1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,333 --> 00:00:54,083 {\an8}[humming] 4 00:01:05,708 --> 00:01:09,166 [mother] Please, take care of him. 5 00:01:12,333 --> 00:01:15,166 [humming continues] 6 00:01:29,666 --> 00:01:32,083 [singing in Yoruba] 7 00:01:41,333 --> 00:01:43,625 [muezzin on speaker recites prayer] 8 00:02:13,750 --> 00:02:15,083 [shouting] 9 00:02:19,125 --> 00:02:21,541 {\an8}[in Turkish] 10 00:02:21,625 --> 00:02:22,791 [clamoring] 11 00:02:23,750 --> 00:02:25,416 [in English] Turn off the lights. 12 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 [clamoring continues] 13 00:02:58,375 --> 00:02:59,666 [panting] 14 00:02:59,750 --> 00:03:01,083 [water running] 15 00:03:05,875 --> 00:03:07,833 [police radio chatter in Turkish] 16 00:03:29,916 --> 00:03:31,250 {\an8}[in Turkish] 17 00:03:31,333 --> 00:03:33,208 {\an8}-[screaming] -[officer speaking Turkish] 18 00:03:45,750 --> 00:03:47,333 [whispers in English] Come on. 19 00:03:47,416 --> 00:03:48,416 Careful. 20 00:03:51,208 --> 00:03:53,250 [officer speaking Turkish] 21 00:04:02,791 --> 00:04:04,541 [clamoring] 22 00:04:16,375 --> 00:04:18,666 [clamoring continues] 23 00:04:40,666 --> 00:04:42,666 [horn honking] 24 00:04:49,166 --> 00:04:51,958 [chattering] 25 00:04:54,916 --> 00:04:56,250 [speaking Turkish] 26 00:05:26,583 --> 00:05:27,583 [sighs] 27 00:05:37,541 --> 00:05:39,875 ["Jamm" playing] 28 00:05:55,500 --> 00:05:57,541 [Cheikh Lô singing in Wolof] 29 00:06:32,791 --> 00:06:34,625 [chattering] 30 00:06:56,500 --> 00:06:59,208 [in English] I think your girlfriend wants sunglasses now. 31 00:06:59,291 --> 00:07:01,791 No? Sunglasses for the beautiful woman. 32 00:07:09,958 --> 00:07:11,083 [grunts] 33 00:07:18,833 --> 00:07:20,291 [knocking] 34 00:07:20,375 --> 00:07:23,375 [panting] 35 00:07:31,958 --> 00:07:34,666 Can you take care of Thanasis? 36 00:07:34,750 --> 00:07:36,416 {\an8}[in Nigerian Pidgin] 37 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 [in English] Please. 38 00:07:39,500 --> 00:07:41,166 -Yes, of course. -I need to go to hospital. 39 00:07:41,250 --> 00:07:42,375 Okay. 40 00:07:49,125 --> 00:07:51,208 [panting] 41 00:08:23,583 --> 00:08:25,833 [workers chattering in Greek] 42 00:08:32,583 --> 00:08:34,583 [woman on PA, indistinct] 43 00:08:36,458 --> 00:08:37,458 [baby grunting] 44 00:08:41,833 --> 00:08:43,541 -Is he okay? -Yes. 45 00:08:44,291 --> 00:08:46,375 He is healthy and all clean. 46 00:08:46,958 --> 00:08:48,125 He's perfect. 47 00:08:48,625 --> 00:08:51,458 Is there any way to contact your husband, Veronica? 48 00:08:51,958 --> 00:08:55,000 Uh, he's working in Árgos. There's no telephone. 49 00:08:55,083 --> 00:08:56,416 He's going to get a surprise. 50 00:08:56,500 --> 00:08:59,000 [chuckles] Yes, he will. 51 00:08:59,083 --> 00:09:03,708 I just need some more information for the, uh, Universal Health Service paperwork. 52 00:09:03,791 --> 00:09:06,083 I can never remember it. 53 00:09:06,166 --> 00:09:09,083 It's okay. I will take a copy of your residency card. 54 00:09:09,166 --> 00:09:12,083 It's at home. I was at work when I went into labor. 55 00:09:14,291 --> 00:09:15,625 Okay. 56 00:09:19,666 --> 00:09:20,666 Here. 57 00:09:28,708 --> 00:09:30,708 [Veronica humming] 58 00:09:36,000 --> 00:09:38,416 [singing in Yoruba] 59 00:10:42,958 --> 00:10:44,541 [Veronica, in English] How was your trip? 60 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 [sighs] 61 00:10:48,125 --> 00:10:49,125 Very long. 62 00:10:51,250 --> 00:10:52,416 [sighs] 63 00:10:52,500 --> 00:10:54,250 How have things been here? 64 00:10:55,416 --> 00:10:56,500 Oh, uneventful. 65 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 [grunts] 66 00:10:59,083 --> 00:11:00,375 [baby coos] 67 00:11:06,541 --> 00:11:07,708 [baby coos] 68 00:11:07,791 --> 00:11:08,791 Vera? 69 00:11:19,625 --> 00:11:22,208 You only have to think about what's in front of you. 70 00:11:24,250 --> 00:11:25,500 Vera, I have another son. 71 00:11:29,041 --> 00:11:30,041 [sighs] 72 00:11:38,083 --> 00:11:41,041 [chuckles] Thanasis Rotimi, look at your baby brother. 73 00:11:41,625 --> 00:11:43,583 Look at your baby brother. Look. 74 00:11:44,958 --> 00:11:47,125 Friends come and go, but family's forever. 75 00:11:47,708 --> 00:11:48,791 You hear me? 76 00:11:48,875 --> 00:11:51,750 -[chuckles] Huh? -You will never be alone. 77 00:11:58,750 --> 00:12:00,416 [friend] What shall you call him? 78 00:12:01,541 --> 00:12:05,375 Giannis. In Greek, it means "John," like the apostle. 79 00:12:06,333 --> 00:12:09,583 And Ugo in Ibo means "a crown." 80 00:12:10,583 --> 00:12:13,083 A crown that God has given, nobody can take away. 81 00:12:13,166 --> 00:12:14,666 -Amen. -[friend 2] Amen. 82 00:12:14,750 --> 00:12:16,458 -[father] Amen. -[friend 2] Amen. 83 00:12:43,291 --> 00:12:45,250 Sorry. You misspelled our last name. 84 00:12:47,458 --> 00:12:50,375 -There's too many letters. -"Antetokounmpo." 85 00:12:50,458 --> 00:12:51,958 [chuckles] Adetokunbo. 86 00:12:52,541 --> 00:12:54,541 Antetokounmpo? 87 00:12:54,625 --> 00:12:56,500 -Adetokunbo. -[secretary] Excuse me, Ms. Pantazis? 88 00:12:56,583 --> 00:12:57,833 Tell them I'll be a minute. 89 00:12:57,916 --> 00:13:01,208 Are you sure we got it wrong? Our translators are usually very good. 90 00:13:01,291 --> 00:13:02,500 [laughs] 91 00:13:03,333 --> 00:13:05,958 We know our own name, Ms. Pantazis. 92 00:13:06,041 --> 00:13:08,916 It's Adetokunbo. It's a very proud Yoruba name. 93 00:13:09,000 --> 00:13:12,125 It means "the king from across the seas has returned." 94 00:13:12,208 --> 00:13:14,375 Okay, I'll make a note of it. 95 00:13:15,333 --> 00:13:18,166 Uh, did you bring your education history and proof of current employment? 96 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 Oh, yes. 97 00:13:19,333 --> 00:13:23,333 Uh, so, this is a letter from the temp agency that gets us jobs. 98 00:13:30,833 --> 00:13:31,875 This isn't enough. 99 00:13:32,833 --> 00:13:35,875 You need to prove you're working legally, on payroll. 100 00:13:36,875 --> 00:13:38,833 If you file a residency application like this, 101 00:13:38,916 --> 00:13:42,416 it will be rejected on the basis you entered Greece without permission. 102 00:13:42,500 --> 00:13:44,041 [Veronica] But we didn't choose to be illegal. 103 00:13:44,125 --> 00:13:47,875 Our passports were illegally confiscated by the European police. 104 00:13:47,958 --> 00:13:50,750 We couldn't go back because we had spent all of our savings. 105 00:13:50,833 --> 00:13:52,916 We had to cross the border. You understand? 106 00:13:53,750 --> 00:13:56,916 Now, our boys are Greek. 107 00:13:58,791 --> 00:14:00,750 They need the rights that go with that. 108 00:14:01,916 --> 00:14:03,833 Stay hidden while we work this out. 109 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Excuse me. 110 00:14:09,875 --> 00:14:11,375 [father] Wait, Ms. Pantazis? 111 00:14:12,958 --> 00:14:15,750 The longer we stay hidden, the more likely we get caught. 112 00:14:15,833 --> 00:14:17,916 [Veronica] We just want to do the right thing. 113 00:14:18,416 --> 00:14:19,958 You can file for asylum status. 114 00:14:20,041 --> 00:14:22,958 Asylum? No, no, we are immigrants, not refugees. 115 00:14:24,458 --> 00:14:25,458 Hmm? 116 00:14:25,541 --> 00:14:27,250 There was no war where we came from. 117 00:14:27,333 --> 00:14:29,208 If there was, we'd be refugees, but there wasn't. 118 00:14:29,291 --> 00:14:32,333 Then find legal work. Stop using temp agencies. 119 00:14:32,916 --> 00:14:36,708 Find a job that puts you on payroll and gets you a Social Security number. 120 00:14:36,791 --> 00:14:39,041 That will qualify you for a work permit. 121 00:14:39,125 --> 00:14:40,625 You can open a bank account. 122 00:14:40,708 --> 00:14:44,500 We can take all that and present a strong residency application, hmm? 123 00:14:45,083 --> 00:14:46,125 Ms. Pantazis, 124 00:14:47,291 --> 00:14:51,208 no one will give us a payroll job without legal residency. 125 00:14:51,708 --> 00:14:55,250 And no one will give us residency without a payroll job. 126 00:15:00,083 --> 00:15:03,083 [footsteps departing] 127 00:15:08,916 --> 00:15:09,916 Okay… 128 00:15:11,708 --> 00:15:13,958 Maybe sunglasses. 129 00:15:14,625 --> 00:15:15,625 [speaking Greek] 130 00:15:16,625 --> 00:15:18,250 [in English] Watch your brother, eh? 131 00:15:21,583 --> 00:15:23,500 You're not buying for you, Gianni. 132 00:15:23,583 --> 00:15:26,250 I know, but how will I know people will like it 133 00:15:26,333 --> 00:15:29,000 and want to buy it if I don't like it first? 134 00:15:29,083 --> 00:15:30,875 [Veronica] You're absolutely right. 135 00:15:30,958 --> 00:15:33,833 You have to believe in what you sell. 136 00:15:34,541 --> 00:15:37,458 But how about you keep this one for you, huh? [chuckles] 137 00:15:38,625 --> 00:15:40,458 We buy only what we can sell. 138 00:15:41,083 --> 00:15:44,041 Sunglasses are good. Watches and-- 139 00:15:44,125 --> 00:15:48,875 Alex, Kostas, these rosary beads sell very well. 140 00:15:48,958 --> 00:15:50,333 ["Black Man's Cry" playing] 141 00:15:51,625 --> 00:15:53,125 Hi, would you like a-- 142 00:15:54,083 --> 00:15:55,250 Excuse me? 143 00:15:56,708 --> 00:15:58,000 Anyone? Anyone? 144 00:16:00,833 --> 00:16:02,000 All right. 145 00:16:06,083 --> 00:16:07,708 They won't stop for me. 146 00:16:07,791 --> 00:16:09,291 They won't even look at me. 147 00:16:09,375 --> 00:16:10,625 Let me teach you something. 148 00:16:10,708 --> 00:16:12,708 The direct approach might not work for you. 149 00:16:12,791 --> 00:16:14,625 You're not as handsome as me. 150 00:16:14,708 --> 00:16:17,333 Wait. Wait. Wait. Wait. Trust your big brother. 151 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 You can't accept no. 152 00:16:19,083 --> 00:16:20,375 No means maybe. 153 00:16:20,458 --> 00:16:22,208 You're not selling this. You're selling you. 154 00:16:22,291 --> 00:16:25,000 You have to find out what each person is interested in. 155 00:16:25,750 --> 00:16:28,416 My brother sells the best sunglasses in Greece! 156 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 Huh? 157 00:16:34,333 --> 00:16:37,125 For you, two euros. Just two euro. 158 00:16:37,791 --> 00:16:40,625 Alex, Kostas, stay closer. 159 00:16:49,625 --> 00:16:51,208 -Look at this. -Where did you get all of this? 160 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 -We sold all our stuff. -All of it? 161 00:16:53,083 --> 00:16:54,791 -Yes. -Where's your hat? 162 00:16:54,875 --> 00:16:57,333 -I sold that too. -[clicks tongue] Oh, my goodness. 163 00:16:57,416 --> 00:16:58,541 [chuckling] 164 00:16:58,625 --> 00:16:59,875 Mama, police! 165 00:16:59,958 --> 00:17:02,625 [shouting, clamoring] 166 00:17:07,500 --> 00:17:09,458 -Ugo, leave it. -We can't leave all this! 167 00:17:09,541 --> 00:17:10,666 Rotimi, grab Kostas! 168 00:17:10,750 --> 00:17:12,875 [Kostas whimpering] 169 00:17:15,166 --> 00:17:16,375 Mom! 170 00:17:16,875 --> 00:17:18,458 Ugo! Rotimi! 171 00:18:02,916 --> 00:18:04,916 [giggling] 172 00:18:05,000 --> 00:18:06,750 -[crowd cheers on video game] -I am winning! 173 00:18:07,375 --> 00:18:09,375 [Kostas] Right. You click it now. 174 00:18:11,291 --> 00:18:13,791 Mama, I can't see! Thano's going to score! 175 00:18:13,875 --> 00:18:14,875 Sorry, Ugo. 176 00:18:14,958 --> 00:18:16,625 [Kostas] He's gonna score anyway. 177 00:18:16,708 --> 00:18:18,208 [laughing] 178 00:18:20,541 --> 00:18:21,666 [Thanasis] Over there! 179 00:18:23,083 --> 00:18:25,083 [laughing] 180 00:18:27,666 --> 00:18:29,916 -My boys! -Papa! 181 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 -[father] Oh, yeah? -Papa! 182 00:18:31,083 --> 00:18:33,166 [father] Four to one! I will defeat you all. 183 00:18:33,250 --> 00:18:34,791 I will defeat you all. 184 00:18:34,875 --> 00:18:38,083 Oh, no! I grossly misjudged the situation. [laughing] 185 00:18:38,166 --> 00:18:40,416 [grunting] 186 00:18:40,500 --> 00:18:43,000 Okay, let me go and say hello and goodbye to Mommy. 187 00:18:43,083 --> 00:18:44,791 [children shrieking, chattering] 188 00:18:44,875 --> 00:18:46,333 -[father grunts] -[Kostas] Oh! Ow. 189 00:18:46,416 --> 00:18:48,583 -[Alex] I need the ball! Now! -[father] Mommy. 190 00:18:48,666 --> 00:18:49,666 Oh, no. 191 00:18:50,791 --> 00:18:52,500 You bought a soccer ball? 192 00:18:52,583 --> 00:18:53,875 Eh, the old one burst. 193 00:18:56,333 --> 00:18:58,125 I need to buy groceries. 194 00:18:58,208 --> 00:18:59,541 We also have to pay rent. 195 00:18:59,625 --> 00:19:00,875 Bamidele wants it today. 196 00:19:00,958 --> 00:19:03,041 Ah. Don't worry. I didn't spend too much. 197 00:19:05,125 --> 00:19:06,291 I promise. 198 00:19:07,166 --> 00:19:09,416 -[grunts] -[children chattering] 199 00:19:10,000 --> 00:19:12,500 Are you going to tell them they can't have it? Hmm? 200 00:19:12,583 --> 00:19:14,958 -[Thanasis] Pass it. -Pass it. Pass it! Pass it! 201 00:19:15,041 --> 00:19:16,750 -[Thanasis chuckles] -Pass it! 202 00:19:17,791 --> 00:19:19,083 Pass it! Pass it! 203 00:19:19,166 --> 00:19:21,666 -I'll shop smart. We'll be okay. -[Alex] Pass to me! Pass to me! 204 00:19:21,750 --> 00:19:22,750 Okay. 205 00:19:22,833 --> 00:19:24,666 I have to go to work now. I'll be late. 206 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 Uh-uh. 207 00:19:26,708 --> 00:19:29,125 -I'll miss you. -[Alex] Pass to me. Pass it to me. 208 00:19:30,500 --> 00:19:33,375 -Ow! -[Veronica] No ball in the house, Kostas. 209 00:19:33,458 --> 00:19:36,250 I made plantain and yam for the boys. 210 00:19:36,333 --> 00:19:37,333 Bye, my babies. 211 00:19:37,416 --> 00:19:39,916 ["Inferno" playing] 212 00:19:45,958 --> 00:19:46,958 ♪ Spread ♪ 213 00:19:48,333 --> 00:19:49,708 ♪ Yeah, hey, yeah ♪ 214 00:19:49,791 --> 00:19:50,791 ♪ Ofili ♪ 215 00:19:50,875 --> 00:19:52,125 -♪ Hey, hey, hey ♪ -♪ Tonight, music ♪ 216 00:19:52,208 --> 00:19:53,791 ♪ Rewind, selector ♪ 217 00:19:53,875 --> 00:19:55,166 Thano, I'm open! 218 00:19:56,125 --> 00:19:57,458 -Control it. -[Kostas] I'm open! 219 00:19:57,541 --> 00:20:00,250 [father] Now, Thanasis, pass to Giannis. Pass it. Pass the ball! 220 00:20:03,333 --> 00:20:05,291 Goal! 221 00:20:05,375 --> 00:20:07,791 See? Should've listened to your coach. Huh? 222 00:20:07,875 --> 00:20:09,000 I could have scored! 223 00:20:09,916 --> 00:20:13,250 Is it called Thanasis-ball? You have a whole team! Huh? 224 00:20:13,333 --> 00:20:15,083 Ugo was in a better position to score. 225 00:20:15,166 --> 00:20:16,166 Right? 226 00:20:16,250 --> 00:20:19,625 If one man scores, the whole team scores. It doesn't have to be you. 227 00:20:19,708 --> 00:20:20,833 Thank you. Eh? 228 00:20:20,916 --> 00:20:22,333 Listen to your teammate. 229 00:20:22,416 --> 00:20:25,125 One man scores, the whole team scores. Right? 230 00:20:25,208 --> 00:20:26,541 Are you ready to go again? 231 00:20:27,250 --> 00:20:28,791 -Are you sure? -Yeah. 232 00:20:28,875 --> 00:20:30,375 -♪ Yeah, hey, hey ♪ -♪ Yo ♪ 233 00:20:30,458 --> 00:20:31,458 [father] Come. Let's score. 234 00:20:31,541 --> 00:20:34,083 Where's your team? You ready to score? Go over there. 235 00:20:34,166 --> 00:20:36,041 -[Alex] Let me score! -Score, score, score! 236 00:20:36,125 --> 00:20:37,625 Goal! [laughs] 237 00:20:37,708 --> 00:20:40,250 ♪ Brought up the mikes At the party, your place ♪ 238 00:20:40,333 --> 00:20:42,875 ♪ Ah, ah, ah Yeah, hey, hey ♪ 239 00:20:42,958 --> 00:20:45,208 ♪ Call the police when I enter the place ♪ 240 00:20:45,291 --> 00:20:47,666 ♪ Pretty girls start to Wind up their waist ♪ 241 00:20:47,750 --> 00:20:50,375 ♪ Brought up the mikes At the party, your place ♪ 242 00:20:50,458 --> 00:20:52,791 ♪ Ah, ah Yeah, hey, hey ♪ 243 00:20:52,875 --> 00:20:55,291 ♪ Call the police when I enter the place ♪ 244 00:20:55,375 --> 00:20:57,833 ♪ Pretty girls start to Wind up their waist ♪ 245 00:20:57,916 --> 00:21:00,500 ♪ Brought up the mikes At the party, your place ♪ 246 00:21:00,583 --> 00:21:02,833 ♪ Ah, ah, ah Yeah, hey, hey ♪ 247 00:21:02,916 --> 00:21:05,333 ♪ Call the police when I enter the place ♪ 248 00:21:06,833 --> 00:21:08,583 [players speaking Greek] 249 00:21:15,750 --> 00:21:18,875 [in English] Alex! Kostas! It's time for a break. 250 00:21:20,750 --> 00:21:21,750 There you go. 251 00:21:24,000 --> 00:21:25,375 You want plantain? Hmm? 252 00:21:28,083 --> 00:21:29,083 [grunts] 253 00:21:30,625 --> 00:21:32,791 [players speaking Greek] 254 00:21:34,000 --> 00:21:35,625 [player, in English] Foul! Foul! 255 00:21:35,708 --> 00:21:38,250 [players speaking Greek] 256 00:21:43,125 --> 00:21:44,291 [player speaking Greek] 257 00:21:44,375 --> 00:21:45,833 [player, in English] Hey! 258 00:21:47,000 --> 00:21:48,208 Do you hoop? 259 00:21:48,916 --> 00:21:50,458 -Hoop? -Basketball. 260 00:21:50,541 --> 00:21:51,666 Sure, we'll play. 261 00:21:53,458 --> 00:21:55,083 -What about Papa? -He can see us. 262 00:21:58,083 --> 00:21:59,833 [players speaking Greek] 263 00:22:04,708 --> 00:22:05,875 [player, in English] Come on. 264 00:22:07,458 --> 00:22:09,375 -[player 1] Stop, stop, stop. -[player 2] That's a travel. 265 00:22:09,458 --> 00:22:12,250 -You can't do that. That's traveling. -It's what? 266 00:22:12,333 --> 00:22:15,583 Gianni, you got to keep bouncing it, bro. 267 00:22:15,666 --> 00:22:16,708 Keep bouncing it? 268 00:22:16,791 --> 00:22:17,791 [Thanasis] Mm-hmm. 269 00:22:18,625 --> 00:22:19,625 [Giannis] Okay. 270 00:22:22,250 --> 00:22:23,250 Hey, hey, hey. 271 00:22:26,458 --> 00:22:27,541 The basket, man. 272 00:22:28,041 --> 00:22:29,958 -Go put the ball in the basket. -[Thanasis] Bro. Ugo. 273 00:22:30,041 --> 00:22:31,250 [player] Put the ball in the basket. 274 00:22:31,333 --> 00:22:32,375 -Over here. -[player 2] Shoot! 275 00:22:34,166 --> 00:22:35,416 [player 3 groans] 276 00:22:46,000 --> 00:22:47,458 Hey, hey, hey! Pass it. 277 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 [player] Tag. 278 00:22:57,083 --> 00:22:58,583 [father] Giannis. Thanasis. 279 00:22:59,583 --> 00:23:00,958 Oya, second half now. 280 00:23:01,041 --> 00:23:02,916 You should come down to the gym and play. 281 00:23:03,000 --> 00:23:04,916 Youth club. It's free. 282 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Where? 283 00:23:06,083 --> 00:23:07,083 Filathlitikos. 284 00:23:07,833 --> 00:23:08,833 Okay. 285 00:23:27,916 --> 00:23:30,708 [host] Welcome back to the top ten African basketball players. 286 00:23:30,791 --> 00:23:34,208 And at number two from Cameroon and now living and playing in Greece, 287 00:23:34,291 --> 00:23:37,875 Sofoklis Schortsanitis, known as Baby Shaq. 288 00:23:37,958 --> 00:23:39,708 -[cheering on TV] -Whoa. 289 00:23:42,750 --> 00:23:46,041 {\an8}Man, he's like, "Is somebody here the Hulk of basketball?" 290 00:23:46,125 --> 00:23:47,500 [laughs] 291 00:23:48,416 --> 00:23:52,291 {\an8}[host] And at number one is the first pick of the 1984 NBA Draft. 292 00:23:52,375 --> 00:23:54,833 {\an8}Hakeem Olajuwon from Nigeria. 293 00:23:54,916 --> 00:23:58,791 He was a soccer player and didn't start playing basketball till five years ago. 294 00:23:58,875 --> 00:24:00,458 Look at the footwork from Olajuwon. 295 00:24:00,541 --> 00:24:02,833 Fake, baseline and he scores. 296 00:24:02,916 --> 00:24:05,625 Hakeem the Dream, what a move! 297 00:24:05,708 --> 00:24:08,166 -[Veronica] Oya, boys. Time for bed. -If he was the only player on the court, 298 00:24:08,250 --> 00:24:09,791 I could watch him play all night-- 299 00:24:10,375 --> 00:24:14,208 Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 300 00:24:14,291 --> 00:24:17,958 Lead us not into temptation but deliver us from evil. Amen. 301 00:24:18,041 --> 00:24:19,041 [all] Amen. 302 00:24:19,541 --> 00:24:21,541 -[sighs] I love you. [kisses] -[Giannis groans] 303 00:24:21,625 --> 00:24:23,250 And you. [chuckles] 304 00:24:23,750 --> 00:24:25,291 And you. 305 00:24:26,208 --> 00:24:27,750 [kisses] And you. 306 00:24:27,833 --> 00:24:29,291 Oya, go to bed. 307 00:24:31,416 --> 00:24:32,416 [Giannis sighs] 308 00:24:35,291 --> 00:24:36,791 -Good night. -[Thanasis] Good night, Ma. 309 00:24:36,875 --> 00:24:38,416 -[Alex] Good night, Ma! -[Kostas] Good night, Ma. 310 00:24:41,916 --> 00:24:43,083 I wanna play again. 311 00:24:43,166 --> 00:24:44,500 You couldn't even bounce the ball. 312 00:24:44,583 --> 00:24:46,458 -Ooh! -[Thanasis chuckles] 313 00:24:46,541 --> 00:24:47,625 And how would you know? 314 00:24:47,708 --> 00:24:50,666 Every time I looked over there, you were stuffing your face with plantains. 315 00:24:50,750 --> 00:24:53,750 -Ooh, true. -We could see you. 316 00:24:54,250 --> 00:24:56,166 The ball kept rolling through your legs. 317 00:24:56,250 --> 00:24:58,666 Well, you saw they didn't get the ball, did they? 318 00:24:59,958 --> 00:25:01,875 -[Thanasis] Yo. -[Giannis] It's called defense. 319 00:25:01,958 --> 00:25:04,416 [giggling] 320 00:25:05,458 --> 00:25:07,916 Filathlitikos is one hour, 20 minutes away. 321 00:25:08,791 --> 00:25:11,791 We'll have to ride to get the bus, then change to the Metro. 322 00:25:11,875 --> 00:25:14,291 I don't know. Papa won't like that. 323 00:25:14,375 --> 00:25:16,125 And who's going to tell him? 324 00:25:17,875 --> 00:25:19,791 -Why are you looking at me? -[chuckles] 325 00:25:20,666 --> 00:25:24,541 Listen, go after school tomorrow. Get home before he's back from work. 326 00:25:24,625 --> 00:25:27,291 Yeah, and we can get back home before he even knows what happened. 327 00:25:27,375 --> 00:25:29,583 And I'll come to make sure you get there safely. 328 00:25:29,666 --> 00:25:31,708 No, bro. Too little. 329 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 I'm growing. 330 00:25:34,041 --> 00:25:37,208 Listen, since this is a top-secret mission, 331 00:25:38,416 --> 00:25:40,708 me and Gianni have to scope it out first. 332 00:25:40,791 --> 00:25:43,208 If it's safe, maybe we'll take you. 333 00:25:43,291 --> 00:25:44,416 Maybe? 334 00:25:44,500 --> 00:25:45,791 [Alex] I just grew. 335 00:25:45,875 --> 00:25:47,791 It'll change to "maybe not" if you don't go to sleep now. 336 00:25:47,875 --> 00:25:49,375 -I grew more! -Sleep. 337 00:25:49,458 --> 00:25:50,458 [Kostas scoffs] 338 00:25:50,541 --> 00:25:52,791 You too. Sleep. 339 00:26:00,833 --> 00:26:04,708 Listen, Papa always talks about opportunity. 340 00:26:05,375 --> 00:26:06,583 What if this is it? 341 00:26:07,750 --> 00:26:09,208 The boy said it's a big club. 342 00:26:10,333 --> 00:26:13,375 If we're good, maybe they pick us for their team. 343 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Basketball players can make money. 344 00:26:16,625 --> 00:26:18,208 We can help Mom and Dad. 345 00:26:18,708 --> 00:26:21,166 -You think you're that good already? -[chuckles] 346 00:26:21,250 --> 00:26:23,958 If it's to help our family, I will get that good. 347 00:26:33,500 --> 00:26:36,291 [clamoring] 348 00:26:37,375 --> 00:26:40,375 [protestors chanting in Greek] 349 00:26:47,583 --> 00:26:49,958 [speaking Greek] 350 00:26:51,541 --> 00:26:52,458 [rock hits window] 351 00:26:52,541 --> 00:26:53,833 [speaking Greek] 352 00:26:53,916 --> 00:26:55,250 [protestors chanting] 353 00:27:03,875 --> 00:27:06,166 MUNICIPAL GYM OF ZOGRAFOS 354 00:27:35,833 --> 00:27:37,083 [whispers] Gianni. 355 00:27:39,416 --> 00:27:41,625 [basketball players shouting] 356 00:28:00,333 --> 00:28:02,416 [coach] No wonder we're in last place. 357 00:28:02,500 --> 00:28:05,625 We're terrible. Completely 100% terrible. 358 00:28:05,708 --> 00:28:07,708 [players chattering] 359 00:28:11,416 --> 00:28:12,625 Who are these guys? 360 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 You know these guys? 361 00:28:15,541 --> 00:28:16,541 They're tall. 362 00:28:25,875 --> 00:28:28,000 What-- What are you guys doing here? 363 00:28:30,166 --> 00:28:35,166 Uh, we're-- we're here to play basketball. At the, uh-- the-- the free youth camp. 364 00:28:35,791 --> 00:28:39,041 Yes, we need it to be really, really free. 365 00:28:42,208 --> 00:28:44,208 Do your parents know that you're here? 366 00:28:44,708 --> 00:28:47,083 Uh… Our mom dropped us off. 367 00:28:47,166 --> 00:28:50,291 She'll be back later. She wanted us to do the-- the free-- 368 00:28:50,375 --> 00:28:52,041 The free youth club. Yeah, I heard that. 369 00:28:52,125 --> 00:28:54,875 But we're gonna need her signature before you can play. 370 00:28:54,958 --> 00:28:57,583 But she doesn't know we're here. 371 00:28:57,666 --> 00:28:59,833 Gianni. Man. 372 00:29:02,708 --> 00:29:04,958 -Where are you guys from? -Sepolia. 373 00:29:08,791 --> 00:29:09,791 Wait here. 374 00:29:11,208 --> 00:29:13,000 Why did you have to tell him we're from Sepolia? 375 00:29:13,083 --> 00:29:15,250 What did you want me to say? Ireland? 376 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 [groans] 377 00:29:17,583 --> 00:29:20,708 All right, you can play for today, okay? 378 00:29:21,208 --> 00:29:22,708 Go and line up over there. 379 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 ["MC's Act Like They Don't Know" playing] 380 00:29:26,666 --> 00:29:28,250 [coach] Move your feet! 381 00:29:32,500 --> 00:29:35,208 [KRS-One rapping] ♪ Goin' out to the hard-core hip-hop ♪ 382 00:29:38,250 --> 00:29:40,708 ♪ Goin' out to the hard-core hip-hop ♪ 383 00:29:40,791 --> 00:29:42,333 ♪ Of course we don't flip-flop ♪ 384 00:29:45,750 --> 00:29:47,458 [coach 2] Pass the ball! Pass the ball! 385 00:29:48,833 --> 00:29:51,375 ♪ Goin' out to the hard-core hip-hop ♪ 386 00:29:54,083 --> 00:29:57,791 ♪ Goin' out to the hard-core hip-hop Of course we don't flip-flop ♪ 387 00:29:57,875 --> 00:29:59,541 [coach] Giannis, listen. 388 00:29:59,625 --> 00:30:02,041 Relax, man. Not too tight. 389 00:30:02,125 --> 00:30:03,708 Relax. Relax. 390 00:30:04,291 --> 00:30:05,500 ♪ I won't win a Tony ♪ 391 00:30:06,125 --> 00:30:09,166 Just let it-- let it fly. Like, like… [grunts] 392 00:30:09,250 --> 00:30:10,250 Break it. 393 00:30:11,333 --> 00:30:13,041 ♪ Check the time as I rhyme It's 1995 ♪ 394 00:30:13,125 --> 00:30:14,916 All right, never mind. Never mind. 395 00:30:15,000 --> 00:30:16,291 No, no, I try again. I try-- 396 00:30:16,375 --> 00:30:17,875 ♪ Flow with the master rhymer ♪ 397 00:30:17,958 --> 00:30:21,500 ♪ As I leave behind the video rapper You know, the chart climber ♪ 398 00:30:21,583 --> 00:30:23,500 ♪ Clapper Down goes another rapper ♪ 399 00:30:23,583 --> 00:30:26,833 ♪ On to another matter Punch up the data, Blastmaster ♪ 400 00:30:26,916 --> 00:30:29,333 ♪ Knowledge Reigns Supreme Over Nearly Everybody ♪ 401 00:30:29,416 --> 00:30:30,416 [players cheer] 402 00:30:30,500 --> 00:30:32,125 ♪ Guaranteed to rip a party ♪ 403 00:30:32,208 --> 00:30:34,333 ♪ Flattop, braids, bald heads Or knotty dread ♪ 404 00:30:34,416 --> 00:30:37,208 ♪ There once was a story About a man named Jed ♪ 405 00:30:37,291 --> 00:30:38,791 ♪ But now Jed is dead ♪ 406 00:30:38,875 --> 00:30:42,500 ♪ All his kids instead wanna kick rhymes Off the top of they head ♪ 407 00:30:43,083 --> 00:30:44,625 ♪ This is what you waited all year for ♪ 408 00:30:44,708 --> 00:30:45,916 [players cheer] 409 00:30:46,000 --> 00:30:47,958 ♪ The hard-core That's what KRS is here for ♪ 410 00:30:48,041 --> 00:30:50,125 ♪ The tables turned As the crosses burned ♪ 411 00:30:51,000 --> 00:30:52,500 I don't have any work. I'm sorry. 412 00:30:54,500 --> 00:30:58,708 Well, if you ever need any work done, please call me. 413 00:31:04,125 --> 00:31:05,958 -[shouting] -[scream] 414 00:31:06,041 --> 00:31:07,833 [clamoring] 415 00:31:10,958 --> 00:31:12,541 Keep your head down, huh? 416 00:31:12,625 --> 00:31:14,333 This neighborhood, it's not safe. 417 00:31:16,333 --> 00:31:17,541 [clamoring continues] 418 00:31:17,625 --> 00:31:18,625 [scream] 419 00:31:33,166 --> 00:31:34,375 Where did you get that? 420 00:31:35,166 --> 00:31:37,541 [Giannis] We went to play basketball after school. 421 00:31:37,625 --> 00:31:38,625 What basketball? 422 00:31:38,708 --> 00:31:41,000 Filathlitikos. They have a youth camp there. We-- 423 00:31:41,083 --> 00:31:43,791 You went across town without asking me or your mother? 424 00:31:43,875 --> 00:31:45,125 -[Thanasis] Papa… -To play basketball? 425 00:31:45,208 --> 00:31:47,916 …Filathlitikos is one of the best teams in Greece. 426 00:31:48,000 --> 00:31:51,250 The camp feeds the men's team. It's free. No questions asked. 427 00:31:53,458 --> 00:31:55,958 Papa, the coach gave us this. 428 00:31:57,208 --> 00:32:00,625 They said if you sign this, we can play every day after school. 429 00:32:04,375 --> 00:32:05,875 What if they had reported you? 430 00:32:07,208 --> 00:32:09,375 You disobeyed your father and took your younger brother with you. 431 00:32:09,458 --> 00:32:11,291 -Papa, wait-- -We did it together, Papa. 432 00:32:11,375 --> 00:32:14,000 If we were in Nigeria, you both would've been beyond grounded… 433 00:32:14,083 --> 00:32:15,833 -[Thanasis] Papa… -…for a week. 434 00:32:15,916 --> 00:32:17,250 Mama? [stammers] 435 00:32:24,875 --> 00:32:26,708 [father] My friend, leave that basketball. 436 00:32:35,791 --> 00:32:37,625 Let their punishment be a lesson, eh? 437 00:32:37,708 --> 00:32:39,750 Promise me never to disobey your parents. 438 00:32:39,833 --> 00:32:41,708 -We promise. -[father] Good. 439 00:32:48,041 --> 00:32:50,083 [chuckles, sucks teeth] 440 00:32:50,166 --> 00:32:51,166 Can you imagine? 441 00:32:55,958 --> 00:32:57,458 These boys are gonna kill me. 442 00:33:04,166 --> 00:33:07,625 Why are you reacting so crazy? It's just a couple of hours after school. 443 00:33:08,708 --> 00:33:11,000 When they are at school, I know where they are, okay? 444 00:33:11,083 --> 00:33:12,541 They come home, they're with us. 445 00:33:12,625 --> 00:33:14,166 We sell, we sell together. 446 00:33:14,250 --> 00:33:16,583 Okay, this is only going to jeopardize that 447 00:33:16,666 --> 00:33:18,333 and distract them from getting an education. 448 00:33:18,416 --> 00:33:21,250 Shebi, we always said we wanted to protect their childhood. 449 00:33:21,333 --> 00:33:24,333 With coaches we don't know giving us papers to sign, eh? 450 00:33:24,416 --> 00:33:26,833 -Now strangers watching them play? -[door slides open] 451 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 [Veronica] Don't you remember when you used to play football? 452 00:33:35,833 --> 00:33:37,833 We should let them play. 453 00:33:37,916 --> 00:33:39,625 They need to have fun like normal children. 454 00:33:39,708 --> 00:33:41,833 Vera, we cannot take this risk until we are all safe. 455 00:33:41,916 --> 00:33:43,666 I'm trying to keep this family together. 456 00:33:44,916 --> 00:33:47,833 I think about all of us too. 457 00:33:49,541 --> 00:33:50,541 All of the time. 458 00:33:50,625 --> 00:33:51,791 [sighs] 459 00:33:55,041 --> 00:33:56,041 Vera, I'm sorry. 460 00:33:56,708 --> 00:33:57,708 [sighs] 461 00:33:59,875 --> 00:34:00,875 Vera… 462 00:34:06,958 --> 00:34:07,958 I'm sorry. 463 00:34:09,416 --> 00:34:10,416 Okay? 464 00:34:15,250 --> 00:34:16,791 Let these boys be happy. 465 00:34:19,750 --> 00:34:21,041 [sighs] 466 00:34:22,291 --> 00:34:25,250 ["Cobrastyle" playing] 467 00:34:31,458 --> 00:34:32,458 [shouting in Greek] 468 00:34:33,208 --> 00:34:35,916 ♪ Me press trigger Me no press people button ♪ 469 00:34:36,500 --> 00:34:37,708 [player shouting in Greek] 470 00:34:38,208 --> 00:34:39,541 Ooh. 471 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 Yeah. 472 00:34:41,416 --> 00:34:44,416 ♪ Ten are for you So forget the next dozen, fool ♪ 473 00:34:44,500 --> 00:34:46,458 [player shouting] 474 00:34:46,541 --> 00:34:47,541 [Thanasis grunts] 475 00:34:47,625 --> 00:34:49,416 ♪ Come face me with somethin' ♪ 476 00:34:49,500 --> 00:34:51,083 ♪ Like how mi have 22 Inna mi somethin'' ♪ 477 00:34:51,166 --> 00:34:53,041 You have to concentrate on this, man. 478 00:34:53,125 --> 00:34:54,125 I know! 479 00:34:54,833 --> 00:34:57,375 ♪ Anytime you're ready Punahussy start war ♪ 480 00:34:57,458 --> 00:34:59,208 ♪ See who now fi Spread it out more 'pon the tar ♪ 481 00:34:59,291 --> 00:35:01,000 Gianni, stay back! Get back! 482 00:35:01,083 --> 00:35:02,958 ♪ Bom di deng Di deng digi digi ♪ 483 00:35:03,041 --> 00:35:04,541 ♪ Ooh ♪ 484 00:35:04,625 --> 00:35:05,625 ♪ Da rude bwoy no play ♪ 485 00:35:05,708 --> 00:35:07,083 [groans] 486 00:35:07,166 --> 00:35:08,375 ♪ Di deng digi digi Whoo ♪ 487 00:35:08,458 --> 00:35:10,166 ♪ Ooh ♪ 488 00:35:10,250 --> 00:35:13,791 ♪ My style is di bom digi bom Di deng di deng digi digi ♪ 489 00:35:13,875 --> 00:35:15,666 ♪ Ooh ♪ 490 00:35:15,750 --> 00:35:17,500 ♪ Da rude bwoy no play With di bom ♪ 491 00:35:17,583 --> 00:35:19,333 ♪ Di deng digi digi Whoo ♪ 492 00:35:19,416 --> 00:35:22,083 ♪ Ooh ♪ 493 00:35:22,166 --> 00:35:23,291 [coach] Bring it in, guys. 494 00:35:27,958 --> 00:35:29,208 Team Red, grab a ball. 495 00:35:29,875 --> 00:35:32,000 You're gonna do it from basket to basket, guys. Okay? 496 00:35:32,083 --> 00:35:34,166 Team Gray, you follow them, and I'll time you. 497 00:35:34,250 --> 00:35:36,375 -Eight seconds. -[Thanasis] Eight? 498 00:35:36,458 --> 00:35:37,500 Eight. 499 00:35:37,583 --> 00:35:39,000 Basket to basket. 500 00:35:39,083 --> 00:35:42,125 From defense to offense, under eight seconds. Okay? 501 00:35:42,208 --> 00:35:45,625 You leave the opponent no time to react when they turn the ball over. 502 00:35:46,166 --> 00:35:47,166 [whistle blows] 503 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 ♪ Mi press trigger Mi nuh press people button ♪ 504 00:35:49,125 --> 00:35:50,791 ♪ Nuh bodda chat Come face me wid somethin' ♪ 505 00:35:50,875 --> 00:35:52,416 [coach] Giannis, pass the ball! 506 00:35:52,500 --> 00:35:54,541 ♪ Like how mi have 22 Inna mi somethin' ♪ 507 00:35:54,625 --> 00:35:57,250 ♪ Claim seh dem a friend And dem badmind deh friend ♪ 508 00:35:57,333 --> 00:35:59,458 ♪ Anytime you're ready, fool Anytime start ♪ 509 00:35:59,541 --> 00:36:01,083 [blows whistle] That's rubbish! 510 00:36:01,166 --> 00:36:02,833 ♪ Speech from nuh guy ♪ 511 00:36:02,916 --> 00:36:04,791 Pass and move! 512 00:36:04,875 --> 00:36:05,875 ♪ Digi digi Whoo ♪ 513 00:36:05,958 --> 00:36:07,041 ♪ Ooh ♪ 514 00:36:07,125 --> 00:36:09,625 ♪ Da rude bwoy no play With di bom di deng ♪ 515 00:36:09,708 --> 00:36:10,708 [coach] Go, go, go! 516 00:36:11,208 --> 00:36:12,500 Bravo, Thanasis! 517 00:36:12,583 --> 00:36:13,833 ♪ My style is di bom ♪ 518 00:36:13,916 --> 00:36:15,750 Good, Thanasis! Good. 519 00:36:15,833 --> 00:36:17,708 Good job. Bravo. 520 00:36:17,791 --> 00:36:19,875 ♪ Da rude bwoy no play With di bom ♪ 521 00:36:19,958 --> 00:36:21,791 -♪ Di deng di deng digi digi -♪ Whoo ♪ 522 00:36:23,166 --> 00:36:24,625 Relax. You'll get it. 523 00:36:25,916 --> 00:36:26,916 Don't worry. 524 00:36:28,625 --> 00:36:30,125 [line ringing] 525 00:36:36,416 --> 00:36:37,791 [computer beeps] 526 00:36:37,875 --> 00:36:39,916 [person] Veronica, you are late tonight. 527 00:36:40,000 --> 00:36:41,625 I'm sorry. I was at work. 528 00:36:44,083 --> 00:36:45,333 Hello, Francis. 529 00:36:45,416 --> 00:36:48,916 [sighs] Stop crying. We haven't even said "hello" back yet. 530 00:36:49,000 --> 00:36:52,291 I can't help it. I miss you. 531 00:37:02,833 --> 00:37:04,458 Don't use all the water, Ugo. 532 00:37:04,541 --> 00:37:06,708 You always shower as if you're washing all of Greece. 533 00:37:06,791 --> 00:37:08,458 [Giannis grunts] I'll be quick. 534 00:37:09,666 --> 00:37:11,750 [water running] 535 00:37:17,041 --> 00:37:18,083 [sighs] 536 00:37:18,166 --> 00:37:19,250 [water stops] 537 00:37:19,833 --> 00:37:22,125 -[Giannis] Hey! The water's gone. -Uh-uh. 538 00:37:22,208 --> 00:37:23,416 Charles… 539 00:37:25,333 --> 00:37:28,166 I thought they gave us an extension to the end of the month. 540 00:37:28,250 --> 00:37:29,250 There's no water? 541 00:37:36,083 --> 00:37:37,125 [sighs] 542 00:37:39,166 --> 00:37:40,416 I'll call the water company. 543 00:37:40,500 --> 00:37:42,291 ["Saa Magni" playing] 544 00:37:42,375 --> 00:37:44,083 [seagulls squawking] 545 00:38:00,625 --> 00:38:01,833 [sighs] 546 00:38:05,541 --> 00:38:07,541 [chattering, laughing] 547 00:38:27,708 --> 00:38:29,625 [coach] Good! Good! Good! 548 00:38:30,500 --> 00:38:33,000 Good! Good! Good! Good! Go, go, go, go! 549 00:38:34,875 --> 00:38:36,125 Bravo, Thanasis! 550 00:38:36,208 --> 00:38:37,458 [crowd cheering] 551 00:38:40,041 --> 00:38:41,208 Easy. Take it! 552 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 Bravo! 553 00:38:47,750 --> 00:38:48,750 Thano! 554 00:38:54,000 --> 00:38:56,791 [buzzer sounds] 555 00:39:06,666 --> 00:39:08,333 [person shouting in Greek] 556 00:39:13,666 --> 00:39:14,666 [Thanasis laughs] 557 00:39:20,875 --> 00:39:23,333 He has put in a lot of effort, huh? 558 00:39:26,125 --> 00:39:27,625 So what do you want for them? 559 00:39:28,208 --> 00:39:32,083 I, uh… I want them to be the best they can be. 560 00:39:32,708 --> 00:39:34,708 Thanasis could play in the A-league. 561 00:39:34,791 --> 00:39:36,708 Teams are asking about him already. 562 00:39:36,791 --> 00:39:38,458 The national team maybe… 563 00:39:39,875 --> 00:39:40,875 National team? 564 00:39:40,958 --> 00:39:43,791 Yeah, why not? Who knows where he'll end up? 565 00:39:44,666 --> 00:39:47,041 And Giannis, uh… [chuckles] 566 00:39:47,625 --> 00:39:48,625 He's getting better. 567 00:39:50,916 --> 00:39:52,125 [scoffs] 568 00:39:53,583 --> 00:39:55,333 Takis, I know how this game is played. 569 00:39:55,416 --> 00:39:57,250 Football, basketball, it's all the same. 570 00:39:57,333 --> 00:39:58,333 Mmm. 571 00:39:58,416 --> 00:40:00,166 If you want to go pro, you start young, 572 00:40:00,250 --> 00:40:02,250 and you hope the gods are smiling down on you. 573 00:40:04,666 --> 00:40:06,041 And they don't often smile. 574 00:40:07,250 --> 00:40:09,541 And if they do, our family will be exposed. 575 00:40:10,583 --> 00:40:11,583 [players shouting] 576 00:40:17,708 --> 00:40:18,958 [Takis] Way to go, Gianni! 577 00:40:19,708 --> 00:40:21,375 [player speaking Greek] 578 00:40:23,166 --> 00:40:25,166 [players shouting] 579 00:40:26,333 --> 00:40:28,125 [applause] 580 00:40:32,875 --> 00:40:33,708 [whistle blows] 581 00:40:38,125 --> 00:40:39,458 Feeling good today. [chuckles] 582 00:40:40,750 --> 00:40:43,000 [player 1] Hey, Thanos. [speaking Greek] 583 00:40:43,083 --> 00:40:44,500 [player 2] Look at them. Lookit. 584 00:40:48,541 --> 00:40:51,083 Hey. Show them who we are. 585 00:40:51,166 --> 00:40:52,291 Who wants this more, eh? 586 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 [player shouting in Greek] 587 00:41:08,500 --> 00:41:10,250 That's an advance for my signature. 588 00:41:10,958 --> 00:41:13,541 Panarios, another C-League basketball club here in Athens, 589 00:41:13,625 --> 00:41:15,875 they saw Thanasis play, spoke to Takis. 590 00:41:15,958 --> 00:41:18,291 They want him to switch clubs and play for their men's team. 591 00:41:18,375 --> 00:41:19,916 Is-- Is Takis okay with this? 592 00:41:20,000 --> 00:41:23,416 No, he wants me to stay. But he says it's our choice. 593 00:41:23,500 --> 00:41:24,875 He knows we need the money. 594 00:41:25,750 --> 00:41:28,041 I told him I'm taking it for us. 595 00:41:28,125 --> 00:41:29,958 [laughs] 596 00:41:30,041 --> 00:41:31,916 I'm so proud of you, Rotimi. 597 00:41:32,000 --> 00:41:33,208 Huh? 598 00:41:33,291 --> 00:41:37,208 Ugo, Ndubuisi, Emeka, your brother is leading by example. 599 00:41:37,291 --> 00:41:41,250 When one person in the family scores, the whole family scores. 600 00:41:42,166 --> 00:41:43,625 That's not how Papa says it. 601 00:41:44,125 --> 00:41:47,333 When one person in the family scores, the whole family scores. 602 00:41:47,833 --> 00:41:49,083 That's not how I sound. 603 00:41:50,208 --> 00:41:51,541 ♪ Early mornin' ♪ 604 00:41:53,291 --> 00:41:56,041 ♪ Even the sun don't get up Before me ♪ 605 00:41:57,875 --> 00:42:00,708 ♪ Coming for everything Giving you warning ♪ 606 00:42:00,791 --> 00:42:02,166 ♪ Wanted, wanted ♪ 607 00:42:02,250 --> 00:42:06,375 ♪ 'Cause Mama said "Boy, go and get your money, oh" ♪ 608 00:42:06,458 --> 00:42:07,958 ♪ Money, oh ♪ 609 00:42:08,041 --> 00:42:09,041 ♪ Go ♪ 610 00:42:09,125 --> 00:42:11,333 ♪ This ain't one life, no rewind No, no ♪ 611 00:42:11,416 --> 00:42:13,833 ♪ So this is the life I designed Yeah, yeah ♪ 612 00:42:13,916 --> 00:42:17,250 ♪ If you don't like it I don't know ♪ 613 00:42:18,208 --> 00:42:20,666 ♪ Makin' no play with my time No, no ♪ 614 00:42:20,750 --> 00:42:22,833 ♪ Makin' no shade in my shine Yeah, yeah ♪ 615 00:42:22,916 --> 00:42:27,000 ♪ No matter how hard the road My light will glow ♪ 616 00:42:27,083 --> 00:42:29,833 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 617 00:42:29,916 --> 00:42:31,541 ♪ One day, one day ♪ 618 00:42:31,625 --> 00:42:34,291 ♪ One day I'll be somebody ♪ 619 00:42:39,583 --> 00:42:40,791 [computer beeps] 620 00:42:40,875 --> 00:42:42,750 Sorry, sir. This check's no good. 621 00:42:43,333 --> 00:42:44,958 No, no, no, that can't be right. 622 00:42:45,541 --> 00:42:47,916 Sir, this is an official check from a basketball club. 623 00:42:48,000 --> 00:42:49,125 Please, try it again. 624 00:42:49,208 --> 00:42:51,333 I did, sir. It's no good. 625 00:42:56,458 --> 00:42:57,458 [teller clears throat] 626 00:42:59,666 --> 00:43:00,666 [Charles] Yeah. 627 00:43:02,666 --> 00:43:03,666 Mm-hmm. 628 00:43:10,625 --> 00:43:11,625 Okay. 629 00:43:14,791 --> 00:43:15,958 [sighs] 630 00:43:22,416 --> 00:43:23,666 What happened? 631 00:43:24,750 --> 00:43:28,500 Takis says the club found out about our status and withdrew the offer. 632 00:43:30,833 --> 00:43:33,500 Rotimi, I'm sorry. I really am. 633 00:43:35,791 --> 00:43:36,791 [sighs] 634 00:43:52,708 --> 00:43:54,875 Tell Mom and Dad I'll be out in a minute. 635 00:43:55,541 --> 00:43:56,541 [sniffles] 636 00:43:57,458 --> 00:43:58,458 I'm okay. 637 00:44:21,458 --> 00:44:22,666 They can knock us down. 638 00:44:24,916 --> 00:44:27,750 They can ignore us, insult us. 639 00:44:27,833 --> 00:44:31,625 They can tell us we shouldn't be here and call us names. 640 00:44:31,708 --> 00:44:32,708 [sniffles] 641 00:44:33,500 --> 00:44:35,750 But they can't stop us from getting back up. 642 00:45:10,250 --> 00:45:11,666 [reporter on TV] National news now. 643 00:45:11,750 --> 00:45:14,625 Entry into Greece remains the preferred path 644 00:45:14,708 --> 00:45:20,458 for thousands of refugees escaping war, trying to find safety in the EU. 645 00:45:20,958 --> 00:45:25,666 The Greek government is unable to curb the flow of these illegal immigrants. 646 00:45:26,166 --> 00:45:29,041 It has led to a rise in anti-immigrant protests, 647 00:45:29,125 --> 00:45:31,083 and violence directed towards them. 648 00:45:31,833 --> 00:45:34,833 The government is now convening a special council to decide-- 649 00:46:20,041 --> 00:46:21,208 [sighs] 650 00:46:39,666 --> 00:46:41,583 [Veronica] I was going to do that. 651 00:46:42,416 --> 00:46:43,625 [chuckles] 652 00:46:43,708 --> 00:46:44,708 [Giannis] I can help you. 653 00:46:48,583 --> 00:46:49,583 [Veronica] It's okay. 654 00:46:53,625 --> 00:46:55,708 [water running] 655 00:46:57,833 --> 00:46:59,125 [dishes clattering] 656 00:47:02,291 --> 00:47:03,958 Why did you leave Francis behind? 657 00:47:06,333 --> 00:47:07,500 [water stops] 658 00:47:15,708 --> 00:47:17,375 He was too young for the journey. 659 00:47:22,458 --> 00:47:26,708 It was one of the most difficult decisions of my life. 660 00:47:29,958 --> 00:47:32,375 I'm still not sure if we did the right thing. 661 00:47:34,000 --> 00:47:35,500 [no audible dialogue] 662 00:47:36,000 --> 00:47:39,500 We wanted to go to Greece in search of a better life, 663 00:47:40,083 --> 00:47:42,791 but we couldn't get our Greek visa in Nigeria. 664 00:47:45,208 --> 00:47:47,000 So we had to find another way. 665 00:47:49,875 --> 00:47:51,708 But it took many years. 666 00:47:54,625 --> 00:47:56,375 By then, Francis had been born. 667 00:48:01,125 --> 00:48:03,625 Your father and I spent many weeks discussing it. 668 00:48:05,333 --> 00:48:10,625 We couldn't take Francis because we'd heard stories about the European police 669 00:48:11,750 --> 00:48:15,291 treating even legal African travelers like they were criminals. 670 00:48:18,958 --> 00:48:20,958 The journey would've been too dangerous. 671 00:48:24,250 --> 00:48:25,583 So we made our choice… 672 00:48:28,000 --> 00:48:30,708 to leave him where it was safe. 673 00:48:34,458 --> 00:48:35,708 To bring him over… 674 00:48:38,083 --> 00:48:40,458 as soon as we were settled in Greece. 675 00:48:48,291 --> 00:48:49,750 We stick together. 676 00:48:54,458 --> 00:48:58,458 But sometimes we need to sacrifice for the family. 677 00:49:00,750 --> 00:49:01,875 [Giannis] Don't cry, Mama. 678 00:49:04,708 --> 00:49:06,833 Everything will be okay one day. 679 00:49:06,916 --> 00:49:08,416 I promise. 680 00:49:14,041 --> 00:49:16,125 God makes no mistakes. 681 00:49:34,041 --> 00:49:36,375 Give it your all. 682 00:49:39,416 --> 00:49:41,375 And then let God do his work. 683 00:49:56,583 --> 00:49:58,583 [birds chirping] 684 00:50:19,375 --> 00:50:20,958 [announcer] Charles Adetokunbo with the ball. 685 00:50:21,458 --> 00:50:22,458 He fires. 686 00:50:22,541 --> 00:50:28,333 Oh! It's a goal! It's a goal! 687 00:50:29,500 --> 00:50:32,750 The mathematical Charles Adetokunbo just scored again. 688 00:50:34,166 --> 00:50:35,583 Charles the man. 689 00:50:36,458 --> 00:50:38,125 -He did it. -[sighs] 690 00:50:38,208 --> 00:50:39,250 He did it! 691 00:50:42,666 --> 00:50:43,666 [chuckles] 692 00:51:09,666 --> 00:51:10,666 [whistle blows on TV] 693 00:51:10,750 --> 00:51:12,791 [announcer on TV] Thunder now to inbound. Up five. 694 00:51:13,666 --> 00:51:16,583 Trying to work the ball inside. Nothing there. 695 00:51:17,875 --> 00:51:20,250 The dish off the down screen to Durant. 696 00:51:22,166 --> 00:51:24,375 And he hits it. 697 00:51:24,458 --> 00:51:26,958 [both chuckling] 698 00:51:28,166 --> 00:51:29,791 {\an8}[Charles] I got this for you boys, huh? 699 00:51:30,500 --> 00:51:32,750 Since you wore out the pair you were sharing. 700 00:51:36,166 --> 00:51:37,166 Thank you, Papa. 701 00:51:37,250 --> 00:51:38,458 Ah. 702 00:51:38,541 --> 00:51:41,041 [Giannis] Thank you. [chuckles] 703 00:51:43,083 --> 00:51:44,083 You worked hard. 704 00:51:44,791 --> 00:51:45,791 Hmm. 705 00:51:46,708 --> 00:51:48,166 You've shown commitment. 706 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 You earned it. 707 00:51:53,166 --> 00:51:54,500 -Let's go break them in. -[chuckles] 708 00:51:54,583 --> 00:51:55,875 Let's go. 709 00:51:55,958 --> 00:51:57,541 [Charles] Uh-uh. In this rain? 710 00:51:58,208 --> 00:51:59,208 [both] Yes. 711 00:52:00,541 --> 00:52:01,541 [thunder rumbling] 712 00:52:01,625 --> 00:52:03,625 Four, three, two-- 713 00:52:04,916 --> 00:52:06,416 It's okay. We'll go again. 714 00:52:10,333 --> 00:52:11,333 [grunts] 715 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 Chin up, huh? 716 00:52:22,625 --> 00:52:23,625 [grunts] 717 00:52:24,541 --> 00:52:26,791 That's why we fall. We fall to get back up. 718 00:52:28,500 --> 00:52:29,583 [sighs] 719 00:52:35,333 --> 00:52:37,291 [both grunting] 720 00:52:37,875 --> 00:52:40,875 It's okay. It's okay. Shake it off, huh? Come back. 721 00:52:41,458 --> 00:52:43,958 It's not where you start. It's where you finish. 722 00:52:46,583 --> 00:52:48,291 The company has put me on the payroll. 723 00:52:48,375 --> 00:52:50,083 They're sending me checks every week. 724 00:52:50,166 --> 00:52:52,666 And they're making Social Security contributions. 725 00:52:52,750 --> 00:52:56,916 Which I can't claim until I'm legal, but, uh… 726 00:53:00,125 --> 00:53:03,916 This qualifies for work permit, right? 727 00:53:04,000 --> 00:53:05,416 You're a janitor? 728 00:53:06,875 --> 00:53:08,166 Yes, I'm the janitor. 729 00:53:14,791 --> 00:53:17,625 This isn't something we can build a residency application from. 730 00:53:19,708 --> 00:53:21,333 You said "payroll job." 731 00:53:21,416 --> 00:53:22,750 I meant a real job. 732 00:53:24,083 --> 00:53:26,250 [scoffs] Ms. Pantazis, this is a real job. 733 00:53:26,875 --> 00:53:28,750 Something that requires skill. 734 00:53:29,458 --> 00:53:30,791 I thought it'd be obvious. 735 00:53:31,458 --> 00:53:32,458 Skill? 736 00:53:34,541 --> 00:53:39,583 I'm sorry, Ms. Pantazis. What exactly is it you do here? 737 00:53:41,083 --> 00:53:42,375 You sit there and-- and you-- 738 00:53:42,458 --> 00:53:45,000 y-you give us advice, and nothing ever gets done. 739 00:53:53,166 --> 00:53:58,291 The government is never going to give us residency, are they? 740 00:53:58,375 --> 00:54:00,291 They are more concerned with keeping people out. 741 00:54:00,375 --> 00:54:01,541 [scoffs] 742 00:54:05,791 --> 00:54:06,875 Keeping people out. 743 00:54:10,458 --> 00:54:15,000 Ms. Pantazis, did you know that the Greek civilization has its roots in Africa? 744 00:54:16,083 --> 00:54:17,083 Oh, yes. 745 00:54:17,166 --> 00:54:21,333 Zeus and Shango, the Yoruba God of lightning and thunder… 746 00:54:23,166 --> 00:54:24,166 they are the same. 747 00:54:24,791 --> 00:54:28,458 We can't mess this up or you'll end up on the government's radar and deported. 748 00:54:34,166 --> 00:54:36,166 ["OBAGO" playing] 749 00:55:04,083 --> 00:55:07,083 [players shouting in Greek] 750 00:55:10,333 --> 00:55:13,625 [Takis] Giannis, you're starting today. I need you to step up. 751 00:55:34,416 --> 00:55:36,041 [buzzer sounds] 752 00:55:36,125 --> 00:55:37,541 [crowd cheering] 753 00:55:37,625 --> 00:55:39,166 [Takis] Pass, pass, pass! 754 00:55:39,833 --> 00:55:41,458 Hey, move! Easy. 755 00:55:42,375 --> 00:55:43,666 Come on, man. 756 00:55:43,750 --> 00:55:44,750 [player shouting] 757 00:55:47,625 --> 00:55:49,000 Pressure. Pressure. 758 00:55:49,500 --> 00:55:51,208 Hands, Gianni! Hands! 759 00:55:52,000 --> 00:55:53,166 Hands! 760 00:55:54,708 --> 00:55:56,333 Man, man. 761 00:56:03,541 --> 00:56:04,583 Gianni. 762 00:56:06,791 --> 00:56:07,958 [crowd cheers] 763 00:56:08,041 --> 00:56:09,541 Give it up, blackie. You suck. 764 00:56:30,291 --> 00:56:31,291 Chairman. 765 00:56:34,083 --> 00:56:35,083 [grunts] 766 00:56:37,041 --> 00:56:38,500 [sighs] 767 00:56:44,458 --> 00:56:45,458 -Papa. -Hmm? 768 00:56:49,458 --> 00:56:50,875 Why do they hate us so much? 769 00:56:59,958 --> 00:57:01,333 Ugo, racists are ignorant. 770 00:57:04,291 --> 00:57:06,375 Afraid of anything and anybody different. 771 00:57:09,333 --> 00:57:11,916 Son, this country has given us free education. 772 00:57:12,625 --> 00:57:13,625 Hmm? 773 00:57:13,708 --> 00:57:15,250 Jobs. Freedom. 774 00:57:16,875 --> 00:57:18,625 The rest we'll sort out for ourselves. 775 00:57:20,791 --> 00:57:21,791 -[sighs] -Okay? 776 00:57:26,250 --> 00:57:28,291 [announcer on computer] Did he make a miraculous shot? Yes. 777 00:57:28,375 --> 00:57:30,750 Has he ever done it before? You bet he has. 778 00:57:30,833 --> 00:57:33,625 Will he ever do it again? Time and time again. 779 00:57:35,958 --> 00:57:37,583 [computer beeping] 780 00:57:40,166 --> 00:57:42,166 ["Soubour" playing] 781 00:58:13,291 --> 00:58:14,958 [panting] 782 00:58:35,916 --> 00:58:38,750 -Now, we'll get the rest to you next week. -[Bamidele] No. 783 00:58:38,833 --> 00:58:42,083 {\an8}[in Nigerian Pidgin] 784 00:58:43,750 --> 00:58:45,208 Shebi work has been slow. 785 00:58:45,708 --> 00:58:49,041 Or you been spending all your money on your boys' basketball. 786 00:58:50,208 --> 00:58:54,208 I get plenty people who will want take this place from you, and they pay on time. 787 00:59:08,250 --> 00:59:10,625 [Charles laughing] 788 00:59:10,708 --> 00:59:14,875 [speaking Nigerian Pidgin] Is that you? Huh? Huh? 789 00:59:14,958 --> 00:59:16,458 [speaking Nigerian Pidgin] 790 00:59:20,750 --> 00:59:22,000 Okay. I know that face. 791 00:59:22,875 --> 00:59:23,875 Don't say one word. 792 00:59:26,750 --> 00:59:28,291 -I can explain. -[car door closes] 793 00:59:28,375 --> 00:59:31,000 Okay. Stavros's cousin owns a garage. 794 00:59:31,083 --> 00:59:33,000 Okay, it just need a new battery. 795 00:59:33,083 --> 00:59:35,791 Brake pads, oil change, carburetor. Hmm? 796 00:59:37,375 --> 00:59:39,041 -I fixed it. -[sighs] 797 00:59:40,041 --> 00:59:43,708 We can't afford to buy a new car. We need to pay this month's rent. 798 00:59:44,791 --> 00:59:47,541 Vera, listen to me. We only have 500 euros. 799 00:59:47,625 --> 00:59:48,500 Uh-huh. 800 00:59:48,583 --> 00:59:51,541 But with a car, we can go out of town, huh? 801 00:59:52,375 --> 00:59:53,458 Sell to tourists. 802 00:59:54,625 --> 00:59:57,083 We'll be the only ones there, huh? 803 01:00:01,291 --> 01:00:02,958 Why don't you take me for a ride? 804 01:00:07,458 --> 01:00:09,458 ["Hypnotize" playing] 805 01:00:20,458 --> 01:00:21,458 [Takis] Yeah. 806 01:00:31,833 --> 01:00:33,791 Well, at least he can hit a jumper now. 807 01:00:35,416 --> 01:00:36,416 All right. 808 01:00:37,000 --> 01:00:38,583 We're gonna be good this year. 809 01:00:42,833 --> 01:00:43,875 Good. 810 01:00:48,333 --> 01:00:49,416 Thano! 811 01:00:51,625 --> 01:00:53,458 -[crowd cheering] -[Takis] All right! Go. 812 01:00:55,791 --> 01:00:56,875 Watch out! Good! 813 01:00:58,000 --> 01:00:59,416 Thano, bud, go! 814 01:01:05,125 --> 01:01:06,916 Thano, keep your feet light. 815 01:01:10,291 --> 01:01:12,791 All right! That's why we're working all week, man. 816 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 That's why we working. 817 01:01:14,916 --> 01:01:16,791 Thanasis is a star. 818 01:01:17,375 --> 01:01:21,541 [Takis] Yeah. Good, good, good, good. Go. Go, go, go. Nice. 819 01:01:21,625 --> 01:01:25,333 Hands! Hands! Hands! Thano. Pressure. Giannis, pressure! 820 01:01:26,666 --> 01:01:28,541 -Hands! -[cheering] 821 01:01:28,625 --> 01:01:29,916 Block it! 822 01:01:31,541 --> 01:01:33,166 Do it! Do it! Do it! Do it! 823 01:01:34,916 --> 01:01:36,083 And look at Giannis. 824 01:01:36,916 --> 01:01:38,750 [crowd cheering] 825 01:01:42,250 --> 01:01:44,375 -Yes! -Yeah! 826 01:01:44,458 --> 01:01:45,458 Go! 827 01:01:46,458 --> 01:01:47,458 Yes! 828 01:01:48,666 --> 01:01:50,041 He has potential. 829 01:01:51,083 --> 01:01:52,583 [Takis] Pressure, Giannis, pressure! 830 01:01:54,000 --> 01:01:55,333 Go, go, go, go. 831 01:02:07,791 --> 01:02:09,625 He's leading the whole team. 832 01:02:09,708 --> 01:02:11,916 [Takis] Go, go. Come on. Two. 833 01:02:12,958 --> 01:02:13,958 -[shouts] -[whistle blows] 834 01:02:14,833 --> 01:02:16,000 [groans] 835 01:02:17,875 --> 01:02:20,708 You guys were hitting the ball, now this happens. Okay? 836 01:02:20,791 --> 01:02:22,666 Watch a little bit what's going on! 837 01:02:22,750 --> 01:02:25,958 -[referee] Calm down. -[Takis] Calm down? You calm down! 838 01:02:26,041 --> 01:02:27,875 It's okay. It's okay. 839 01:02:29,875 --> 01:02:31,291 [grunting] 840 01:02:32,833 --> 01:02:34,250 Are you okay? Are you-- 841 01:02:34,333 --> 01:02:35,458 [Takis] Stop, stop, stop, stop. 842 01:02:35,541 --> 01:02:36,541 It's okay. 843 01:02:38,375 --> 01:02:39,958 -[crowd clapping] -Easy. 844 01:02:50,125 --> 01:02:51,375 [grunts] 845 01:02:54,666 --> 01:02:56,666 Gianni. Go. 846 01:02:58,083 --> 01:02:59,291 This is your chance. 847 01:03:01,333 --> 01:03:02,333 Lead the team. 848 01:03:28,916 --> 01:03:32,791 ♪ A king is born I told you before ♪ 849 01:03:33,625 --> 01:03:38,208 ♪ A king is born I told you before ♪ 850 01:03:38,291 --> 01:03:43,125 ♪ A king is born ♪ 851 01:03:46,416 --> 01:03:47,791 ♪ Oh, yeah ♪ 852 01:03:55,916 --> 01:03:58,041 ♪ No, no, no, no, no ♪ 853 01:03:59,791 --> 01:04:01,291 ♪ I'm a legend ♪ 854 01:04:04,541 --> 01:04:07,041 ♪ I'm a legend, legend ♪ 855 01:04:07,125 --> 01:04:11,291 ♪ 'Cause I been down so long And my crown ain't gone, it's destined ♪ 856 01:04:11,375 --> 01:04:16,375 ♪ Ain't no one like me I'm a legend, legend, legend ♪ 857 01:04:16,458 --> 01:04:18,625 ♪ A king is born ♪ 858 01:04:18,708 --> 01:04:20,041 [crowd, players cheering] 859 01:04:21,250 --> 01:04:23,291 [shouting] 860 01:04:23,375 --> 01:04:25,375 [buzzer sounds] 861 01:04:25,458 --> 01:04:27,708 [scout] They are as good as anyone, Paco. 862 01:04:27,791 --> 01:04:29,875 And still, they have room to grow. 863 01:04:30,666 --> 01:04:32,791 No GM's gonna take it seriously. 864 01:04:32,875 --> 01:04:35,583 These guys are never gonna be able to play legally in the A-League. 865 01:04:35,666 --> 01:04:38,083 -They don't have papers. -[scout] You can get them papers. 866 01:04:39,125 --> 01:04:42,208 Look. I said I'd come as a favor to Mr. Gianakos, and I did. Okay? 867 01:04:42,708 --> 01:04:44,416 They're illegal immigrants, Haris. 868 01:04:45,458 --> 01:04:49,000 Teams will get fined for signing them, and they'll get sent back 869 01:04:49,083 --> 01:04:51,875 to wherever they came from the moment it's public. 870 01:04:51,958 --> 01:04:53,083 They were born here. 871 01:04:55,166 --> 01:04:56,458 You don't say. 872 01:05:01,291 --> 01:05:03,541 Hi. I'm Haris Eleftheriou. 873 01:05:03,625 --> 01:05:08,291 That's Haris with one R. 874 01:05:08,916 --> 01:05:12,416 And Eleftheriou also one R. 875 01:05:14,208 --> 01:05:17,375 We scout players from the lower leagues to the A-League. 876 01:05:18,375 --> 01:05:22,750 Very few are good enough, but Giannis was incredible today. 877 01:05:22,833 --> 01:05:24,541 He has really turned the team around. 878 01:05:25,041 --> 01:05:27,083 Your friend didn't seem to think so. 879 01:05:27,166 --> 01:05:28,958 -Paco? -[Charles] Mmm. 880 01:05:29,041 --> 01:05:30,333 He's not my friend. 881 01:05:30,416 --> 01:05:34,041 H-He is one of the most powerful general scouts in the league. 882 01:05:34,125 --> 01:05:38,416 He can influence anybody and get any A-League team to pick up a player. 883 01:05:39,083 --> 01:05:40,291 But he is not my friend. 884 01:05:41,250 --> 01:05:46,041 If you think he's good, why don't you call the teams yourself? 885 01:05:47,041 --> 01:05:49,166 I'd have to rep them first. 886 01:05:50,250 --> 01:05:51,583 Excuse us, Haris. 887 01:05:56,875 --> 01:05:58,166 [Charles] Boys! 888 01:05:58,875 --> 01:06:00,375 Oya. Sorry, sorry, sorry. 889 01:06:02,916 --> 01:06:04,416 [Charles whispering, indistinct] 890 01:06:07,791 --> 01:06:08,875 Sports agent. 891 01:06:10,375 --> 01:06:12,458 [whispering continues] 892 01:06:15,500 --> 01:06:16,500 Hmm? 893 01:06:22,833 --> 01:06:25,250 So, you want to be my agent? 894 01:06:26,625 --> 01:06:27,625 If you'd have me. 895 01:06:31,541 --> 01:06:32,541 Cool. 896 01:06:35,583 --> 01:06:36,583 Thank you. 897 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 You won't regret this. I promise you. 898 01:06:39,291 --> 01:06:41,125 I-I will break my back for you. 899 01:06:41,625 --> 01:06:43,541 I'm going to start making calls right away. 900 01:06:44,666 --> 01:06:47,791 Hey, um, h-how many clients do you have? 901 01:06:48,375 --> 01:06:49,375 You're the first. 902 01:06:49,916 --> 01:06:51,916 [laughing] 903 01:06:59,541 --> 01:07:01,541 [seagull squawks] 904 01:07:09,291 --> 01:07:12,583 [chattering] 905 01:07:22,125 --> 01:07:23,208 [Charles] Those are selling out. 906 01:07:23,291 --> 01:07:24,750 -Oh, yes. -[laughs] 907 01:07:43,041 --> 01:07:44,541 [grunts] 908 01:07:46,166 --> 01:07:47,833 [keys jingling] 909 01:07:55,375 --> 01:07:56,958 -How far? -It's not working. 910 01:07:57,041 --> 01:07:58,041 Eh? 911 01:07:59,333 --> 01:08:00,333 Let me see. 912 01:08:04,041 --> 01:08:06,125 [grunting] 913 01:08:12,125 --> 01:08:14,125 [panting] 914 01:09:06,541 --> 01:09:07,958 You could have called us. 915 01:09:08,041 --> 01:09:11,625 {\an8}Uh-uh. [in Nigerian Pidgin] 916 01:09:11,708 --> 01:09:14,000 -We live here. -Oh, yeah? Pay the rent. 917 01:09:16,791 --> 01:09:21,208 This is back rent, this month's rent and next month's rent. 918 01:09:24,166 --> 01:09:27,875 Bamidele, look at those boys. They should be in bed. 919 01:09:28,625 --> 01:09:29,750 You pull this again… 920 01:09:32,041 --> 01:09:33,291 I will not be as civil. 921 01:09:33,375 --> 01:09:36,166 [scoffs] Next time, I will call the police. 922 01:09:36,875 --> 01:09:38,958 They'll handle you. All of you. 923 01:09:40,625 --> 01:09:41,625 My key. 924 01:09:49,375 --> 01:09:50,500 All the teams said no? 925 01:09:51,125 --> 01:09:52,375 Paco was right. 926 01:09:52,458 --> 01:09:54,875 Nobody wants to take the risk on undocumented players. 927 01:09:56,208 --> 01:09:59,416 But there is a regional tryout we can sign them up for. 928 01:09:59,500 --> 01:10:03,125 There will be major teams there and scouts from European teams. 929 01:10:03,208 --> 01:10:05,666 [sighs] I can't try out like this. 930 01:10:09,625 --> 01:10:11,000 But Gianni can do it. 931 01:10:11,833 --> 01:10:14,541 [Charles] European teams means international stage. 932 01:10:16,208 --> 01:10:17,833 Everybody will see you. 933 01:10:20,375 --> 01:10:21,375 [sighs] 934 01:10:22,041 --> 01:10:23,375 I guess this is it. 935 01:10:25,291 --> 01:10:29,833 But if we want the prize, we're going to have to take the risk. 936 01:10:31,750 --> 01:10:32,791 Are you sure? 937 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 [Charles] I'm sure. [sighs] 938 01:10:35,916 --> 01:10:37,583 You know I had a dream once too? 939 01:10:41,791 --> 01:10:43,416 But it wasn't meant to be. 940 01:10:49,333 --> 01:10:51,000 I'm going to do everything I can 941 01:10:51,791 --> 01:10:54,125 to make sure you have a fair chance at your dream. 942 01:10:55,666 --> 01:10:56,666 [chuckles] 943 01:11:16,791 --> 01:11:18,000 [chattering] 944 01:11:18,083 --> 01:11:19,083 Okay. 945 01:11:23,333 --> 01:11:25,333 [shushing] 946 01:11:46,750 --> 01:11:49,541 {\an8}["Scatter" playing] 947 01:11:54,541 --> 01:11:57,291 [scatting] 948 01:11:59,583 --> 01:12:01,958 ♪ Tell me are you ready, o ♪ 949 01:12:02,041 --> 01:12:03,583 ♪ Are you ready, o ♪ 950 01:12:03,666 --> 01:12:05,833 ♪ Sho ready la ti jo ♪ 951 01:12:05,916 --> 01:12:09,166 ♪ Listen to the Do re mi to fa so la ti do ♪ 952 01:12:09,875 --> 01:12:11,375 ♪ Fa so la ti do ♪ 953 01:12:11,958 --> 01:12:13,208 ♪ Energy o ♪ 954 01:12:14,333 --> 01:12:15,333 ♪ Eh ♪ 955 01:12:15,416 --> 01:12:17,416 ♪ Tell me are you ready o? ♪ 956 01:12:17,500 --> 01:12:20,166 ♪ Go, go, go, go ♪ 957 01:12:22,833 --> 01:12:25,416 ♪ Do re mi to fa so la ti do ♪ 958 01:12:25,500 --> 01:12:27,833 ♪ Go, go, go, go ♪ 959 01:12:27,916 --> 01:12:30,500 ♪ Go, go, go, go ♪ 960 01:12:30,583 --> 01:12:32,416 -[music stops] -[whistle blows] 961 01:12:33,250 --> 01:12:34,833 [chattering] 962 01:12:46,041 --> 01:12:47,500 [players shouting] 963 01:12:48,791 --> 01:12:49,791 [player] Hello! Hello! 964 01:12:49,875 --> 01:12:50,875 Yeah! 965 01:12:50,958 --> 01:12:52,791 [player speaking Greek] 966 01:13:00,500 --> 01:13:03,500 [chattering] 967 01:13:09,333 --> 01:13:10,583 [player 2] Defense! Defense! 968 01:13:11,416 --> 01:13:13,416 Crossover dribble. Come on. 969 01:13:18,583 --> 01:13:19,750 [player 3] We're on the last play! 970 01:13:19,833 --> 01:13:20,833 I can't watch. 971 01:13:22,208 --> 01:13:23,916 I'm going to wait outside. 972 01:13:24,000 --> 01:13:25,125 Come and get me after. 973 01:13:31,750 --> 01:13:33,458 [whistle blows] 974 01:13:46,875 --> 01:13:48,208 Come on, Gianni. 975 01:13:48,791 --> 01:13:50,083 [player] Yes, yes, yes, yes, yes! 976 01:13:51,791 --> 01:13:53,041 No. 977 01:13:53,125 --> 01:13:54,125 [whistle blows] 978 01:13:59,625 --> 01:14:01,666 Shoot it now. Shoot it. 979 01:14:21,791 --> 01:14:22,791 [Thanasis] Papa! 980 01:14:22,875 --> 01:14:24,416 [panting] 981 01:14:28,458 --> 01:14:30,083 What happened? Is he okay? 982 01:14:30,166 --> 01:14:31,875 [chuckles] He did it, Papa. 983 01:14:31,958 --> 01:14:33,291 He dominated. 984 01:14:33,375 --> 01:14:34,875 He was amazing. 985 01:14:36,833 --> 01:14:38,833 [chattering] 986 01:14:58,416 --> 01:15:00,500 [laughing] 987 01:15:06,666 --> 01:15:09,958 We have one offer, but it's a little complicated. 988 01:15:10,041 --> 01:15:12,375 [sighs] It's always complicated. 989 01:15:13,250 --> 01:15:15,208 Basket Zaragoza wants to sign him. 990 01:15:15,833 --> 01:15:17,666 Zaragoza? In Spain? 991 01:15:18,166 --> 01:15:21,083 [Haris] The Greek clubs are still a bit worried about his lack of papers. 992 01:15:21,166 --> 01:15:23,750 The Spanish, they are more business-minded. 993 01:15:24,333 --> 01:15:26,333 They are willing to take the risk. 994 01:15:26,833 --> 01:15:29,541 Haris, how on earth are we supposed to move to Spain? 995 01:15:29,625 --> 01:15:31,208 We're not even supposed to be in Greece. 996 01:15:31,291 --> 01:15:35,000 They'll secure a Spanish visa for Giannis, so he can relocate to Spain. 997 01:15:35,083 --> 01:15:39,625 Also, they'll make a 10% advance on a contract so you can have some money. 998 01:15:40,250 --> 01:15:43,375 What about my family? Will they get visas too? 999 01:15:46,583 --> 01:15:48,833 Uh, I can try to negotiate it. 1000 01:15:49,333 --> 01:15:51,166 We have to all be together. 1001 01:15:52,458 --> 01:15:54,166 I will not leave my family behind. 1002 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 Okay. 1003 01:16:04,833 --> 01:16:06,833 [footsteps departing] 1004 01:16:11,583 --> 01:16:13,416 [Charles] How long should it take him to convince them? 1005 01:16:13,500 --> 01:16:15,375 [Veronica] It will happen when it happens. 1006 01:16:17,375 --> 01:16:18,375 [Charles] Ugo. 1007 01:16:21,583 --> 01:16:22,583 [sighs] 1008 01:16:25,291 --> 01:16:26,291 [knocking] 1009 01:16:30,208 --> 01:16:31,208 Mr. Adetokunbo. 1010 01:16:33,375 --> 01:16:34,375 How can I help you? 1011 01:16:36,916 --> 01:16:39,458 [Paco] It's 5,000 euros just for you. 1012 01:16:40,291 --> 01:16:41,500 No questions asked. 1013 01:16:43,166 --> 01:16:44,916 I can also get you Greek passports. 1014 01:16:46,041 --> 01:16:47,041 [chuckles] 1015 01:16:47,125 --> 01:16:50,000 All I need is for Giannis to come with us to the office, 1016 01:16:50,083 --> 01:16:53,791 talk to a couple of major Greek teams I got lined up just for him 1017 01:16:53,875 --> 01:16:55,708 and forget about Spain. 1018 01:16:56,750 --> 01:16:58,791 What about Haris? Our agent? 1019 01:17:01,041 --> 01:17:02,416 We don't trust him. 1020 01:17:03,291 --> 01:17:04,541 Neither should you. 1021 01:17:06,500 --> 01:17:09,958 Look, Zaragoza has already made their final offer. 1022 01:17:11,375 --> 01:17:13,083 They're not taking your family. 1023 01:17:13,166 --> 01:17:14,416 Haris is on the way, 1024 01:17:14,500 --> 01:17:17,583 and he's gonna bring you that deal and try to get you to take it. 1025 01:17:17,666 --> 01:17:18,875 [Veronica] How do you know that? 1026 01:17:19,791 --> 01:17:24,750 Because I'm the number one scout in this country, and I have eyes everywhere. 1027 01:17:26,458 --> 01:17:28,041 I made a mistake with you, 1028 01:17:28,875 --> 01:17:30,041 and I'm here to fix that. 1029 01:17:30,958 --> 01:17:32,291 You're good. 1030 01:17:32,375 --> 01:17:36,875 Giannis, you're very good, but Zaragoza will not make you great. 1031 01:17:37,875 --> 01:17:39,291 I will. 1032 01:17:42,041 --> 01:17:45,041 This will guarantee your residency. 1033 01:17:57,666 --> 01:17:59,750 Playing in Greece keeps the family together. 1034 01:17:59,833 --> 01:18:00,875 It makes sense. 1035 01:18:01,541 --> 01:18:03,000 Haris has to be part of the deal. 1036 01:18:03,083 --> 01:18:05,000 You heard him. They aren't gonna make a deal with Haris. 1037 01:18:05,083 --> 01:18:06,541 [Giannis] But we don't even know this guy. 1038 01:18:07,416 --> 01:18:08,416 Mama. 1039 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 [Veronica] He's right. 1040 01:18:09,875 --> 01:18:11,500 I don't trust him either. 1041 01:18:12,875 --> 01:18:15,791 We can't just abandon people who've worked so hard for us. 1042 01:18:16,375 --> 01:18:17,791 [Charles sighs] 1043 01:18:23,291 --> 01:18:24,291 [sighs] 1044 01:18:48,416 --> 01:18:49,666 Thank you for your offer. 1045 01:18:51,541 --> 01:18:53,875 [chuckles] 1046 01:18:56,500 --> 01:18:57,500 [sighs] 1047 01:18:58,625 --> 01:18:59,958 You should reconsider. 1048 01:19:01,375 --> 01:19:04,416 I can make sure no one signs them. Ever. 1049 01:19:05,083 --> 01:19:07,041 You think you can give us 5,000 euros, 1050 01:19:07,708 --> 01:19:10,666 and we will sign any piece of toilet paper you give us? 1051 01:19:13,875 --> 01:19:15,625 [dogs barking] 1052 01:19:21,958 --> 01:19:24,666 You know, we can get you all sent back home. 1053 01:19:24,750 --> 01:19:26,291 This is our home. 1054 01:19:41,041 --> 01:19:42,375 [engine starts] 1055 01:19:42,458 --> 01:19:43,458 [car door closes] 1056 01:19:51,416 --> 01:19:53,916 Let's go inside. It's cold. 1057 01:19:54,000 --> 01:19:56,333 That was a lot of money. 1058 01:19:59,833 --> 01:20:01,250 [vehicle approaches] 1059 01:20:12,125 --> 01:20:14,000 Guys! Guys! 1060 01:20:14,833 --> 01:20:17,333 -Haris? -[Haris] Guys, I did it. 1061 01:20:17,958 --> 01:20:19,291 [Haris laughs] 1062 01:20:19,375 --> 01:20:21,833 I did it. This is big. 1063 01:20:22,791 --> 01:20:23,791 We're going to Spain. 1064 01:20:23,875 --> 01:20:25,958 Yeah! I mean, no. No. 1065 01:20:26,041 --> 01:20:27,750 They-- They won't take the family. 1066 01:20:31,625 --> 01:20:33,833 [chuckles] You are going to the NBA Draft. 1067 01:20:35,791 --> 01:20:36,958 [gasps] 1068 01:20:38,958 --> 01:20:39,916 [laughs] 1069 01:20:42,583 --> 01:20:45,375 The NBA. [chuckles] 1070 01:20:45,458 --> 01:20:48,000 If you are risking it all, why not risk big? 1071 01:20:48,083 --> 01:20:51,041 I called a US agent I met last year, showed him the reel. 1072 01:20:51,125 --> 01:20:53,958 He thinks Giannis is good enough to be considered by the NBA teams. 1073 01:20:54,041 --> 01:20:57,958 So I put an NBA buyout clause into the Zaragoza contract, 1074 01:20:58,041 --> 01:20:59,666 and Zaragoza agreed. 1075 01:20:59,750 --> 01:21:01,625 The moment Giannis signs the Spanish deal, 1076 01:21:01,708 --> 01:21:05,291 he becomes eligible for the NBA Draft in New York City. 1077 01:21:06,500 --> 01:21:07,500 I don't understand. 1078 01:21:08,000 --> 01:21:12,791 If an NBA team wants Giannis, they can draft him for a fee. 1079 01:21:12,875 --> 01:21:15,208 -And he never has to go to Spain. -[Charles] Wait. Wait. 1080 01:21:15,291 --> 01:21:17,791 But to go to America, he needs a US Visa. 1081 01:21:18,958 --> 01:21:20,958 I mean, the Greek authorities will know his status. 1082 01:21:21,041 --> 01:21:22,708 How exactly is this better than going to Spain? 1083 01:21:22,791 --> 01:21:27,208 An NBA team will reunite the family in America. 1084 01:21:28,958 --> 01:21:31,291 Why didn't we go right to the NBA before? 1085 01:21:32,500 --> 01:21:35,625 There are only two routes to the NBA Draft. 1086 01:21:35,708 --> 01:21:37,708 Play for an American college 1087 01:21:37,791 --> 01:21:41,375 or sign a contract with an international pro team. 1088 01:21:41,958 --> 01:21:45,291 The Zaragoza contract means Giannis is eligible now. 1089 01:21:46,166 --> 01:21:47,833 What if he doesn't get picked? 1090 01:21:47,916 --> 01:21:49,125 We will be exposed. 1091 01:21:51,125 --> 01:21:53,000 And Giannis will be without us in Spain. 1092 01:21:54,708 --> 01:21:56,583 But what if I do get picked? 1093 01:21:59,583 --> 01:22:00,583 [chuckles] 1094 01:22:04,083 --> 01:22:05,583 [person] How did you get into the country? 1095 01:22:06,750 --> 01:22:09,208 Um, w-we were born here. 1096 01:22:10,541 --> 01:22:11,958 We both were. 1097 01:22:14,750 --> 01:22:16,166 [stammers] 1098 01:22:16,250 --> 01:22:19,166 We've been up and down this building for weeks. 1099 01:22:19,750 --> 01:22:22,666 Forms, duplicates, countersignatures. 1100 01:22:23,166 --> 01:22:25,458 -Now, someone said to me that-- -Is that-- 1101 01:22:27,083 --> 01:22:28,208 Is that your son? 1102 01:22:30,875 --> 01:22:32,041 [clears throat] 1103 01:22:32,125 --> 01:22:33,916 He looks like he can really play ball. 1104 01:22:34,000 --> 01:22:35,750 [person] He's captain in his high school team. 1105 01:22:35,833 --> 01:22:37,416 -Really? -Mm-hmm. 1106 01:22:37,500 --> 01:22:38,833 What position does he play? 1107 01:22:42,416 --> 01:22:43,416 Forward. 1108 01:22:43,500 --> 01:22:46,000 -Forward? [chuckles] I'm a forward. -Mm-hmm. 1109 01:22:46,708 --> 01:22:49,750 Small forward, but I can play point guard too. 1110 01:22:51,083 --> 01:22:54,333 You know, only the best players are chosen to play forward. 1111 01:22:54,416 --> 01:22:56,875 Yes. You really have to show up. 1112 01:22:57,625 --> 01:23:03,791 The way he's positioned, holds the ball, he looks like he really works hard. 1113 01:23:04,708 --> 01:23:08,000 -What do you think, Thano? -He looks like the real deal, man. 1114 01:23:11,166 --> 01:23:13,250 You can tell all that from a photo? 1115 01:23:14,583 --> 01:23:16,708 All we do is play basketball. 1116 01:23:18,291 --> 01:23:19,916 That's all we do. 1117 01:23:20,750 --> 01:23:24,791 You must know how difficult it is for us to get to this place. 1118 01:23:25,750 --> 01:23:29,833 All we need is a temporary visa, so we can return home to our family. 1119 01:23:29,916 --> 01:23:32,875 Only one of you has been selected for the draft. 1120 01:23:32,958 --> 01:23:35,916 My mom says he can't go without me. 1121 01:23:36,000 --> 01:23:38,291 He's young. He needs a chaperone. 1122 01:23:42,166 --> 01:23:43,583 [pen clicks] 1123 01:23:53,083 --> 01:23:55,916 Why don't you stop marveling at that and help me pack? 1124 01:23:56,708 --> 01:23:59,291 They spelt my name the Greek way. Is that okay? 1125 01:23:59,375 --> 01:24:00,375 Don't worry. 1126 01:24:00,875 --> 01:24:04,416 We will always know our own name, huh? No matter how you spell it. 1127 01:24:06,708 --> 01:24:08,000 They will know our name. 1128 01:24:17,541 --> 01:24:19,708 Haris, look after my boys, huh? 1129 01:24:20,291 --> 01:24:21,166 I will. 1130 01:24:22,958 --> 01:24:24,958 [woman on PA, indistinct] 1131 01:24:26,833 --> 01:24:28,375 [Charles] You are your brother's keeper. 1132 01:24:33,083 --> 01:24:35,375 I'll pray for you. Good luck. 1133 01:24:38,083 --> 01:24:39,541 -[Thanasis] Bye, Ma. -[Veronica] I love you. 1134 01:24:42,833 --> 01:24:45,791 Come here. I love you. 1135 01:24:47,375 --> 01:24:49,375 [man on PA, indistinct] 1136 01:24:51,166 --> 01:24:52,583 [sighs] 1137 01:24:56,708 --> 01:24:58,166 You're gonna come back, right? 1138 01:24:58,875 --> 01:24:59,875 Yes. 1139 01:25:01,708 --> 01:25:03,041 I'll bring us together. 1140 01:25:04,833 --> 01:25:06,208 Francis too. 1141 01:25:09,375 --> 01:25:10,208 Come on. 1142 01:25:23,708 --> 01:25:25,708 ["I Feel Good" playing] 1143 01:25:32,458 --> 01:25:33,500 [Kevin] Haris! 1144 01:25:33,583 --> 01:25:34,583 Kevin! 1145 01:25:34,666 --> 01:25:35,666 [laughs] 1146 01:25:36,875 --> 01:25:37,875 ♪ 2 Chainz ♪ 1147 01:25:37,958 --> 01:25:40,750 ♪ Whip cold, get dough, different flows ♪ 1148 01:25:40,833 --> 01:25:43,250 ♪ I killed the last beat I'm out on parole ♪ 1149 01:25:43,333 --> 01:25:46,125 ♪ You know the code Point scene, money gone ♪ 1150 01:25:46,208 --> 01:25:48,916 ♪ You know what I'm on Pass the Styrofoam ♪ 1151 01:25:49,000 --> 01:25:51,250 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1152 01:25:51,333 --> 01:25:54,333 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1153 01:25:54,916 --> 01:25:55,916 [mouthing words] Wow. 1154 01:25:56,500 --> 01:25:58,666 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1155 01:25:58,750 --> 01:26:00,750 [horns honking] 1156 01:26:02,666 --> 01:26:04,625 Why does everybody honk all the time? 1157 01:26:05,125 --> 01:26:07,000 -Maybe it's their way of saying, "Hello." -[honking continues] 1158 01:26:07,083 --> 01:26:08,291 [laughs] 1159 01:26:08,375 --> 01:26:10,041 I love New York. 1160 01:26:14,750 --> 01:26:16,250 [person] Let's take the subway. 1161 01:26:16,333 --> 01:26:18,916 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1162 01:26:19,000 --> 01:26:20,375 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1163 01:26:20,458 --> 01:26:21,625 [person 2] I got one right here! 1164 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 -Wow. 1165 01:26:24,833 --> 01:26:26,291 -Wow. -[person 3] Hey, my man! 1166 01:26:26,791 --> 01:26:27,791 It's so big! 1167 01:26:30,875 --> 01:26:33,166 -Good morning, my neighbors! -[laughs] 1168 01:26:33,250 --> 01:26:34,625 [both laughing] 1169 01:26:34,708 --> 01:26:37,500 ♪ I got a fresh pair Step and get fresh air ♪ 1170 01:26:37,583 --> 01:26:40,000 ♪ Put my order in This is Corvette gear ♪ 1171 01:26:40,083 --> 01:26:42,666 ♪ In the T top with her knees cocked ♪ 1172 01:26:42,750 --> 01:26:45,083 ♪ Bang, bang, this is the treetop ♪ 1173 01:26:45,166 --> 01:26:47,666 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1174 01:26:47,750 --> 01:26:50,416 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1175 01:26:50,500 --> 01:26:51,458 ♪ Oh, I feel good ♪ 1176 01:26:51,541 --> 01:26:52,833 Phone is here. 1177 01:26:52,916 --> 01:26:56,708 But don't use it if you want to call home. It'll bankrupt you. Use the Wi-Fi. 1178 01:26:56,791 --> 01:27:00,166 If you get hungry, just call room service. They'll bring you whatever you want. 1179 01:27:00,250 --> 01:27:02,541 I'm in the room across the hall. Knock if you need anything. 1180 01:27:02,625 --> 01:27:04,000 We've got a busy day tomorrow. 1181 01:27:04,083 --> 01:27:07,500 We'll go through our plans, and then we have a dinner with Nike. 1182 01:27:08,958 --> 01:27:10,416 -Nike? -[Haris chuckles] Yeah. 1183 01:27:10,500 --> 01:27:11,583 [chuckles] 1184 01:27:11,666 --> 01:27:14,666 Like shoes-on-my-feet Nike? 1185 01:27:14,750 --> 01:27:19,125 Yeah. [laughs] We're discussing them paying you to wear their stuff. 1186 01:27:19,208 --> 01:27:20,666 -What? -[Haris] Yeah. 1187 01:27:20,750 --> 01:27:21,750 Get some rest, boys. 1188 01:27:21,833 --> 01:27:22,833 [Giannis chuckles] 1189 01:27:29,041 --> 01:27:31,791 So, what you going to do first? 1190 01:27:31,875 --> 01:27:35,375 Think I'm going to take the longest shower… 1191 01:27:37,458 --> 01:27:39,041 [grunts, sighs] 1192 01:27:39,125 --> 01:27:40,416 …of my life. 1193 01:27:41,125 --> 01:27:42,708 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1194 01:27:42,791 --> 01:27:45,333 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1195 01:27:45,416 --> 01:27:48,000 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1196 01:27:51,750 --> 01:27:52,916 ♪ Oh, I feel good ♪ 1197 01:27:53,000 --> 01:27:54,916 [reporter] A big night. A lot of angst, Jay. 1198 01:27:55,000 --> 01:27:57,791 A lot of anticipation for the 14 lottery teams, 1199 01:27:57,875 --> 01:27:59,583 and the big question, of course, 1200 01:27:59,666 --> 01:28:01,416 is who is gonna end up with the number one pick? 1201 01:28:01,500 --> 01:28:04,708 [Jay] I've got Ben McLemore as the number one overall prospect. 1202 01:28:04,791 --> 01:28:06,083 [reporter] Nerlens Noel of Kentucky. 1203 01:28:06,166 --> 01:28:09,958 [Jay] Another guy who could very well be the top pick, if not the top prospect. 1204 01:28:10,041 --> 01:28:13,583 What about Oklahoma? Twelfth? They said they love his tape. 1205 01:28:13,666 --> 01:28:16,083 Yeah, but they said that they also wanna send him back to Europe 1206 01:28:16,166 --> 01:28:17,541 for a few years to develop. 1207 01:28:18,416 --> 01:28:22,083 Now, we could go top ten if we went that route. 1208 01:28:22,166 --> 01:28:24,333 No, they have to keep him in the US 1209 01:28:24,416 --> 01:28:26,083 -and bring the family over. -Okay. 1210 01:28:26,166 --> 01:28:28,666 Mystery man in the draft. Giannis Antetokounmpo. 1211 01:28:28,750 --> 01:28:31,500 -Bro, that's you. -That would be great alphabet soup. 1212 01:28:31,583 --> 01:28:33,250 But what he is, is 18 years old-- 1213 01:28:33,333 --> 01:28:36,708 Can you put him in an NBA game now? Probably not. 1214 01:28:36,791 --> 01:28:40,916 And if he drops below 17, the likelihood of him getting picked is slim. 1215 01:28:41,000 --> 01:28:43,541 He's most likely going back to Europe. That's how I see it. 1216 01:28:43,625 --> 01:28:45,291 [Kevin] So out of the 30 teams, 1217 01:28:45,375 --> 01:28:49,916 our best shot is anywhere between the 11th and the 16th pick. 1218 01:28:50,000 --> 01:28:52,166 That's Philadelphia at 11. Boston, 16. 1219 01:28:52,250 --> 01:28:54,333 Oklahoma, Dallas, Utah, Milwaukee between them. 1220 01:28:54,416 --> 01:28:57,166 -So any team above 11 and below 16-- -[Giannis] They're saying I'm not good. 1221 01:28:59,416 --> 01:29:02,125 Giannis, don't believe everything you see on TV, okay? 1222 01:29:02,208 --> 01:29:03,291 What about this? 1223 01:29:04,166 --> 01:29:06,125 They're saying I'm not even getting picked. 1224 01:29:07,375 --> 01:29:10,958 Listen, this is the NBA Draft. Anything can happen. 1225 01:29:11,041 --> 01:29:13,916 Tomorrow, we work the floor. We meet the teams. 1226 01:29:14,833 --> 01:29:15,833 [sighs] 1227 01:29:17,458 --> 01:29:19,708 How soon can I get money for my family? 1228 01:29:19,791 --> 01:29:22,125 If Nike take him, they can make an advance. 1229 01:29:22,208 --> 01:29:25,166 Yes. They will get the money to your family immediately. 1230 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 -[sighs] -All right? 1231 01:29:26,750 --> 01:29:29,125 So it's important that you sell yourself to them tonight. 1232 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 [sighs] 1233 01:29:37,708 --> 01:29:39,875 How am I supposed to sell myself tonight? 1234 01:29:41,083 --> 01:29:44,625 The other players on TV, they're famous, from big college programs. 1235 01:29:45,541 --> 01:29:47,041 That's what Nike's looking for. 1236 01:29:49,333 --> 01:29:50,416 What do I tell them? 1237 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 [sighs] 1238 01:30:07,208 --> 01:30:09,333 [Nike representative] If Nike was to sign you, 1239 01:30:09,416 --> 01:30:11,541 what do you think you would bring to our brand, Giannis? 1240 01:30:11,625 --> 01:30:12,750 Other than your game, 1241 01:30:12,833 --> 01:30:15,625 what sets you apart from every other player tomorrow night? 1242 01:30:18,625 --> 01:30:20,041 [sighs] 1243 01:30:22,041 --> 01:30:23,416 Tell them who you are. 1244 01:30:43,750 --> 01:30:45,916 I used to borrow my brother's sneakers… 1245 01:30:47,916 --> 01:30:49,500 because we couldn't afford a second pair. 1246 01:30:52,000 --> 01:30:54,708 I would sleep on a mattress in the gym 1247 01:30:56,208 --> 01:31:00,833 so I could wake up and begin training without losing any time. 1248 01:31:08,833 --> 01:31:14,083 We've seen our parents forced to leave a child behind in one country 1249 01:31:14,166 --> 01:31:16,416 to build a future for our family in another, 1250 01:31:17,875 --> 01:31:20,291 not knowing if they would ever see him again. 1251 01:31:23,458 --> 01:31:27,416 We have hidden from the police our entire lives because we were illegal. 1252 01:31:28,791 --> 01:31:32,500 Always from the outside looking in, in the country where we were born. 1253 01:31:35,083 --> 01:31:36,125 We work harder. 1254 01:31:38,375 --> 01:31:39,375 We run farther. 1255 01:31:40,458 --> 01:31:45,375 And we are hungrier because we know the meaning of sacrifice. 1256 01:31:49,250 --> 01:31:51,583 God has been watching over us. 1257 01:31:52,875 --> 01:31:54,875 And God will reunite our family again. 1258 01:31:56,166 --> 01:31:57,750 I just have to play my part. 1259 01:32:05,958 --> 01:32:06,958 So… 1260 01:32:07,833 --> 01:32:09,166 [chuckles] 1261 01:32:09,250 --> 01:32:10,250 …did you like him? 1262 01:32:11,583 --> 01:32:14,166 We'll talk after the draft. Good night, Haris. 1263 01:32:15,166 --> 01:32:17,166 [footsteps departing] 1264 01:32:20,958 --> 01:32:23,750 {\an8}["Ante Up" playing] 1265 01:32:26,583 --> 01:32:29,250 {\an8}-That Euro step was something else. -[Giannis chuckles] 1266 01:32:29,333 --> 01:32:31,083 {\an8}You've got a lot of potential. 1267 01:32:31,166 --> 01:32:33,375 You, my friend, are gonna have a heck of a career. 1268 01:32:34,500 --> 01:32:36,916 The 76ers don't need a small forward. 1269 01:32:37,000 --> 01:32:38,375 Well, he's also a guard. 1270 01:32:38,458 --> 01:32:40,708 He'll need work to get himself strong enough for that. 1271 01:32:40,791 --> 01:32:42,958 I need someone I can throw in immediately. 1272 01:32:43,041 --> 01:32:44,458 You're not giving us access? 1273 01:32:44,541 --> 01:32:47,458 Guarantee you won't send him back to Europe, and you'll meet him. 1274 01:32:47,541 --> 01:32:49,833 {\an8}He's not ready for this league, and he's got no papers. 1275 01:32:49,916 --> 01:32:52,166 -Utah doesn't think that. -Utah's yanking your chain. 1276 01:32:52,250 --> 01:32:53,833 They don't want him. We do. 1277 01:32:53,916 --> 01:32:55,000 How about I pick him at 12? 1278 01:32:55,083 --> 01:32:57,000 And there's nothing you or Utah can do about it. 1279 01:32:58,333 --> 01:33:01,958 {\an8}Could you take me through what you're doing here in the transition? 1280 01:33:02,041 --> 01:33:05,916 [Giannis] So, we're supposed to turn defense into offense in eight seconds. 1281 01:33:06,000 --> 01:33:09,375 But if I turn and power out, I can do it in five. 1282 01:33:09,458 --> 01:33:12,208 Our forward would've been intercepted here by their guards, 1283 01:33:12,291 --> 01:33:13,875 so I went with our center. 1284 01:33:13,958 --> 01:33:16,041 Faked a pass and switched up the rhythm. 1285 01:33:16,708 --> 01:33:17,708 Uh… 1286 01:33:19,333 --> 01:33:21,416 You know anything about Milwaukee, Giannis? 1287 01:33:21,500 --> 01:33:24,208 No, sir, but I would love to learn. 1288 01:33:25,416 --> 01:33:29,083 Great. Good. Let's go. Well, thank you so much. 1289 01:33:29,166 --> 01:33:30,500 -Thank you. -Best of luck. 1290 01:33:30,583 --> 01:33:31,666 You too. 1291 01:33:31,750 --> 01:33:32,750 Thanks, gentlemen. 1292 01:33:33,333 --> 01:33:34,333 [sighs] 1293 01:33:35,666 --> 01:33:37,500 [Kevin] John. John. John, listen. 1294 01:33:38,291 --> 01:33:40,500 So what do you think? We have a shot at 15th? 1295 01:33:40,583 --> 01:33:43,833 Yeah, he's a brilliant mind. The best I've seen in a long time. 1296 01:33:43,916 --> 01:33:46,458 But he is far from finished, okay? 1297 01:33:46,541 --> 01:33:49,000 Um, it could be all season before he makes the team. 1298 01:33:49,083 --> 01:33:52,875 And his undocumented status, that's a concern, to say the least. 1299 01:33:52,958 --> 01:33:55,541 I'm not gonna lie to you guys. It's risky. 1300 01:33:57,041 --> 01:33:58,541 Have a good day, gentlemen. 1301 01:34:00,125 --> 01:34:01,125 [sighs] 1302 01:34:04,333 --> 01:34:07,083 Milwaukee would have kept him in America, right? 1303 01:34:07,583 --> 01:34:08,625 [Kevin] Yeah. 1304 01:34:13,375 --> 01:34:14,458 What are you doing? 1305 01:34:14,541 --> 01:34:18,083 I'm gonna call Utah and Atlanta, see where they are. 1306 01:34:18,166 --> 01:34:20,625 This isn't just some kid getting drafted, Kevin. 1307 01:34:21,333 --> 01:34:22,375 I know. 1308 01:34:22,458 --> 01:34:24,583 He might never see his family again. 1309 01:34:27,583 --> 01:34:29,583 -[hip hop playing on speakers] -[chattering] 1310 01:34:39,958 --> 01:34:43,416 Is there a chance I might not get picked at all? 1311 01:34:43,916 --> 01:34:47,416 Hey, people come here all the time and don't get picked. 1312 01:34:47,500 --> 01:34:50,458 Dwight Buycks. Diante Garrett. JaMychal Green. 1313 01:34:51,041 --> 01:34:52,708 They all made it to the NBA. 1314 01:34:54,083 --> 01:34:56,416 It's not where you start. It's where you finish. 1315 01:35:00,458 --> 01:35:02,250 [chattering] 1316 01:35:02,333 --> 01:35:03,541 Excuse me. Sorry, sir. 1317 01:35:03,625 --> 01:35:05,000 Excuse me, please. Thank you. 1318 01:35:05,958 --> 01:35:09,000 [announcer] The 2013 NBA Draft preview. 1319 01:35:10,208 --> 01:35:12,541 -Kostas, always running, running, huh? -[reporter] Now it's time. 1320 01:35:12,625 --> 01:35:14,833 Fifteen minutes until the Cavaliers go on the clock… 1321 01:35:14,916 --> 01:35:17,250 -You won't see anything like that. -…and start the NBA Draft 2013. 1322 01:35:17,333 --> 01:35:18,333 [Veronica] Okay, I'll watch. 1323 01:35:18,416 --> 01:35:20,083 Orlando and Washington sitting just behind. 1324 01:35:20,166 --> 01:35:24,166 He has all the power of his mother's prayers with him. 1325 01:35:25,291 --> 01:35:28,500 He's his father's son. He doesn't know when to quit. 1326 01:35:28,583 --> 01:35:29,583 Mm-hmm. 1327 01:35:29,666 --> 01:35:30,708 [chuckles] 1328 01:35:30,791 --> 01:35:32,958 [chattering] 1329 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 [announcer] Ladies and gentlemen, welcome to the 2013 NBA Draft. 1330 01:35:38,125 --> 01:35:40,083 Please take your seats. 1331 01:35:46,416 --> 01:35:48,083 [Haris] Noel is gonna go first? 1332 01:35:48,166 --> 01:35:49,791 [Giannis] He's definitely going first. 1333 01:35:49,875 --> 01:35:52,083 No. No, he's too skinny. No offensive game. 1334 01:35:53,083 --> 01:35:56,625 Gianni, thank you for having my back. 1335 01:35:57,458 --> 01:35:58,958 Family always sticks together. 1336 01:35:59,750 --> 01:36:00,833 [chuckles] 1337 01:36:02,041 --> 01:36:04,083 It's starting! It's starting! It's starting! 1338 01:36:04,166 --> 01:36:06,708 [NBA theme song playing] 1339 01:36:11,166 --> 01:36:12,791 [audience cheering] 1340 01:36:12,875 --> 01:36:15,333 [announcer] Here to do the honors for 2013, 1341 01:36:15,416 --> 01:36:18,291 the commissioner of the NBA, Mr. David Stern. 1342 01:36:18,375 --> 01:36:23,541 Good evening, and thank you for that enthusiastic Brooklyn welcome. 1343 01:36:24,791 --> 01:36:29,541 Tonight is the culmination of years of dedication and hard work 1344 01:36:29,625 --> 01:36:31,958 for the best young players in the world, 1345 01:36:32,041 --> 01:36:35,000 as well as the family and friends who support them. 1346 01:36:35,833 --> 01:36:39,375 And I know the young men hoping to hear their names called tonight 1347 01:36:39,958 --> 01:36:42,791 cannot wait to join the NBA family. 1348 01:36:42,875 --> 01:36:44,041 So let's begin. 1349 01:36:44,750 --> 01:36:47,083 The Cleveland Cavaliers select… 1350 01:36:48,416 --> 01:36:49,791 Anthony Bennett. 1351 01:36:49,875 --> 01:36:52,000 [cheering] 1352 01:36:54,125 --> 01:36:55,833 Welcome to the NBA Draft, gentlemen. 1353 01:36:57,875 --> 01:36:59,500 [announcer] Anthony Bennett. 1354 01:36:59,583 --> 01:37:03,791 You saw the disappointment on Noel's face that he wasn't selected number one. 1355 01:37:04,625 --> 01:37:06,041 [Stern] The second pick. 1356 01:37:06,125 --> 01:37:12,791 The Orlando Magic select Victor Oladipo from Indiana University. 1357 01:37:12,875 --> 01:37:16,125 Otto Porter Jr. of Georgetown University. 1358 01:37:16,208 --> 01:37:18,333 Nerlens Noel from the University of Kentucky. 1359 01:37:18,416 --> 01:37:21,041 Ben McLemore from the University of Kansas. 1360 01:37:21,125 --> 01:37:23,500 Kentavious Caldwell-Pope from the University of Georgia. 1361 01:37:23,583 --> 01:37:25,958 Trey Burke from the University of Michigan. 1362 01:37:27,291 --> 01:37:30,166 CJ McCollum from Lehigh University. 1363 01:37:36,375 --> 01:37:41,208 With the 11th pick in the 2013 NBA Draft, 1364 01:37:41,291 --> 01:37:44,291 the Philadelphia 76ers select 1365 01:37:44,375 --> 01:37:48,291 Michael Carter-Williams from Syracuse University. 1366 01:37:51,250 --> 01:37:55,250 What even is a 76er? Seventy-sixes cannot play basketball. 1367 01:37:56,000 --> 01:37:57,375 It's okay. Don't worry. 1368 01:37:57,458 --> 01:38:01,500 We have five more picks including Utah. All the way down to Boston at 16. 1369 01:38:01,583 --> 01:38:02,958 Oklahoma's next at 12. 1370 01:38:05,750 --> 01:38:10,666 [Stern] With the 12th pick, the Oklahoma City Thunder select 1371 01:38:10,750 --> 01:38:14,875 -Steven Adams from Rotorua, New Zealand… -This is crazy. I can't take this. 1372 01:38:14,958 --> 01:38:16,666 …and the University of Pittsburgh. 1373 01:38:17,166 --> 01:38:19,875 The Dallas Mavericks select 1374 01:38:20,541 --> 01:38:25,500 Kelly Olynyk from Kamloops, Canada and Gonzaga University. 1375 01:38:26,916 --> 01:38:30,833 The Utah Jazz select Shabazz Muhammad. 1376 01:38:30,916 --> 01:38:32,916 [cheering] 1377 01:38:34,000 --> 01:38:36,083 It's gonna be okay. Keep hopeful. 1378 01:38:36,791 --> 01:38:38,125 What if nobody picks him? 1379 01:38:40,958 --> 01:38:43,375 [chattering] 1380 01:38:45,208 --> 01:38:47,416 [announcer] Maybe they can find a first rounder 1381 01:38:47,500 --> 01:38:49,416 who can help lift their spirits a bit. 1382 01:38:49,500 --> 01:38:50,750 Fifteenth overall. 1383 01:38:50,833 --> 01:38:53,500 Bucks, of course, having to rebuild their roster just a bit. 1384 01:38:54,333 --> 01:38:55,583 What about Milwaukee? 1385 01:38:56,250 --> 01:38:58,041 Milwaukee hasn't called me back yet. 1386 01:39:00,083 --> 01:39:01,083 [sighs] 1387 01:39:02,708 --> 01:39:04,875 [announcer] We see the clock has expired 1388 01:39:04,958 --> 01:39:07,666 and David Stern about to announce the selection. 1389 01:39:31,041 --> 01:39:34,083 [wind blows] 1390 01:39:50,458 --> 01:39:55,708 [Stern] With the 15th pick in the 2013 NBA Draft, 1391 01:39:56,791 --> 01:40:00,583 the Milwaukee Bucks select… 1392 01:40:02,791 --> 01:40:05,416 Giannis Antetokounmpo. 1393 01:40:05,916 --> 01:40:07,916 [cheering] 1394 01:40:10,083 --> 01:40:11,333 [person] Yeah! 1395 01:40:19,875 --> 01:40:21,875 [cheering continues] 1396 01:40:29,375 --> 01:40:31,000 Yeah! 1397 01:40:33,041 --> 01:40:35,041 I told them! I told you! I told you! 1398 01:40:37,750 --> 01:40:40,750 [chattering, chuckling] 1399 01:40:41,625 --> 01:40:44,250 Yeah, man! All right! 1400 01:40:50,333 --> 01:40:52,000 -[person] Yeah, Kevin! -Whoo! 1401 01:41:06,791 --> 01:41:08,458 [mouthing words] Oh, man. 1402 01:41:18,708 --> 01:41:20,708 ["All I Do is Win" playing] 1403 01:41:26,708 --> 01:41:29,458 [cheering] 1404 01:41:32,208 --> 01:41:35,416 [announcer] Antetokounmpo. A very special night for him. 1405 01:41:35,500 --> 01:41:40,791 His parents from right to left. Mother, Veronica. Father, Charles. 1406 01:41:40,875 --> 01:41:45,666 Brother, Alex. And sixteen-year-old, 6'7" Kostas Antetokounmpo! 1407 01:41:56,125 --> 01:41:58,541 [cheering] 1408 01:42:10,458 --> 01:42:11,625 {\an8}I want to thank my dad. 1409 01:42:11,708 --> 01:42:13,000 Um… 1410 01:42:13,083 --> 01:42:16,250 Obviously, you know, my dad is not here with me, but, uh… 1411 01:42:16,333 --> 01:42:17,916 -[applause] -[sniffles] 1412 01:42:19,125 --> 01:42:22,291 Every day that I step on the floor, I always think about my dad, 1413 01:42:22,375 --> 01:42:25,625 and that motivates me and pushes me to, you know, play harder. 1414 01:42:27,083 --> 01:42:30,916 I want to thank my amazing brothers. You know I love you guys. 1415 01:42:31,000 --> 01:42:36,708 I want to thank my amazing mom. She's my hero. 1416 01:42:36,791 --> 01:42:39,125 When you are a little kid, you don't see the future, right? 1417 01:42:39,208 --> 01:42:44,416 And if you have a good parent, your parent sees the future for you. 1418 01:42:44,500 --> 01:42:48,666 And she always saw the future in us. She always believe in us. My true hero. 1419 01:43:02,208 --> 01:43:04,666 {\an8}[announcer] That is an awesome shot. 1420 01:43:05,750 --> 01:43:07,500 {\an8}Kostas Antetokounmpo! 1421 01:43:13,291 --> 01:43:16,000 {\an8}Another three from Alex. Got it. 1422 01:43:24,625 --> 01:43:26,333 {\an8}I'm so proud of him. 1423 01:43:26,416 --> 01:43:30,958 {\an8}-We love you so much. Congratulations. -We're proud of you. We love you. 1424 01:43:31,041 --> 01:43:34,791 {\an8}We're extremely happy for you for bringing the first ring home. 1425 01:43:34,875 --> 01:43:36,833 {\an8}Let's get more rings, man. Let's get more rings. Come on. 1426 01:43:39,625 --> 01:43:43,250 [announcer] Shot blocked by Antetokounmpo! What a block from Giannis! 1427 01:43:50,041 --> 01:43:53,916 Giannis. Slam it! How about that? 1428 01:43:57,125 --> 01:44:00,125 [announcer 2] Only the seventh player in the history of the Finals 1429 01:44:00,208 --> 01:44:01,958 to have a fifty-point game! 1430 01:44:02,041 --> 01:44:03,333 And that'll do it! 1431 01:44:04,166 --> 01:44:07,208 The Milwaukee Bucks are NBA champions once again! 1432 01:44:07,291 --> 01:44:10,083 [announcer 3] Finals MVP, Giannis Antetokounmpo! 1433 01:44:10,166 --> 01:44:12,541 [audience chanting] MVP! MVP! 1434 01:44:12,625 --> 01:44:17,833 MVP! MVP! MVP! MVP! 1435 01:44:17,916 --> 01:44:20,625 MVP! MVP! 1436 01:44:20,708 --> 01:44:22,708 [chanting continues] 1437 01:44:28,958 --> 01:44:30,000 [chanting stops] 1438 01:44:32,541 --> 01:44:34,541 [slow music playing] 1439 01:46:36,000 --> 01:46:37,000 [music ends] 1440 01:46:37,083 --> 01:46:39,083 [drum music playing] 1441 01:48:22,791 --> 01:48:23,791 [music ends] 1442 01:48:23,875 --> 01:48:25,875 [slow music playing] 1443 01:49:35,208 --> 01:49:36,208 [music ends] 1444 01:49:36,291 --> 01:49:38,291 [upbeat music playing] 1445 01:51:05,916 --> 01:51:06,916 [music ends] 1446 01:51:07,000 --> 01:51:09,208 -[person 1 laughs] Let's do it again. -[person 2] Whoo! 1447 01:51:09,291 --> 01:51:10,291 [person 3] Yeah.