:14,251 --> 01:05:17,418 Căutăm jucători din ligile inferioare pentru Liga A. 537 01:05:18,418 --> 01:05:22,793 Puțini sunt suficient de buni, dar Giannis a jucat incredibil azi. 538 01:05:22,876 --> 01:05:24,584 A impulsionat singur echipa. 539 01:05:25,084 --> 01:05:28,209 - Prietenul tău era de altă părere. - Paco? 540 01:05:29,084 --> 01:05:30,251 Nu suntem prieteni. 541 01:05:30,751 --> 01:05:34,084 E unul dintre cei mai puternici recrutori din ligă. 542 01:05:34,168 --> 01:05:38,459 Poate influența pe oricine și convinge orice echipă din Liga A să ia un jucător. 543 01:05:39,126 --> 01:05:40,334 Dar nu mi-e prieten. 544 01:05:41,293 --> 01:05:46,084 Dacă crezi că Giannis e atât de bun, de ce nu suni tu la echipe? 545 01:05:47,084 --> 01:05:49,209 Ar trebui să-l reprezint mai întâi. 546 01:05:50,293 --> 01:05:51,626 Scuză-ne, Haris. 547 01:05:56,918 --> 01:05:58,209 Băieți! 548 01:05:58,918 --> 01:06:00,418 Da, scuze! 549 01:06:07,834 --> 01:06:08,918 E impresar sportiv. 550 01:06:22,876 --> 01:06:25,293 Vrei să fii impresarul meu? 551 01:06:26,668 --> 01:06:27,668 Dacă mă accepți. 552 01:06:31,584 --> 01:06:32,584 Bun. 553 01:06:35,626 --> 01:06:36,626 Mulțumesc. 554 01:06:37,251 --> 01:06:41,168 N-o să vă pară rău, o să vedeți. O să muncesc pe rupte pentru voi. 555 01:06:41,668 --> 01:06:43,584 Acum încep să dau telefoane. 556 01:06:44,709 --> 01:06:47,834 Câți clienți ai? 557 01:06:48,418 --> 01:06:49,418 Tu ești primul. 558 01:07:22,209 --> 01:07:24,793 - Se vând ca pâinea caldă. - Da. 559 01:07:55,418 --> 01:07:57,209 - Ce e? - Nu merge! 560 01:07:59,376 --> 01:08:00,376 Ia să văd. 561 01:09:06,584 --> 01:09:08,001 Puteai să ne suni! 562 01:09:08,709 --> 01:09:11,668 {\an8}Stai puțin! V-am zis dinainte! 563 01:09:11,751 --> 01:09:14,043 - E casa noastră! - Da? Plătiți chiria! 564 01:09:16,834 --> 01:09:21,251 Uite restanța, chiria pe luna asta și chiria pe luna viitoare. 565 01:09:24,209 --> 01:09:27,918 Bamidele, uită-te la băieții mei. Ar trebui să fie în pat. 566 01:09:28,668 --> 01:09:29,793 Mai fă tu de-astea… 567 01:09:32,084 --> 01:09:33,334 și-o să uit de bun-simț. 568 01:09:34,209 --> 01:09:39,001 Data viitoare chem poliția și intrați toți pe mâna lor. 569 01:09:40,668 --> 01:09:41,668 Cheia! 570 01:09:49,418 --> 01:09:52,418 - Toate echipele au refuzat? - Paco a avut dreptate. 571 01:09:52,501 --> 01:09:54,918 Nu riscă nimeni cu jucători fără acte. 572 01:09:56,251 --> 01:09:59,459 Dar sunt niște probe regionale la care-i putem înscrie. 573 01:09:59,543 --> 01:10:03,168 Vor veni echipe mari și recrutori de la echipe europene. 574 01:10:04,084 --> 01:10:05,709 Nu pot da probe așa. 575 01:10:09,668 --> 01:10:11,043 Dar Gianni poate. 576 01:10:11,876 --> 01:10:14,584 Echipele europene au renume mondial. 577 01:10:16,251 --> 01:10:17,876 Te va vedea toată lumea. 578 01:10:22,084 --> 01:10:23,418 Asta e situația. 579 01:10:25,334 --> 01:10:29,876 Dar, dacă vrem să reușim, trebuie să ne asumăm riscul. 580 01:10:31,793 --> 01:10:32,834 Ești sigur? 581 01:10:33,918 --> 01:10:34,959 Da. 582 01:10:35,959 --> 01:10:37,626 Știi că și eu am avut un vis? 583 01:10:41,834 --> 01:10:43,459 Dar n-a fost să fie. 584 01:10:49,376 --> 01:10:54,168 Dar o să fac tot ce pot ca să aveți o șansă să vă împliniți visul. 585 01:11:18,126 --> 01:11:19,126 Bun! 586 01:11:46,793 --> 01:11:49,584 {\an8}Selecția Regională FIBA 2013 587 01:12:48,834 --> 01:12:50,918 Hai! Așa! 588 01:13:09,376 --> 01:13:10,376 Apărare! 589 01:13:11,459 --> 01:13:13,459 Crossover! Hai! 590 01:13:18,626 --> 01:13:19,793 Ultima fază de joc! 591 01:13:19,876 --> 01:13:20,876 Nu pot să mă uit. 592 01:13:22,251 --> 01:13:25,168 Aștept afară. Te aștept după meci. 593 01:13:46,918 --> 01:13:48,251 Hai, Gianni! 594 01:13:48,834 --> 01:13:50,126 Așa, așa! 595 01:13:51,834 --> 01:13:53,084 Nu! 596 01:13:59,668 --> 01:14:01,709 Aruncă! Hai! 597 01:14:21,834 --> 01:14:22,834 Tată! 598 01:14:28,501 --> 01:14:30,126 Ce e? A pățit ceva? 599 01:14:30,751 --> 01:14:33,334 A reușit, tată! A dominat! 600 01:14:33,418 --> 01:14:34,918 A jucat incredibil! 601 01:15:06,709 --> 01:15:10,001 Am primit o ofertă, dar e mai complicat. 602 01:15:10,834 --> 01:15:12,418 Mereu e complicat. 603 01:15:13,293 --> 01:15:15,126 Basket Zaragoza îl vrea. 604 01:15:15,876 --> 01:15:17,543 Zaragoza? În Spania? 605 01:15:18,209 --> 01:15:21,126 Cluburile grecești încă ezită din cauza actelor. 606 01:15:21,209 --> 01:15:23,793 Pentru spanioli primează afacerea. 607 01:15:24,376 --> 01:15:26,376 Sunt dispuși să riște. 608 01:15:26,876 --> 01:15:31,251 Haris, cum naiba să ne mutăm în Spania? Și în Grecia stăm ilegal. 609 01:15:31,334 --> 01:15:35,043 Îi vor da lui Giannis viză pentru Spania, să se mute acolo. 610 01:15:35,126 --> 01:15:39,668 Îi dau 10% avans la semnarea contractului, ca să aveți niște bani. 611 01:15:40,293 --> 01:15:43,418 Și familia mea? Vor primi și ei vize? 612 01:15:47,168 --> 01:15:48,876 Pot încerca să negociez. 613 01:15:49,376 --> 01:15:51,168 Trebuie să fim împreună. 614 01:15:52,501 --> 01:15:54,209 Nu-mi las familia. 615 01:15:58,418 --> 01:15:59,418 Bine. 616 01:16:11,709 --> 01:16:15,418 - Cât mai durează să-i convingă? - Când o fi, o fi. 617 01:16:17,418 --> 01:16:18,418 Ugo. 618 01:16:30,251 --> 01:16:31,251 Domnule Adetokunbo. 619 01:16:33,418 --> 01:16:34,418 Ce doriți? 620 01:16:36,959 --> 01:16:39,501 Iată 5000 de euro numai pentru dvs. 621 01:16:40,334 --> 01:16:41,543 Fără obligații. 622 01:16:43,209 --> 01:16:44,959 Vă pot obține pașapoarte grecești. 623 01:16:47,168 --> 01:16:50,043 Nu vreau decât ca Giannis să vină la birou, 624 01:16:50,126 --> 01:16:55,751 să discute cu câteva echipe mari din Grecia și să uite de Spania. 625 01:16:56,793 --> 01:16:58,834 Și Haris, impresarul nostru? 626 01:17:01,084 --> 01:17:04,418 Nu avem încredere în el. N-ar trebui să aveți nici voi. 627 01:17:06,543 --> 01:17:10,001 Zaragoza a făcut deja oferta finală. 628 01:17:11,418 --> 01:17:13,126 Nu vor să ia toată familia. 629 01:17:13,209 --> 01:17:17,626 Haris o să vină și o să încerce să te facă să accepți propunerea asta. 630 01:17:17,709 --> 01:17:18,918 De unde știi? 631 01:17:19,834 --> 01:17:24,793 Sunt cel mai bun recrutor din țară și am ochi peste tot. 632 01:17:26,501 --> 01:17:30,084 Cu tine m-am înșelat. Vreau să-mi îndrept greșeala. 633 01:17:31,001 --> 01:17:32,334 Ești bun. 634 01:17:32,418 --> 01:17:36,918 Ești foarte bun, dar Zaragoza nu va face din tine o legendă. 635 01:17:37,918 --> 01:17:38,918 Eu voi reuși. 636 01:17:42,084 --> 01:17:45,084 Vă garantez dreptul de rezidență. 637 01:17:57,709 --> 01:18:00,918 Dacă joacă în Grecia, rămânem împreună. Ar fi bine. 638 01:18:01,584 --> 01:18:05,043 - Îl includem și pe Haris. - Ai auzit că nu tratează cu Haris. 639 01:18:05,126 --> 01:18:08,459 Dar nici nu-l cunoaștem pe ăsta. Mamă? 640 01:18:08,543 --> 01:18:11,543 Are dreptate. Nici eu n-am încredere în el. 641 01:18:12,918 --> 01:18:15,834 Nu-i putem uita pe cei care ne-au ajutat. 642 01:18:48,459 --> 01:18:49,709 Mulțumim pentru ofertă. 643 01:18:58,668 --> 01:18:59,834 Mai gândiți-vă. 644 01:19:01,418 --> 01:19:04,459 O să am grijă să nu-l ia nicio echipă. 645 01:19:05,126 --> 01:19:10,709 Crezi că vii cu 5000 de euro și semnăm orice fițuică ne dai tu? 646 01:19:22,001 --> 01:19:24,709 Vă putem trimite înapoi acasă. 647 01:19:24,793 --> 01:19:26,334 Aici suntem acasă. 648 01:19:51,459 --> 01:19:53,959 Haideți în casă, e frig. 649 01:19:54,043 --> 01:19:56,376 Erau o groază de bani! 650 01:20:12,168 --> 01:20:14,043 Ascultați! 651 01:20:14,876 --> 01:20:17,376 - Haris? - Am reușit! 652 01:20:19,418 --> 01:20:21,876 Am reușit! E tare de tot! 653 01:20:22,834 --> 01:20:27,793 - Mergem în Spania! - Da. Adică nu. Nu vor să ia familia. 654 01:20:31,918 --> 01:20:33,876 Te duci la selecția NBA. 655 01:20:42,626 --> 01:20:44,043 NBA! 656 01:20:45,501 --> 01:20:48,043 Dacă tot riscăm, să riscăm în stil mare. 657 01:20:48,126 --> 01:20:51,084 Am vorbit cu un impresar american și i-am arătat clipul. 658 01:20:51,168 --> 01:20:54,001 Crede că Giannis e suficient de bun pentru NBA. 659 01:20:54,084 --> 01:20:59,709 Zaragoza a acceptat să includă o clauză de răscumpărare în contract. 660 01:20:59,793 --> 01:21:01,668 Când Giannis semnează cu spaniolii, 661 01:21:01,751 --> 01:21:05,334 devine eligibil pentru selecția NBA de la New York. 662 01:21:06,543 --> 01:21:07,543 Nu pricep. 663 01:21:08,043 --> 01:21:12,834 Dacă o echipă din NBA îl vrea pe Giannis, plătește o taxă echipei spaniole. 664 01:21:12,918 --> 01:21:15,251 - Nu trebuie să meargă în Spania. - Stai! 665 01:21:15,334 --> 01:21:17,834 Dar i-ar trebui viză pentru SUA. 666 01:21:19,001 --> 01:21:22,751 Autoritățile grecești vor afla de el. Cum e mai bine decât în Spania? 667 01:21:22,834 --> 01:21:27,251 Echipa din NBA va aduce toată familia în SUA. 668 01:21:29,001 --> 01:21:31,334 De ce n-am ales opțiunea asta de la început? 669 01:21:32,543 --> 01:21:35,668 Sunt doar două căi de a ajunge în NBA. 670 01:21:35,751 --> 01:21:41,418 Ori joci la o universitate din SUA, ori ești la o echipă internațională. 671 01:21:42,001 --> 01:21:45,334 Contractul cu Zaragoza l-ar face eligibil acum. 672 01:21:46,209 --> 01:21:49,168 - Și dacă nu e selecționat? - Se va afla despre noi. 673 01:21:51,168 --> 01:21:53,043 Și Giannis va fi singur în Spania. 674 01:21:54,751 --> 01:21:56,626 Dar dacă sunt selecționat? 675 01:22:04,126 --> 01:22:05,626 Cum ați intrat în țară? 676 01:22:07,959 --> 01:22:09,251 Aici ne-am născut. 677 01:22:10,584 --> 01:22:12,001 Amândoi. 678 01:22:16,293 --> 01:22:22,709 De săptămâni ne foim în clădirea asta cu formulare, copii și contrasemnături. 679 01:22:23,209 --> 01:22:25,501 - Cineva mi-a zis… - E… 680 01:22:27,126 --> 01:22:28,251 E fiul dvs.? 681 01:22:32,168 --> 01:22:33,959 Pare să știe să joace. 682 01:22:34,043 --> 01:22:36,876 - E căpitanul echipei de liceu. - Chiar? 683 01:22:37,543 --> 01:22:38,876 Pe ce poziție joacă? 684 01:22:42,459 --> 01:22:46,043 - Extremă. - Da? Și eu sunt extremă! 685 01:22:46,751 --> 01:22:49,793 Extremă mică, dar pot fi și conducător de joc. 686 01:22:51,126 --> 01:22:54,376 Numai cei mai buni joacă extremă. 687 01:22:54,459 --> 01:22:56,918 Trebuie să fii la înălțime. 688 01:22:57,668 --> 01:23:03,834 După postură și priza mingii, se vede că e sârguincios. 689 01:23:04,751 --> 01:23:08,043 - Ce zici, Thano? - Cred că e bun. 690 01:23:11,209 --> 01:23:13,293 V-ați dat seama dintr-o poză? 691 01:23:14,626 --> 01:23:16,751 Noi doar jucăm baschet, atât. 692 01:23:18,334 --> 01:23:19,959 Numai asta facem. 693 01:23:20,793 --> 01:23:24,834 Probabil știți cât de greu am ajuns aici. 694 01:23:25,793 --> 01:23:29,876 Vrem doar o viză temporară, să ne putem întoarce la familie. 695 01:23:29,959 --> 01:23:32,918 Doar unul dintre voi e eligibil pentru selecție. 696 01:23:33,001 --> 01:23:35,959 Mama nu-l lasă fără mine. 697 01:23:36,043 --> 01:23:38,334 E tânăr, are nevoie de însoțitor. 698 01:23:53,126 --> 01:23:55,959 Nu te mai minuna atâta, ajută-mă cu bagajele! 699 01:23:56,751 --> 01:24:00,418 - Mi-au scris numele în greacă. E bine? - Stai liniștit. 700 01:24:00,918 --> 01:24:04,459 Noi o să ne știm mereu numele, oricum s-ar scrie. 701 01:24:06,751 --> 01:24:08,043 Și îl vor ști și ei. 702 01:24:17,584 --> 01:24:21,209 - Haris, să ai grijă de băieții mei! - O să am. 703 01:24:26,876 --> 01:24:28,418 Să ai grijă de fratele tău. 704 01:24:33,126 --> 01:24:35,418 O să mă rog pentru tine. Succes! 705 01:24:38,126 --> 01:24:39,584 - Pa, mamă. - Te iubesc. 706 01:24:42,876 --> 01:24:45,834 Vino. Te iubesc. 707 01:24:56,751 --> 01:24:59,918 - Te întorci, nu? - Da. 708 01:25:01,751 --> 01:25:03,084 O să vă aduc pe toți. 709 01:25:04,876 --> 01:25:06,251 Și pe Francis. 710 01:25:09,418 --> 01:25:10,251 Haideți! 711 01:25:31,168 --> 01:25:32,418 BUN-VENIT LA NEW YORK! 712 01:25:32,501 --> 01:25:34,626 - Haris! - Kevin! 713 01:26:02,709 --> 01:26:04,668 De ce claxonează încontinuu? 714 01:26:05,168 --> 01:26:07,043 Poate așa se salută. 715 01:26:08,418 --> 01:26:10,084 Ce-mi place New Yorkul! 716 01:26:14,793 --> 01:26:16,293 Hai cu metroul! 717 01:26:20,501 --> 01:26:21,668 Uite unul! 718 01:26:25,501 --> 01:26:26,334 Amice! 719 01:26:26,834 --> 01:26:27,834 Ce mare e! 720 01:26:30,918 --> 01:26:32,543 „Bună dimineața, vecini!” 721 01:26:51,584 --> 01:26:52,876 Acolo e telefonul. 722 01:26:52,959 --> 01:26:56,751 Nu sunați acasă, că rămâneți lefteri. Mai bine folosiți internetul. 723 01:26:56,834 --> 01:27:00,209 Dacă vă e foame, sunați la room-service și vi se aduce ce vreți. 724 01:27:00,293 --> 01:27:02,584 Eu stau vizavi. Bateți la ușă dacă vreți ceva. 725 01:27:02,668 --> 01:27:04,043 Mâine avem o zi plină. 726 01:27:04,126 --> 01:27:07,543 Facem planurile, apoi luăm cina cu cei de la Nike. 727 01:27:09,001 --> 01:27:10,459 - Nike? - Da. 728 01:27:11,709 --> 01:27:14,709 Ăia care fac adidașii mei? 729 01:27:14,793 --> 01:27:19,168 Da, o să discutăm despre o sponsorizare. 730 01:27:19,251 --> 01:27:20,709 - Ce? - Da! 731 01:27:20,793 --> 01:27:21,793 Odihniți-vă! 732 01:27:29,084 --> 01:27:31,834 Ce faci prima dată? 733 01:27:31,918 --> 01:27:35,418 O să fac cel mai lung duș… 734 01:27:39,168 --> 01:27:40,459 din viața mea. 735 01:27:53,043 --> 01:27:54,959 Multe emoții în seara asta, Jay. 736 01:27:55,043 --> 01:27:57,834 Cele 14 echipe de la loterie așteaptă înfrigurate. 737 01:27:57,918 --> 01:28:01,459 Marea întrebare e cine va primi dreptul de a face prima selecție. 738 01:28:01,543 --> 01:28:04,751 Cred că cel mai promițător jucător este Ben McLemore. 739 01:28:04,834 --> 01:28:05,834 Noel, Kentucky. 740 01:28:05,918 --> 01:28:07,209 TOPUL LUI JAY BILAS 741 01:28:07,293 --> 01:28:10,001 Și el ar putea fi ales de pe prima poziție. 742 01:28:10,084 --> 01:28:13,626 Poate Oklahoma, pe locul 12? Le-a plăcut filmul de prezentare. 743 01:28:13,709 --> 01:28:17,584 Da, dar au zis că-l vor trimite în Europa câțiva ani, pentru experiență. 744 01:28:18,459 --> 01:28:22,126 În cazul ăsta, am putea fi în top zece. 745 01:28:22,209 --> 01:28:26,126 Nu, trebuie să rămână în SUA, ca să-și poată aduce familia. 746 01:28:26,209 --> 01:28:28,043 Misterul selecției e Antetokounmpo. 747 01:28:28,126 --> 01:28:29,418 TOP INTERNAȚIONALI 748 01:28:29,501 --> 01:28:31,543 - Tu ești! - Ce nume încurcat! 749 01:28:31,626 --> 01:28:36,751 Dar are 18 ani. Poate juca acum în NBA? Probabil că nu. 750 01:28:36,834 --> 01:28:40,959 Dacă coboară sub poziția a 17-a, sunt slabe șanse să fie selecționat. 751 01:28:41,043 --> 01:28:43,584 Cel mai probabil se va întoarce în Europa. 752 01:28:43,668 --> 01:28:45,334 Din cele 30 de echipe, 753 01:28:45,418 --> 01:28:49,959 avem cele mai mari șanse cu echipele dintre locurile 11 și 16. 754 01:28:50,043 --> 01:28:52,209 Philadelphia e pe 11, iar Boston, pe 16. 755 01:28:52,293 --> 01:28:54,376 Oklahoma, Dallas, Utah și Milwaukee sunt între. 756 01:28:54,459 --> 01:28:57,209 - Orice altă echipă… - Cică nu sunt bun. 757 01:28:59,459 --> 01:29:03,334 - Giannis, să nu crezi tot ce auzi la TV. - Și asta ce e? 758 01:29:04,209 --> 01:29:06,168 Scrie că n-o să fiu selecționat. 759 01:29:07,418 --> 01:29:11,001 Asta e selecția NBA. Orice se poate întâmpla. 760 01:29:11,084 --> 01:29:13,959 Mâine mergem să discutăm cu echipele. 761 01:29:17,501 --> 01:29:19,751 Când primesc bani să le trimit alor mei? 762 01:29:19,834 --> 01:29:22,168 Dacă îl acceptă Nike, poate da un avans. 763 01:29:22,251 --> 01:29:25,209 Da, vor trimite bani familiei imediat. 764 01:29:25,709 --> 01:29:29,168 Bine? Diseară trebuie să-i cucerești. 765 01:29:37,751 --> 01:29:39,918 Cum să-i cuceresc eu? 766 01:29:41,126 --> 01:29:44,668 Ceilalți jucători sunt vedete, vin de la universități mari. 767 01:29:45,584 --> 01:29:47,084 Nike asta vrea. 768 01:29:49,376 --> 01:29:50,459 Ce să le zic? 769 01:30:07,251 --> 01:30:11,584 Dacă e fii sponsorizat de Nike, ce aport ai avea la brandul nostru? 770 01:30:11,668 --> 01:30:15,668 În afară de stilul de joc, ce te deosebește de ceilalți jucători? 771 01:30:22,084 --> 01:30:23,459 Spune-le cine ești. 772 01:30:43,793 --> 01:30:45,959 Purtam adidașii fratelui meu. 773 01:30:47,959 --> 01:30:49,543 Nu ne permiteam două perechi. 774 01:30:52,043 --> 01:30:54,751 Am dormit pe o saltea în sala de sport, 775 01:30:56,251 --> 01:31:00,876 ca să mă antrenez de cum mă trezesc, să nu mai pierd vremea. 776 01:31:08,876 --> 01:31:14,126 Am văzut cum părinții mei au fost siliți să-și lase copilul într-o țară 777 01:31:14,209 --> 01:31:16,459 ca să-și clădească un viitor în alta, 778 01:31:17,918 --> 01:31:20,334 fără să știe dacă o să-l mai vadă. 779 01:31:23,501 --> 01:31:27,459 Ne-am ascuns de poliție de când ne știm fiindcă eram imigranți ilegali. 780 01:31:28,834 --> 01:31:32,543 Am fost mereu niște intruși în țara în care ne-am născut. 781 01:31:35,126 --> 01:31:36,168 Muncim mai mult. 782 01:31:38,418 --> 01:31:39,418 Alergăm mai mult. 783 01:31:40,501 --> 01:31:45,418 Și suntem mai motivați fiindcă știm ce înseamnă sacrificiul. 784 01:31:49,293 --> 01:31:51,626 Domnul ne-a avut în pază. 785 01:31:52,918 --> 01:31:54,918 Și ne va reuni familia. 786 01:31:56,209 --> 01:31:57,793 Trebuie să fac ce ține de mine. 787 01:32:06,001 --> 01:32:07,001 Așadar… 788 01:32:09,293 --> 01:32:10,293 Ți-a plăcut? 789 01:32:11,626 --> 01:32:14,209 Vorbim după selecție. Seară bună, Haris. 790 01:32:21,001 --> 01:32:23,793 Selecția NBA 2013 791 01:32:23,876 --> 01:32:26,543 SELECȚIA NBA 2013 792 01:32:26,626 --> 01:32:27,626 {\an8}REPREZENTANT 76ERS 793 01:32:27,709 --> 01:32:31,126 {\an8}Fenta euro a fost incredibilă. Ești foarte promițător. 794 01:32:31,209 --> 01:32:33,418 Vei avea o carieră extraordinară. 795 01:32:34,543 --> 01:32:38,418 - 76ers nu vor o extremă mică. - Poate fi și fundaș. 796 01:32:38,501 --> 01:32:43,001 Mai are mult de muncă până acolo. Vreau pe cineva care să joace imediat. 797 01:32:43,084 --> 01:32:47,626 - Nu ne dai acces la el? - Doar dacă nu-l trimiteți în Europa. 798 01:32:47,709 --> 01:32:49,876 {\an8}Nu e pregătit și n-are nici acte. 799 01:32:49,959 --> 01:32:53,876 - Utah zic altceva. - Te duc cu preșul. Noi îl vrem, nu ei. 800 01:32:53,959 --> 01:32:57,043 Îl iau de pe poziția a 12-a. Nici Utah, nici voi n-aveți ce face. 801 01:32:58,376 --> 01:33:00,751 {\an8}Spune-mi ce faci aici, pe contraatac. 802 01:33:00,834 --> 01:33:02,001 {\an8}MANAGER Milwaukee Bucks 803 01:33:02,084 --> 01:33:05,959 Trebuie să trecem din apărare în atac în opt secunde. 804 01:33:06,043 --> 01:33:09,418 Dacă sprintez, reușesc în cinci secunde. 805 01:33:09,501 --> 01:33:13,918 Extrema noastră ar fi fost interceptată de fundași și m-am dus spre pivot. 806 01:33:14,001 --> 01:33:16,084 Am fentat o pasă și am schimbat ritmul. 807 01:33:19,376 --> 01:33:21,459 Știi ceva despre Milwaukee, Giannis? 808 01:33:21,543 --> 01:33:24,251 Nu, domnule, dar mi-ar plăcea să aflu. 809 01:33:25,459 --> 01:33:29,126 Bine. Mulțumesc frumos! 810 01:33:29,209 --> 01:33:30,543 - Mulțumesc. - Succes! 811 01:33:30,626 --> 01:33:32,793 - Și dvs. - Mulțumesc, domnilor. 812 01:33:35,709 --> 01:33:37,543 John, ascultă! 813 01:33:38,334 --> 01:33:40,543 Ce zici? Avem o șansă cu locul 15? 814 01:33:40,626 --> 01:33:43,876 E genial. De mult n-am mai văzut pe cineva ca el. 815 01:33:43,959 --> 01:33:49,043 Dar nu e pregătit. Ar putea juca abia la sfârșitul sezonului. 816 01:33:49,126 --> 01:33:52,918 Și suntem foarte preocupați de faptul că nu are acte. 817 01:33:53,001 --> 01:33:55,584 Nu vreau să vă mint. E riscant. 818 01:33:57,084 --> 01:33:58,584 O zi bună, domnilor! 819 01:34:04,376 --> 01:34:07,126 Milwaukee l-ar fi ținut aici, nu? 820 01:34:07,626 --> 01:34:08,668 Da. 821 01:34:13,418 --> 01:34:18,126 - Ce faci? - Sun Utah și Atlanta, să văd cum stau. 822 01:34:18,209 --> 01:34:20,668 Nu e o selecție ca oricare alta, Kevin. 823 01:34:21,376 --> 01:34:24,626 - Știu. - S-ar putea să nu-și mai vadă familia. 824 01:34:40,001 --> 01:34:43,459 E posibil să nu fiu selecționat? 825 01:34:43,959 --> 01:34:47,459 Mereu sunt jucători care nu sunt selecționați. 826 01:34:47,543 --> 01:34:50,501 Dwight Buycks. Diante Garrett. JaMychal Green. 827 01:34:51,084 --> 01:34:52,751 Toți au ajuns în NBA. 828 01:34:54,126 --> 01:34:56,459 Nu contează de unde pornești, ci unde ajungi. 829 01:35:02,376 --> 01:35:05,043 Scuze, domnule! Scuze! Mulțumesc! 830 01:35:06,001 --> 01:35:09,043 Avanpremiera selecției NBA 2013. 831 01:35:10,251 --> 01:35:12,584 - Kostas, mereu alergi. - Începem! 832 01:35:12,668 --> 01:35:14,876 Peste 15 minute, Cavaliers vor alege… 833 01:35:14,959 --> 01:35:17,293 - Așa n-o să vezi nimic. - Va începe selecția 2013! 834 01:35:17,376 --> 01:35:18,209 Bine, mă uit. 835 01:35:18,293 --> 01:35:20,126 Urmează Orlando și Washington. 836 01:35:20,209 --> 01:35:24,209 Rugăciunile mamei lui îi dau putere. 837 01:35:25,334 --> 01:35:28,543 Seamănă cu tine. Nu se dă bătut niciodată. 838 01:35:30,834 --> 01:35:33,001 SELECȚIA NBA 2013 SPONSOR OFICIAL: State Farm 839 01:35:33,084 --> 01:35:38,084 Doamnelor și domnilor, bun-venit la selecția NBA 2013! 840 01:35:38,168 --> 01:35:40,126 Vă rugăm să luați loc! 841 01:35:46,459 --> 01:35:49,834 - Noel o să fie primul? - Sigur. 842 01:35:49,918 --> 01:35:52,126 Ba nu, e slab și ca fizic, și ca ofensivă. 843 01:35:53,126 --> 01:35:56,668 Gianni, mulțumesc că m-ai sprijinit. 844 01:35:57,501 --> 01:35:59,001 Familia e mereu unită. 845 01:36:02,084 --> 01:36:04,126 Gata, începe! 846 01:36:12,918 --> 01:36:18,334 Cel care va face onorurile selecției 2013 este directorul NBA, David Stern! 847 01:36:18,418 --> 01:36:23,584 Bună seara și mulțumesc, Brooklyn, pentru primirea călduroasă! 848 01:36:24,834 --> 01:36:29,584 Această seară este punctul culminant al multor ani de dedicare și muncă 849 01:36:29,668 --> 01:36:32,001 pentru cei mai buni tineri jucători ai lumii, 850 01:36:32,084 --> 01:36:35,043 dar și pentru familiile și prietenii lor. 851 01:36:35,876 --> 01:36:39,418 Știu că tinerii care așteaptă să-și audă numele astă-seară 852 01:36:40,001 --> 01:36:44,084 abia așteaptă să intre în familia NBA. Așa că să începem! 853 01:36:44,793 --> 01:36:47,126 Cleveland Cavaliers îl aleg pe… 854 01:36:48,459 --> 01:36:49,834 Anthony Bennett. 855 01:36:54,168 --> 01:36:55,876 Bun-venit la selecția NBA! 856 01:36:57,709 --> 01:36:59,251 Anthony Bennet! 857 01:36:59,334 --> 01:37:00,418 NOEL Pivot Kentucky 858 01:37:00,501 --> 01:37:03,834 Noel a fost vizibil dezamăgit că nu a fost ales primul. 859 01:37:04,668 --> 01:37:06,084 A doua selecție. 860 01:37:06,168 --> 01:37:12,834 Orlando Magic îl aleg pe Victor Oladipo, Univ. Indiana. 861 01:37:12,918 --> 01:37:16,168 Otto Porter Jr, Univ. Georgetown. 862 01:37:16,251 --> 01:37:18,376 Nerlens Noel, Univ. Kentucky. 863 01:37:18,459 --> 01:37:21,084 Ben McLemore, Univ. Kansas. 864 01:37:21,168 --> 01:37:23,543 Kentavious Caldwell-Pope, Univ. Georgia. 865 01:37:23,626 --> 01:37:26,001 Trey Burke, Univ. Michigan. 866 01:37:27,334 --> 01:37:30,209 CJ McCollum, Univ. Lehigh. 867 01:37:36,418 --> 01:37:41,251 De pe a 11-a poziție în selecția NBA 2013, 868 01:37:41,334 --> 01:37:44,334 Philadelphia 76ers îl aleg 869 01:37:44,418 --> 01:37:48,334 pe Michael Carter-Williams, Universitatea Syracuse. 870 01:37:51,293 --> 01:37:55,293 Ce e aia „76ers”? 76 nu știu să joace baschet! 871 01:37:56,043 --> 01:37:57,418 Stai liniștit. 872 01:37:57,501 --> 01:38:01,543 Mai avem cinci echipe, inclusiv Utah, până la Boston, pe 16. 873 01:38:01,626 --> 01:38:03,001 Urmează Oklahoma, pe 12. 874 01:38:05,793 --> 01:38:10,709 De pe poziția a 12-a, Oklahoma City Thunder îl aleg 875 01:38:10,793 --> 01:38:14,918 - …pe Steven Adams, Noua Zeelandă. - Nu mai suport să mă uit! 876 01:38:15,001 --> 01:38:16,709 …și Universitatea Pittsburgh. 877 01:38:17,209 --> 01:38:19,918 Dallas Mavericks îl aleg 878 01:38:20,584 --> 01:38:25,543 pe Kelly Olynyk, Kamloops, Canada, și Universitatea Gonzaga. 879 01:38:26,959 --> 01:38:30,876 Utah Jazz îl aleg pe Shabazz Muhammad. 880 01:38:34,043 --> 01:38:36,126 O să fie bine, fii optimist. 881 01:38:36,834 --> 01:38:38,168 Dacă nu-l ia nimeni? 882 01:38:45,251 --> 01:38:49,459 Poate găsesc în prima rundă a selecției un jucător care să-i stimuleze puțin. 883 01:38:49,543 --> 01:38:53,543 Au a 15-a poziție. Bucks trebuie să-și refacă echipa. 884 01:38:54,376 --> 01:38:55,626 Cum e cu Milwaukee? 885 01:38:56,293 --> 01:38:58,084 Încă nu m-au sunat. 886 01:39:02,751 --> 01:39:07,709 Timpul a expirat, iar David Stern va anunța selecția. 887 01:39:50,501 --> 01:39:55,751 De pe poziția a 15-a în selecția NBA 2013, 888 01:39:56,834 --> 01:40:00,626 Milwaukee Bucks îl aleg… 889 01:40:02,834 --> 01:40:05,459 pe Giannis Antetokounmpo. 890 01:40:10,126 --> 01:40:11,376 Da! 891 01:40:29,418 --> 01:40:31,043 Da! 892 01:40:33,084 --> 01:40:35,084 Doar le-am zis! Ți-am zis! 893 01:40:41,668 --> 01:40:44,293 Da! Bravo! 894 01:40:50,376 --> 01:40:51,376 Da, Kevin! 895 01:41:06,834 --> 01:41:08,501 Doamne… 896 01:41:18,751 --> 01:41:23,668 În 2014 familia a primit viză pentru SUA și s-a mutat acolo. 897 01:41:32,251 --> 01:41:35,459 Este o seară cu totul deosebită pentru Antetokounmpo. 898 01:41:35,543 --> 01:41:40,834 Iată-i familia: mama, Veronica, tatăl, Charles, 899 01:41:40,918 --> 01:41:45,709 fratele Alex și celălalt frate, Kostas, care are 2,04 m la 16 ani! 900 01:41:45,793 --> 01:41:48,084 {\an8}Giannis a purtat adidașii lui Thanasis. 901 01:41:48,168 --> 01:41:50,418 {\an8}Acum are propria linie de adidași, Zoom Freak. 902 01:41:50,501 --> 01:41:54,418 Thanasis a fost luat de New York Knicks în 2014. 903 01:42:00,126 --> 01:42:02,501 Francis a ajuns în sânul familiei după 25 de ani. 904 01:42:06,376 --> 01:42:10,418 Charles a murit în 2017, cu doi ani înainte ca Giannis să ia trofeul MVP. 905 01:42:10,501 --> 01:42:13,043 {\an8}Vreau să-i mulțumesc tatei. 906 01:42:13,126 --> 01:42:16,293 După cum știți, tata nu e aici, dar… 907 01:42:19,168 --> 01:42:22,334 Când intru pe teren, mă gândesc întotdeauna la el. 908 01:42:22,418 --> 01:42:25,668 Asta mă motivează să joc și mai bine. 909 01:42:27,126 --> 01:42:30,959 Le mulțumesc și minunaților mei frați. Vă iubesc! 910 01:42:31,043 --> 01:42:36,751 Îi mulțumesc și minunatei mele mame. Ea e eroina mea. 911 01:42:36,834 --> 01:42:39,168 Când ești mic, nu vezi viitorul. 912 01:42:39,251 --> 01:42:44,459 Un părinte bun ți-l poate întrevedea. 913 01:42:44,543 --> 01:42:48,709 Ea ne-a văzut viitorul și a crezut în noi. Ea este eroina mea. 914 01:42:49,459 --> 01:42:51,584 {\an8}În onoarea lui Charles, familia a creat CAFF, 915 01:42:51,668 --> 01:42:53,459 {\an8}Fundația Charles Antetokounmpo, 916 01:42:53,543 --> 01:42:56,543 {\an8}care ajută tinerii din Grecia și Nigeria să-și împlinească visurile. 917 01:42:56,626 --> 01:42:59,709 Fundația Charles Antetokounmpo 918 01:42:59,793 --> 01:43:02,168 Kostas a fost selecționat în NBA în 2018. 919 01:43:02,251 --> 01:43:04,709 {\an8}Ce fotografie senzațională! 920 01:43:05,793 --> 01:43:07,543 {\an8}Kostas Antetokounmpo! 921 01:43:09,918 --> 01:43:12,043 Alexandros joacă la Raptors 906 în Liga G a NBA. 922 01:43:13,334 --> 01:43:16,043 {\an8}Alex aruncă din nou de la trei și înscrie! 923 01:43:17,751 --> 01:43:20,084 {\an8}EXTREMĂ LAKERS, CAMPIONI NBA 2019-2020 924 01:43:24,668 --> 01:43:26,376 {\an8}Sunt atât de mândră de el! 925 01:43:26,459 --> 01:43:28,209 {\an8}FAMILIA LUI KOSTAS 926 01:43:28,293 --> 01:43:31,001 {\an8}- Suntem mândri de tine. Bravo! - Te iubim! 927 01:43:31,084 --> 01:43:34,834 {\an8}Ne bucurăm pentru tine că ai câștigat primul inel de campion. 928 01:43:34,918 --> 01:43:36,876 {\an8}Să câștigăm și altele! 929 01:43:39,668 --> 01:43:43,293 Antetokounmpo îl blochează! Ce capac a pus Giannis! 930 01:43:50,084 --> 01:43:53,959 Giannis, slam dunk! Ce fază! 931 01:43:57,168 --> 01:44:02,001 E al șaptelea jucător din istoria finalei care a înscris 55 de puncte! 932 01:44:02,084 --> 01:44:03,376 S-a terminat! 933 01:44:04,209 --> 01:44:07,251 Milwaukee Bucks sunt din nou campioni NBA! 934 01:44:07,334 --> 01:44:10,126 MVP-ul finalei, Giannis Antetokounmpo! 935 01:44:10,209 --> 01:44:12,584 MVP! 936 01:44:12,668 --> 01:44:17,876 MVP! 937 01:44:17,959 --> 01:44:20,668 MVP! 938 01:44:20,751 --> 01:44:27,751 În amintirea lui Charles Adetokunbo (1964-2017) 939 01:51:02,501 --> 01:51:09,334 ÎNCEPUTURILE UNUI VIS 940 01:51:15,876 --> 01:51:17,876 {\an8}Subtitrarea: Adrian Bădițoiu