1 00:00:00,320 --> 00:00:02,440 Tapahtunut aiemmin... 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,240 Näin jotain. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,160 Rahat, aseet. Kuka sinä olet? 4 00:00:07,320 --> 00:00:10,480 AltNetin mukaan olet tosielämän sankari. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,520 Legendasi kasvaa. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,880 Melody, yksi vanhimmista ystävistäni. 7 00:00:15,040 --> 00:00:17,080 Et tullut vain tervehtimään. 8 00:00:17,240 --> 00:00:20,120 Tarvitsen outoja supervoimiasi. 9 00:00:20,280 --> 00:00:23,040 He eivät noudata sääntöjä, en minäkään. 10 00:00:26,080 --> 00:00:27,960 Miten voisin luottaa häneen? 11 00:00:28,120 --> 00:00:30,920 Hän ei pidä vihoittelustasi. Käytä sitä. 12 00:00:31,080 --> 00:00:32,840 Et kai aio ampua minua? 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,480 Riippuu, miten tämä menee. 14 00:00:34,640 --> 00:00:36,840 Kiitos, ettet ampunut metrossa. 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,600 Ehkä maailma tarvitsee sinua. 16 00:01:04,440 --> 00:01:07,160 Kaikki pakattu geologian luokkaretkeen? 17 00:01:07,320 --> 00:01:08,840 Jep. Olen valmis. 18 00:01:09,000 --> 00:01:10,920 Hämmästyttävää, että haluat käyttää- 19 00:01:11,080 --> 00:01:14,920 -viikonloppusi kivien parissa. Kai tiedät, ettei siellä ole wifiä? 20 00:01:15,080 --> 00:01:17,360 -Minä kehityn. -Niin. 21 00:01:17,520 --> 00:01:20,400 -Hei, kulta. -Huomenta. 22 00:01:20,560 --> 00:01:22,200 Kiitos. 23 00:01:22,360 --> 00:01:24,520 Et pääse viikonloppuna Costco-keikalle. 24 00:01:24,680 --> 00:01:27,560 Teräville kyynärpäillesi olisi käyttöä. 25 00:01:27,720 --> 00:01:30,360 Minusta tuntuu, että osaat huolehtia itsestäsi. 26 00:01:35,640 --> 00:01:37,200 Töitä? 27 00:01:38,680 --> 00:01:40,880 Niin. 28 00:01:42,400 --> 00:01:45,720 Kokeilen tänään uutta pilates-studiota. 29 00:01:45,880 --> 00:01:51,400 -Niinkö? -Kaikilla on normaali päivä. 30 00:01:55,360 --> 00:01:58,560 -Tiedän, että tämä on outoa. -Se on tosi outoa. 31 00:01:58,720 --> 00:02:00,840 Pitäisikö minun vain rupatella- 32 00:02:01,000 --> 00:02:03,800 -ja syö bageliani kuin et viettäisi päivääsi- 33 00:02:03,960 --> 00:02:07,800 -kuin Jessica Jones? -Ei. 34 00:02:10,480 --> 00:02:12,960 Sinun piti tarjota puolet bagelistasi. 35 00:02:15,320 --> 00:02:17,040 Pidä hyvänäsi. 36 00:02:21,400 --> 00:02:25,360 Eikö ole outoa? Hänestä postin hakeminen on jo vaeltamista. 37 00:02:25,520 --> 00:02:29,880 Nyt hän haluaa viettää viikonlopun tutkien luolaa. 38 00:02:31,560 --> 00:02:34,640 En näe mitään, ennen kuin pöly laskeutuu. 39 00:02:38,920 --> 00:02:44,080 Profeetta opettaa, että ystävällisyys on uskon teko. 40 00:02:44,240 --> 00:02:47,160 Diplomaattina ja isänä ulkomailla- 41 00:02:47,320 --> 00:02:51,000 -on tärkeää, että meillä on paikka, jossa juhlistaa kulttuuriamme. 42 00:02:51,160 --> 00:02:53,400 Saudi-Arabia nykyaikaistuu. 43 00:02:53,560 --> 00:02:57,280 Haluaisin kiittää vaimoani Misaa- 44 00:02:57,440 --> 00:03:02,360 -sekä Mira-tytärtäni avusta kulttuurikeskuksen luomisessa. 45 00:03:02,520 --> 00:03:03,880 Bismillah! 46 00:03:28,960 --> 00:03:31,000 Aikaa ei ole. Minua seurattiin. 47 00:03:31,160 --> 00:03:34,840 -Hän on ulkona. -Rauhoitu ja hengitä syvään. 48 00:03:35,000 --> 00:03:38,680 -Kerro, mikä on vialla. -Minun piti tavata pikkuveljeni. 49 00:03:38,840 --> 00:03:42,120 -mutta hän ei tullut paikalle. Hän vain katosi. 50 00:03:42,280 --> 00:03:45,640 Soitin hänen yliopistoonsa, Soho Houseen, turhaan. 51 00:03:45,800 --> 00:03:47,640 Hän lähettää aina viestejä. 52 00:03:47,800 --> 00:03:50,560 -Ilmoititko poliisille? -Vanhempani kieltävät. 53 00:03:50,720 --> 00:03:54,240 Eivät edes puhu siitä kanssani. He tietävät jotain. 54 00:03:54,400 --> 00:03:56,720 -Onko hän vaarassa? -Tiedän sen. 55 00:03:56,880 --> 00:03:59,840 Alin katoamisen jälkeen talossa on käynyt saudimiehiä. 56 00:04:00,000 --> 00:04:04,320 He puhuvat suljettujen ovien takana. Äitini pelkää. Näen sen. 57 00:04:04,480 --> 00:04:08,000 Minua tarkkaillaan koko ajan. Tietokoneeni. Puhelimeni. 58 00:04:08,160 --> 00:04:10,640 Lähetin viestin sinulle ystäväni puhelimesta. 59 00:04:10,800 --> 00:04:13,880 Mira, mitä luulet veljelläsi olevan meneillään? 60 00:04:14,040 --> 00:04:17,640 Hän ja vanhempani riitelivät kotona. 61 00:04:17,800 --> 00:04:21,280 Hänet yritettiin saada järjestettyyn avioliittoon Saudi-Arabiassa- 62 00:04:21,440 --> 00:04:24,880 -mutta tämä on suurempaa. Jokin on pahasti vialla. 63 00:04:25,040 --> 00:04:27,320 Sinun on löydettävä veljeni. 64 00:04:27,480 --> 00:04:29,400 Teen kaiken voitavani. 65 00:04:29,560 --> 00:04:33,200 Tätä ei seurata. Ota se. 66 00:04:33,360 --> 00:04:35,560 Mene. Pidän yhteyttä. 67 00:04:37,520 --> 00:04:39,080 Käyt saudeja vastaan? 68 00:04:39,240 --> 00:04:42,720 Tyypit, joilla on aseita, rahat ja koskemattomuus. 69 00:04:42,880 --> 00:04:45,760 -Heidätkö haluat suututtaa? -Ymmärrätkö Miran riskin? 70 00:04:45,920 --> 00:04:48,240 Hän elää sortovallan alla. 71 00:04:48,400 --> 00:04:51,400 Ja hänen isänsä on sen palveluksessa. 72 00:04:51,560 --> 00:04:55,120 Tuollaisella kurittomuudella olisi vakavat seuraukset. 73 00:04:55,280 --> 00:04:56,640 Oli kai kauhuissaan. 74 00:04:56,800 --> 00:04:59,800 Mistä ikinä onkaan kyse, hän tarvitsee jonkun rinnalleen. 75 00:04:59,960 --> 00:05:02,640 Jotain on tekeillä. Ali tyhjensi tilinsä. 76 00:05:02,800 --> 00:05:06,480 Puhelin on kiinni, mutta mikään hänessä ei kieli ongelmista. 77 00:05:06,640 --> 00:05:10,880 Mikään ei kerro, miksi saudit ovat niin kiihtyneitä. 78 00:05:11,040 --> 00:05:13,280 Hän opiskelee psykologiaa. 79 00:05:13,440 --> 00:05:17,040 Pitää sanaristikoista. Jalkapallo on hänelle pakkomielle. 80 00:05:17,200 --> 00:05:18,960 Poikahan on ihastuttava. 81 00:05:19,120 --> 00:05:21,520 Tarvitsemme lisää tietoa. Mistä hän pitää. 82 00:05:21,680 --> 00:05:23,840 Asunnosta voi löytyä molemmat. 83 00:05:25,640 --> 00:05:28,040 Aseet ja immuniteetti? Et mene yksin. 84 00:05:34,760 --> 00:05:38,440 -Dante, onko hetki aikaa? -Etsivä Mallory. Miten voin auttaa? 85 00:05:38,600 --> 00:05:41,600 Syyttäjä pani minut omankädenoikeuden juttuun. 86 00:05:41,760 --> 00:05:44,320 -Olisi kysyttävää. -Annoin syyttäjälle kaiken. 87 00:05:44,480 --> 00:05:47,400 Luin raportin. Entinen sotilastiedustelija- 88 00:05:47,560 --> 00:05:52,440 -moraalinen, taitava. Pitää itseään hyväntekijänä. 89 00:05:52,600 --> 00:05:55,000 Näin poliisien kesken, mitä jätit kertomatta? 90 00:05:55,160 --> 00:05:58,600 -Luuletko, että salaan jotain? -Etsin vain väriä. 91 00:06:00,040 --> 00:06:03,840 Hän on fiksu ja käyttää hienostuneita taktiikoita. Se ei ole helppoa. 92 00:06:04,000 --> 00:06:06,320 Pidän kissa ja hiiri leikistä. 93 00:06:06,480 --> 00:06:08,880 Kunhan olet kissa. Älä aliarvioi häntä. 94 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 En ole sinä. 95 00:06:10,560 --> 00:06:13,440 Jos hän on tähtäimessäni, ammun epäröimättä. 96 00:06:19,680 --> 00:06:23,920 -Reitti on yhä selvä. Ei saudeja. -Selvä. Lähestyy nyt. 97 00:06:47,160 --> 00:06:50,800 Olen sisällä. Joku ehti ennen minua. 98 00:06:50,960 --> 00:06:53,720 -Pengottu? -Niin. Joku tuli etsimään Alia. 99 00:06:53,880 --> 00:06:55,440 Tai jotain asiaa. 100 00:06:59,600 --> 00:07:03,480 Näyttää siltä, että he ovat motivoituneita. 101 00:07:03,640 --> 00:07:07,640 Mel? Mel. Mel! 102 00:07:09,360 --> 00:07:11,080 Tähystäjä. 103 00:07:45,520 --> 00:07:47,200 Bishop! Mitä teet täällä? 104 00:07:47,360 --> 00:07:49,400 Kulman takana on 10 saudia. Sisään. 105 00:07:49,560 --> 00:07:52,440 -Mistä tiedät? -Teemme yhteistyötä. Mennään! 106 00:08:06,680 --> 00:08:08,760 Anteeksi, en ehtinyt hurmata sinua. 107 00:08:08,920 --> 00:08:12,720 Paras tapa on sitoa tytön ranteet ja heittää hänet autoon. 108 00:08:12,880 --> 00:08:14,920 Vaikea vahtia selustaa, kun on kuollut. 109 00:08:15,080 --> 00:08:17,560 Luulitko, etten tiennyt? Koulutin hänet. 110 00:08:17,720 --> 00:08:20,640 Ali Shah. Miksi saudit jahtaavat häntä? 111 00:08:20,800 --> 00:08:23,160 Miksi ampua minua hänen asunnossaan? 112 00:08:23,320 --> 00:08:26,240 En tiedä, mutta jotain isoa se on. 113 00:08:26,400 --> 00:08:28,120 Minut kutsuttiin etsimään hänet. 114 00:08:28,280 --> 00:08:30,520 -Teetkö töitä saudeille? -Niin. 115 00:08:30,680 --> 00:08:32,560 Pidän heitä silmällä CIA:n puolesta. 116 00:08:32,720 --> 00:08:36,360 CIA haluaa tietää, miksi saudit pelaavat kovilla. 117 00:08:36,520 --> 00:08:39,120 -Keitä he ovat? -Se porukka asunnolla. 118 00:08:39,280 --> 00:08:42,680 Heitä johtaa Shakir Kahn. Tiedustelusta. 119 00:08:42,840 --> 00:08:44,640 Hallinnon avaintoimija. 120 00:08:44,800 --> 00:08:47,240 Hänelle soitetaan, kun joku halutaan kadottaa. 121 00:08:47,400 --> 00:08:50,200 -Kaunis tapa sanoa kuollut? -Aivan. 122 00:08:50,360 --> 00:08:51,920 Oli kyse mistä tahansa- 123 00:08:52,080 --> 00:08:54,680 -CIA ei halua tiedon leviävän kaduille. 124 00:08:54,840 --> 00:08:57,440 -Olen täällä... -Heillä ei ole varaa sekaantua. 125 00:08:57,600 --> 00:09:01,200 Öljy virtaa. Kuningaskunnassa ei voi mennä nukkumaan vihaisena. 126 00:09:01,360 --> 00:09:03,520 Emme tiedä, mitä hän on tehnyt. 127 00:09:03,680 --> 00:09:05,560 Saudit ovat armottomia. 128 00:09:05,720 --> 00:09:07,920 Heillä on resursseja ja he ovat edellämme. 129 00:09:08,080 --> 00:09:12,120 -Kiitos kyydistä. -Kiitos kannustuksesta. 130 00:09:12,280 --> 00:09:14,280 Tuo nainen pitää haasteista. 131 00:09:14,440 --> 00:09:17,720 Olisit yhtä hyvin voinut antaa Red Bullin ja ylävitosen. 132 00:09:17,880 --> 00:09:19,840 Selvä. 133 00:09:20,000 --> 00:09:23,360 Ali on suututtanut ei vain yhtä, vaan kaksi- 134 00:09:23,520 --> 00:09:26,160 -tiedustelupalvelua. Mitä hän teki? 135 00:09:26,320 --> 00:09:28,920 Ali pitää löytää ensin, jotta hän voi selviytyä. 136 00:09:29,080 --> 00:09:31,400 Voin ehkä auttaa. Sain vihiä Alin autosta. 137 00:09:31,560 --> 00:09:35,440 Tilitietojen mukaan hän pysäköi parkkihalliin. Katoamisen aikoihin. 138 00:09:35,600 --> 00:09:39,040 Soitin sinne. Auto on siellä. Ehkä hän kävi siellä viimeksi. 139 00:09:39,200 --> 00:09:41,800 Siskon mukaan hän viettää paljon aikaa klubilla. 140 00:09:41,960 --> 00:09:43,600 Hoidan asian. 141 00:09:45,760 --> 00:09:47,960 Mira uskoo vanhempien tietävän jotain. 142 00:09:48,120 --> 00:09:50,360 Jos sauditiedustelu jahtaa Alia- 143 00:09:50,520 --> 00:09:53,480 -he painostaisivat ensimmäiseksi hänen isäänsä Basamia. 144 00:09:53,640 --> 00:09:56,040 Hänen sähköpostiinsa on päästävä. 145 00:09:56,200 --> 00:09:59,000 -Se on saudilähetystössä. -Entä sitten? 146 00:09:59,160 --> 00:10:02,920 Olen alkanut elää terveellisesti. Syön oikein, juon vettä. 147 00:10:03,080 --> 00:10:06,120 Välttelen kaikkia, joilla on lupa tappaa. 148 00:10:06,280 --> 00:10:09,800 Se paikka on suojattu joka suunnasta palomuurilla. 149 00:10:09,960 --> 00:10:12,600 Ehkä meiltä, muttei kaikilta. 150 00:10:22,200 --> 00:10:25,440 TUNTEMATON: VOITKO PUHUA? 151 00:10:29,000 --> 00:10:31,160 Jokin hätänä? Vaikutat hermostuneelta. 152 00:10:31,320 --> 00:10:33,640 En vain syönyt tänään tarpeeksi. 153 00:10:33,800 --> 00:10:35,880 Menen etsimään jotain. 154 00:10:37,480 --> 00:10:40,720 Mitä sauditiedustelu haluaa veljestäni? Mitä hän teki? 155 00:10:40,880 --> 00:10:43,840 Emme tiedä vielä. Vanhempasi taitavat tietää. 156 00:10:44,000 --> 00:10:45,600 Voit auttaa selvittämään- 157 00:10:45,760 --> 00:10:50,240 -mitä he tietävät Alista. -Teen mitä vain. Mitä tarvitset? 158 00:10:50,400 --> 00:10:52,520 Mira on mukana. Hän tarvitsee hetken. 159 00:10:52,680 --> 00:10:54,600 -Olen valmis. -Minulla on tietoja 160 00:10:54,760 --> 00:10:58,720 Ystävältä Soho Housesta. Ali ei ole ollut siellä kuukausiin. 161 00:10:58,880 --> 00:11:01,960 Kortin mukaan hän on siellä säännöllisesti. 162 00:11:02,120 --> 00:11:06,280 Hän valehteli siskolleen. Hän ei ollut menossa Soho Houseen. 163 00:11:06,440 --> 00:11:08,680 Harry, ota esiin alueen kartta. 164 00:11:11,040 --> 00:11:13,920 Meatpacking District. Yökerhoja, uhkapelejä- 165 00:11:14,080 --> 00:11:17,760 -monia paikkoja, joissa 20-vuotias voi pitää matalaa profiilia. 166 00:11:19,160 --> 00:11:22,400 Vesipiippubaari. Hänellä oli suutin ja letku, muttei piippua. 167 00:11:22,560 --> 00:11:24,160 Hän polttaa jossain muualla. 168 00:11:24,320 --> 00:11:26,240 Miksi salata sitä? 169 00:11:26,400 --> 00:11:28,560 Se selviää vain yhdellä tavalla. 170 00:11:31,600 --> 00:11:35,560 Olen kertonut kaiken, minkä voin. En tiedä, mitä haluatte. 171 00:11:42,720 --> 00:11:44,360 Mira. Mitä nyt? 172 00:11:44,520 --> 00:11:46,160 Onko sinulla hetki aikaa, isä? 173 00:11:46,320 --> 00:11:48,920 Katsoisitko kulttuurikeskuksen tiedotetta? 174 00:11:49,080 --> 00:11:52,360 -Illalla. -Se pitää saada se ulos tänään. 175 00:11:52,520 --> 00:11:55,600 -Hyvä on. Missä se on? -Pilvessä. Lähetin linkin. 176 00:11:57,720 --> 00:11:59,040 Olen sisällä. 177 00:11:59,200 --> 00:12:01,280 Ja tämä ei kostaudu Miralle? 178 00:12:01,440 --> 00:12:07,600 Hän ei avaa ovea, vaan Basamin järjestelmä yhdistäessään pilveen. 179 00:12:07,760 --> 00:12:09,080 Kuinka kauan? 180 00:12:09,240 --> 00:12:11,600 Kolme minuuttia aikaa ladata. 181 00:12:11,760 --> 00:12:13,600 Vauhtia, vauhtia. 182 00:12:13,760 --> 00:12:16,840 Toisen kappaleen alussa on kirjoitusvirhe. 183 00:12:17,000 --> 00:12:20,200 Selvä. Mitä muuta? 184 00:12:20,360 --> 00:12:22,800 Ei mitään. Se on hyvää. 185 00:12:22,960 --> 00:12:24,920 Onko se hyvää? Ei muuta? 186 00:12:25,080 --> 00:12:27,480 Pitäisikö minun etsiä ongelmia? 187 00:12:27,640 --> 00:12:29,360 Hänen on viivyteltävä. 188 00:12:29,520 --> 00:12:31,600 Milloin se on ollut vaikeaa? 189 00:12:31,760 --> 00:12:36,000 -Pitää mennä. Nähdään kotona. -Hetkinen. 190 00:12:36,160 --> 00:12:40,280 Mira, mikä on hätänä? 191 00:12:40,440 --> 00:12:43,400 Tässä ei ole kyse lehdistötiedotteesta. 192 00:12:43,560 --> 00:12:46,400 -Hän panikoi. -Ei. Luota häneen. 193 00:12:46,560 --> 00:12:49,840 Tämä koskee Alia. Isä, minua pelottaa. 194 00:12:50,000 --> 00:12:52,880 Tiedän, että tiedät jotain. Mikset voi vain kertoa? 195 00:12:55,480 --> 00:13:01,680 Älä ole huolissasi. Luota minuun. 196 00:13:01,840 --> 00:13:03,240 Luotankin sinuun. 197 00:13:04,840 --> 00:13:07,280 Kunpa luottaisit minuun. 198 00:13:09,560 --> 00:13:11,080 Saimme ne! 199 00:13:11,240 --> 00:13:14,720 Luotan sinuun, mutta nämä asiat ovat monimutkaisia. 200 00:13:14,880 --> 00:13:17,520 En voi puhua siitä. Nähdään kotona. 201 00:13:24,120 --> 00:13:26,400 Hieno paikka. Paljon on luonnetta. 202 00:13:26,560 --> 00:13:28,840 Kiitos. Haluatko syödä, juoda vai polttaa? 203 00:13:29,000 --> 00:13:31,160 Kaikkea tuota. 204 00:13:31,320 --> 00:13:35,200 Halusin vain tietää, miksi hän oli täällä. 205 00:13:35,360 --> 00:13:39,120 -Miksi? Kuka hän on? -Etkö tunnista häntä? 206 00:13:39,280 --> 00:13:42,800 Sinun pitää petrata. Etkö olekin omistaja? 207 00:13:42,960 --> 00:13:46,120 Reza Shaheenko? Sinun pitäisi tuntea asiakkaasi. 208 00:13:46,280 --> 00:13:48,800 Varsinkin ne, jotka käyvät täällä koko ajan. 209 00:13:48,960 --> 00:13:51,440 Mitä täällä tapahtuu? 210 00:13:51,600 --> 00:13:54,960 Onko rattaat vähän jähmeät? 211 00:13:55,120 --> 00:13:59,040 Kerro, mitä haluan tietää, tai kerrot oikeille poliiseille- 212 00:13:59,200 --> 00:14:03,720 -että tarjoilet Santi Padren lukion alaikäisille tytöille. 213 00:14:03,880 --> 00:14:07,000 Ole rehellinen, Reza. Hän on kadonnut. 214 00:14:07,160 --> 00:14:09,400 Hän voi olla pulassa, yritän vain auttaa. 215 00:14:09,560 --> 00:14:12,440 Kateissa? Odota. En tiedä siitä mitään. 216 00:14:12,600 --> 00:14:15,120 Yritin olla pilaamatta hänen juttuaan tytöstä. 217 00:14:15,280 --> 00:14:18,320 -Mikä tyttö? -Valkoinen. Amerikkalainen. 218 00:14:18,480 --> 00:14:20,440 He hengailivat täällä yhdessä. 219 00:14:20,600 --> 00:14:22,800 Tiedän, että hänen isänsä on lähetystöstä. 220 00:14:22,960 --> 00:14:25,760 Luulin, että he olivat hiljaa vanhempien takia. 221 00:14:25,920 --> 00:14:29,800 Vannon, etten tiedä, missä hän on. 222 00:14:29,960 --> 00:14:33,680 Ali vastusti järjestettyä avioliittoa ja tapaili salassa tyttöä- 223 00:14:33,840 --> 00:14:37,120 -jota vanhemmat eivät hyväksyneet. Tosielämän Romeo ja Julia. 224 00:14:37,280 --> 00:14:39,320 Saudit eivät toimisi- 225 00:14:39,480 --> 00:14:41,720 -pelkän valkoisen tytön takia. 226 00:14:41,880 --> 00:14:43,800 Julia voi silti olla mukana. 227 00:14:43,960 --> 00:14:47,560 -Ehkä he tekivät jotain yhdessä. -Taidan tietää. 228 00:14:47,720 --> 00:14:51,320 Kävin läpi Basamin sähköposteja. Rob. 229 00:14:51,480 --> 00:14:53,880 He luulevat Alia mehiläiseksi. 230 00:14:55,200 --> 00:14:56,520 Mikä se on? 231 00:14:56,680 --> 00:15:00,160 2 vuotta sitten Saudi-Arabia muodosti "kärpästen" armeijan- 232 00:15:00,320 --> 00:15:02,400 -levittääkseen propagandaa somessa. 233 00:15:02,560 --> 00:15:05,920 Toisinajattelijat, "mehiläiset", sotivat heitä vastaan netissä. 234 00:15:06,080 --> 00:15:10,360 Kun kärpäset saavat mehiläisen, he kiduttavat ja tappavat hänet. 235 00:15:10,520 --> 00:15:12,240 Eikä siinä kaikki. 236 00:15:12,400 --> 00:15:15,960 He ovat Alin jäljillä mehiläispaikan ratsian jälkeen. 237 00:15:16,120 --> 00:15:19,600 Kun mitään ei löytynyt, he epäilivät jonkun puhuneen. 238 00:15:19,760 --> 00:15:23,120 Alin isä sai tietää iskusta etukäteen. 239 00:15:23,280 --> 00:15:27,240 Pian sen jälkeen mehiläisten johtaja, "Toisinajattelija X"- 240 00:15:27,400 --> 00:15:29,360 -varoitti ratsiasta. 241 00:15:29,520 --> 00:15:33,400 He uskovat Alin kuulleen isänsä saamat tiedot ratsiasta. 242 00:15:33,560 --> 00:15:35,840 He pitävät Alia X:änä. 243 00:15:36,000 --> 00:15:39,200 Jos hänet saadaan kiinni, hän voi olla seuraava Khashoggi. 244 00:15:39,360 --> 00:15:43,240 Se on vain ajan kysymys. Defeat Geo paljasti turvatalon. 245 00:15:43,400 --> 00:15:45,400 He uskovat Alin olevan siellä. 246 00:15:45,560 --> 00:15:48,720 -Sijaintia ei vielä tiedetä. -Mikä Defeat Geo? 247 00:15:48,880 --> 00:15:54,840 Se on vakoiluohjelma, joka tunkeutuu mobiililaitteisiin. 248 00:15:55,000 --> 00:15:58,960 Autan ihmisiä pimeässä verkossa. Siihen törmää usein. 249 00:15:59,120 --> 00:16:01,160 Oletko tehnyt töitä mehiläiselle? 250 00:16:01,320 --> 00:16:04,520 Olen. Oli yksi tyyppi, Zaki Mohammed. 251 00:16:04,680 --> 00:16:07,080 Pakeni Saudi-Arabiasta twiittien takia. 252 00:16:07,240 --> 00:16:11,720 Hoidan nettiturvallisuutta. Saudit eivät lopeta hänen jahtaamistaan. 253 00:16:11,880 --> 00:16:14,160 Hän tietäisi, missä turvatalo on. 254 00:16:14,320 --> 00:16:16,280 -Hänen avullaan löydämme Alin. -Ei. 255 00:16:16,440 --> 00:16:18,840 -Miksi? -Etkö löydä Zakia? 256 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 Totta kai. Hoidin hänen turvatoimensa. 257 00:16:21,360 --> 00:16:23,520 Pettäisin hänen luottamuksensa. 258 00:16:23,680 --> 00:16:26,120 Kaltaisillemme nimettömyys on elinehto. 259 00:16:26,280 --> 00:16:28,800 Sen loukkaaminen olisi vakava rike. 260 00:16:28,960 --> 00:16:31,080 Pelastit jo hänen henkensä. 261 00:16:31,240 --> 00:16:33,520 Ehkä voisit tehdä saman Alille. 262 00:16:37,280 --> 00:16:41,000 En saa häneen yhteyttä netissä. 263 00:16:41,160 --> 00:16:43,920 Hän pelästyy ja katoaa. 264 00:16:44,080 --> 00:16:46,760 -Pitäisi tavata hänet. -Tulen mukaan. 265 00:16:46,920 --> 00:16:51,880 Ei, minun on mentävä yksin. He osaavat pitää varansa. 266 00:16:52,040 --> 00:16:54,720 Rob on oikeassa. Ali ja minä pakenemme molemmat. 267 00:16:54,880 --> 00:16:57,680 Ero on siinä, että jos jään kiinni, joudun vankilaan. 268 00:16:57,840 --> 00:17:01,680 Ali jää kiinni, hänet murhataan. 269 00:17:07,280 --> 00:17:10,360 -Zaki. -Tunnenko sinut? 270 00:17:10,520 --> 00:17:16,120 Kyllä. Hoidin turvajärjestelmäsi. Olen Deadtrain. 271 00:17:16,280 --> 00:17:18,760 Odota, ei. Hetkinen. Minulla on asiaa. 272 00:17:18,920 --> 00:17:22,760 En olisi tullut, ellei olisi kyse elämästä ja kuolemasta. 273 00:17:22,920 --> 00:17:25,400 Yksi ystävistäsi on pahassa pulassa. 274 00:17:31,400 --> 00:17:33,240 Seuraa minua. 275 00:17:38,840 --> 00:17:42,760 Olen pahoillani. Tiedän, etten saisi ilmestyä noin vain. 276 00:17:53,720 --> 00:17:57,160 -Zaki, kuuntele minua. -Kuka sinut lähetti? 277 00:17:57,320 --> 00:18:00,640 Ei kukaan. Yritän pelastaa Ali Shahin. 278 00:18:00,800 --> 00:18:03,000 -Hän on turvatalossa. -Ei ole turvataloa. 279 00:18:03,160 --> 00:18:04,880 Lähettäjälläsi on huonot tiedot. 280 00:18:05,040 --> 00:18:07,200 Olen yksin. Olen sinun puolellasi. 281 00:18:07,360 --> 00:18:10,760 Tiedätkö, miksi hoidin turvatoimet? Tiedän, millaista se on. 282 00:18:12,160 --> 00:18:15,240 Olen kuollut. Tein töitä valtiolle. 283 00:18:15,400 --> 00:18:19,040 Kybersodankäyntiä. Löysin todisteita. 284 00:18:19,200 --> 00:18:24,200 Pahoja juttuja. Armeijamme teki anteeksiantamattomia rikoksia. 285 00:18:24,360 --> 00:18:25,680 Joten vuodin sen. 286 00:18:25,840 --> 00:18:27,720 Luulin tekeväni oikein. 287 00:18:27,880 --> 00:18:30,440 Hallitus lähti perääni. 288 00:18:30,600 --> 00:18:34,760 He pakottivat jättämään kaiken. Perheeni, elämäni, kaiken. 289 00:18:34,920 --> 00:18:38,120 Siksi halusin auttaa sinua. Siksi haluan auttaa Alia. 290 00:18:38,280 --> 00:18:40,720 Et tiedä, millaista se on. 291 00:18:40,880 --> 00:18:43,120 En vain jättänyt perhettäni. 292 00:18:43,280 --> 00:18:47,080 Saudit veivät heidät vankilaan pakoni jälkeen. 293 00:18:47,240 --> 00:18:49,480 Kiduttivat parasta ystävääni. 294 00:18:49,640 --> 00:18:52,480 He pakottivat häntä soittamaan ja kertomaan siitä. 295 00:18:52,640 --> 00:18:55,400 Mitä he tekisivät, jos puhuisin. 296 00:18:55,560 --> 00:18:59,320 He polttaisivat kaupungin maan tasalle löytääkseen minut. 297 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 Kuka sanoo, etteivät he käytä sinua? 298 00:19:02,600 --> 00:19:05,000 Heidän pitäisi löytää minut ensin. 299 00:19:05,160 --> 00:19:07,760 Jos pidit 10 minuutin hommani hyvänä- 300 00:19:07,920 --> 00:19:10,760 -kuvittele, miten turvassa minä olen. 301 00:19:18,720 --> 00:19:21,800 -Kiitos. -En tunne Ali Shahia. 302 00:19:21,960 --> 00:19:24,520 Mehiläiset eivät tunne toisiaan. 303 00:19:26,360 --> 00:19:29,160 Mutta voin selvittää turvatalon sijainnin. 304 00:19:31,360 --> 00:19:33,840 Hienoa. Olen 10 minuutin päässä turvatalosta. 305 00:19:34,000 --> 00:19:35,920 -Soitan myöhemmin. -Hyvä. 306 00:19:38,080 --> 00:19:40,480 -Mitä nyt, täti? -Olin viemässä pyykkiä. 307 00:19:40,640 --> 00:19:44,040 Näin, mitä hän pakkasi geologian matkaa varten. 308 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 En tiedä, miten luolassa pukeudutaan- 309 00:19:46,360 --> 00:19:50,960 -mutta se ei ole narua, joten kaivoin vähän. 310 00:19:51,120 --> 00:19:54,480 Löysin väärennetyt henkkarit ja tulostetun lipun. 311 00:19:54,640 --> 00:19:59,040 Megan Thee Stallionin konserttiin Phillyssä. 312 00:19:59,200 --> 00:20:04,520 Mitä? Hiphop-konsertti kahden illan päässä. 313 00:20:04,680 --> 00:20:07,640 Voisin kuristaa sen tytön. Hän todella koettelee minua. 314 00:20:07,800 --> 00:20:09,520 Taitaa olla perhekokouksen aika. 315 00:20:09,680 --> 00:20:14,160 Ja sanoisin tonkineeni laukkua? Hän palaisi isänsä luo. 316 00:20:15,720 --> 00:20:18,480 Tämä on seuraus siitä, että kerroin työstäni. 317 00:20:18,640 --> 00:20:20,800 Ei, hän osti lipun kuukausia sitten. 318 00:20:20,960 --> 00:20:23,920 Joka tapauksessa hän tekee sen tänään. 319 00:20:24,080 --> 00:20:27,120 Häntä ei haitannut, että hän valehteli meille aamulla. 320 00:20:27,280 --> 00:20:31,480 Hänestä minä olen valehdellut hänelle aina. 321 00:20:33,320 --> 00:20:35,920 Minun pitää miettiä tätä, mutta ei nyt. 322 00:20:36,080 --> 00:20:38,160 Minun on pelastettava eräs toinen. 323 00:20:59,120 --> 00:21:00,960 Hei, McCall. 324 00:21:02,600 --> 00:21:05,560 Marcus! Kysymys. 325 00:21:05,720 --> 00:21:08,040 -Onko juttu ratkaistu? -Päivä on yhä nuori. 326 00:21:08,200 --> 00:21:11,480 Löysitkö mitään yhteyttä- 327 00:21:11,640 --> 00:21:13,360 -saudilähetystöön? 328 00:21:13,520 --> 00:21:16,040 -En usko. Miksi? -Nyt sellainen on. 329 00:21:16,200 --> 00:21:18,520 Lähetystö otti yhteyttä poliisiin. 330 00:21:18,680 --> 00:21:21,320 Kuvaukseemme sopiva häiritsi heidän toimiaan. 331 00:21:21,480 --> 00:21:23,960 -Missä? -Diplomaatin lapseen liittyen. 332 00:21:24,120 --> 00:21:28,120 He kysyivät, onko hän meidän. Tekevät työni puolestani. 333 00:21:28,280 --> 00:21:29,920 Menen tapaamaan heitä. 334 00:21:30,080 --> 00:21:32,720 Yritän selvittää, missä hän on mukana. 335 00:21:39,280 --> 00:21:41,320 -Kuka tuo on? -Yksi Shakirin miehistä. 336 00:21:41,480 --> 00:21:44,600 Ali on yhtä vaarallinen kuin saudit väittivät. 337 00:21:49,280 --> 00:21:52,120 Tämä oli itsepuolustusta. Hyökkääjä oli aseistettu. 338 00:21:52,280 --> 00:21:54,480 Ovi oli murrettu, joten hän ei koputtanut. 339 00:21:54,640 --> 00:21:57,240 Reikien perusteella hän tuli ampuen. 340 00:21:57,400 --> 00:22:00,120 Ali vastasi tuleen ja tappoi hänet. 341 00:22:00,280 --> 00:22:03,200 -Unohditko sen? -Et taida tietää. 342 00:22:03,360 --> 00:22:05,840 Häntä ei jahdata, koska hän on väkivaltainen. 343 00:22:06,000 --> 00:22:09,480 Häntä jahdataan, sillä hän on toisinajattelija. 344 00:22:09,640 --> 00:22:13,000 Tämä tyyppi tässä tuli raahaamaan hänet kuolemaansa. 345 00:22:13,160 --> 00:22:16,960 Tunnen myötätuntoa Alia kohtaan. 346 00:22:17,120 --> 00:22:20,040 Mutta hän on saudi ja tappoi juuri saudimiehen. 347 00:22:20,200 --> 00:22:23,840 USA:n silmissä tämä on Saudi-Arabian sisäinen asia. 348 00:22:24,000 --> 00:22:28,280 Yhdysvallat ei ota riskeeraa suhdettaan kuningaskuntaan. 349 00:22:28,440 --> 00:22:32,200 Ali siis teloitetaan twiitin takia. 350 00:22:32,360 --> 00:22:37,040 Jotta miehet kivassa toimistossa voivat kätellä kantamatta kaunaa? 351 00:22:37,200 --> 00:22:40,640 Kädenpuristukset pelastavat meidät 3. maailmansodalta. 352 00:22:40,800 --> 00:22:43,520 Talous, diplomatia, kansallinen turvallisuus. 353 00:22:43,680 --> 00:22:46,640 En voi vaarantaa sitä sekaantumalla, ja tiedät sen. 354 00:22:46,800 --> 00:22:49,760 Kaikki se vaiva, raha, kaikki tuska. 355 00:22:49,920 --> 00:22:52,040 Vain pojan hiljentämiseen. 356 00:22:52,200 --> 00:22:54,040 He eivät ole vielä tajunneet- 357 00:22:54,200 --> 00:22:57,600 -ettei pelko ei lisää uskollisuutta, vaan luottamus. 358 00:22:57,760 --> 00:22:59,680 Jos haluat muutoksen huomiseksi- 359 00:22:59,840 --> 00:23:03,000 -tee tänään vaikeita valintoja. -Tämä ei ole vaikeaa. 360 00:23:03,160 --> 00:23:04,680 Mene kotiin, Robyn. 361 00:23:04,840 --> 00:23:08,240 Jos halusit pysyä pelissä, älä olisi lopettanut. 362 00:23:10,360 --> 00:23:13,080 Ali suunnitteli seuraavaa siirtoaan turvatalossa. 363 00:23:13,240 --> 00:23:15,760 Siellä oli wifi. Hän oli yhteydessä johonkuhun. 364 00:23:15,920 --> 00:23:18,680 Tutkin viime tuntien DNS-kyselyt. 365 00:23:18,840 --> 00:23:21,240 Vauhtia. Sauditkin pystyvät siihen. 366 00:23:24,960 --> 00:23:26,360 Rikosetsivä Dante. 367 00:23:26,520 --> 00:23:29,680 -Taisteletko saudien kanssa? -Sana kiirii. 368 00:23:29,840 --> 00:23:31,320 Aina NYPD:hen asti. 369 00:23:31,480 --> 00:23:34,440 He tietävät, että olet sekaantunut johonkin. 370 00:23:34,600 --> 00:23:36,800 -He? -Uusi poliisi seuraa sinua. 371 00:23:36,960 --> 00:23:39,480 Hyvä historia isojen kalojen kanssa. 372 00:23:39,640 --> 00:23:42,120 Hän tietää sinusta ja tulee perääsi. 373 00:23:42,280 --> 00:23:46,080 -Sinuna olisin varuillani. -Kiitos tiedoista. 374 00:23:48,960 --> 00:23:53,280 -Sanapelejä? -Ali oli tällä sivustolla. 375 00:23:53,440 --> 00:23:55,400 Hän pakenee saudien tiedustelua. 376 00:23:55,560 --> 00:23:57,880 -Ja hän pelaa nettipelejä? -Ehkä ei. 377 00:23:58,040 --> 00:24:00,040 Tätä käytetään joskus suhteisiin. 378 00:24:00,200 --> 00:24:02,360 Chat-toiminto, jonka viestit poistetaan- 379 00:24:02,520 --> 00:24:05,240 -joka pelin jälkeen. Niin olen kuullut. 380 00:24:05,400 --> 00:24:09,000 Hän voi käyttää sitä salaisiin viesteihin. 381 00:24:09,160 --> 00:24:11,000 Hän lähti kiireellä. 382 00:24:11,160 --> 00:24:13,840 Ehkä peli on yhä auki. Tarvitsemme käyttäjänimen. 383 00:24:14,000 --> 00:24:17,360 Ehkä jotain, mitä saudeilla ei ole. Odota hetki. 384 00:24:17,520 --> 00:24:21,400 Tämä pelisuhdeskenaario. 385 00:24:21,560 --> 00:24:23,520 Tiedätkö sen omasta kokemuksesta? 386 00:24:23,680 --> 00:24:26,080 Älä viitsi. Olen naimisissa hakkerin kanssa. 387 00:24:26,240 --> 00:24:29,120 -Olisin paljon varovaisempi. -Oikein hyvä. 388 00:24:30,360 --> 00:24:33,120 Mira sanoi, että he pelasivat joskus. 389 00:24:33,280 --> 00:24:36,200 Käyttäjänimi on "ah29". 390 00:24:37,600 --> 00:24:39,360 Olen sisällä. 391 00:24:39,520 --> 00:24:43,000 Peli on käynnissä, ja Ali kirjautui juuri sisään. 392 00:24:43,160 --> 00:24:46,400 -Puhuuko hän jollekulle nyt? -Paraikaa. 393 00:24:46,560 --> 00:24:50,080 Salaperäinen pelaaja on Whisper99. Katso, mitä hänelle sanotaan. 394 00:24:50,240 --> 00:24:52,080 "Rakastan sinua. Selviämme tästä." 395 00:24:52,240 --> 00:24:54,560 "Vien sinut turvaan kärpäsiltä." 396 00:24:54,720 --> 00:24:56,760 Alin Julia, tyttö vesipiippubaarista. 397 00:24:56,920 --> 00:24:59,480 -He karkaavat yhdessä. -Tapaavat parkkipaikalla. 398 00:24:59,640 --> 00:25:05,480 Jos saudit saavat tietää, hän kävelee suoraan ansaan. 399 00:25:16,480 --> 00:25:21,080 Reza? Mira lähetti minut. Autan Alia. 400 00:25:21,240 --> 00:25:23,880 Kerroit minulle Romeosta ja Juliasta. 401 00:25:25,520 --> 00:25:27,240 Se ei ollut valhe, eihän? 402 00:25:27,400 --> 00:25:29,680 Mutta se ei ollut koko totuus. 403 00:25:29,840 --> 00:25:31,840 Yritimme salata sen vanhemmilta. 404 00:25:32,000 --> 00:25:34,680 Kun hän alkoi vastustaa järjestettyä avioliittoa... 405 00:25:34,840 --> 00:25:36,920 He saivat tietää poikaystävästä. 406 00:25:39,720 --> 00:25:43,040 Kulttuurissamme tämä on minun syytäni. 407 00:25:43,200 --> 00:25:47,040 Ali on uskollinen saudi, mutta hän kertoi minulle iskusta. 408 00:25:47,800 --> 00:25:50,680 Hän pelasti henkeni. Nyt häntä luullaan mehiläiseksi. 409 00:25:50,840 --> 00:25:52,400 Hän ei ole toisinajattelija? 410 00:25:52,560 --> 00:25:55,120 Ei. Hän vain rakastui yhteen. 411 00:25:59,720 --> 00:26:01,400 Ali, luojan kiitos. Missä olet? 412 00:26:01,560 --> 00:26:04,120 En tule. Ajoivat minut nurkkaan. 413 00:26:04,280 --> 00:26:06,720 -Olen ansassa. -Ali, puhu minulle. Mitä nyt? 414 00:26:06,880 --> 00:26:08,440 Missä hän on? Sijainti. 415 00:26:08,600 --> 00:26:10,760 Missä olet, Ali? Sinun on piilouduttava. 416 00:26:10,920 --> 00:26:13,960 Muistatko, kun tapasimme? Kutsuit minua "pojaksi". 417 00:26:14,120 --> 00:26:18,160 Teeskentelin olevani vihainen. Sanoin, etten ole lapsi. 418 00:26:18,320 --> 00:26:20,120 Olen 22,5-vuotias. 419 00:26:21,520 --> 00:26:24,320 Nauroit juuri noin. Rakastuin sinuun heti. 420 00:26:24,480 --> 00:26:25,800 Se oli niin kaunis ääni. 421 00:26:29,680 --> 00:26:32,720 -Halusin vain kuulla sen. -Ali, ole kiltti. 422 00:26:36,600 --> 00:26:39,160 Rakastan sinua. 423 00:26:40,640 --> 00:26:43,360 -Minun on pelastettava hänet. -Anna minun auttaa. 424 00:26:43,520 --> 00:26:45,680 Et voi pelastaa häntä, jos hänet vietiin. 425 00:26:45,840 --> 00:26:48,280 Tiedän, miten se onnistuu. 426 00:26:48,440 --> 00:26:49,960 Reza. 427 00:27:04,160 --> 00:27:05,560 Isä. 428 00:27:05,720 --> 00:27:10,400 Jäin elinikäiseen kiitollisuuden velkaan päästäkseni tänne. 429 00:27:10,560 --> 00:27:12,800 Sano, ettet ole se, joksi sinua sanotaan. 430 00:27:12,960 --> 00:27:14,920 Keneksi sinä minua luulet? 431 00:27:16,280 --> 00:27:19,080 Hänenkö takiaan jouduit tähän? 432 00:27:19,240 --> 00:27:22,760 -Mies, joka myrkytti sinut. -Hän ei myrkyttänyt minua. 433 00:27:22,920 --> 00:27:25,120 Rakastuimme toisiimme. 434 00:27:25,280 --> 00:27:29,360 Kuningaskunta, jota rakastan, murhaisi sen osan minusta. 435 00:27:29,520 --> 00:27:31,320 He aikovat satuttaa sinua. 436 00:27:31,480 --> 00:27:34,240 He kiduttavat ja teloittavat sinut. 437 00:27:35,840 --> 00:27:39,360 Et ole toisinajattelija. Sellainen vain johti sinua harhaan. 438 00:27:39,520 --> 00:27:42,960 Sinun on luovuttava hänestä pelastaaksesi itsesi. 439 00:27:43,120 --> 00:27:44,680 Jos teet niin. 440 00:27:46,080 --> 00:27:47,440 Voin viedä sinut kotiin. 441 00:27:47,600 --> 00:27:52,040 Mutta jos et, en voi estää sitä, mitä on tapahtumassa. 442 00:27:59,000 --> 00:28:00,320 Nimeni on Reza Shaheen. 443 00:28:00,480 --> 00:28:03,080 Ehkä jo tiedätte tiedustelun vanginneen poikanne. 444 00:28:03,240 --> 00:28:06,280 -Äiti, onko se totta? -Alia pidetään toisinajattelijana. 445 00:28:06,440 --> 00:28:08,480 He saavat ottaa minut hänen tilalleen. 446 00:28:08,640 --> 00:28:09,960 Miksi? Kuka sinä olet? 447 00:28:12,000 --> 00:28:13,560 Mies, jota Ali suojelee. 448 00:28:13,720 --> 00:28:16,720 Hän on uhmannut valtakuntaa vain pelastaakseen minut. 449 00:28:16,880 --> 00:28:19,920 Mutta hän ei kerro minusta. Ei edes kidutettuna. 450 00:28:21,440 --> 00:28:23,760 Sillä hän rakastaa teitä? 451 00:28:26,120 --> 00:28:28,520 Tulin tänne, sillä jos ilmiannatte minut- 452 00:28:28,680 --> 00:28:30,640 -perheenne saa sillä hyvää tahtoa. 453 00:28:30,800 --> 00:28:33,800 Miksi luulette, että he vaihtavat teidät Aliin? 454 00:28:33,960 --> 00:28:36,760 Sillä olen Toisinajattelija X. 455 00:28:36,920 --> 00:28:41,200 Myönnän sen ja sanon, että pakotin Alin auttamaan minua. 456 00:28:41,360 --> 00:28:43,800 Mutta he tappavat teidät. 457 00:28:43,960 --> 00:28:47,320 Kuolen tietäen, että veljenne jäävän henkiin. 458 00:28:47,480 --> 00:28:49,560 Soitan lähetystöön. 459 00:28:49,720 --> 00:28:51,960 Älkää. 460 00:28:52,120 --> 00:28:54,320 On toinenkin keino pelastaa poikanne. 461 00:28:54,480 --> 00:28:57,840 -Kuka te olette? -Tällainen on erikoisalaani. 462 00:28:58,000 --> 00:28:59,680 Voin päättää tämän- 463 00:28:59,840 --> 00:29:02,880 -ja varmistaa, että molemmat heistä selviää hengissä. 464 00:29:04,200 --> 00:29:07,680 Tämä ei kuulu teille, eikä kukaan pyytänyt apuanne. 465 00:29:07,840 --> 00:29:10,720 Minä pyysin. Et puhunut minulle. 466 00:29:10,880 --> 00:29:13,000 Pyysin häntä auttamaan. 467 00:29:13,160 --> 00:29:16,760 Sotkit ventovieraan asioihimme? Et kunnioita isääsi. 468 00:29:16,920 --> 00:29:19,040 Olen ollut kuuliainen tytär koko ikäni. 469 00:29:19,200 --> 00:29:21,400 Jos et auta Alia, jonkun on yritettävä. 470 00:29:21,560 --> 00:29:24,040 Me yritämme auttaa veljeäsi. 471 00:29:24,200 --> 00:29:27,840 -Mira, anna hänen. -Hän ei halua tätä. 472 00:29:28,560 --> 00:29:31,920 Tämä on hänen rakastamansa mies. Hän yrittää suojella häntä. 473 00:29:32,080 --> 00:29:35,000 Jos ilmiannat Rezan, pelastat Alin- 474 00:29:35,160 --> 00:29:39,640 -mutta menetät pojan. Ystävällisyys on uskon merkki. 475 00:29:41,280 --> 00:29:44,240 Yksi tunti. Antakaa minulle tunti aikaa. 476 00:29:45,240 --> 00:29:47,200 Sallikaa minun pelastaa poikanne. 477 00:29:51,680 --> 00:29:54,520 Kerro heille hänen nimensä. 478 00:29:54,680 --> 00:29:58,800 Kuolet hänen takiaan. 479 00:29:58,960 --> 00:30:01,800 Työskentelet hallitukselle, joka tekee sen. 480 00:30:07,000 --> 00:30:08,720 On aika. 481 00:30:11,280 --> 00:30:12,720 -Isä? -Ali, ole kiltti. 482 00:30:12,880 --> 00:30:14,640 Kerro hänen nimensä. 483 00:30:14,800 --> 00:30:16,760 Hänen nimensä. 484 00:30:18,720 --> 00:30:22,680 Isä! Älä anna heidän tehdä tätä. 485 00:30:23,680 --> 00:30:26,600 Isä? Ole kiltti. 486 00:30:27,840 --> 00:30:30,320 Älä anna heidän tehdä tätä. 487 00:30:31,960 --> 00:30:33,440 Isä! 488 00:30:41,000 --> 00:30:42,880 Isä. 489 00:30:45,600 --> 00:30:47,760 -Mitä nyt? -Älä puhu, kuuntele. 490 00:30:47,920 --> 00:30:49,880 Hieno tapa aloittaa keskustelu. 491 00:30:50,040 --> 00:30:51,640 Tiedät, missä Ali on. 492 00:30:51,800 --> 00:30:54,560 Mitä jos sanoisin, että voimme pelastaa hänet- 493 00:30:54,720 --> 00:30:57,720 -ja voisit päätyä parempaan asemaan Kuningaskunnassa? 494 00:30:57,880 --> 00:31:01,200 -Käskisin sinun nukkua enemmän. -Alilla ei ole paljon aikaa. 495 00:31:01,360 --> 00:31:02,920 NYPD jahtaa minua taas. 496 00:31:03,080 --> 00:31:06,240 Haluan tietää, aiotko ylittää rajat. 497 00:31:10,120 --> 00:31:11,920 -Jotain? -Saimme sijainnin. 498 00:31:12,080 --> 00:31:14,400 -Saudit ilmoittivat. -Saanko tulla kyytiin? 499 00:31:14,560 --> 00:31:17,200 En halua mitään käsirautojeni tielle. 500 00:31:28,240 --> 00:31:33,080 Oletko väsynyt, Ali? Väsynyt valehteluun, taisteluun? 501 00:31:33,240 --> 00:31:36,200 Tämä voi loppua. Kerro nimet. 502 00:31:37,600 --> 00:31:39,240 En. 503 00:31:44,400 --> 00:31:47,920 -Puhu! -Ei! Ei! 504 00:31:48,080 --> 00:31:51,400 -Tämä on viimeinen tilaisuutesi. -Pyydän, ei. 505 00:31:51,560 --> 00:31:53,360 Puhu! 506 00:31:54,360 --> 00:31:55,960 Shakir! 507 00:32:00,600 --> 00:32:03,080 -Mitä teet täällä? -Yritän pelastaa nahkasi. 508 00:32:03,240 --> 00:32:05,440 On tapahtunut vuoto. CIA on kannoillasi. 509 00:32:05,600 --> 00:32:08,560 -Tämä ei kuulu sinulle. -Olemme samalla puolella. 510 00:32:08,720 --> 00:32:10,640 Huolesi ovat minunkin huoliani. 511 00:32:10,800 --> 00:32:13,320 Täällä kuulustelu voi aiheuttaa ongelmia. 512 00:32:13,480 --> 00:32:16,560 -Mitä ehdotat? -Viemme hänet pois täältä. 513 00:32:16,720 --> 00:32:19,800 Nyt minulla on paikka. Minä vien Alin. 514 00:32:19,960 --> 00:32:23,680 -Menen vangin mukaan. -Sinua seurataan tarkasti. 515 00:32:23,840 --> 00:32:27,080 Jos sinut pidätetään, tämä päätyy uutisiin. 516 00:32:27,240 --> 00:32:28,680 Khashoggin toisinto. 517 00:32:28,840 --> 00:32:31,960 Kulttuurillinen myrsky. Miljardeja menetettiin sanktioissa. 518 00:32:32,120 --> 00:32:33,520 Kumppanuuksia, suhteita. 519 00:32:33,680 --> 00:32:35,960 Se ei ole hyvä idea sinulle tai maallesi. 520 00:32:40,280 --> 00:32:42,920 En päästä petturia silmistäni. 521 00:32:47,320 --> 00:32:50,080 -Liikettä! Menoksi! -Kädet! Kädet esiin! 522 00:32:50,240 --> 00:32:52,680 -NYPD. -Missä hän on? 523 00:32:58,960 --> 00:33:00,880 Mennään. 524 00:33:03,480 --> 00:33:06,600 Onneksi olkoon. Melkoinen pidätys. 525 00:33:06,760 --> 00:33:09,360 -Pelastit sen pojan. -Kukaan ei saa tietää siitä. 526 00:33:09,520 --> 00:33:12,120 Koko juttu on ulkoministeriön käsissä. 527 00:33:13,160 --> 00:33:16,320 Tiesit, ettei hän olisi siellä. 528 00:33:16,480 --> 00:33:19,040 Siksi halusit tulla katsomaan ilmettäni. 529 00:33:19,200 --> 00:33:21,120 Hän näyttäytyy vain halutessaan. 530 00:33:21,280 --> 00:33:25,040 Tuollainen vihje on osaan, jota hän ei voi tehdä. 531 00:33:25,200 --> 00:33:26,880 Osa, joka vaatii pidätyksiä. 532 00:33:27,040 --> 00:33:29,880 Minäkin osaan pelata. Tämä oli ensimmäinen erä. 533 00:33:30,040 --> 00:33:31,600 Pääsin vasta alkuun. 534 00:33:40,280 --> 00:33:41,960 Ali! 535 00:33:46,480 --> 00:33:47,880 Sinä pelastit minut. 536 00:33:48,040 --> 00:33:50,560 Korkean tason diplomaattikeskustelujen jälkeen- 537 00:33:50,720 --> 00:33:54,120 -saudit ovat sopineet, ettei Alia enää jahdata. 538 00:33:54,280 --> 00:33:55,960 Hän on turvassa ja vapaa. 539 00:33:59,920 --> 00:34:03,920 Mutta Saudi-Arabiaan hän ei voi palata. 540 00:34:09,640 --> 00:34:11,840 Hyvä uutinen on, ettet ole yksin. 541 00:34:14,040 --> 00:34:15,360 Hei, poika. 542 00:34:18,880 --> 00:34:21,720 Uskomatonta, etteivät vanhempani ilmiantaneet sinua. 543 00:34:22,720 --> 00:34:24,600 Olen heille henkeni velkaa. 544 00:34:25,560 --> 00:34:27,600 Heidän viimeinen rakkaudenosoituksensa. 545 00:34:43,560 --> 00:34:46,040 Isäni kaltaisella ei voi olla tällaista poikaa. 546 00:34:46,200 --> 00:34:48,880 Meidät lähetetään takaisin. 547 00:34:49,040 --> 00:34:51,400 Nämä ovat hyvästit myös minulle. 548 00:34:54,400 --> 00:34:56,960 En saa tavata sinua enää koskaan. 549 00:35:03,640 --> 00:35:05,240 Muutos on tulossa. 550 00:35:07,080 --> 00:35:08,680 Ehkä jonain päivänä. 551 00:35:19,320 --> 00:35:21,160 Mene ja ole onnellinen. 552 00:35:35,920 --> 00:35:39,480 Kaupungissa on miljoona baareja. 553 00:35:39,640 --> 00:35:43,080 Kylläpä sattui. Ehkä alamme juomakavereiksi. 554 00:35:43,240 --> 00:35:45,080 Ei aleta. 555 00:35:46,640 --> 00:35:48,600 En halua maailmojeni törmäävän. 556 00:35:48,760 --> 00:35:52,280 Minä en ilmesty jatkuvasti ilmoittamatta. 557 00:35:52,440 --> 00:35:55,160 Hän ei taida pitää minusta. 558 00:35:55,320 --> 00:35:57,520 Sinulla on sellainen vaikutus naisiin. 559 00:35:58,800 --> 00:36:03,040 Tanssit muuten hienosti ulkoministeriön kanssa. 560 00:36:03,200 --> 00:36:07,040 Se ei ole Iranin ydinsopimus, mutta saudit eivät jahtaa Alia. 561 00:36:07,200 --> 00:36:10,160 Mutta sieppaus ja kidutus pitää lakaista maton alle. 562 00:36:10,320 --> 00:36:15,440 Tiedät sen. Säästymme isolta diplomaattiselta selkkaukselta. 563 00:36:15,600 --> 00:36:18,200 Hyvä uutinen on, että CIA pitää siitä- 564 00:36:18,360 --> 00:36:21,000 -että saudit jäivät palveluksen velkaa. 565 00:36:21,160 --> 00:36:23,040 Heidän sotkujensa siivoamisesta. 566 00:36:23,200 --> 00:36:25,480 Haluat esittää, että teit sen siksi- 567 00:36:25,640 --> 00:36:28,080 -vaikka totuus on, ettet ole koskaan pystynyt- 568 00:36:28,240 --> 00:36:30,520 -vastustaa hyvää rakkaustarinaa. 569 00:36:30,680 --> 00:36:33,280 Yleensä ne päättyvät paremmin. 570 00:36:33,440 --> 00:36:38,680 Ali voi olla vapaa, mutta immuniteetti ei koske Rezaa. 571 00:36:38,840 --> 00:36:42,200 Jos hän jatkaa toimintaansa, häntä jahdataan taas. 572 00:36:42,360 --> 00:36:43,720 Lupaan sen. 573 00:36:43,880 --> 00:36:46,360 Ehkä hän valehteli pelastaakseen Alin. 574 00:36:46,520 --> 00:36:49,560 Ehkä Toisinajattelija X ei ole henkilö. 575 00:36:49,720 --> 00:36:53,320 Sortajat eivät ole koskaan ymmärtäneet sitä. 576 00:36:53,480 --> 00:36:55,760 Ajatusta ei voi tappaa. 577 00:36:57,880 --> 00:37:00,520 Varmistan, että he tietävät sen. 578 00:37:02,640 --> 00:37:05,160 Tämä on kiva paikka. 579 00:37:05,320 --> 00:37:07,720 Salaisuutesi on turvassa. 580 00:37:13,760 --> 00:37:15,920 Hän ei maksanut. 581 00:37:17,440 --> 00:37:18,760 Tuletko drinkille? 582 00:37:18,920 --> 00:37:22,960 Ei. Kotona odottaa vielä pahempi kriisi. 583 00:37:23,120 --> 00:37:24,480 -Nähdään. -Selvä. 584 00:37:26,520 --> 00:37:28,240 OLET HÄVIÄMÄSSÄ. 585 00:37:28,400 --> 00:37:29,880 SEURAAVA PELI ON ARABIAKSI. 586 00:37:35,360 --> 00:37:37,720 Hei. Petätkö minua? 587 00:37:37,880 --> 00:37:40,640 Ikävää, että sait tietää näin. 588 00:37:40,800 --> 00:37:42,600 Mitä Zakilla on, mitä minulla ei? 589 00:37:42,760 --> 00:37:44,720 Melkein ammutuksi tuleminen- 590 00:37:44,880 --> 00:37:46,960 -on todella kiihottavaa. 591 00:37:47,120 --> 00:37:48,960 Vai niin. Pidän sen mielessä. 592 00:37:51,000 --> 00:37:52,600 -Voinko? -Voit pelata loppuun. 593 00:37:52,760 --> 00:37:54,200 Oletko seonnut? 594 00:37:54,360 --> 00:37:56,200 Annat hänen mennä konserttiin? 595 00:37:56,360 --> 00:38:00,160 En, mutta en halua kohdata häntä. 596 00:38:00,320 --> 00:38:02,520 Annan mahdollisuuden tunnustaa. 597 00:38:02,680 --> 00:38:05,720 Hänellä on ollut kuukausia aikaa. 598 00:38:05,880 --> 00:38:07,560 Sitten teidän tilanteennekin. 599 00:38:07,720 --> 00:38:10,840 Auttamani henkilön kotona ei ollut luottamusta. 600 00:38:11,000 --> 00:38:13,200 Se melkein maksoi hänen henkensä. 601 00:38:13,360 --> 00:38:15,840 Tämä koti tarvitsee luottamusta. 602 00:38:16,840 --> 00:38:19,880 Annan hänelle omani. 603 00:38:20,040 --> 00:38:22,680 Ehkä hän tekee samoin. 604 00:38:22,840 --> 00:38:25,760 Sieltä luolatutkijamme tulee. 605 00:38:27,800 --> 00:38:31,520 -Oletko valmis? -Niin. Olen. 606 00:38:34,680 --> 00:38:36,840 Oletko kunnossa? Jännittääkö? 607 00:38:37,000 --> 00:38:40,160 Niin kai. Ei se ole iso juttu. 608 00:38:40,320 --> 00:38:42,680 Mitä tarkoitat? Se on iso juttu. 609 00:38:42,840 --> 00:38:46,240 Kokeilet jotain uutta. Tule tänne. 610 00:38:46,400 --> 00:38:48,360 Anna hali. Olen ylpeä sinusta. 611 00:38:53,640 --> 00:38:55,680 Kiitos, äiti. 612 00:38:55,840 --> 00:38:58,800 No, nähdään. 613 00:38:58,960 --> 00:39:00,840 Odota. 614 00:39:04,280 --> 00:39:06,440 Varmuuden vuoksi. 615 00:39:11,080 --> 00:39:13,040 Soitan, kun pääsen perille. 616 00:39:13,200 --> 00:39:15,320 Selvä. Rakastan sinua. 617 00:39:15,480 --> 00:39:16,880 Rakastan sinua. 618 00:39:18,080 --> 00:39:19,640 Heippa. 619 00:39:24,760 --> 00:39:26,840 Halusin vain tietää tilanteeni. 620 00:39:27,000 --> 00:39:30,120 Tiedän, että halusit hänen ottavan askeleen sinua kohti- 621 00:39:30,280 --> 00:39:32,880 -hän tekeekin sen, omaan tahtiinsa. 622 00:39:33,040 --> 00:39:35,760 Anna sille aikaa. 623 00:39:38,840 --> 00:39:41,320 Mene pelastamaan lapsi itseltään. 624 00:39:45,680 --> 00:39:49,840 -Oletko menossa jonnekin? -Hei. Niin. 625 00:39:50,000 --> 00:39:55,280 Vi-täti ja minä menemme jogurttijäätelölle. 626 00:39:56,360 --> 00:40:00,360 -Unohditko jotain? -Ei, en. 627 00:40:02,160 --> 00:40:03,960 Minun pitää kertoa jotain. 628 00:40:09,320 --> 00:40:11,360 Jääjogurtti kuulostaa hyvältä. 629 00:40:15,200 --> 00:40:16,800 Hyvä on. 630 00:40:25,720 --> 00:40:28,840 Älä unohda 50 taalaasi. 631 00:40:34,680 --> 00:40:38,680 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno-SDI Group