1 00:00:40,084 --> 00:00:43,084 Ett efternamn från Yoruba som betyder 2 00:00:43,168 --> 00:00:48,084 "kungen har återvänt från andra sidan havet." 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,209 Ta hand om honom, snälla. 4 00:01:43,751 --> 00:01:47,751 Istanbul, Turkiet 1991 5 00:02:19,168 --> 00:02:21,543 {\an8}"Polisen! Upp med er!" 6 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 Släck lyset. 7 00:03:29,959 --> 00:03:32,251 {\an8}Vilket ställe! 8 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Kom. 9 00:03:46,501 --> 00:03:47,376 HOTELL 10 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 Försiktigt. 11 00:05:07,084 --> 00:05:10,709 {\an8}GRÄNSEN TURKIET - GREKLAND 12 00:05:23,751 --> 00:05:25,001 VÄLKOMNA TILL GREKLAND 13 00:05:48,834 --> 00:05:52,834 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 14 00:06:56,543 --> 00:06:59,251 Din flickvän vill nog ha solglasögon. 15 00:06:59,334 --> 00:07:01,834 Va? Solglasögon till den vackra kvinnan. 16 00:07:32,001 --> 00:07:34,709 Kan du ta hand om Thanasis? 17 00:07:35,043 --> 00:07:36,459 {\an8}Varför det? 18 00:07:36,543 --> 00:07:37,543 Snälla. 19 00:07:39,543 --> 00:07:41,209 -Ja, självklart. -Jag måste till sjukhuset. 20 00:07:41,293 --> 00:07:42,418 Okej. 21 00:08:41,876 --> 00:08:43,584 -Är han okej? -Ja. 22 00:08:44,334 --> 00:08:46,418 Han är ren och frisk. 23 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 Han är perfekt. 24 00:08:48,668 --> 00:08:51,501 Finns det nåt sätt att kontakta din man, Veronica? 25 00:08:52,376 --> 00:08:55,043 Han jobbar i Árgos. Där finns ingen telefon. 26 00:08:55,126 --> 00:08:56,459 Han kommer att få en överraskning. 27 00:08:57,668 --> 00:08:59,043 Det kan man säga. 28 00:08:59,126 --> 00:09:03,751 Jag behöver mer information till sjukförsäkringsansökan. 29 00:09:03,834 --> 00:09:06,126 Jag minns det aldrig. 30 00:09:06,209 --> 00:09:09,126 Det är okej. Jag tar en kopia av ditt uppehållsbevis. 31 00:09:09,209 --> 00:09:12,126 Det är hemma. Jag var på jobbet när värkarna kom. 32 00:09:14,334 --> 00:09:15,668 Okej. 33 00:09:19,709 --> 00:09:20,709 Här. 34 00:10:43,001 --> 00:10:44,251 Hur var resan? 35 00:10:48,168 --> 00:10:49,168 Lång. 36 00:10:52,543 --> 00:10:54,293 Hur har det varit här? 37 00:10:55,459 --> 00:10:56,543 Händelselös. 38 00:11:07,834 --> 00:11:08,834 Vera? 39 00:11:19,668 --> 00:11:22,251 Du behöver bara tänka på vad du har framför dig. 40 00:11:24,293 --> 00:11:25,543 Vera, jag har fått ännu en son. 41 00:11:38,793 --> 00:11:41,084 Thanasis Rotimi, det här är din lillebror. 42 00:11:41,668 --> 00:11:43,626 Se på din lillebror. 43 00:11:45,001 --> 00:11:47,168 Vänner kommer och går, men familjen är för alltid. 44 00:11:47,751 --> 00:11:48,751 Hör du det? 45 00:11:49,959 --> 00:11:51,793 -Va? -Nu blir du aldrig ensam. 46 00:11:58,793 --> 00:12:00,043 Vad ska han heta? 47 00:12:01,584 --> 00:12:05,418 Giannis, som betyder "Johannes", aposteln. 48 00:12:06,376 --> 00:12:09,626 Och Ugo in ibo som betyder "en krona". 49 00:12:10,626 --> 00:12:13,126 En krona från Gud som ingen kan ta ifrån honom. 50 00:12:13,209 --> 00:12:14,709 -Amen. 51 00:12:14,793 --> 00:12:15,918 -Amen. 52 00:12:43,334 --> 00:12:45,293 Ursäkta. Efternamnet är felstavat. 53 00:12:47,501 --> 00:12:50,418 -För många bokstäver. -"Antetokounmpo." 54 00:12:51,001 --> 00:12:52,001 Adetokunbo. 55 00:12:52,584 --> 00:12:54,584 Antetokounmpo? 56 00:12:54,668 --> 00:12:56,543 -Adetokunbo. -Ursäkta, ms Pantazis? 57 00:12:56,626 --> 00:12:57,876 Säg åt dem att jag kommer strax. 58 00:12:57,959 --> 00:13:01,251 Är ni säkra på att vi skrev fel? Våra översättare är bra. 59 00:13:03,376 --> 00:13:06,001 Vi kan vårt eget namn, ms Pantazis. 60 00:13:06,084 --> 00:13:08,959 Det är Adetokunbo, ett namn med anor från Yoruba. 61 00:13:09,043 --> 00:13:12,168 Det betyder: "Kungen från andra sidan havet har återvänt." 62 00:13:12,251 --> 00:13:14,418 Okej, jag antecknar det. 63 00:13:15,584 --> 00:13:18,209 Har ni med utbildningsbevis och anställningsintyg? 64 00:13:18,293 --> 00:13:19,334 Jadå. 65 00:13:19,418 --> 00:13:23,376 Det här är ett brev från bemanningsföretaget som ger oss jobb. 66 00:13:30,876 --> 00:13:31,918 Det räcker inte. 67 00:13:32,876 --> 00:13:35,918 Du måste bevisa att du arbetar legalt och får löneutbetalningar. 68 00:13:36,918 --> 00:13:38,876 Ansöker du om uppehållstillstånd så här 69 00:13:38,959 --> 00:13:42,459 avvisas den för att du kom in i Grekland utan tillstånd. 70 00:13:42,543 --> 00:13:44,084 Men vi valde inte att göra det olagligt. 71 00:13:44,168 --> 00:13:47,918 Våra pass konfiskerades olagligt av europeisk polis. 72 00:13:48,001 --> 00:13:50,793 Vi kan inte återvända då vi har spenderat alla besparingar. 73 00:13:50,876 --> 00:13:52,959 Vi var tvungna att gå över gränsen. Förstår du? 74 00:13:53,793 --> 00:13:56,959 Våra pojkar är grekiska. 75 00:13:58,834 --> 00:14:00,793 De behöver rättigheterna de får därmed. 76 00:14:01,959 --> 00:14:03,876 Håll er gömda medan vi löser det här. 77 00:14:04,709 --> 00:14:05,793 Ursäkta mig. 78 00:14:09,918 --> 00:14:11,418 Vänta, ms Pantazis? 79 00:14:13,001 --> 00:14:15,793 Ju längre vi håller oss gömda desto större chans att vi åker fast. 80 00:14:15,876 --> 00:14:17,959 Vi vill bara göra det rätta. 81 00:14:18,459 --> 00:14:20,001 Ni kan söka asylstatus. 82 00:14:20,084 --> 00:14:23,001 Asyl? Vi är immigranter, inte flyktingar. 83 00:14:25,584 --> 00:14:27,293 Vi kommer inte från nåt krig. 84 00:14:27,376 --> 00:14:29,251 I så fall hade vi varit flyktingar, men det var inte så. 85 00:14:29,334 --> 00:14:30,584 Hitta ett legalt jobb då. 86 00:14:30,668 --> 00:14:32,376 Sluta använda bemanningsföretag. 87 00:14:32,959 --> 00:14:36,751 Hitta ett jobb som betalar lön och ger dig ett personnummer. 88 00:14:36,834 --> 00:14:39,084 Det kvalificerar dig till ett arbetstillstånd. 89 00:14:39,168 --> 00:14:40,668 Du kan öppna ett bankkonto. 90 00:14:40,751 --> 00:14:44,126 Vi kan ta allt det och presentera en stark ansökan om uppehållstillstånd. 91 00:14:45,126 --> 00:14:46,168 Ms Pantazis, 92 00:14:47,334 --> 00:14:51,251 ingen kommer att ge oss ett arbete utan uppehållstillstånd. 93 00:14:51,751 --> 00:14:55,293 Och ingen ger oss uppehållstillstånd utan ett lagligt jobb. 94 00:15:09,168 --> 00:15:10,168 Okej… 95 00:15:11,751 --> 00:15:14,001 Kanske solglasögon. 96 00:15:16,668 --> 00:15:17,709 Passa din bror, okej? 97 00:15:21,626 --> 00:15:23,543 Du köper dem inte åt dig, Gianni. 98 00:15:23,626 --> 00:15:26,293 Jag vet, men hur ska jag veta om folk gillar dem 99 00:15:26,376 --> 00:15:29,043 och vill köpa dem om inte jag gillar dem först? 100 00:15:29,126 --> 00:15:30,918 Du har helt rätt. 101 00:15:31,001 --> 00:15:33,876 Du måste tro på vad du säljer. 102 00:15:34,584 --> 00:15:36,793 Men vad sägs om att du behåller de här till dig själv? 103 00:15:38,668 --> 00:15:40,501 Vi köper bara det vi kan sälja. 104 00:15:41,126 --> 00:15:44,084 Solglasögon är bra. Klockor och… 105 00:15:44,168 --> 00:15:48,834 Alex, Kostas, radbandspärlorna säljer bra. 106 00:15:51,668 --> 00:15:53,168 Hej, vill du ha… 107 00:15:54,126 --> 00:15:55,293 Ursäkta mig? 108 00:15:56,751 --> 00:15:58,043 Nån? 109 00:16:00,876 --> 00:16:02,043 Okej. 110 00:16:06,126 --> 00:16:07,751 De stannar inte för mig. 111 00:16:07,834 --> 00:16:09,334 Det tittar inte ens på mig. 112 00:16:09,418 --> 00:16:10,668 Jag ska lära dig nåt. 113 00:16:10,751 --> 00:16:12,751 Att bara tilltala dem kanske inte funkar för dig, 114 00:16:12,834 --> 00:16:14,668 för du är inte lika snygg som jag. 115 00:16:14,751 --> 00:16:17,376 Vänta. Lita på din storebror. 116 00:16:18,043 --> 00:16:19,043 Du accepterar inte ett nej. 117 00:16:19,126 --> 00:16:20,418 Nej betyder kanske. 118 00:16:20,501 --> 00:16:22,251 Du säljer inte de här. Du säljer dig. 119 00:16:22,334 --> 00:16:25,043 Du måste ta reda på vad var och en är intresserad av. 120 00:16:25,793 --> 00:16:28,459 Min bror säljer Greklands bästa solglasögon! 121 00:16:34,376 --> 00:16:37,168 För dig, bara två euro. 122 00:16:37,834 --> 00:16:40,668 Alex, Kostas, håll er närmare. 123 00:16:49,668 --> 00:16:51,251 -Titta här. -Varifrån har du fått alla pengarna? 124 00:16:51,334 --> 00:16:53,043 -Vi har sålt allt vi hade. -Alltihop? 125 00:16:53,126 --> 00:16:54,834 -Ja. -Var är din hatt? 126 00:16:54,918 --> 00:16:57,376 -Jag sålde den också. -Jisses. 127 00:16:58,668 --> 00:16:59,918 Mamma, polisen! 128 00:17:07,543 --> 00:17:09,501 -Ugo, lämna dem. -Vi kan inte lämna allt! 129 00:17:09,584 --> 00:17:10,709 Rotimi, ta Kostas! 130 00:17:15,209 --> 00:17:16,418 Mamma! 131 00:17:16,918 --> 00:17:18,501 Ugo! Rotimi! 132 00:18:05,668 --> 00:18:06,793 Jag vinner! 133 00:18:07,418 --> 00:18:09,418 Ja. Du klickar den nu. 134 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 Mamma, jag kan inte se! Thano kommer att vinna! 135 00:18:13,918 --> 00:18:14,918 Jag är ledsen, Ugo. 136 00:18:15,001 --> 00:18:16,668 Han vinner ändå. 137 00:18:20,584 --> 00:18:21,668 Där borta! 138 00:18:27,709 --> 00:18:29,959 -Mina pojkar! -Pappa! 139 00:18:30,043 --> 00:18:31,043 -Jaså? -Pappa! 140 00:18:31,126 --> 00:18:33,209 Fyra mot en! Jag ska slå er allihop. 141 00:18:33,293 --> 00:18:34,834 Jag besegrar er allihop. 142 00:18:34,918 --> 00:18:37,459 Åh nej! Jag missbedömde er gravt. 143 00:18:40,543 --> 00:18:43,043 Låt mig säga hej och hejdå till mamma. 144 00:18:46,459 --> 00:18:48,626 -Ge mig bollen! Nu! -Mamma. 145 00:18:48,709 --> 00:18:49,709 Åh nej. 146 00:18:50,834 --> 00:18:52,209 Har du köpt en fotboll? 147 00:18:52,918 --> 00:18:53,918 Den gamla sprack. 148 00:18:56,376 --> 00:18:58,168 Jag behöver köpa mat. 149 00:18:58,251 --> 00:18:59,584 Och vi måste betala hyran. 150 00:18:59,668 --> 00:19:00,918 Bamidele vill ha den idag. 151 00:19:01,001 --> 00:19:02,876 Oroa dig inte. Jag spenderade inte mycket. 152 00:19:05,168 --> 00:19:06,334 Jag lovar. 153 00:19:10,043 --> 00:19:12,126 Vill du säga till dem att de inte får den? 154 00:19:12,626 --> 00:19:15,001 -Passa till mig. -Passa! 155 00:19:15,501 --> 00:19:16,793 Passa! 156 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 Passa! 157 00:19:19,209 --> 00:19:21,709 -Jag ska handla smart, okej. -Passa! 158 00:19:21,793 --> 00:19:22,793 Okej. 159 00:19:22,876 --> 00:19:24,709 Jag måste gå till jobbet nu. Jag blir sen. 160 00:19:24,793 --> 00:19:25,793 Jaha. 161 00:19:26,751 --> 00:19:28,876 -Jag kommer att sakna dig. -Passa. 162 00:19:31,626 --> 00:19:33,418 Ingen boll här hemma, Kostas. 163 00:19:33,501 --> 00:19:36,293 Jag har gjort kokbanan och jams till pojkarna. 164 00:19:36,376 --> 00:19:37,376 Hejdå, älsklingar. 165 00:19:53,918 --> 00:19:55,209 Thano, hit! 166 00:19:56,168 --> 00:19:57,501 -Kontrollera den. -Hit! 167 00:19:57,584 --> 00:20:00,293 Nu Thanasis, passa till Giannis! 168 00:20:03,376 --> 00:20:05,334 Bollen gick in! 169 00:20:05,418 --> 00:20:07,209 Ser du? Lyssna på din coach. 170 00:20:07,918 --> 00:20:09,043 Jag kunde ha gjort mål! 171 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 Heter det Thanasisboll? Du har ett helt lag! 172 00:20:13,376 --> 00:20:15,126 Ugo hade bättre läge att göra mål. 173 00:20:15,209 --> 00:20:16,209 Eller hur? 174 00:20:16,293 --> 00:20:19,668 Om en gör mål vinner hela laget. Det måste inte vara du. 175 00:20:19,751 --> 00:20:20,876 Tack. 176 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 Lyssna på din lagkamrat. 177 00:20:22,459 --> 00:20:25,168 Gör en mål vinner hela laget. Eller hur? 178 00:20:25,251 --> 00:20:26,584 Är ni redo att köra igen? 179 00:20:27,293 --> 00:20:28,834 -Säkert? -Ja. 180 00:20:30,501 --> 00:20:31,501 Kom. Nu gör vi mål. 181 00:20:31,584 --> 00:20:34,126 Var är ditt lag? Är du redo att göra mål? Spring dit. 182 00:20:34,209 --> 00:20:36,084 -Låt mig skjuta mål! -Mål! 183 00:20:36,168 --> 00:20:37,626 Bollen gick in! 184 00:21:15,793 --> 00:21:18,918 Alex! Kostas! Dags för rast. 185 00:21:20,793 --> 00:21:21,793 Varsågoda. 186 00:21:24,043 --> 00:21:25,043 Vill ni ha kokbanan? 187 00:21:34,043 --> 00:21:35,668 Foul! 188 00:21:44,418 --> 00:21:45,418 Du! 189 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 Lirar du? 190 00:21:48,959 --> 00:21:50,501 -Lirar? -Basketboll. 191 00:21:50,584 --> 00:21:51,709 Visst, vi kan spela. 192 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 -Pappa då? -Han kan titta på. 193 00:22:04,751 --> 00:22:05,876 Kom igen. 194 00:22:07,501 --> 00:22:09,418 -Stopp. -För många steg. 195 00:22:09,501 --> 00:22:12,293 -Du får inte ta för många steg. -Vad? 196 00:22:12,376 --> 00:22:15,626 Gianni, du måste dribbla. 197 00:22:15,709 --> 00:22:16,751 Dribbla? 198 00:22:18,668 --> 00:22:19,668 Okej. 199 00:22:22,293 --> 00:22:23,293 Vänta. 200 00:22:26,501 --> 00:22:27,584 Korgen. 201 00:22:28,084 --> 00:22:30,001 -Släng den i korgen. -Bro. Ugo. 202 00:22:30,084 --> 00:22:31,293 Lägg bollen i korgen. 203 00:22:31,376 --> 00:22:32,418 -Hit. -Skjut! 204 00:22:46,043 --> 00:22:47,459 Passa hit den! 205 00:22:54,251 --> 00:22:55,251 Tagga. 206 00:22:57,126 --> 00:22:58,626 Giannis. Thanasis. 207 00:22:59,626 --> 00:23:01,001 Oya, andra halvlek. 208 00:23:01,084 --> 00:23:02,959 Ni borde komma till hallen och spela. 209 00:23:03,043 --> 00:23:04,959 Ungdomsklubben. Det är gratis. 210 00:23:05,043 --> 00:23:06,043 Var? 211 00:23:06,126 --> 00:23:07,126 Filathlitikos. 212 00:23:07,876 --> 00:23:08,876 Okej. 213 00:23:28,043 --> 00:23:30,751 Välkomna tillbaka till Afrikas tio bästa basketspelare. 214 00:23:30,834 --> 00:23:34,251 Och tvåan från Kamerun som bor och spelar i Grekland, 215 00:23:34,334 --> 00:23:37,918 Sofoklis Schortsanitis, mer känd som Baby Shaq. 216 00:23:42,793 --> 00:23:46,084 {\an8}Typ: "Är nån här Hulken av basket?" 217 00:23:48,459 --> 00:23:52,418 {\an8}Och ettan är förstavalet i 1984 års NBA-uttagning, 218 00:23:52,501 --> 00:23:54,876 {\an8}Hakeem Olajuwon från Nigeria, 219 00:23:54,959 --> 00:23:58,834 en fotbollsspelare som började spela basket för fem år sen. 220 00:23:58,918 --> 00:24:00,501 Titta på Olajuwons fotarbete. 221 00:24:00,584 --> 00:24:02,876 Fake, baseline och han gör mål. 222 00:24:02,959 --> 00:24:05,668 Hakeem the Dream, snyggt! 223 00:24:05,751 --> 00:24:08,209 -Oya, pojkar. Sängdags. -Vore han den enda spelaren på planen 224 00:24:08,293 --> 00:24:09,834 skulle jag inte sluta titta på honom. 225 00:24:10,418 --> 00:24:14,251 Förlåt oss våra skulder så som ock vi förlåta dem oss skyldiga är. 226 00:24:14,334 --> 00:24:18,001 Inled oss icke i frestelse utan fräls oss ifrån ondo. Amen. 227 00:24:18,084 --> 00:24:19,084 Amen. 228 00:24:20,001 --> 00:24:21,001 Jag älskar dig. 229 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 Och dig. 230 00:24:23,793 --> 00:24:25,334 Och dig. 231 00:24:26,793 --> 00:24:27,793 Och dig. 232 00:24:27,876 --> 00:24:29,334 Oya, i säng nu. 233 00:24:35,334 --> 00:24:36,834 -Godnatt. -Godnatt, mamma. 234 00:24:36,918 --> 00:24:38,501 -Godnatt, mamma! -Godnatt, mamma. 235 00:24:41,959 --> 00:24:43,126 Jag vill spela igen. 236 00:24:43,209 --> 00:24:44,918 Du kunde ju inte dribbla bollen. 237 00:24:46,584 --> 00:24:47,668 Och hur vet du det? 238 00:24:47,751 --> 00:24:50,709 Varje gång jag tittade proppade du i dig kokbanan. 239 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 -Sant. -Vi såg dig. 240 00:24:54,293 --> 00:24:56,209 Bollen rullade mellan dina ben. 241 00:24:56,293 --> 00:24:58,709 Då såg ni väl att de inte fick bollen? 242 00:25:00,001 --> 00:25:01,293 -Yo. -Det kallas försvar. 243 00:25:05,501 --> 00:25:07,959 Filathlitikos ligger bara en och en halv timme bort. 244 00:25:08,834 --> 00:25:11,834 Vi måste först åka buss, sen tunnelbana. 245 00:25:11,918 --> 00:25:14,334 Jag vet inte. Pappa kommer inte att gilla det. 246 00:25:14,418 --> 00:25:16,168 Och vem ska berätta för honom? 247 00:25:17,918 --> 00:25:19,376 Varför tittar du på mig? 248 00:25:20,709 --> 00:25:24,584 Vi åker efter skolan imorgon och är hemma igen före honom. 249 00:25:24,668 --> 00:25:27,334 Ja, vi är hemma igen innan han ens vet vad som hänt. 250 00:25:27,418 --> 00:25:29,626 Och jag följer med för att se till att du kommer fram. 251 00:25:29,709 --> 00:25:31,751 Nej, du är för liten. 252 00:25:33,001 --> 00:25:34,001 Jag växer. 253 00:25:34,084 --> 00:25:37,251 Eftersom det är ett topphemligt uppdrag 254 00:25:38,459 --> 00:25:40,751 måste jag och Gianni gilla läget först. 255 00:25:40,834 --> 00:25:43,251 Om det är säkert, kanske du får följa med. 256 00:25:43,334 --> 00:25:44,459 Kanske? 257 00:25:44,543 --> 00:25:45,834 Jag växte precis. 258 00:25:45,918 --> 00:25:47,834 Det ändras till "kanske inte" om du inte lägger dig nu. 259 00:25:47,918 --> 00:25:49,418 -Jag växte mer! -Sov. 260 00:25:50,584 --> 00:25:52,834 Du också. Sov nu. 261 00:26:00,876 --> 00:26:04,751 Pappa pratar alltid om möjligheter. 262 00:26:05,418 --> 00:26:06,626 Tänk om det här är en? 263 00:26:07,793 --> 00:26:09,251 Killen sa att det är en stor klubb, 264 00:26:10,376 --> 00:26:13,418 och att om vi är bra kan vi få vara med i laget. 265 00:26:14,001 --> 00:26:15,709 Basketspelare kan tjäna pengar. 266 00:26:16,668 --> 00:26:18,251 Vi kan hjälpa mamma och pappa. 267 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Tror du att du redan är så bra? 268 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 Är det för att hjälpa vår familj blir jag bra. 269 00:26:43,251 --> 00:26:44,626 VI RÖSTAR PÅ GREKLAND HELLAS för GREKER 270 00:26:45,876 --> 00:26:47,543 VI VILL LEVA VÅRT LIV IMMIGRANTER ÅK HEM 271 00:27:03,918 --> 00:27:06,209 ZOGRAFOS KOMMUNALA IDROTTSHALL 272 00:27:25,043 --> 00:27:26,501 VAR MODIG 273 00:27:35,876 --> 00:27:36,876 Gianni. 274 00:28:00,376 --> 00:28:02,459 Inte konstigt att vi är på sista plats. 275 00:28:02,543 --> 00:28:05,668 Vi är dåliga. 100 % usla. 276 00:28:11,459 --> 00:28:12,668 Vilka är de där? 277 00:28:13,168 --> 00:28:14,168 Känner du dem? 278 00:28:15,584 --> 00:28:16,584 De är långa. 279 00:28:25,918 --> 00:28:28,043 Vad… Vad gör ni här? 280 00:28:30,959 --> 00:28:35,209 Vi är… Vi är här för att spela basket. På den kostnadsfria ungdomsklubben. 281 00:28:35,834 --> 00:28:39,084 Ja, det måste vara ordentligt gratis. 282 00:28:42,251 --> 00:28:44,251 Vet era föräldrar att ni är här? 283 00:28:45,876 --> 00:28:47,126 Vår mamma släppte av oss. 284 00:28:47,209 --> 00:28:50,334 Hon kommer tillbaka senare. Hon ville att vi skulle delta i… 285 00:28:50,418 --> 00:28:52,084 Den gratis ungdomsklubben. Jag hörde det. 286 00:28:52,168 --> 00:28:54,918 Men vi behöver hennes signatur innan ni kan spela. 287 00:28:55,001 --> 00:28:57,626 Men hon vet inte att vi är här. 288 00:28:57,709 --> 00:28:59,876 Gianni. Du. 289 00:29:02,751 --> 00:29:05,001 -Var är ni från? -Sepolia. 290 00:29:08,834 --> 00:29:09,834 Vänta här. 291 00:29:11,251 --> 00:29:13,043 Varför måste du säga att vi är från Sepolia? 292 00:29:13,126 --> 00:29:15,293 Vad skulle jag säga? Irland? 293 00:29:17,626 --> 00:29:20,751 Okej, ni kan spela idag. 294 00:29:21,251 --> 00:29:22,751 Gå och ställ upp er där borta. 295 00:29:26,709 --> 00:29:27,709 Rör på fötterna! 296 00:29:45,793 --> 00:29:47,501 Passa bollen! 297 00:29:57,918 --> 00:29:59,584 Gianni, hör på. 298 00:29:59,668 --> 00:30:02,084 Slappna av. Var inte för spänd. 299 00:30:02,168 --> 00:30:03,751 Slappna av. 300 00:30:06,168 --> 00:30:08,418 Låt den bara flyga. Som… 301 00:30:09,293 --> 00:30:10,293 Böj handleden. 302 00:30:13,168 --> 00:30:14,959 Okej. Glöm det. 303 00:30:15,043 --> 00:30:16,543 Nej, jag försöker igen. 304 00:30:51,043 --> 00:30:52,543 Jag har tyvärr inget arbete åt dig. 305 00:30:54,543 --> 00:30:58,751 Om du behöver nåt gjort, ring mig. 306 00:31:11,001 --> 00:31:12,584 Ligg lågt, va? 307 00:31:12,668 --> 00:31:14,376 Det här området är inte säkert. 308 00:31:33,209 --> 00:31:34,418 Var har ni fått den ifrån? 309 00:31:35,209 --> 00:31:37,168 Vi spelade basket efter skolan. 310 00:31:37,668 --> 00:31:38,668 Var då? 311 00:31:38,751 --> 00:31:41,043 Filathlitikos. De har en ungdomsklubb där. Vi… 312 00:31:41,126 --> 00:31:43,834 Ni åkte tvärs över stan utan att fråga mig eller mamma? 313 00:31:43,918 --> 00:31:45,168 -Pappa… -För att spela basket? 314 00:31:45,251 --> 00:31:47,959 …Filathlitikos är ett av Greklands bästa lag. 315 00:31:48,043 --> 00:31:51,293 Det här lägret matar herrlaget. Allt är gratis. Inga frågor. 316 00:31:53,501 --> 00:31:56,001 Pappa, tränaren gav oss det här. 317 00:31:57,251 --> 00:32:00,668 Om du skriver på kan vi spela varje dag efter skolan. 318 00:32:04,418 --> 00:32:05,918 Tänk om de hade polisanmält er? 319 00:32:07,251 --> 00:32:09,418 Du var olydig mot din far och tog din yngre bror med dig. 320 00:32:09,501 --> 00:32:11,334 -Pappa… -Vi gjorde det tillsammans. 321 00:32:11,418 --> 00:32:14,043 I Nigeria hade ni fått utegångsförbud… 322 00:32:14,126 --> 00:32:15,376 -Pappa… -…i en vecka. 323 00:32:15,959 --> 00:32:16,959 Mamma? 324 00:32:24,918 --> 00:32:26,584 Min vän, lämna basketbollen. 325 00:32:35,834 --> 00:32:37,668 Låt straffet bli en läxa. 326 00:32:37,751 --> 00:32:39,793 Lova mig att aldrig vara olydig mot era föräldrar. 327 00:32:39,876 --> 00:32:41,751 -Vi lovar. -Bra. 328 00:32:50,209 --> 00:32:51,209 Kan du tänka dig? 329 00:32:56,001 --> 00:32:57,501 Pojkarna tar livet av mig. 330 00:33:04,209 --> 00:33:07,668 Varför reagerar du så galet? Det är bara ett par timmar efter skolan. 331 00:33:08,751 --> 00:33:11,043 När de är i skolan vet jag var de är, okej? 332 00:33:11,126 --> 00:33:12,584 De kommer hem, de är med oss… 333 00:33:12,668 --> 00:33:14,209 Vi säljer tillsammans. 334 00:33:14,293 --> 00:33:16,626 Okej, det här riskerar det 335 00:33:16,709 --> 00:33:18,376 och distraherar dem från att skaffa sig en utbildning. 336 00:33:18,459 --> 00:33:21,293 Vi har ju alltid sagt att vi vill skydda deras barndom. 337 00:33:21,376 --> 00:33:24,376 Tränare vi inte känner som ger oss papper att skriva på? 338 00:33:24,459 --> 00:33:26,501 Främlingar som ser dem spela? 339 00:33:32,043 --> 00:33:34,543 Minns du inte när spelade du football? 340 00:33:35,876 --> 00:33:37,876 Vi borde låta dem spela. 341 00:33:37,959 --> 00:33:39,668 De måste få ha kul som vanliga barn. 342 00:33:39,751 --> 00:33:41,876 Vi kan inte ta den risken förrän vi är säkra. 343 00:33:41,959 --> 00:33:43,709 Jag försöker hålla ihop familjen. 344 00:33:44,959 --> 00:33:47,876 Jag tänker också på oss alla. 345 00:33:49,584 --> 00:33:50,584 Hela tiden. 346 00:33:55,084 --> 00:33:56,084 Vera, förlåt. 347 00:33:59,918 --> 00:34:00,918 Vera… 348 00:34:07,001 --> 00:34:08,001 Förlåt. 349 00:34:09,459 --> 00:34:10,459 Okej? 350 00:34:15,293 --> 00:34:16,834 Låt pojkarna få vara glada. 351 00:34:39,668 --> 00:34:40,668 Ja. 352 00:34:51,209 --> 00:34:53,334 Koncentrera dig. 353 00:34:59,334 --> 00:35:01,043 Gianni, stanna där! Backa! 354 00:35:22,209 --> 00:35:23,209 I med den nu, killar. 355 00:35:28,001 --> 00:35:29,251 Röda laget, ta en boll. 356 00:35:29,918 --> 00:35:32,043 Ni ska springa från korg till korg. 357 00:35:32,126 --> 00:35:34,209 Gråa laget, följ dem så tar jag tiden. 358 00:35:34,293 --> 00:35:36,418 -Åtta sekunder? -Va? 359 00:35:36,501 --> 00:35:37,543 Åtta. 360 00:35:37,626 --> 00:35:39,043 Från korg till korg. 361 00:35:39,126 --> 00:35:42,168 Från försvar till offensiv under åtta sekunder. Okej? 362 00:35:42,251 --> 00:35:45,668 Motståndaren ska inte få tid att reagera när de skjuter bollen. 363 00:35:50,918 --> 00:35:52,459 Giannis, passa! 364 00:35:59,918 --> 00:36:01,126 Kasst! 365 00:36:02,959 --> 00:36:04,834 Passa och spring vidare! 366 00:36:09,751 --> 00:36:10,751 Nu! 367 00:36:11,251 --> 00:36:12,543 Bravo, Thanasis! 368 00:36:13,959 --> 00:36:15,793 Bra, Thanasis! 369 00:36:15,876 --> 00:36:17,751 Bra jobbat. Bravo. 370 00:36:23,209 --> 00:36:24,668 Lugn. Det kommer. 371 00:36:25,959 --> 00:36:26,959 Oroa dig inte. 372 00:36:37,918 --> 00:36:39,959 Veronica, du är sen ikväll. 373 00:36:40,043 --> 00:36:41,668 Förlåt, jag var på jobbet. 374 00:36:44,126 --> 00:36:45,376 Hej, Francis. 375 00:36:45,459 --> 00:36:48,959 Sluta gråta. Vi har inte ens sagt "hej" tillbaka än. 376 00:36:49,043 --> 00:36:52,334 Jag kan inte hjälpa det. Jag saknar er. 377 00:37:02,876 --> 00:37:04,501 Använd inte upp allt vatten, Ugo. 378 00:37:04,584 --> 00:37:07,251 Du duschar som om du tvättar hela Grekland. 379 00:37:07,334 --> 00:37:08,501 Jag ska vara snabb. 380 00:37:19,876 --> 00:37:22,168 -Hallå! Vattnet är slut. -Jaha. 381 00:37:22,251 --> 00:37:23,459 Charles… 382 00:37:25,376 --> 00:37:28,209 Jag trodde att vi hade till slutet av månaden. 383 00:37:28,293 --> 00:37:29,293 Finns det inget vatten? 384 00:37:39,209 --> 00:37:40,459 Jag ringer vattenbolaget. 385 00:37:55,709 --> 00:37:57,709 {\an8}SE UPP BLÖTT GOLV 386 00:38:27,751 --> 00:38:29,668 Bra! Bra! 387 00:38:30,543 --> 00:38:33,043 Bra, kör! 388 00:38:34,918 --> 00:38:36,168 Bravo, Thanasis! 389 00:38:40,084 --> 00:38:41,251 Lugn. Ta den! 390 00:38:43,543 --> 00:38:44,543 Bravo! 391 00:38:47,793 --> 00:38:48,793 Thano! 392 00:39:20,918 --> 00:39:23,376 Han har ansträngt sig mycket, va? 393 00:39:26,168 --> 00:39:27,668 Så vad vill du med dem? 394 00:39:28,251 --> 00:39:32,126 Jag vill att de blir så bra de kan bli. 395 00:39:32,751 --> 00:39:34,751 Thanasis skulle kunna spela i A-ligan. 396 00:39:34,834 --> 00:39:36,751 Lag frågar redan efter honom. 397 00:39:36,834 --> 00:39:38,501 Landslaget kanske… 398 00:39:39,918 --> 00:39:40,918 Landslaget? 399 00:39:41,001 --> 00:39:43,834 Ja, varför inte? Vem vet var han hamnar? 400 00:39:44,709 --> 00:39:45,918 Och Giannis… 401 00:39:47,668 --> 00:39:48,668 Han blir bättre. 402 00:39:53,626 --> 00:39:55,376 Takis, jag vet hur det här spelet spelas. 403 00:39:55,459 --> 00:39:57,459 Football, basket, det är samma sak. 404 00:39:58,459 --> 00:40:00,209 Vill man bli proffs börjar man som liten, 405 00:40:00,293 --> 00:40:02,293 och hoppas gudarna ler ner mot en. 406 00:40:04,709 --> 00:40:06,084 Och de ler inte ofta. 407 00:40:07,293 --> 00:40:09,584 Och om de gör det kommer vår familj att avslöjas. 408 00:40:17,251 --> 00:40:19,001 Så ska det se ut, Gianni! 409 00:40:38,168 --> 00:40:39,376 Det känns bra idag. 410 00:40:40,793 --> 00:40:42,209 Du, Thanos. 411 00:40:43,126 --> 00:40:44,543 Titta på dem. 412 00:40:48,584 --> 00:40:51,126 Du. Visa dem vilka vi är. 413 00:40:51,209 --> 00:40:52,334 Vem vill det här mer, va? 414 00:41:06,584 --> 00:41:08,459 VORA BANK - 2 000 euro ANTETOKOUNMPO, THANASIS 415 00:41:08,543 --> 00:41:10,293 Ett förskott för min signatur. 416 00:41:11,001 --> 00:41:13,584 Panarios, en annan C-League basketklubb här i Aten 417 00:41:13,668 --> 00:41:15,918 såg Thanasis spela och pratade med Takis. 418 00:41:16,001 --> 00:41:18,334 De vill att han byter klubb och spelar för deras herrlag. 419 00:41:18,418 --> 00:41:19,959 Är Takis med på det? 420 00:41:20,043 --> 00:41:23,459 Nej, han vill att jag stannar, men det är vårt val. 421 00:41:23,543 --> 00:41:24,918 Han vet att vi behöver pengarna. 422 00:41:25,793 --> 00:41:28,084 Jag sa att jag tar det för oss. 423 00:41:30,084 --> 00:41:31,959 Jag är så stolt över dig, Rotimi. 424 00:41:33,334 --> 00:41:37,251 Ugo, Ndubuisi, Emeka, din bror föregår med gott exempel. 425 00:41:37,334 --> 00:41:41,293 När en person i familjen gör mål, gör hela familjen mål. 426 00:41:42,209 --> 00:41:43,668 Det är inte så pappa säger det. 427 00:41:44,168 --> 00:41:47,376 När en i familjen gör mål gör hela familjen mål. 428 00:41:47,876 --> 00:41:49,126 Så låter jag inte. 429 00:42:40,918 --> 00:42:42,793 Ledsen, men checken duger inte. 430 00:42:43,376 --> 00:42:45,001 Det kan inte stämma. 431 00:42:45,584 --> 00:42:47,959 Sir, det är en officiell check från en basketbollklubb. 432 00:42:48,043 --> 00:42:49,168 Snälla, prova igen. 433 00:42:49,251 --> 00:42:51,376 Det gjorde jag, sir. Den duger inte. 434 00:42:59,709 --> 00:43:00,709 Jaha. 435 00:43:10,668 --> 00:43:11,668 Okej. 436 00:43:22,459 --> 00:43:23,709 Vad hände? 437 00:43:24,793 --> 00:43:28,543 Takis säger att klubben fick reda på vår status och tog tillbaka erbjudandet. 438 00:43:30,876 --> 00:43:33,543 Rotimi, jag är ledsen. Verkligen. 439 00:43:52,751 --> 00:43:54,918 Säg till mamma och pappa att jag kommer strax. 440 00:43:57,501 --> 00:43:58,501 Jag är okej. 441 00:44:21,501 --> 00:44:22,709 De kan slå oss. 442 00:44:24,959 --> 00:44:27,793 De kan ignorera oss, förolämpa oss, 443 00:44:27,876 --> 00:44:31,668 säga att vi inte borde vara här och kalla oss saker. 444 00:44:33,543 --> 00:44:35,793 Men de kan inte hindra oss att resa oss igen. 445 00:45:10,293 --> 00:45:11,709 Nationella nyheter. 446 00:45:11,793 --> 00:45:14,668 Inresa i Grekland förblir den föredragna vägen 447 00:45:14,751 --> 00:45:20,501 för tusentals krigsflyktingar som söker trygghet i EU. 448 00:45:21,001 --> 00:45:25,709 Greklands regering är oförmögen att hindra inflödet av olagliga immigranter. 449 00:45:26,209 --> 00:45:29,084 Det har lett till ett ökat antal demonstrationer, 450 00:45:29,168 --> 00:45:31,126 och våld riktat mot dem. 451 00:45:31,876 --> 00:45:34,876 Regeringen har nu samlat ett särskilt råd för att besluta… 452 00:46:39,709 --> 00:46:41,168 Jag skulle göra det. 453 00:46:43,751 --> 00:46:44,751 Jag kan hjälpa dig. 454 00:46:48,626 --> 00:46:49,626 Det är okej. 455 00:47:02,334 --> 00:47:04,001 Varför lämnade du Francis? 456 00:47:15,751 --> 00:47:17,418 Han var för ung för resan. 457 00:47:22,501 --> 00:47:26,751 Det var ett av mitt livs svåraste beslut. 458 00:47:30,001 --> 00:47:32,418 Jag är fortfarande osäker på om vi gjorde rätt. 459 00:47:36,043 --> 00:47:39,543 Vi ville åka till Grekland för att få ett bättre liv, 460 00:47:40,126 --> 00:47:42,834 men vi kunde inte få grekiska visum i Nigeria, 461 00:47:45,251 --> 00:47:47,043 så vi måste hitta ett annat sätt. 462 00:47:49,918 --> 00:47:51,751 Men det tog många år. 463 00:47:54,668 --> 00:47:56,418 Och då var Francis precis född. 464 00:48:01,168 --> 00:48:03,668 Din far och jag diskuterade det i veckor. 465 00:48:05,376 --> 00:48:10,668 Vi kunde inte ta Francis då vi hade hört hur europeisk polis 466 00:48:11,793 --> 00:48:15,334 behandlar också lagligt resande afrikaner som om de vore kriminella. 467 00:48:19,001 --> 00:48:21,001 Resan skulle bli för farlig. 468 00:48:24,293 --> 00:48:25,626 Så vi gjorde vårt val… 469 00:48:28,043 --> 00:48:30,751 …att lämna honom där det var säkert. 470 00:48:34,501 --> 00:48:35,751 Att ta hit honom… 471 00:48:38,126 --> 00:48:40,501 …så snart vi var bosatta i Grekland. 472 00:48:48,334 --> 00:48:49,793 Vi håller ihop. 473 00:48:54,501 --> 00:48:58,501 Men ibland måste vi offra oss för familjen. 474 00:49:00,793 --> 00:49:01,793 Gråt inte, mamma. 475 00:49:04,751 --> 00:49:06,876 Allt kommer att ordna sig en dag. 476 00:49:06,959 --> 00:49:08,459 Jag lovar. 477 00:49:14,084 --> 00:49:16,168 Gud begår inga misstag. 478 00:49:34,084 --> 00:49:36,418 Ge ditt allt. 479 00:49:39,459 --> 00:49:41,418 Och låt sedan Gud göra sitt verk. 480 00:50:19,418 --> 00:50:21,001 Charles Adetokunbo har bollen. 481 00:50:21,501 --> 00:50:22,501 Han skjuter. 482 00:50:23,001 --> 00:50:28,376 Det blir mål! 483 00:50:30,918 --> 00:50:32,793 Charles Adetokunbo gjorde mål igen. 484 00:50:34,209 --> 00:50:35,626 Charles, mannen. 485 00:50:36,501 --> 00:50:37,584 Han gjorde det. 486 00:50:38,251 --> 00:50:39,293 Han gjorde det! 487 00:51:10,209 --> 00:51:12,543 Thunder sätter den. Fem poäng. 488 00:51:13,709 --> 00:51:16,626 Skjuter inåt. Ingen där. 489 00:51:17,918 --> 00:51:20,293 Passning till Durant efter screen. 490 00:51:22,209 --> 00:51:24,418 Och den går in. 491 00:51:28,209 --> 00:51:29,668 {\an8}Jag har köpt de här till er. 492 00:51:30,543 --> 00:51:32,793 Eftersom ni slet ut paret som ni delade. 493 00:51:36,209 --> 00:51:37,209 Tack, pappa. 494 00:51:38,584 --> 00:51:39,584 Tack. 495 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Ni har jobbat hårt. 496 00:51:46,751 --> 00:51:48,209 Ni har visat engagemang. 497 00:51:50,376 --> 00:51:51,376 Ni har förtjänat det. 498 00:51:53,209 --> 00:51:54,543 Vi spelar in dem. 499 00:51:54,626 --> 00:51:55,918 Kom. 500 00:51:56,001 --> 00:51:57,584 Va? I det här regnet? 501 00:51:58,251 --> 00:51:59,251 -Ja. 502 00:52:01,668 --> 00:52:03,668 Fyra, tre, två… 503 00:52:04,959 --> 00:52:06,459 Det är lugnt, prova igen. 504 00:52:12,418 --> 00:52:13,418 Upp med hakan, va? 505 00:52:24,584 --> 00:52:26,834 Det är därför vi faller, för att ta oss upp igen. 506 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 Ingen fara. Skaka av dig det och kom igen. 507 00:52:41,501 --> 00:52:44,001 Det handlar inte om var man börjar, utan var man slutar. 508 00:52:46,626 --> 00:52:48,334 Företaget har satt mig på lönelistan. 509 00:52:48,418 --> 00:52:50,126 Jag får en lönecheck varje vecka. 510 00:52:50,209 --> 00:52:52,709 Och betalar till min sjukförsäkring. 511 00:52:52,793 --> 00:52:56,334 Vilket jag inte kan göra anspråk på förrän jag är laglig, men… 512 00:53:00,168 --> 00:53:03,959 Det berättigar till arbetstillstånd, va? 513 00:53:04,043 --> 00:53:05,459 Är du vaktmästare? 514 00:53:06,918 --> 00:53:08,209 Ja, jag är vaktmästare. 515 00:53:14,834 --> 00:53:17,668 Det är inget vi kan bygga en uppehållsansökan från. 516 00:53:19,751 --> 00:53:21,376 Du sa "lönejobb". 517 00:53:21,459 --> 00:53:22,793 Jag menade ett riktigt jobb. 518 00:53:24,834 --> 00:53:26,293 Det är ett riktigt jobb. 519 00:53:26,918 --> 00:53:28,793 Nåt som kräver utbildning. 520 00:53:29,501 --> 00:53:30,834 Jag trodde att det var uppenbart. 521 00:53:31,501 --> 00:53:32,501 Utbildning? 522 00:53:34,584 --> 00:53:39,626 Jag är ledsen, ms Pantazis. Vad exakt är det du gör? 523 00:53:41,126 --> 00:53:42,418 Du sitter där och 524 00:53:42,501 --> 00:53:45,043 ger oss råd som inte leder nånstans. 525 00:53:53,209 --> 00:53:58,334 De kommer aldrig att ge oss uppehållstillstånd, eller hur? 526 00:53:58,418 --> 00:54:00,918 De är mer upptagna med att hålla människor utanför. 527 00:54:05,834 --> 00:54:06,918 Hålla folk utanför. 528 00:54:10,501 --> 00:54:15,043 Ms Pantazis, vet du att den grekiska civilisationen har sina rötter i Afrika? 529 00:54:16,126 --> 00:54:17,126 Jadå. 530 00:54:17,209 --> 00:54:21,376 Zeus och Shango, yorubas gud för blixten och åskan… 531 00:54:23,209 --> 00:54:24,209 …de är samma gudar. 532 00:54:24,834 --> 00:54:28,501 Vi får inte begå misstag, för då upptäcks ni och deporteras. 533 00:55:10,376 --> 00:55:13,668 Giannis, du börjar idag. Skärp dig nu. 534 00:55:34,918 --> 00:55:36,584 HEMMALAG 40 - BORTALAG 60 535 00:55:37,668 --> 00:55:39,209 Passa! 536 00:55:39,876 --> 00:55:41,501 Sätt fart! Lugn. 537 00:55:42,418 --> 00:55:43,709 Kom igen. 538 00:55:47,668 --> 00:55:49,043 Pressa. 539 00:55:49,543 --> 00:55:51,251 Händerna, Gianni! 540 00:55:52,043 --> 00:55:53,209 Händerna! 541 00:55:54,751 --> 00:55:56,334 Oj. 542 00:56:03,584 --> 00:56:04,626 Gianni. 543 00:56:08,084 --> 00:56:09,584 Ge upp, svarting. Du suger. 544 00:56:30,334 --> 00:56:31,334 Chefen. 545 00:56:44,501 --> 00:56:45,501 Pappa. 546 00:56:49,501 --> 00:56:50,918 Varför hatar de oss? 547 00:57:00,001 --> 00:57:01,376 Ugo, rasister är okunniga. 548 00:57:04,334 --> 00:57:06,418 De är rädda för allt och alla som är annorlunda. 549 00:57:09,376 --> 00:57:11,959 Min son, det här landet har gett oss fri utbildning. 550 00:57:13,751 --> 00:57:15,293 Jobb. Frihet. 551 00:57:16,918 --> 00:57:18,668 Resten klarar vi själva. 552 00:57:20,834 --> 00:57:21,834 Okej? 553 00:57:26,293 --> 00:57:28,334 Ett mirakulöst kast? Ja. 554 00:57:28,418 --> 00:57:30,793 Har han gjort det förut? Japp. 555 00:57:30,876 --> 00:57:33,668 Kommer han att göra det igen? Om och om igen. 556 00:57:36,001 --> 00:57:37,626 Internetcafé Tiden ute - Betala för att fortsätta 557 00:58:33,459 --> 00:58:35,876 {\an8}Det är bara för två veckor. 558 00:58:35,959 --> 00:58:38,793 -Du får resten nästa vecka. -Nej. 559 00:58:39,293 --> 00:58:42,126 {\an8}Du är skyldig mig hyran, min vän. 560 00:58:43,793 --> 00:58:45,251 Det har varit dåligt med jobb. 561 00:58:45,751 --> 00:58:49,084 Eller så spenderar du alla pengarna på pojkarnas basketboll. 562 00:58:50,251 --> 00:58:54,251 Jag har flera som vill bo här och som betalar i tid. 563 00:59:12,043 --> 00:59:13,043 Är det du? 564 00:59:20,793 --> 00:59:22,043 Okej. Jag känner igen det ansiktet. 565 00:59:22,918 --> 00:59:23,918 Säg inget. 566 00:59:26,793 --> 00:59:27,793 Jag kan förklara. 567 00:59:28,418 --> 00:59:31,043 Okej. Stavros kusin äger en bilverkstad. 568 00:59:31,126 --> 00:59:33,043 Den behöver bara ett nytt batteri. 569 00:59:33,126 --> 00:59:35,168 Bromsklossar, oljebyte, karburator. 570 00:59:37,418 --> 00:59:38,418 Jag har fixat den. 571 00:59:40,084 --> 00:59:43,751 Vi har inte råd att köpa en ny bil. Vi måste betala hyran. 572 00:59:44,834 --> 00:59:47,584 Vera, hör på. Vi har bara 500 euro. 573 00:59:47,668 --> 00:59:48,543 Ja. 574 00:59:48,626 --> 00:59:51,584 Men med en bil kan vi åka från stan. 575 00:59:52,418 --> 00:59:53,501 Sälja till turister. 576 00:59:54,668 --> 00:59:56,959 Vi blir de enda där, va? 577 01:00:01,334 --> 01:00:03,001 Varför tar du mig inte på en åktur? 578 01:00:20,501 --> 01:00:21,501 Ja. 579 01:00:31,876 --> 01:00:33,834 Han träffar åtminstone ett uppkast nu. 580 01:00:35,459 --> 01:00:36,459 Okej. 581 01:00:37,043 --> 01:00:38,626 Han blir bra i år. 582 01:00:42,876 --> 01:00:43,918 Bra. 583 01:00:48,376 --> 01:00:49,459 Thano! 584 01:00:52,001 --> 01:00:53,501 Okej! Kör. 585 01:00:55,834 --> 01:00:56,918 Se upp! Bra! 586 01:00:58,043 --> 01:00:59,459 Thano, nu! 587 01:01:05,168 --> 01:01:06,959 Thano, lätt på fötterna. 588 01:01:10,334 --> 01:01:12,834 Okej! Det är därför vi jobbar hela veckan. 589 01:01:12,918 --> 01:01:13,918 Det är därför vi jobbar. 590 01:01:14,959 --> 01:01:16,834 Thanasis är en stjärna. 591 01:01:17,418 --> 01:01:21,584 Bra. Nu. Snyggt. 592 01:01:21,668 --> 01:01:25,376 Händerna! Thano, pressa. Giannis, presssa! 593 01:01:26,709 --> 01:01:27,709 Händerna! 594 01:01:28,668 --> 01:01:29,959 Blocka! 595 01:01:31,584 --> 01:01:33,209 Kom igen! 596 01:01:34,959 --> 01:01:36,126 Och titta på Giannis. 597 01:01:42,293 --> 01:01:44,418 -Ja! 598 01:01:44,501 --> 01:01:45,501 Heja! 599 01:01:46,501 --> 01:01:47,501 Ja! 600 01:01:48,709 --> 01:01:50,084 Han har potential. 601 01:01:51,126 --> 01:01:52,626 Pressa, Giannis! 602 01:01:54,043 --> 01:01:55,376 Nu. 603 01:02:03,084 --> 01:02:06,043 {\an8}HEMMALAG 70 - BORTALAG 74 604 01:02:07,834 --> 01:02:09,668 Han leder hela laget. 605 01:02:09,751 --> 01:02:11,959 Nu. Kom igen. Två. 606 01:02:17,918 --> 01:02:20,751 Ni slog bollen och nu det här. 607 01:02:20,834 --> 01:02:22,709 Se er för! 608 01:02:22,793 --> 01:02:26,001 -Lugna dig. -Du lugnar dig! 609 01:02:26,084 --> 01:02:27,918 Det är okej. 610 01:02:32,876 --> 01:02:34,293 Är du okej? Är du… 611 01:02:34,376 --> 01:02:35,501 Stopp. 612 01:02:35,584 --> 01:02:36,584 Det är okej. 613 01:02:39,001 --> 01:02:40,001 Lugn. 614 01:02:54,709 --> 01:02:56,709 Gianni. Heja. 615 01:02:58,126 --> 01:02:59,334 Nu har du din chans. 616 01:03:01,376 --> 01:03:02,376 Led laget. 617 01:04:25,501 --> 01:04:27,751 De är lika bra som nån annan, Paco. 618 01:04:27,834 --> 01:04:29,918 Och de kommer att växa mer. 619 01:04:30,709 --> 01:04:32,834 Ingen GM kommer att ta det på allvar. 620 01:04:32,918 --> 01:04:35,626 De kommer aldrig att kunna spela lagligt i A-ligan. 621 01:04:35,709 --> 01:04:38,126 -De är papperslösa. -Du kan ordna det. 622 01:04:39,168 --> 01:04:42,251 Jag sa att jag kom för att göra mr Gianakos en tjänst. Okej? 623 01:04:42,751 --> 01:04:44,459 De är illegala invandrare, Haris. 624 01:04:45,501 --> 01:04:49,043 Lag får böter för att signa dem, och de skickas tillbaka 625 01:04:49,126 --> 01:04:51,918 till var de nu kom ifrån om det uppdagas. 626 01:04:52,001 --> 01:04:53,126 De är födda här. 627 01:04:55,209 --> 01:04:56,501 Säger du det… 628 01:05:01,334 --> 01:05:03,584 Hej. Jag heter Haris Eleftheriou. 629 01:05:03,668 --> 01:05:08,334 Haris med ett R. 630 01:05:08,959 --> 01:05:12,459 Eleftheriou har också bara ett R. 631 01:05:14,251 --> 01:05:17,418 Vi scoutar spelare från de lägre serierna till A-ligan. 632 01:05:18,418 --> 01:05:22,793 Väldigt få är bra nog, men Giannis var otrolig idag. 633 01:05:22,876 --> 01:05:24,584 Han har lyft laget. 634 01:05:25,084 --> 01:05:27,126 Din vän verkade inte tycka det. 635 01:05:27,209 --> 01:05:28,209 Paco? 636 01:05:29,084 --> 01:05:30,251 Han är inte min vän. 637 01:05:30,751 --> 01:05:34,084 Han är en av de mäktigaste scouterna i ligan. 638 01:05:34,168 --> 01:05:38,459 Han har inflytande och kan tvinga A-lag att välja spelare. 639 01:05:39,126 --> 01:05:40,334 Men han är inte min vän. 640 01:05:41,293 --> 01:05:46,084 Om du tycker att han är bra, varför inte ringa till lagen själv? 641 01:05:47,084 --> 01:05:49,209 Jag måste representera dem först. 642 01:05:50,293 --> 01:05:51,626 Ursäkta oss, Haris. 643 01:05:56,918 --> 01:05:58,209 Pojkar! 644 01:05:58,918 --> 01:06:00,418 Oya. Förlåt. 645 01:06:07,834 --> 01:06:08,918 Sportmanager. 646 01:06:22,876 --> 01:06:25,293 Så du vill bli min manager? 647 01:06:26,668 --> 01:06:27,668 Om du vill. 648 01:06:31,584 --> 01:06:32,584 Toppen. 649 01:06:35,626 --> 01:06:36,626 Tack. 650 01:06:37,251 --> 01:06:39,251 Ni kommer inte att ångra er, jag lovar. 651 01:06:39,334 --> 01:06:41,168 Jag kommer att göra allt för er. 652 01:06:41,668 --> 01:06:43,584 Jag börjar ringa samtal direkt. 653 01:06:44,709 --> 01:06:47,834 Hur många spelare företräder du? 654 01:06:48,418 --> 01:06:49,418 Du är den första. 655 01:07:22,209 --> 01:07:23,543 De säljer slut. 656 01:07:23,626 --> 01:07:24,793 Ja. 657 01:07:55,418 --> 01:07:57,209 -Hur långt? -Den funkar inte. 658 01:07:59,376 --> 01:08:00,376 Får jag se. 659 01:09:06,584 --> 01:09:08,001 Du kunde ha ringt oss. 660 01:09:08,709 --> 01:09:11,668 {\an8}Vänta nu! Jag varnade er. 661 01:09:11,751 --> 01:09:14,043 -Vi bor här. -Jaså? Betala hyran då. 662 01:09:16,834 --> 01:09:21,251 Här, för den här och nästa månad. 663 01:09:24,209 --> 01:09:27,918 Bamidele, titta på dem, de borde vara i säng nu. 664 01:09:28,668 --> 01:09:29,793 Om du gör så här igen… 665 01:09:32,084 --> 01:09:33,334 …blir jag inte lika civiliserad. 666 01:09:34,209 --> 01:09:39,001 Nästa gång ringer jag polisen. De tar hand om er allihop. 667 01:09:40,668 --> 01:09:41,668 Min nyckel. 668 01:09:49,418 --> 01:09:50,543 Sa alla lagen nej? 669 01:09:51,168 --> 01:09:52,418 Paco hade rätt. 670 01:09:52,501 --> 01:09:54,918 Ingen vill ta risken med illegalt invandrade spelare. 671 01:09:56,251 --> 01:09:59,459 Men det finns en regional uttagning de kan delta i. 672 01:09:59,543 --> 01:10:03,168 Där finns stora lag och scouter från europeiska lag. 673 01:10:04,084 --> 01:10:05,709 Jag kan inte spela så här. 674 01:10:09,668 --> 01:10:11,043 Men Gianni kan. 675 01:10:11,876 --> 01:10:14,584 Europeiska lag betyder den internationella arenan. 676 01:10:16,251 --> 01:10:17,876 Alla kommer att se dig. 677 01:10:22,084 --> 01:10:23,418 Det är allt vi har. 678 01:10:25,334 --> 01:10:29,876 Men vill vi ha priset måste vi ta risken. 679 01:10:31,793 --> 01:10:32,834 Är du säker? 680 01:10:33,918 --> 01:10:34,959 Ja. 681 01:10:35,959 --> 01:10:37,626 Vet ni att jag också hade en dröm? 682 01:10:41,834 --> 01:10:43,459 Men den var inte menad att förverkligas. 683 01:10:49,376 --> 01:10:51,043 Jag ska göra allt jag kan 684 01:10:51,834 --> 01:10:54,168 för att se till att du får en chans till din dröm. 685 01:11:18,126 --> 01:11:19,126 Okej. 686 01:11:46,793 --> 01:11:49,584 {\an8}FIBA regional uttagning 2013 687 01:12:48,834 --> 01:12:49,834 Hallå! 688 01:12:49,918 --> 01:12:50,918 Ja! 689 01:13:09,376 --> 01:13:10,376 Försvara! 690 01:13:11,459 --> 01:13:13,459 Crossover-dribbling. Kom igen. 691 01:13:18,626 --> 01:13:19,793 Vi är i slutet av matchen! 692 01:13:19,876 --> 01:13:20,876 Jag kan inte titta. 693 01:13:22,251 --> 01:13:23,959 Jag väntar utanför. 694 01:13:24,043 --> 01:13:25,168 Hämta mig efteråt. 695 01:13:46,918 --> 01:13:48,251 Kom igen, Gianni. 696 01:13:48,834 --> 01:13:50,126 Ja, ja! 697 01:13:51,834 --> 01:13:53,084 Nej. 698 01:13:59,668 --> 01:14:01,709 Skjut den nu. Skjut. 699 01:14:21,834 --> 01:14:22,834 Pappa! 700 01:14:28,501 --> 01:14:30,126 Vad hände? Är han okej? 701 01:14:30,751 --> 01:14:31,918 Han gjorde det, pappa. 702 01:14:32,001 --> 01:14:33,334 Han dominerade matchen. 703 01:14:33,418 --> 01:14:34,918 Han var fantastisk. 704 01:15:06,709 --> 01:15:10,001 Vi har ett erbjudande, men det är komplicerat. 705 01:15:10,834 --> 01:15:12,418 Det är alltid komplicerat. 706 01:15:13,293 --> 01:15:15,126 Basket Zaragoza vill signa honom. 707 01:15:15,876 --> 01:15:17,543 Zaragoza? I Spanien? 708 01:15:18,209 --> 01:15:21,126 De grekiska klubbarna är fortfarande oroliga över att han är illegal. 709 01:15:21,209 --> 01:15:23,793 Spanjorerna är mer affärsinriktade. 710 01:15:24,376 --> 01:15:26,376 De är villiga att ta risken. 711 01:15:26,876 --> 01:15:29,584 Haris, hur ska vi kunna flytta till Spanien? 712 01:15:29,668 --> 01:15:31,251 Vi får inte ens vara i Grekland. 713 01:15:31,334 --> 01:15:35,043 De ordnar ett spanskt visum åt Giannis så han kan åka. 714 01:15:35,126 --> 01:15:39,668 De ger också 10 % förskott på kontraktet så ni får pengar. 715 01:15:40,293 --> 01:15:43,418 Får min familj också visum då? 716 01:15:47,168 --> 01:15:48,876 Jag kan försöka förhandla det. 717 01:15:49,376 --> 01:15:51,168 Vi måste vara tillsammans. 718 01:15:52,501 --> 01:15:54,209 Jag lämnar inte min familj. 719 01:15:58,418 --> 01:15:59,418 Okej. 720 01:16:11,709 --> 01:16:13,293 Hur lång tid tar det honom att övertyga dem? 721 01:16:13,376 --> 01:16:15,418 Det sker när det sker. 722 01:16:17,418 --> 01:16:18,418 Ugo. 723 01:16:30,251 --> 01:16:31,251 Mr Adetokunbo. 724 01:16:33,418 --> 01:16:34,418 Hur kan jag hjälpa dig? 725 01:16:36,959 --> 01:16:39,501 Här är 5 000 euro till dig. 726 01:16:40,334 --> 01:16:41,543 Ställ inga frågor. 727 01:16:43,209 --> 01:16:44,959 Jag ordnar också grekiska pass. 728 01:16:47,168 --> 01:16:50,043 Jag behöver bara att Giannis följer med till kontoret 729 01:16:50,126 --> 01:16:53,834 och pratar med ett par stora grekiska lag jag har ordnat, 730 01:16:53,918 --> 01:16:55,751 så han glömmer Spanien. 731 01:16:56,793 --> 01:16:58,834 Haris då? Vår manager? 732 01:17:01,084 --> 01:17:02,459 Vi litar inte på honom. 733 01:17:03,334 --> 01:17:04,418 Det borde inte ni heller göra. 734 01:17:06,543 --> 01:17:10,001 Zaragoza har redan gett sitt slutliga erbjudande. 735 01:17:11,418 --> 01:17:13,126 De tar inte din familj. 736 01:17:13,209 --> 01:17:14,459 Haris är på väg. 737 01:17:14,543 --> 01:17:17,626 Han har avtalet och tänker försöka få dig att acceptera det. 738 01:17:17,709 --> 01:17:18,918 Hur vet du det? 739 01:17:19,834 --> 01:17:24,793 För att jag är landets bästa scout och har ögon överallt. 740 01:17:26,501 --> 01:17:28,084 Jag begick ett misstag med dig, 741 01:17:28,918 --> 01:17:30,084 och jag vill ställa det tillrätta. 742 01:17:31,001 --> 01:17:32,334 Du är bra. 743 01:17:32,418 --> 01:17:36,918 Giannis, du är väldigt bra, men Zaragoza gör dig inte stor. 744 01:17:37,918 --> 01:17:38,918 Jag kan göra det. 745 01:17:42,084 --> 01:17:45,084 Det garanterar ditt uppehållstillstånd. 746 01:17:57,709 --> 01:17:59,793 Spelar du i Grekland har ni familjen samlad. 747 01:17:59,876 --> 01:18:00,918 Det är logiskt. 748 01:18:01,584 --> 01:18:03,043 Haris måste vara med i avtalet. 749 01:18:03,126 --> 01:18:05,043 Du hörde honom. De avtalar inget med Haris. 750 01:18:05,126 --> 01:18:06,584 Vi känner honom inte ens. 751 01:18:07,459 --> 01:18:08,459 Mamma. 752 01:18:08,543 --> 01:18:09,834 Han har rätt. 753 01:18:09,918 --> 01:18:11,543 Jag litar inte heller på honom. 754 01:18:12,918 --> 01:18:15,834 Vi kan inte bara överge nån som har jobbat så hårt för oss. 755 01:18:48,459 --> 01:18:49,709 Tack för erbjudandet. 756 01:18:58,668 --> 01:18:59,834 Ni borde tänka om. 757 01:19:01,418 --> 01:19:04,459 Jag kan se till att ingen signerar dem. Nånsin. 758 01:19:05,126 --> 01:19:07,084 Tror du att du kan ge oss 5 000 euro 759 01:19:07,751 --> 01:19:10,709 och vi skriver på vilket toalettpapper som helst du ger oss? 760 01:19:22,001 --> 01:19:24,709 Vi kan också få er hemskickade. 761 01:19:24,793 --> 01:19:26,334 Det här är vårt hem. 762 01:19:51,459 --> 01:19:53,959 Vi går in. Det är kallt. 763 01:19:54,043 --> 01:19:56,376 Det var mycket pengar. 764 01:20:12,168 --> 01:20:14,043 Hörni! 765 01:20:14,876 --> 01:20:17,376 -Haris? -Jag klarade det. 766 01:20:19,418 --> 01:20:21,876 Jag gjorde det. Det här är stort. 767 01:20:22,834 --> 01:20:23,834 Vi ska till Spanien. 768 01:20:23,918 --> 01:20:26,001 Ja! Jag menar nej. 769 01:20:26,084 --> 01:20:27,793 De tar inte familjen. 770 01:20:31,918 --> 01:20:33,876 Du ska till NBA-uttagningen. 771 01:20:42,626 --> 01:20:44,043 NBA. 772 01:20:45,501 --> 01:20:48,043 Om du ändå riskerar allt, varför inte riskera stort? 773 01:20:48,126 --> 01:20:51,084 Jag ringde en agent från USA jag känner och visade honom dina klipp. 774 01:20:51,168 --> 01:20:54,001 Han tycker att Giannis är bra nog för att övervägas av NBA-lagen. 775 01:20:54,084 --> 01:20:58,001 Så jag satte en NBA-utköpsklausul in i Zaragoza-kontraktet, 776 01:20:58,084 --> 01:20:59,709 och Zaragoza gick med på det. 777 01:20:59,793 --> 01:21:01,668 När Giannis undertecknar det spanska avtalet, 778 01:21:01,751 --> 01:21:05,334 blir han kvalificerad för NBA-uttagningen i New York. 779 01:21:06,543 --> 01:21:07,543 Jag förstår inte. 780 01:21:08,043 --> 01:21:12,834 Om ett NBA-lag vill ha Giannis kan de anlita honom mot en avgift, 781 01:21:12,918 --> 01:21:15,251 -och han slipper åka till Spanien. -Vänta. 782 01:21:15,334 --> 01:21:17,834 Men för att åka till USA måste han ha visum. 783 01:21:19,001 --> 01:21:21,001 De grekiska myndigheterna får veta hans status. 784 01:21:21,084 --> 01:21:22,751 Hur är det bättre än att åka till Spanien? 785 01:21:22,834 --> 01:21:27,251 Ett NBA-lag kommer att återförena familjen i USA. 786 01:21:29,001 --> 01:21:31,334 Varför siktade vi inte på NBA förut? 787 01:21:32,543 --> 01:21:35,668 Det finns bara två vägar till NBA-uttagningen. 788 01:21:35,751 --> 01:21:37,751 Att spela för ett amerikanskt college 789 01:21:37,834 --> 01:21:41,418 eller teckna kontrakt med ett internationellt proffslag. 790 01:21:42,001 --> 01:21:45,334 Zaragoza-kontraktet betyder att Giannis blir kvalificerad. 791 01:21:46,209 --> 01:21:47,876 Men om han inte blir vald? 792 01:21:47,959 --> 01:21:49,168 Då blir vi avslöjade. 793 01:21:51,168 --> 01:21:53,043 Och Giannis får vara utan oss i Spanien. 794 01:21:54,751 --> 01:21:56,626 Men vad händer om jag blir vald? 795 01:22:04,126 --> 01:22:05,626 Hur kom ni in i landet? 796 01:22:07,959 --> 01:22:09,251 Vi är födda här. 797 01:22:10,584 --> 01:22:12,001 Det är vi båda. 798 01:22:16,293 --> 01:22:19,209 Vi har kommit fram och tillbaka hit i veckor. 799 01:22:19,793 --> 01:22:22,709 Blanketter, dubbletter, kontrasignaturer. 800 01:22:23,209 --> 01:22:25,501 -Nån sa till mig att… -Är det… 801 01:22:27,126 --> 01:22:28,251 Är det där din son? 802 01:22:32,168 --> 01:22:33,959 Han ser ut att kunna spela. 803 01:22:34,043 --> 01:22:35,793 Han är kapten i sitt high school-lag. 804 01:22:35,876 --> 01:22:36,876 Jaså? 805 01:22:37,543 --> 01:22:38,876 Vilken position spelar han? 806 01:22:42,459 --> 01:22:43,459 Forward. 807 01:22:43,543 --> 01:22:46,043 Jag är forward. 808 01:22:46,751 --> 01:22:49,793 Small forward, men jag kan spela point guard också. 809 01:22:51,126 --> 01:22:54,376 Bara de bästa spelarna väljs till att spela forward. 810 01:22:54,459 --> 01:22:56,918 Ja. Man måste ge allt. 811 01:22:57,668 --> 01:23:03,834 Enligt hur han placerar sig och håller bollen verkar han jobba hårt. 812 01:23:04,751 --> 01:23:08,043 -Vad tror du, Thano? -Han ser ut att vara riktigt bra. 813 01:23:11,209 --> 01:23:13,293 Kan du se allt det från ett foto? 814 01:23:14,626 --> 01:23:16,751 Vi gör inget annat än spelar basket. 815 01:23:18,334 --> 01:23:19,959 Det är allt vi gör. 816 01:23:20,793 --> 01:23:24,834 Du måste veta hur svårt det har varit för oss att komma hit. 817 01:23:25,793 --> 01:23:29,876 Allt vi behöver är ett tillfälligt visum, så vi kan återvända hem till vår familj. 818 01:23:29,959 --> 01:23:32,918 Bara en av er har blivit uttagen. 819 01:23:33,001 --> 01:23:35,959 Mamma säger att han inte kan åka utan mig. 820 01:23:36,043 --> 01:23:38,334 Han är ung och behöver en ledsagare. 821 01:23:53,126 --> 01:23:55,959 Varför inte sluta förundras och hjälpa mig packa? 822 01:23:56,751 --> 01:23:59,334 De stavade mitt namn på grekiska. Är det okej? 823 01:23:59,418 --> 01:24:00,418 Oroa dig inte. 824 01:24:00,918 --> 01:24:04,459 Vi kommer alltid att veta vårt namn. Oavsett hur det stavas. 825 01:24:06,751 --> 01:24:08,043 De kommer att veta vårt namn. 826 01:24:17,584 --> 01:24:19,751 Haris, se efter mina pojkar. 827 01:24:20,334 --> 01:24:21,209 Det ska jag. 828 01:24:26,876 --> 01:24:28,418 Ta hand om din bror. 829 01:24:33,126 --> 01:24:35,418 Jag ska be för dig. Lycka till. 830 01:24:38,126 --> 01:24:39,584 -Hejdå, mamma. -Jag älskar dig. 831 01:24:42,876 --> 01:24:45,834 Kom hit. Jag älskar dig. 832 01:24:56,751 --> 01:24:58,209 Du kommer väl tillbaka? 833 01:24:58,918 --> 01:24:59,918 Ja. 834 01:25:01,751 --> 01:25:03,084 Jag ska föra oss samman. 835 01:25:04,876 --> 01:25:06,251 Francis också. 836 01:25:09,418 --> 01:25:10,251 Kom. 837 01:25:31,168 --> 01:25:32,418 VÄLKOMMEN TILL NEW YORK 838 01:25:32,501 --> 01:25:33,543 Haris! 839 01:25:33,626 --> 01:25:34,626 Kevin! 840 01:25:54,959 --> 01:25:55,959 Wow. 841 01:26:02,709 --> 01:26:04,668 Varför tutar alla hela tiden? 842 01:26:05,168 --> 01:26:07,043 Kanske är det deras sätt att säga hej. 843 01:26:08,418 --> 01:26:10,084 Jag älskar New York. 844 01:26:14,793 --> 01:26:16,293 Vi tar tunnelbanan. 845 01:26:20,501 --> 01:26:21,668 Jag har en här! 846 01:26:22,293 --> 01:26:23,876 -Wow. 847 01:26:24,876 --> 01:26:26,334 -Wow. -Hej, mannen! 848 01:26:26,834 --> 01:26:27,834 Allt är så stort! 849 01:26:30,918 --> 01:26:32,543 Godmorgon, mina grannar! 850 01:26:51,584 --> 01:26:52,876 Här är telefonen. 851 01:26:52,959 --> 01:26:56,751 Ring inte hem med den. Då går du i konkurs. Använd Wi-Fi. 852 01:26:56,834 --> 01:27:00,209 Blir du hungrig, ring rumsservice. De ger dig vad du vill. 853 01:27:00,293 --> 01:27:02,584 Jag är i rummet mittemot. Knacka om du behöver nåt. 854 01:27:02,668 --> 01:27:04,043 Vi har en hektisk dag imorgon. 855 01:27:04,126 --> 01:27:07,543 Vi ska gå igenom planerna och sen äta middag med Nike. 856 01:27:09,001 --> 01:27:10,459 -Nike? -Ja. 857 01:27:11,709 --> 01:27:14,709 Skorna Nike? 858 01:27:14,793 --> 01:27:19,168 Vi diskuterar att de betalar dig för att bära dem. 859 01:27:19,251 --> 01:27:20,709 -Vad? -Ja. 860 01:27:20,793 --> 01:27:21,793 Vila er nu, pojkar. 861 01:27:29,084 --> 01:27:31,834 Så vad tänker du göra först? 862 01:27:31,918 --> 01:27:35,418 Jag ska ta den längsta duschen… 863 01:27:39,168 --> 01:27:40,459 …i mitt liv. 864 01:27:53,043 --> 01:27:54,959 En avgörande kväll. Stor press, Jay. 865 01:27:55,043 --> 01:27:57,834 Mycket förväntan för de 14 lotterilagen, 866 01:27:57,918 --> 01:27:59,626 och den stora frågan är såklart 867 01:27:59,709 --> 01:28:01,459 vem som får förstavalet? 868 01:28:01,543 --> 01:28:04,751 Jag har Ben McLemore som det troligaste förstavalet. 869 01:28:04,834 --> 01:28:05,834 Nerlens Noel från Kentucky. 870 01:28:05,918 --> 01:28:07,209 JAY BILAS BÄSTA TILLGÄNGLIGA SPELARE 871 01:28:07,293 --> 01:28:10,001 Ännu en kille som kan bli förstaval, om inte det allra första. 872 01:28:10,084 --> 01:28:13,626 Hur är det med Oklahoma? Tolfte? De gillade hans klipp. 873 01:28:13,709 --> 01:28:16,126 Ja, men de sa att de också vill skicka honom tillbaka till Europa 874 01:28:16,209 --> 01:28:17,584 i några år för att utvecklas. 875 01:28:18,459 --> 01:28:22,126 Vi kan satsa på topp tio om vi gick den vägen. 876 01:28:22,209 --> 01:28:24,376 Nej, de måste behålla honom i USA 877 01:28:24,459 --> 01:28:26,126 -och sen ta dit familjen. -Okej. 878 01:28:26,209 --> 01:28:28,043 Den mystiska mannen i uttagningen. Giannis Antetokounmpo. 879 01:28:28,126 --> 01:28:29,418 FRANS BÄSTA INTERNATIONELLA SPELARE 880 01:28:29,501 --> 01:28:31,543 -Det är du. -Vilken alfabetsoppa. 881 01:28:31,626 --> 01:28:33,293 Men han är 18 år… 882 01:28:33,376 --> 01:28:36,751 Kan man sätta honom i en NBA-match nu? Troligen inte. 883 01:28:36,834 --> 01:28:40,959 Hamnar han under 17 är sannolikheten att bli vald liten. 884 01:28:41,043 --> 01:28:43,584 Han kommer nog att återvända till Europa. 885 01:28:43,668 --> 01:28:45,334 Av de 30 lagen 886 01:28:45,418 --> 01:28:49,959 är vår bästa chans mellan det 11:e och 16:e valet. 887 01:28:50,043 --> 01:28:52,209 Philadelphia på 11, Boston på 16. 888 01:28:52,293 --> 01:28:54,376 Oklahoma, Dallas, Utah, Milwaukee. Det står mellan dem. 889 01:28:54,459 --> 01:28:57,209 -Så alla lag över 11 och under 16… -De säger att jag inte är bra. 890 01:28:59,459 --> 01:29:02,168 Giannis, tro inte allt du ser på tv, okej? 891 01:29:02,251 --> 01:29:03,334 Det här då? 892 01:29:04,209 --> 01:29:06,168 De skriver att jag inte ens blir vald. 893 01:29:07,418 --> 01:29:11,001 Det här är NBA-uttagningen. Allt kan hända. 894 01:29:11,084 --> 01:29:13,959 Imorgon ska vi mingla och möta lagen. 895 01:29:17,501 --> 01:29:19,751 Hur snart får jag pengar till min familj? 896 01:29:19,834 --> 01:29:22,168 Om Nike tar honom kan de ge ett förskott. 897 01:29:22,251 --> 01:29:25,209 Ja. De skickar pengarna till din familj omedelbart. 898 01:29:25,709 --> 01:29:26,709 Okej? 899 01:29:26,793 --> 01:29:29,168 Så det är viktigt att du säljer dig till dem ikväll. 900 01:29:37,751 --> 01:29:39,918 Hur då sälja mig själv? 901 01:29:41,126 --> 01:29:44,668 De andra spelarna kommer från kända collegeprogram. 902 01:29:45,584 --> 01:29:47,084 Det är det Nike söker. 903 01:29:49,376 --> 01:29:50,459 Vad ska jag säga till dem? 904 01:30:07,251 --> 01:30:08,876 Om Nike skulle signa dig, 905 01:30:09,459 --> 01:30:11,584 vad skulle du bidra med till vårt varumärke, Giannis? 906 01:30:11,668 --> 01:30:12,793 Utöver ditt spel, 907 01:30:12,876 --> 01:30:15,668 vad särskiljer dig från de andra spelarna imorgon kväll? 908 01:30:22,084 --> 01:30:23,459 Berätta för dem vem du är. 909 01:30:43,793 --> 01:30:45,959 Jag fick låna min brors sneakers… 910 01:30:47,959 --> 01:30:49,543 …för vi hade inte råd med två par. 911 01:30:52,043 --> 01:30:54,751 Jag sov på en madrass på idrottshallen 912 01:30:56,251 --> 01:31:00,876 så jag kunde vakna och börja träna utan att förlora tid. 913 01:31:08,876 --> 01:31:14,126 Vi har sett våra föräldrar tvingas lämna ett barn i ett land 914 01:31:14,209 --> 01:31:16,459 för att skapa en framtid för familjen i ett annat, 915 01:31:17,918 --> 01:31:20,334 utan att veta om de får se honom igen. 916 01:31:23,501 --> 01:31:27,459 Vi har gömt oss för polisen hela livet för att vi var illegala invandrare. 917 01:31:28,834 --> 01:31:32,543 Vi var alltid outsiders som tittade in, i landet vi föddes i. 918 01:31:35,126 --> 01:31:36,168 Vi jobbar hårdare. 919 01:31:38,418 --> 01:31:39,418 Vi springer längre. 920 01:31:40,501 --> 01:31:45,418 Och vi är mer beslutsamma, för vi vet vad uppoffring innebär. 921 01:31:49,293 --> 01:31:51,626 Gud har vakat över oss. 922 01:31:52,918 --> 01:31:54,918 Och Gud kommer att återförena vår familj. 923 01:31:56,209 --> 01:31:57,793 Jag måste bara göra min del. 924 01:32:06,001 --> 01:32:07,001 Så… 925 01:32:09,293 --> 01:32:10,293 …gillade du honom? 926 01:32:11,626 --> 01:32:14,209 Vi pratar efter uttagningen. Godnatt, Haris. 927 01:32:21,001 --> 01:32:22,334 NBA-uttagning 2013 928 01:32:23,876 --> 01:32:26,543 UTTAGNING 2013 929 01:32:26,626 --> 01:32:27,626 {\an8}REPRESENTANT - PHILADELPHIA 76ers 930 01:32:27,709 --> 01:32:29,293 {\an8}Ditt euro-steg var enastående. 931 01:32:29,376 --> 01:32:31,126 {\an8}Du har mycket potential. 932 01:32:31,209 --> 01:32:33,418 Du kommer att få en fin karriär. 933 01:32:34,543 --> 01:32:36,959 76ers behöver ingen small forward. 934 01:32:37,043 --> 01:32:38,418 Han är också guard. 935 01:32:38,501 --> 01:32:40,751 Han behöver jobba för att bli stark nog för det. 936 01:32:40,834 --> 01:32:43,001 Jag behöver nån att slänga in direkt. 937 01:32:43,084 --> 01:32:44,501 Får vi inte träffa honom? 938 01:32:44,584 --> 01:32:46,876 Garanterar du att han inte skickas tillbaka till Europa får du träffa honom. 939 01:32:46,959 --> 01:32:47,959 {\an8}REPRESENTANT - OKLAHOMA CITY THUNDER 940 01:32:48,043 --> 01:32:49,876 {\an8}Han är inte redo för den här ligan, och har inget uppehållstillstånd. 941 01:32:49,959 --> 01:32:52,209 -Utah struntar i det. -Utah ljuger. 942 01:32:52,293 --> 01:32:53,876 De vill inte ha honom. Vi vill det. 943 01:32:53,959 --> 01:32:55,043 Vad sägs om att jag hämtar honom kl 12:00? 944 01:32:55,126 --> 01:32:57,043 Det finns inget du eller Utah kan göra åt det. 945 01:32:58,376 --> 01:33:00,751 {\an8}Kan du förklara vad du gör här? 946 01:33:00,834 --> 01:33:02,001 {\an8}MANAGER JOHN HAMMOND - MILWAUKEE BUCKS 947 01:33:02,084 --> 01:33:05,959 Vi ska vända försvaret till anfall på åtta sekunder. 948 01:33:06,043 --> 01:33:09,418 Men jag kan jag göra det på fem. 949 01:33:09,501 --> 01:33:12,251 Vår forward hade blivit avbruten här av deras guards, 950 01:33:12,334 --> 01:33:13,918 så jag följde mittfältet. 951 01:33:14,001 --> 01:33:16,084 Jag fejkade en passning och växlade upp. 952 01:33:19,376 --> 01:33:21,459 Vet du nåt om Milwaukee, Giannis? 953 01:33:21,543 --> 01:33:24,251 Nej, sir, men jag vill gärna lära mig. 954 01:33:25,459 --> 01:33:29,126 Toppen. Tack så mycket. 955 01:33:29,209 --> 01:33:30,543 -Tack. -Lycka till. 956 01:33:30,626 --> 01:33:31,709 Detsamma. 957 01:33:31,793 --> 01:33:32,793 Tack, mina herrar. 958 01:33:35,709 --> 01:33:37,543 John, hör på. 959 01:33:38,334 --> 01:33:40,543 Så tror du att vi har en chans på 15:e? 960 01:33:40,626 --> 01:33:43,876 Ja, han är briljant. Den bästa jag sett på länge, 961 01:33:43,959 --> 01:33:46,501 men han är långt ifrån färdig, okej? 962 01:33:47,126 --> 01:33:49,043 Det kan ta hela säsongen innan han är mogen för laget. 963 01:33:49,126 --> 01:33:52,918 Och att han är illegal invandrare är minst sagt ett bekymmer. 964 01:33:53,001 --> 01:33:55,584 Jag ska inte ljuga. Det är riskabelt. 965 01:33:57,084 --> 01:33:58,584 Ha en bra dag. 966 01:34:04,376 --> 01:34:07,126 Milwaukee skulle behålla honom i USA, eller hur? 967 01:34:07,626 --> 01:34:08,668 Ja. 968 01:34:13,418 --> 01:34:14,501 Vad gör du? 969 01:34:14,584 --> 01:34:18,126 Jag ska ringa Utah och Atlanta och höra var de befinner sig. 970 01:34:18,209 --> 01:34:20,668 Det här är inte vilken spelare som helst, Kevin. 971 01:34:21,376 --> 01:34:22,418 Jag vet. 972 01:34:22,501 --> 01:34:24,626 Han kanske aldrig mer får se sin familj. 973 01:34:40,001 --> 01:34:43,459 Finns det en chans att jag inte blir vald alls? 974 01:34:43,959 --> 01:34:47,459 Många kommer hit och alla blir inte valda. 975 01:34:47,543 --> 01:34:50,501 Dwight Buycks. Diante Garrett, JaMychal Green… 976 01:34:51,084 --> 01:34:52,751 De tog sig till NBA. 977 01:34:54,126 --> 01:34:56,459 Det handlar inte om var man börjar, utan var man slutar. 978 01:35:02,376 --> 01:35:03,584 Ursäkta mig, sir. 979 01:35:03,668 --> 01:35:05,043 Ursäkta. Tack. 980 01:35:06,001 --> 01:35:09,043 Förhandsvisningen av NBA-uttagningen 2013. 981 01:35:10,251 --> 01:35:12,584 -Kostas, du springer hela tiden, va? -Nu är det dags. 982 01:35:12,668 --> 01:35:14,876 Femton minuter tills Cavaliers ska välja… 983 01:35:14,959 --> 01:35:17,293 -Det finns inget liknande. -…och startar NBA-uttagningen 2013. 984 01:35:17,376 --> 01:35:18,209 Okej, jag ska titta. 985 01:35:18,293 --> 01:35:20,126 Orlando och Washington sitter rakt bakom. 986 01:35:20,209 --> 01:35:24,209 Han har kraft från alla mammas böner. 987 01:35:25,334 --> 01:35:28,543 Han är som sin far. Han vet inte när han ska sluta. 988 01:35:30,834 --> 01:35:31,834 NBA-UTTAGNINGEN 2013 989 01:35:31,918 --> 01:35:33,001 UTTAGNING 13 PRESENTERAD AV State Farm 990 01:35:33,084 --> 01:35:38,084 Mina damer och herrar, välkomna till NBA-uttagningen 2013. 991 01:35:38,168 --> 01:35:40,126 Varsågoda och sitt. 992 01:35:46,459 --> 01:35:48,126 Är Noel först? 993 01:35:48,209 --> 01:35:49,834 Ja, definitivt. 994 01:35:49,918 --> 01:35:52,126 Han är för spinkig för att vara forward. 995 01:35:53,126 --> 01:35:56,668 Gianni, tack för att du stöttar mig. 996 01:35:57,501 --> 01:35:59,001 Familjen håller alltid ihop. 997 01:36:02,084 --> 01:36:04,126 Nu börjar det! 998 01:36:12,918 --> 01:36:15,376 Här för att ge utmärkelserna för 2013, 999 01:36:15,459 --> 01:36:18,334 chefen för NBA, mr David Stern. 1000 01:36:18,418 --> 01:36:23,584 God kväll och tack för det entusiastiska Brooklyn-välkomnandet. 1001 01:36:24,834 --> 01:36:29,584 Ikväll är kulmen på åratal av engagemang och hårt arbete 1002 01:36:29,668 --> 01:36:32,001 för de bästa unga spelarna i världen, 1003 01:36:32,084 --> 01:36:35,043 samt familj och vänner som stöttar dem. 1004 01:36:35,876 --> 01:36:39,418 Och jag vet att de unga männen som hoppas få höra sitt namn ikväll 1005 01:36:40,001 --> 01:36:42,834 ser mycket fram emot att gå med i NBA-familjen. 1006 01:36:42,918 --> 01:36:44,084 Nu börjar vi. 1007 01:36:44,793 --> 01:36:47,126 Cleveland Cavaliers har valt… 1008 01:36:48,459 --> 01:36:49,834 Anthony Bennett. 1009 01:36:54,168 --> 01:36:55,876 Välkomna till NBA-uttagningen. 1010 01:36:57,918 --> 01:36:59,251 Anthony Bennett. 1011 01:36:59,334 --> 01:37:00,418 NERLENS NOEL Kentucky Center 1012 01:37:00,501 --> 01:37:03,834 Man såg besvikelsen i Noels ansikte när han inte valdes till nummer ett. 1013 01:37:04,668 --> 01:37:06,084 Det andra valet. 1014 01:37:06,168 --> 01:37:12,834 Orlando Magic väljer Victor Oladipo från Indiana University. 1015 01:37:12,918 --> 01:37:16,168 Otto Porter Jr från Georgetown University. 1016 01:37:16,251 --> 01:37:18,376 Nerlens Noel från University of Kentucky. 1017 01:37:18,459 --> 01:37:21,084 Ben McLemore från University of Kansas. 1018 01:37:21,168 --> 01:37:23,543 Kentavious Caldwell-Pope från University of Georgia. 1019 01:37:23,626 --> 01:37:26,001 Trey Burke från University of Michigan. 1020 01:37:27,334 --> 01:37:30,209 CJ McCollum från Lehigh University. 1021 01:37:36,418 --> 01:37:41,251 Som den 11:e utvalda i 2013 års NBA-uttagning 1022 01:37:41,334 --> 01:37:44,334 har Philadelphia 76ers valt 1023 01:37:44,418 --> 01:37:48,334 Michael Carter-Williams från Syracuse University. 1024 01:37:51,293 --> 01:37:55,293 Vad är ens en 76er? Sjuttiosexor kan inte spela basket. 1025 01:37:56,043 --> 01:37:57,418 Det är okej. Oroa dig inte. 1026 01:37:57,501 --> 01:38:01,543 Det är fem kvar, Utah till Boston på 16:e. 1027 01:38:01,626 --> 01:38:03,001 Oklahoma är nästa med den 12:e. 1028 01:38:05,793 --> 01:38:10,709 Som 12:e utvalda har Oklahoma City Thunder valt 1029 01:38:10,793 --> 01:38:14,918 -Steven Adams från Rotorua, Nya Zeeland… -Jag klarar inte av det här. 1030 01:38:15,001 --> 01:38:16,709 …och University of Pittsburgh. 1031 01:38:17,209 --> 01:38:19,918 Dallas Mavericks har valt 1032 01:38:20,584 --> 01:38:25,543 Kelly Olynyk från Kamloops, Kanada och Gonzaga University. 1033 01:38:26,959 --> 01:38:30,876 Utah Jazz har valt Shabazz Muhammad. 1034 01:38:34,043 --> 01:38:36,126 Det kommer att bli bra. Fortsätt hoppas. 1035 01:38:36,834 --> 01:38:38,168 Tänk om ingen väljer honom? 1036 01:38:45,251 --> 01:38:49,459 De kanske kan hitta en förstarundare som kan lyfta deras humör. 1037 01:38:49,543 --> 01:38:50,793 Den femtonde. 1038 01:38:50,876 --> 01:38:53,543 Bucks måste förstås göra lite omplaceringar. 1039 01:38:54,376 --> 01:38:55,626 Milwaukee då? 1040 01:38:56,293 --> 01:38:58,084 Milwaukee har inte ringt tillbaka än. 1041 01:39:02,751 --> 01:39:04,918 Vi ser att tiden har gått ut 1042 01:39:05,001 --> 01:39:07,709 och David Stern ska tillkännage urvalet. 1043 01:39:50,501 --> 01:39:55,751 Till 15:e utvalda i 2013 års NBA-uttagning 1044 01:39:56,834 --> 01:40:00,626 har Milwaukee Bucks valt… 1045 01:40:02,834 --> 01:40:05,459 …Giannis Antetokounmpo. 1046 01:40:10,126 --> 01:40:11,376 Ja! 1047 01:40:29,418 --> 01:40:31,043 Ja! 1048 01:40:33,084 --> 01:40:35,084 Jag sa det till dem! Och till dig! 1049 01:40:41,668 --> 01:40:44,293 Ja! Okej! 1050 01:40:50,376 --> 01:40:51,376 Ja, Kevin! 1051 01:41:06,834 --> 01:41:08,501 Oj oj. 1052 01:41:18,751 --> 01:41:23,668 2014 fick hela familjen sina visum och flyttade till USA. 1053 01:41:32,251 --> 01:41:35,459 Antetokounmpo. En speciell kväll för honom. 1054 01:41:35,543 --> 01:41:40,834 Föräldrarna från höger till vänster: Mamma Veronica och pappa Charles. 1055 01:41:40,918 --> 01:41:45,709 Hans bror Alex, och sextonåriga, ståtliga Kostas Antetokounmpo! 1056 01:41:45,793 --> 01:41:48,084 {\an8}Giannis gick från att dela skor med Thanasis 1057 01:41:48,168 --> 01:41:50,418 {\an8}till att lansera Zoom Freak-skon. 1058 01:41:50,501 --> 01:41:54,418 Thanasis värvades av New York Knicks 2014. 1059 01:42:00,126 --> 01:42:02,501 Familjen återförenades med Francis efter 25 år åtskilda. 1060 01:42:06,376 --> 01:42:10,418 Charles gick bort 2017, två år innan Giannis fick sin första MVP-utmärkelse. 1061 01:42:10,501 --> 01:42:11,668 {\an8}Jag vill tacka min pappa. 1062 01:42:13,126 --> 01:42:16,293 Min pappa är inte längre med mig, men… 1063 01:42:19,168 --> 01:42:22,334 Varje dag jag stiger upp tänker jag alltid på min pappa, 1064 01:42:22,418 --> 01:42:25,668 och det motiverar och pressar mig att spela bättre. 1065 01:42:27,126 --> 01:42:30,959 Jag vill tacka mina fantastiska bröder. Ni vet att jag älskar er. 1066 01:42:31,043 --> 01:42:36,751 Jag vill tacka min enastående mamma. Hon är min hjälte. 1067 01:42:36,834 --> 01:42:39,168 När man är ett litet barn ser man inte framtiden. 1068 01:42:39,251 --> 01:42:44,459 Men har man en bra förälder ser de ens framtid. 1069 01:42:44,543 --> 01:42:48,709 Hon såg alltid framtiden i oss. Hon trodde alltid på oss. Min hjälte. 1070 01:42:49,459 --> 01:42:51,584 {\an8}För att hedra Charles grundade familjen CAFF, 1071 01:42:51,668 --> 01:42:53,459 {\an8}Charles Antetokounmpo Family Foundation 1072 01:42:53,543 --> 01:42:56,543 {\an8}finansierar program i Grekland och Nigeria att inspirera andra att uppnå sina drömmar 1073 01:42:59,793 --> 01:43:02,168 Kostas uttogs till NBA 2018. 1074 01:43:02,251 --> 01:43:04,709 {\an8}Ett fantastiskt foto. 1075 01:43:05,793 --> 01:43:07,543 {\an8}Kostas Antetokounmpo! 1076 01:43:09,918 --> 01:43:12,043 Alexandros spelar i NBA G League för Raptors 905. 1077 01:43:13,334 --> 01:43:16,043 {\an8}Alex satte ännu en trepoängare. 1078 01:43:17,751 --> 01:43:20,084 {\an8}LAKERS - VÄRLDSMÄSTARE 2019-20 KOSTAS ANTETOKOUNMPO 1079 01:43:24,668 --> 01:43:26,376 {\an8}Jag är så stolt över honom. 1080 01:43:26,459 --> 01:43:28,209 {\an8}KOSTAS ANTETOKOUNMPOS FAMILJ LOS ANGELES LAKERS 1081 01:43:28,293 --> 01:43:31,001 {\an8}-Vi älskar dig. Grattis. -Vi är stolta över dig. 1082 01:43:31,084 --> 01:43:34,834 {\an8}Vi är så glada att du vann ditt första mästerskap. 1083 01:43:34,918 --> 01:43:36,876 {\an8}Låt oss få se mer. Kom igen. 1084 01:43:39,668 --> 01:43:43,293 Blockat av Antetokounmpo! Strålande, Giannis! 1085 01:43:50,084 --> 01:43:53,959 Giannis slam dunk! Vad sägs om det? 1086 01:43:57,168 --> 01:44:02,001 Bara sjunde spelaren i historien i final med en femtiopoängsmatch! 1087 01:44:02,084 --> 01:44:03,376 Och det avgör det! 1088 01:44:04,209 --> 01:44:07,251 Milwaukee Bucks är NBA-mästare igen! 1089 01:44:07,334 --> 01:44:10,126 MVP-finalen, Giannis Antetokounmpo! 1090 01:44:10,209 --> 01:44:12,584 MVP! MVP! 1091 01:44:12,668 --> 01:44:17,876 MVP! MVP! 1092 01:44:17,959 --> 01:44:20,668 MVP! MVP! 1093 01:44:20,751 --> 01:44:27,751 Till minne av Charles Adetokunbo (1964-2017) 1094 01:51:15,876 --> 01:51:17,834 {\an8}Undertexter: Madeleine Person