1 00:00:02,088 --> 00:00:03,394 Eu servesc drept egalizator. 2 00:00:03,438 --> 00:00:06,006 Eu sunt cel pe care îl suni când nu poți suna la 911. 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,137 Anterior, în The Equalizer... 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,747 Vino iubito. 5 00:00:09,791 --> 00:00:12,099 Cinci ani de libertate de a fi vânat de federali. 6 00:00:12,141 --> 00:00:14,317 Cinci ani de blocat sub pământ. 7 00:00:14,362 --> 00:00:15,362 Se îmbătrânește puțin. 8 00:00:15,406 --> 00:00:17,059 Când lucram în străinătate, 9 00:00:17,103 --> 00:00:18,757 nimeni nu știa cine sunt. 10 00:00:18,800 --> 00:00:20,585 Poate că am fost prost crezând că aș putea face treaba asta 11 00:00:20,629 --> 00:00:21,847 atât de aproape de casă. 12 00:00:21,890 --> 00:00:24,675 Orice facem riscă să o expunem. 13 00:00:24,719 --> 00:00:28,071 Oricât de greu este, trebuie doar să avem încredere în ea. 14 00:00:33,423 --> 00:00:35,078 Cineva trebuie să te sprijine. 15 00:00:35,121 --> 00:00:36,557 Așteaptă o secundă. Stai să văd dacă am înțeles bine. 16 00:00:36,600 --> 00:00:37,906 Există un armistițiu între tine și procuror 17 00:00:37,950 --> 00:00:39,125 Ea nu mă va urmări în mod activ 18 00:00:39,168 --> 00:00:40,430 atâta timp cât nu merg prea departe. 19 00:00:40,475 --> 00:00:41,649 Te-ai cunoscut pe tine? 20 00:00:41,692 --> 00:00:43,042 Prea departe este un fel de marca ta. 21 00:00:44,131 --> 00:00:45,479 mama! 22 00:00:47,176 --> 00:00:48,786 mama! 23 00:00:52,616 --> 00:00:54,706 E în regulă, sunt aici. 24 00:00:54,750 --> 00:00:56,273 Am văzut fantoma din nou, mamă. 25 00:00:56,317 --> 00:00:57,491 Din nou? 26 00:00:57,534 --> 00:00:59,101 Ei bine, hai să verificăm. 27 00:00:59,146 --> 00:01:01,365 Nicio fantomă aici jos. 28 00:01:01,408 --> 00:01:03,106 Nici aici. 29 00:01:03,149 --> 00:01:06,762 Poate a fost doar un alt vis înfricoșător? 30 00:01:07,545 --> 00:01:09,634 Ei bine, în acest caz, 31 00:01:09,677 --> 00:01:13,289 Va trebui să închidem niște capcane cu fantome. 32 00:01:13,334 --> 00:01:14,813 Odihnește-te puțin, dragă. 33 00:01:17,337 --> 00:01:19,861 Ne vedem dimineață. 34 00:01:39,186 --> 00:01:40,578 Nu Nu NU. 35 00:01:40,621 --> 00:01:42,667 Cel mai bun film din franciză a fost al doilea. 36 00:01:42,710 --> 00:01:43,841 Apoi al treilea, 37 00:01:43,885 --> 00:01:45,147 apoi primul.ROBYN: Mm-mm. 38 00:01:45,192 --> 00:01:46,715 Nu pot să cred că îți plac mai mult continuarea. 39 00:01:46,758 --> 00:01:49,109 A devenit bine doar când a fost prezentat Osiris. 40 00:01:49,152 --> 00:01:51,153 Vezi, asta e lucrul strălucitor care îți distrage atenția 41 00:01:51,198 --> 00:01:55,418 din eroismul nuanțat și tragic al căpitanului Kojo. 42 00:01:55,462 --> 00:01:56,811 Wow. 43 00:01:56,854 --> 00:01:58,421 : Bine, nu. mătușa Vi. 44 00:01:58,466 --> 00:02:00,641 Te rog, spune-i că Kojo este atât de îngrozit. 45 00:02:00,685 --> 00:02:02,121 Bine, acum care este el? 46 00:02:02,165 --> 00:02:04,558 Abdominale sau față? Față. Abdomul este mort. 47 00:02:04,602 --> 00:02:05,820 : Oh, nu, nu, fată. Îmi place fața. 48 00:02:05,864 --> 00:02:08,562 Ce? Nu. Osiris nu e mort. 49 00:02:08,605 --> 00:02:11,174 A fost lovit de un Eternity Ray. 50 00:02:11,217 --> 00:02:12,348 El este mort. 51 00:02:15,569 --> 00:02:16,875 Îmi pare rău, dragă fată. sunt cu ea. 52 00:02:16,919 --> 00:02:18,528 Abdominalii aceia nu sunt în funcțiune. 53 00:02:18,573 --> 00:02:20,182 : Bine. Știi ce? 54 00:02:20,227 --> 00:02:22,141 Dacă Osiris nu este în film astăzi, 55 00:02:22,185 --> 00:02:23,578 cartofii chili prajiti sunt pe mine. 56 00:02:23,621 --> 00:02:25,056 Dar dacă el este, 57 00:02:25,100 --> 00:02:28,147 Pot să aleg muzica pe drumul spre casă cu mașina. 58 00:02:28,191 --> 00:02:31,151 Oh, vei regreta asta pentru că o să fac discotecă. 59 00:02:31,193 --> 00:02:32,413 In ambele sensuri. 60 00:02:32,456 --> 00:02:34,197 : Nu. Nu, nu ești. 61 00:02:34,240 --> 00:02:35,980 Da, sunt. 62 00:02:36,025 --> 00:02:37,199 Vesti proaste. 63 00:02:37,243 --> 00:02:38,549 Ce? Muncă? 64 00:02:38,593 --> 00:02:40,682 Nu voi putea face filmul azi. 65 00:02:40,724 --> 00:02:42,509 Dar pot primi un ploi? 66 00:02:42,552 --> 00:02:43,901 Putem vedea în schimb weekendul viitor? 67 00:02:45,164 --> 00:02:46,426 Nu Nu. 68 00:02:46,469 --> 00:02:47,862 Nu, îmi pare rău, mamă. Uh-uh. 69 00:02:47,906 --> 00:02:49,299 Nu am cum să nu văd acest film azi. 70 00:02:49,343 --> 00:02:51,780 Acest lucru va fi pe toate rețelele sociale mâine. 71 00:02:51,823 --> 00:02:54,478 Adică, spoilere peste tot. Amenda. 72 00:02:54,521 --> 00:02:56,567 Bucurați-vă de ziua fetelor împreună fără mine. 73 00:02:56,610 --> 00:02:58,307 Vă vom spune cum a fost. 74 00:02:58,352 --> 00:02:59,743 O, așa e? 75 00:02:59,788 --> 00:03:01,963 Așa e, Kojo. 76 00:03:04,270 --> 00:03:05,532 Mm-mm. 77 00:03:05,575 --> 00:03:08,056 Ai grijă la acele Raze de Eternitate. 78 00:03:17,675 --> 00:03:19,110 Unde ai gasit asta? 79 00:03:19,155 --> 00:03:21,418 Au fost postați anonim pe dark web 80 00:03:21,461 --> 00:03:22,897 în ultimele două săptămâni. 81 00:03:22,941 --> 00:03:24,855 Și crezi că această femeie va fi ucisă? 82 00:03:24,900 --> 00:03:26,031 Da. 83 00:03:26,074 --> 00:03:27,816 E un tip în casa ei care o filmează, 84 00:03:27,859 --> 00:03:29,338 iar ea habar n-are. 85 00:03:29,383 --> 00:03:31,688 Eu și Abe suntem administratori într-un grup dedicat de Facebook 86 00:03:31,733 --> 00:03:33,125 pentru a-i salva viața. 87 00:03:33,168 --> 00:03:35,780 Unii oameni ne numesc „detective de fotoliu”. 88 00:03:35,824 --> 00:03:38,391 Aceste videoclipuri sunt amenințări. 89 00:03:38,435 --> 00:03:39,828 Sunt trei în total. 90 00:03:40,610 --> 00:03:41,960 Cine este ea? 91 00:03:42,003 --> 00:03:43,745 Asta e problema, nimeni din grup 92 00:03:43,788 --> 00:03:45,399 a reușit să-și dea seama, 93 00:03:45,442 --> 00:03:46,921 ceea ce înseamnă că nu o putem avertiza 94 00:03:46,965 --> 00:03:50,664 că tâmpitul ăsta o urmărește în propria ei casă. 95 00:03:53,798 --> 00:03:55,277 Ai arătat asta poliției? 96 00:03:55,322 --> 00:03:57,801 NYPD spune că videoclipurile nu sunt suficiente pentru a continua. 97 00:03:57,846 --> 00:03:59,629 Și oricine ne crede 98 00:03:59,674 --> 00:04:01,371 nu poate ajuta. 99 00:04:01,414 --> 00:04:04,418 Ești sigur că nu este o înșelătorie, 100 00:04:04,461 --> 00:04:06,157 sau un fel de promovare? 101 00:04:06,201 --> 00:04:07,115 Iata. 102 00:04:07,158 --> 00:04:08,421 Ea nu este diferită de polițiști. 103 00:04:08,465 --> 00:04:09,813 Hai să mergem. Abe, stai. 104 00:04:09,858 --> 00:04:11,294 De ce să te pui din nou prin asta? 105 00:04:11,337 --> 00:04:12,990 Prin ce? 106 00:04:14,602 --> 00:04:17,560 Acum cinci ani, am avut un urmăritor. 107 00:04:17,605 --> 00:04:19,694 Polițiștii au presupus că amenințarea nu era reală 108 00:04:19,737 --> 00:04:21,261 până când a încercat să mă omoare. 109 00:04:21,303 --> 00:04:23,350 Ea nu are voce. 110 00:04:23,393 --> 00:04:24,654 Suntem singurii 111 00:04:24,699 --> 00:04:26,177 cine poate vorbi pentru ea și de data aceasta, 112 00:04:26,221 --> 00:04:28,180 cineva trebuie să asculte înainte de a fi prea târziu. 113 00:04:28,223 --> 00:04:30,312 Ascult. 114 00:04:30,356 --> 00:04:32,009 Ce te pune pe ganduri 115 00:04:32,053 --> 00:04:33,490 asta se intampla in New York? 116 00:04:33,533 --> 00:04:35,404 Uite. 117 00:04:35,449 --> 00:04:37,451 Vezi asta? Galbenul? 118 00:04:37,494 --> 00:04:39,191 Și nu este orice galben. 119 00:04:39,235 --> 00:04:40,802 Este RGB 255, 239, 0. 120 00:04:40,845 --> 00:04:43,413 Specific pentru New York MetroCards. 121 00:04:43,456 --> 00:04:45,850 Ochi bun. 122 00:04:45,894 --> 00:04:47,939 De cât timp te uiți la asta? 123 00:04:47,983 --> 00:04:50,725 Noi am investigat 124 00:04:50,768 --> 00:04:52,726 de când a apărut primul videoclip. 125 00:04:53,509 --> 00:04:57,297 Și ce a rezultat investigația ta? 126 00:04:58,384 --> 00:04:59,995 Un suspect. 127 00:05:00,038 --> 00:05:02,345 Numele lui este Brandon Mackey. 128 00:05:02,389 --> 00:05:04,216 Totul îndreaptă spre el, 129 00:05:04,259 --> 00:05:06,915 și el trebuie oprit pentru că o va ucide. 130 00:05:07,742 --> 00:05:10,221 Chiar dacă face aceste videoclipuri, 131 00:05:10,266 --> 00:05:11,875 crimă... 132 00:05:11,920 --> 00:05:14,052 este o escaladare destul de mare. 133 00:05:14,096 --> 00:05:15,663 Nu pentru el. 134 00:05:15,706 --> 00:05:17,273 Arata-i. 135 00:05:17,317 --> 00:05:19,362 Aceeași persoană care a postat 136 00:05:19,406 --> 00:05:22,365 videoclipurile cu invazia casei postate acum șase luni. 137 00:05:28,893 --> 00:05:31,199 Dacă acest tip poate face asta unui animal, 138 00:05:31,242 --> 00:05:34,290 este doar o chestiune de timp până să facă asta unui om. 139 00:05:40,427 --> 00:05:42,298 Nu pot urmări asta. 140 00:05:43,821 --> 00:05:46,475 Cum naiba poate cineva să facă asta unei creaturi vii? 141 00:05:46,519 --> 00:05:48,478 Pentru că este un psihopat. 142 00:05:48,521 --> 00:05:50,000 Îi face plăcere. 143 00:05:50,045 --> 00:05:51,567 Și nu va ezita să omoare femeia pe care o urmărește 144 00:05:51,612 --> 00:05:53,004 dacă nu-l oprim. 145 00:05:53,048 --> 00:05:54,310 Dar de ce videoclipurile? 146 00:05:54,353 --> 00:05:55,963 Pentru că la fel de mult ca acești detectivi de fotoliu 147 00:05:56,007 --> 00:05:57,922 vreau să-l doboare, îi oferă o audiență. 148 00:05:57,966 --> 00:05:59,576 Ceea ce este exact ceea ce își dorește. 149 00:05:59,620 --> 00:06:00,576 Adică, adevărata crimă 150 00:06:00,620 --> 00:06:02,100 a devenit o industrie. 151 00:06:02,144 --> 00:06:03,711 Îi transformă pe ucigași în serie în celebrități. 152 00:06:03,754 --> 00:06:06,713 Acum fiecare Tom, Dick și Murderer își dorește propria emisiune Netflix. 153 00:06:06,757 --> 00:06:08,541 Adică, mă uit la grupul lui Abe și Rachel. 154 00:06:08,584 --> 00:06:09,673 Mii de oameni aici, 155 00:06:09,716 --> 00:06:11,545 comentând, urmărind, urmărind. 156 00:06:11,588 --> 00:06:12,588 Adică, probabil că se gândește la asta 157 00:06:12,632 --> 00:06:14,677 ca un fel de club de fani bolnav. 158 00:06:14,721 --> 00:06:17,942 Și, da. Adică să nu fii sexist, 159 00:06:17,985 --> 00:06:19,769 dar femeile sapă cu siguranță adevărata crimă, nu-i așa? 160 00:06:19,814 --> 00:06:21,119 Ei bine, concentrarea asupra băieților răi ne arată 161 00:06:21,163 --> 00:06:23,295 la ce steaguri roșii să fii atent. 162 00:06:23,338 --> 00:06:26,560 Știi, obsesivitatea, confruntările cu legea. 163 00:06:26,603 --> 00:06:29,170 Bărbați cu vizuini. 164 00:06:30,172 --> 00:06:32,303 Ai spus că grupul are un suspect? 165 00:06:32,348 --> 00:06:33,435 Brandon Mackey. 166 00:06:33,480 --> 00:06:34,784 El a fost primul care a descoperit 167 00:06:34,829 --> 00:06:36,307 videoclipurile cu invazia casei. 168 00:06:36,351 --> 00:06:38,136 Împărtășiți-le grupului. Promovarea propriei sale lucrări? 169 00:06:38,180 --> 00:06:40,225 Uh... locuiește în Queens. 170 00:06:40,269 --> 00:06:42,576 Lucrează la o companie de cablu. Acces facil în casele oamenilor. 171 00:06:42,619 --> 00:06:45,012 Ciudat. Nu are social media. 172 00:06:45,055 --> 00:06:46,754 Rachel și Abe au spus că și-a dezactivat contul de Facebook 173 00:06:46,797 --> 00:06:49,582 după ce grupul l-a plutit ca potențial suspect. 174 00:06:49,625 --> 00:06:50,975 Harry. 175 00:06:51,019 --> 00:06:52,542 Verificați și vedeți dacă membrii noi s-au alăturat grupului 176 00:06:52,586 --> 00:06:54,762 după ce Brandon a plecat. 177 00:06:56,502 --> 00:06:58,939 Mm-hmm. Zece minute după. 178 00:06:58,983 --> 00:07:00,245 Cineva pe nume Jason Caldwell. 179 00:07:00,288 --> 00:07:01,985 Urmăriți contul. 180 00:07:02,029 --> 00:07:03,334 Compară-l cu al lui Brandon. 181 00:07:03,379 --> 00:07:05,163 Bun apel. 182 00:07:05,206 --> 00:07:07,122 Aceeași adresă IP. Este el. 183 00:07:07,165 --> 00:07:08,644 Brandon nu a putut renunța la clubul său de fani. 184 00:07:08,689 --> 00:07:09,906 Apropo de steaguri roșii, 185 00:07:09,951 --> 00:07:12,475 Brandon are un record pentru minori. 186 00:07:12,519 --> 00:07:13,694 Voi începe cu apartamentul lui, 187 00:07:13,737 --> 00:07:15,043 vezi exact cu ce avem de-a face. 188 00:07:15,086 --> 00:07:16,173 În regulă, ar trebui să fii bun. 189 00:07:16,218 --> 00:07:17,567 Conform statelor de plată de săptămâna trecută, 190 00:07:17,610 --> 00:07:18,654 tura lui nu se termină decât mai târziu în seara asta, 191 00:07:18,699 --> 00:07:20,918 așa că nu va fi acasă. 192 00:07:49,120 --> 00:07:51,471 Ieși afară, sau te scot eu. 193 00:07:52,558 --> 00:07:54,211 Ați uitat să citiți manualul? 194 00:07:54,255 --> 00:07:56,779 Siguranța este activată, Davy Crockett. 195 00:07:58,956 --> 00:08:00,348 Spune-mi cine este fata. 196 00:08:00,391 --> 00:08:04,396 Te rog, te rog nu. Eu nu sunt urmăritorul. 197 00:08:04,439 --> 00:08:05,788 Într-adevăr? 198 00:08:05,833 --> 00:08:07,225 Pentru că uitându-mă la acele imprimări, 199 00:08:07,269 --> 00:08:08,791 alea mi se par ca niște trofee. 200 00:08:08,836 --> 00:08:10,880 Trofee? Nu aceea... 201 00:08:10,925 --> 00:08:13,449 Sunt dovezi ca să-mi pot șterge numele. 202 00:08:13,492 --> 00:08:16,408 Știți ce mi-ați făcut? Ce oameni? 203 00:08:16,451 --> 00:08:18,235 Mulțimea de pe Internet. 204 00:08:18,279 --> 00:08:21,151 Amenințările cu moartea și mă îndoiesc. 205 00:08:21,196 --> 00:08:23,764 Doar să-mi distrug viața și tot ce voiam să fac era să ajut. 206 00:08:23,807 --> 00:08:25,374 Hei, Brandon! 207 00:08:32,250 --> 00:08:33,903 Esti bine? 208 00:08:36,167 --> 00:08:38,822 Ce naiba iti pasa? 209 00:08:39,605 --> 00:08:41,085 Nu sunt cu grupul. 210 00:08:41,129 --> 00:08:43,957 Încerc doar să ajung la adevăr. 211 00:08:44,000 --> 00:08:46,874 Ei bine, și eu am fost. Acum am nevoie de o nouă fereastră. 212 00:08:46,917 --> 00:08:50,703 Este prima dată când amenințările au fost fizice? 213 00:08:50,746 --> 00:08:52,269 Tăierea anvelopelor mele contează? 214 00:08:52,313 --> 00:08:54,446 Mai rău, acum sunt conectat cu acele videoclipuri încurcate. 215 00:08:54,490 --> 00:08:57,057 Dacă căutați pe Google „pisici morți”, apare numele meu. 216 00:08:57,100 --> 00:08:58,625 Prietena mea m-a părăsit. 217 00:08:58,668 --> 00:09:00,931 Nu pot merge la muncă pentru că angajatorul meu primește amenințări. 218 00:09:00,975 --> 00:09:04,413 Încercam doar să adun dovezi, 219 00:09:04,456 --> 00:09:08,764 găsiți adevăratul psihopat sau-sau închideți grupul. 220 00:09:08,808 --> 00:09:10,288 Și palmaresul tău juvenil... 221 00:09:10,331 --> 00:09:12,421 Presupun că nici asta nu e vina ta? 222 00:09:13,203 --> 00:09:15,597 Nu, asta am fost tot eu. 223 00:09:15,642 --> 00:09:18,774 Tipul care a făcut-o pe sora mea cu droguri a apărut la înmormântarea ei, 224 00:09:18,818 --> 00:09:20,602 așa că l-am bătut dracului. 225 00:09:20,647 --> 00:09:22,474 Aș face-o din nou. 226 00:09:22,518 --> 00:09:24,302 Uite. 227 00:09:24,346 --> 00:09:26,303 Videoclipurile au marcaj de timp. 228 00:09:26,347 --> 00:09:28,654 Am alibiuri pentru toți. 229 00:09:30,264 --> 00:09:31,961 N-aș răni niciodată pe nimeni. 230 00:09:44,105 --> 00:09:45,715 Da, ce ai, Harry? 231 00:09:45,759 --> 00:09:47,063 Rob, tocmai a apărut un nou videoclip. 232 00:09:47,107 --> 00:09:48,587 Tot grupul vorbește despre asta. 233 00:09:48,630 --> 00:09:50,807 Creep e în casa ei și își filmează rufele pliabile. 234 00:09:50,850 --> 00:09:52,678 Și, Rob, există o legendă. 235 00:09:52,721 --> 00:09:55,682 — Ce ai face cu ultimele tale opt ore? 236 00:09:55,725 --> 00:09:58,032 Este posibil ca clienții tăi să fi greșit în privința lui Brandon, 237 00:09:58,075 --> 00:09:59,642 dar au dreptate în privința finalului jocului urmăritorului. 238 00:09:59,686 --> 00:10:01,077 Da. El escaladează. 239 00:10:01,121 --> 00:10:03,645 Ceea ce înseamnă, oricine face aceste videoclipuri 240 00:10:03,690 --> 00:10:06,431 va ucide această femeie, astăzi. 241 00:10:15,788 --> 00:10:17,528 Avem mai puțin de opt ore 242 00:10:17,572 --> 00:10:19,139 înainte ca urmăritorul nostru să omoare această femeie. 243 00:10:19,182 --> 00:10:20,620 Harry, spune-mi că ai ceva. 244 00:10:20,663 --> 00:10:21,924 Ce zici de asta? S-ar putea să știu 245 00:10:21,969 --> 00:10:23,927 de unde și-a postat urmăritorul videoclipurile. 246 00:10:23,971 --> 00:10:25,494 Asta e ceva. 247 00:10:25,537 --> 00:10:26,799 Am urmărit videoclipurile. Toate au fost postate 248 00:10:26,842 --> 00:10:29,019 către un site de găzduire video dark web, 249 00:10:29,062 --> 00:10:30,412 cu IP-uri falsificate, 250 00:10:30,455 --> 00:10:31,979 cu excepția zilei de miercurea trecută. 251 00:10:32,022 --> 00:10:33,763 Nu și-a schimbat setările proxy pe anonimizatorul său. 252 00:10:33,807 --> 00:10:35,982 Traducere: A încurcat. Da, mare. 253 00:10:36,025 --> 00:10:38,201 Așa că, am urmărit acel videoclip până la un internet café 254 00:10:38,245 --> 00:10:39,639 in oras. 255 00:10:39,682 --> 00:10:41,118 Cred că asta ar putea fi baza lui de operațiuni. 256 00:10:41,162 --> 00:10:42,990 Tipul ăsta nu s-ar lăsa pur și simplu 257 00:10:43,033 --> 00:10:44,644 videoclipurile și plecați. 258 00:10:44,687 --> 00:10:46,341 Ar vrea să vadă reacțiile. 259 00:10:46,384 --> 00:10:47,734 Auzi aplauzele. 260 00:10:47,777 --> 00:10:50,432 Deci, dacă tocmai a postat-o, s-ar putea să fie încă acolo. 261 00:10:55,001 --> 00:10:57,744 : Da, stiu. 262 00:10:57,787 --> 00:11:00,442 Dar nu. Dar este mare lucru. 263 00:11:00,485 --> 00:11:01,922 Înseamnă că o place. 264 00:11:01,965 --> 00:11:04,315 Deci, mai întâi faci schimb de Snapchat-uri, apoi trimiți mesaje, 265 00:11:04,359 --> 00:11:07,014 și apoi dacă lucrurile merg foarte bine, faceTime. 266 00:11:07,057 --> 00:11:09,972 Dar câți ani până când ești de fapt în aceeași cameră? 267 00:11:10,017 --> 00:11:11,322 Vă rog. 268 00:11:11,365 --> 00:11:12,628 Ooh, îmi plac puloverele alea. Mă duc să mă uit. 269 00:11:12,672 --> 00:11:14,543 Grăbiți-vă. Filmul începe în 20 de minute. 270 00:11:14,586 --> 00:11:16,370 Nu vreau să ratez remorcile. 271 00:11:23,291 --> 00:11:24,639 Oh. Hei. 272 00:11:24,683 --> 00:11:26,686 Hei, voiam să-l cumpăr. 273 00:11:26,729 --> 00:11:27,990 Asta e al meu. 274 00:11:28,034 --> 00:11:29,863 Pur și simplu nu l-am dus încă la casa de marcat. 275 00:11:29,905 --> 00:11:32,561 Oh. Ei bine, cred că aș putea spune același lucru, 276 00:11:32,604 --> 00:11:35,259 având în vedere că eu sunt cel care o ține. 277 00:11:36,043 --> 00:11:37,347 Da... 278 00:11:37,392 --> 00:11:39,698 Nu am timp pentru asta. Doar dă-mi-o. 279 00:11:40,481 --> 00:11:43,224 Scuzati-ma? Cine te crezi, 280 00:11:43,267 --> 00:11:44,528 vorbesti asa cu mine? 281 00:11:44,572 --> 00:11:45,835 Oh, pot vorbi cu tine 282 00:11:45,879 --> 00:11:47,053 cum vreau eu. 283 00:11:48,881 --> 00:11:50,230 Nu, nu poți. 284 00:11:50,274 --> 00:11:54,278 Uite, nu plec de aici până nu iau halatul. 285 00:11:55,889 --> 00:11:58,413 Ei bine, atunci avem o problemă. 286 00:11:59,196 --> 00:12:01,633 Oh, acum mă amenințăți? 287 00:12:01,677 --> 00:12:03,722 Doar dă-mi halatul. 288 00:12:05,594 --> 00:12:06,812 Am zis să-mi dai! 289 00:12:06,855 --> 00:12:07,943 Oprește asta. 290 00:12:07,988 --> 00:12:09,510 Ce e în neregulă cu tine? Dă-mi-o. 291 00:12:09,553 --> 00:12:10,990 Dă-te de pe mine. 292 00:12:12,774 --> 00:12:15,081 Nu ai de gând să faci ceva? 293 00:12:15,125 --> 00:12:16,038 Mi-a luat halatul. 294 00:12:16,082 --> 00:12:17,083 Ea m-a împins. 295 00:12:17,126 --> 00:12:19,086 Nu am făcut așa ceva. 296 00:12:19,129 --> 00:12:20,609 Și ei știu asta. 297 00:12:21,914 --> 00:12:23,873 Amenda. 298 00:12:24,655 --> 00:12:26,615 Sun la poliție. 299 00:12:29,052 --> 00:12:31,053 Dați-i drumul. Suna-i. 300 00:12:31,097 --> 00:12:34,057 Da, salut. Bună, sunt la un magazin din Broadway și 60th. 301 00:12:34,100 --> 00:12:36,277 Aș dori să raportez un atac. 302 00:12:36,320 --> 00:12:38,192 Bine, așteaptă. 303 00:12:38,235 --> 00:12:39,192 Stai asa. Nu asta sa întâmplat. 304 00:12:39,235 --> 00:12:40,323 Am văzut totul. 305 00:12:40,368 --> 00:12:42,239 Oh, chiar așa? 306 00:12:42,283 --> 00:12:43,850 Spune-le polițiștilor. 307 00:12:43,893 --> 00:12:45,590 Vezi în cine cred. 308 00:12:45,634 --> 00:12:47,070 Vino aici iubire. 309 00:13:06,220 --> 00:13:07,568 Hei! Ai grija! 310 00:13:17,447 --> 00:13:18,927 Mă bucur să te văd aici. 311 00:13:18,971 --> 00:13:22,105 Aștepta. Nu, știu... știu că asta arată rău... Ce, 312 00:13:22,149 --> 00:13:23,628 furișându-se prin același loc 313 00:13:23,672 --> 00:13:25,500 unde stalkerul a postat videoclipurile? Sau alergarea? 314 00:13:25,543 --> 00:13:26,806 Pentru că nici mie nu-mi place. 315 00:13:26,849 --> 00:13:28,677 Uite, sunt aici din același motiv pentru care ești tu. 316 00:13:28,720 --> 00:13:30,940 Un prieten hacker mi-a urmărit videoclipurile, 317 00:13:30,984 --> 00:13:33,202 și am supravegheat aici de o săptămână. 318 00:13:34,029 --> 00:13:36,510 Supravegherea înseamnă să stai pe casa lui Brandon. 319 00:13:38,860 --> 00:13:41,254 Ceea ce înseamnă că știai că nu este Brandon. 320 00:13:41,298 --> 00:13:43,952 Bine, bine. Stiam. 321 00:13:43,996 --> 00:13:45,475 Dar nu eu sunt urmăritorul. 322 00:13:45,519 --> 00:13:47,826 Atunci de ce să-i trimiți pe toți să caute în direcția greșită? 323 00:13:50,003 --> 00:13:51,874 Ai vrut să rezolvi cazul. 324 00:13:51,918 --> 00:13:54,834 Ai vrut să fii cel din documentarele HBO. 325 00:13:54,876 --> 00:13:56,661 Nu ai vrut ca Rachel să mă angajeze, nu-i așa? 326 00:13:56,705 --> 00:13:59,273 Uite, lucrez la acest caz de luni de zile. 327 00:13:59,316 --> 00:14:00,534 De ce ar trebui să obții toată gloria? 328 00:14:00,577 --> 00:14:02,405 Glory? Oh! Au! 329 00:14:02,450 --> 00:14:03,451 Glorie? 330 00:14:03,494 --> 00:14:05,408 Viața unei femei este în pericol. 331 00:14:05,452 --> 00:14:07,106 Acum, o să-mi spui ce știi. 332 00:14:07,149 --> 00:14:08,890 Și dacă nu era Brandon, asta înseamnă 333 00:14:08,934 --> 00:14:10,893 ai ceva care indică pe altcineva. 334 00:14:10,937 --> 00:14:12,154 Ce? 335 00:14:12,198 --> 00:14:14,418 Ai trei secunde să începi să vorbești sau încep eu 336 00:14:14,461 --> 00:14:16,202 pocnind din degete.Ow! Bine! 337 00:14:16,245 --> 00:14:17,682 Bine! 338 00:14:17,725 --> 00:14:19,032 Am mai gasit un videoclip. 339 00:14:19,075 --> 00:14:22,904 Unul timpuriu despre care nimeni nu știa. Uite. 340 00:14:23,863 --> 00:14:26,255 Filmat în aceeași cameră cu videoclipul cu pisici. 341 00:14:26,299 --> 00:14:27,909 Vedea? Este același tapet. 342 00:14:27,953 --> 00:14:30,129 Cred că trebuie să fie casa urmăritorului? 343 00:14:30,173 --> 00:14:31,783 Ce-i cu găleata? 344 00:14:31,826 --> 00:14:33,960 Nu vrei să știi. 345 00:14:34,003 --> 00:14:35,482 Aici. 346 00:14:35,525 --> 00:14:37,745 Acum că? Aceasta este mascota 347 00:14:37,788 --> 00:14:39,661 pentru Red Brook High School din Densburg. 348 00:14:39,703 --> 00:14:41,009 Nordul statului New York. Este minuscul. 349 00:14:41,053 --> 00:14:42,706 Și Brandon Mackey... este din Texas, 350 00:14:42,750 --> 00:14:43,926 nu Densburg. 351 00:14:43,970 --> 00:14:45,710 Uite, am stat doar pe el 352 00:14:45,754 --> 00:14:49,018 Pentru că nu voiam ca cineva să strice investigația. 353 00:14:49,062 --> 00:14:50,498 Nu sunt un monstru. 354 00:14:50,540 --> 00:14:51,977 Ai pus viața unei femei în pericol 355 00:14:52,020 --> 00:14:54,806 ca să ai 15 minute. 356 00:14:54,850 --> 00:14:56,460 Nu văd o diferență. 357 00:15:00,638 --> 00:15:01,943 Hei. Ce faci? 358 00:15:01,988 --> 00:15:03,336 Rob, am trecut prin videoclipuri, 359 00:15:03,379 --> 00:15:04,424 și am găsit ceva. 360 00:15:04,467 --> 00:15:06,121 În cel mai recent videoclip al ucigașului, 361 00:15:06,166 --> 00:15:07,731 ușa din față a victimei are o încuietoare nouă. 362 00:15:07,775 --> 00:15:09,038 Trebuie să-l fi instalat. 363 00:15:09,081 --> 00:15:10,474 Cu siguranță nu era acolo înainte. 364 00:15:10,518 --> 00:15:11,822 Ne gândim la femeie 365 00:15:11,866 --> 00:15:13,259 poate și-a dat seama că era urmărită. 366 00:15:13,302 --> 00:15:16,784 Ceea ce înseamnă că s-ar putea să fi raportat poliției. 367 00:15:19,221 --> 00:15:20,658 Asta va fi 9,50 USD. 368 00:15:20,701 --> 00:15:22,225 Am înțeles. 369 00:15:22,269 --> 00:15:24,400 Mulțumesc. 370 00:15:24,445 --> 00:15:26,837 Ce? Nu obișnuiești să plătească femeile? 371 00:15:26,881 --> 00:15:29,144 Nu obișnuiesc să mă plimb cu tine în public. 372 00:15:30,015 --> 00:15:32,801 Nu trebuie să te mai furișezi. 373 00:15:33,671 --> 00:15:35,934 Asta îți scoate fiorul? 374 00:15:38,546 --> 00:15:40,330 Ai ceva ce trebuie să urmărești. 375 00:15:40,374 --> 00:15:41,897 Cină și un film? 376 00:15:42,679 --> 00:15:44,246 Nu genul ăsta de film. 377 00:15:44,290 --> 00:15:48,120 Tipul ăsta e în casa ei în timp ce ea doarme. 378 00:15:50,687 --> 00:15:52,864 Ar fi trebuit să mă iei la băuturi în schimb. 379 00:15:52,908 --> 00:15:53,822 Ce crezi? 380 00:15:53,865 --> 00:15:55,171 Clienții tăi au dreptate. 381 00:15:55,215 --> 00:15:56,432 NYPD nu poate trece la asta. 382 00:15:56,476 --> 00:15:58,000 Dar te ajut dacă pot. 383 00:15:58,043 --> 00:15:59,044 Poti. 384 00:15:59,087 --> 00:16:00,610 Fă-mi o favoare și trage orice rapoarte 385 00:16:00,654 --> 00:16:02,744 a oricărei femei care sună la 911 386 00:16:02,787 --> 00:16:04,572 despre urmăritori sau potențiale invazii de locuințe 387 00:16:04,615 --> 00:16:06,095 în ultimele două săptămâni. 388 00:16:06,139 --> 00:16:07,530 Sigur. 389 00:16:08,315 --> 00:16:09,533 Ce este? 390 00:16:10,317 --> 00:16:11,404 Tu vezi asta? 391 00:16:11,447 --> 00:16:12,971 Îl recunoști? 392 00:16:13,798 --> 00:16:15,495 Nu. Tu? 393 00:16:15,538 --> 00:16:17,192 Presupun că nu ai băieți. 394 00:16:19,326 --> 00:16:20,849 Acesta este un Beyblade. 395 00:16:20,892 --> 00:16:22,981 Le stivuiți împreună pentru a face diferite tipuri de jucării. 396 00:16:23,024 --> 00:16:26,681 Fiii mei le iubesc, ceea ce înseamnă că le calc mereu. 397 00:16:26,724 --> 00:16:28,465 Cred că femeia asta are un copil. 398 00:16:29,249 --> 00:16:32,164 Și mai am doar câteva ore să-i salvez pe amândoi. 399 00:16:33,687 --> 00:16:36,821 Jaluzele? Într-adevăr? Ai toate astea bazate pe jaluzele? 400 00:16:36,865 --> 00:16:38,735 Nu doar jaluzele. Jaluzele ieftine. 401 00:16:38,779 --> 00:16:40,042 Jaluzelele spe... Oh, bine. 402 00:16:40,086 --> 00:16:43,088 Hei, Robyn. Reglați o ceartă pentru noi. 403 00:16:43,131 --> 00:16:45,047 Trebuie? Este legat de caz. 404 00:16:45,091 --> 00:16:47,397 Femeia noastră misterioasă doarme în pijamale de mătase 405 00:16:47,441 --> 00:16:50,009 și are o cremă de mâini de o sută de dolari pe noptieră. 406 00:16:50,052 --> 00:16:51,488 Este genul de femeie 407 00:16:51,532 --> 00:16:53,750 care ar cumpăra și jaluzele verticale din plastic ieftine 408 00:16:53,794 --> 00:16:55,144 pentru ferestrele ei? 409 00:16:55,187 --> 00:16:57,581 Crezi că e într-o proprietate închiriată. 410 00:16:58,365 --> 00:16:59,322 Exact. 411 00:16:59,365 --> 00:17:00,628 Sau un Airbnb. 412 00:17:00,671 --> 00:17:02,629 Cel mai probabil, construit înainte de 2006, 413 00:17:02,673 --> 00:17:04,848 pentru că atunci acea marcă de jaluzele a fost întreruptă. 414 00:17:04,893 --> 00:17:06,328 Bine, cum rămâne cu noua încuietoare? 415 00:17:06,373 --> 00:17:07,765 Ar fi putut fi instalat de un proprietar. Bine. 416 00:17:07,808 --> 00:17:08,679 Daca este o inchiriere, 417 00:17:08,722 --> 00:17:09,984 probabil că este o casă, 418 00:17:10,028 --> 00:17:11,508 pentru că nu era interfon lângă uşă. 419 00:17:11,551 --> 00:17:13,423 Și ascultă asta... pe vremea când eram serviciul de informații militare, 420 00:17:13,467 --> 00:17:15,730 Poate am împrumutat niște NSA 421 00:17:15,772 --> 00:17:18,689 software de criminalistică audio am uitat să revin. 422 00:17:18,732 --> 00:17:19,907 L-am folosit pentru a prelua asta din videoclip. 423 00:17:21,736 --> 00:17:23,564 Auzi asta? Este un avion comercial 424 00:17:23,606 --> 00:17:25,086 zburând aproape deasupra capului. 425 00:17:25,131 --> 00:17:27,088 Deci, oriunde s-ar afla casa asta, cred că se află într-o cale de zbor. 426 00:17:27,133 --> 00:17:29,352 Adică, o restrânge puțin, dar nu suficient. 427 00:17:29,395 --> 00:17:30,788 Ei bine, ar putea fi suficient. 428 00:17:30,832 --> 00:17:33,182 Dante a venit cu o listă de 46 de femei 429 00:17:33,226 --> 00:17:35,792 care a sunat la 911 în legătură cu urmăritorii sau invaziile de case 430 00:17:35,836 --> 00:17:37,490 în ultimele două săptămâni. 431 00:17:37,534 --> 00:17:38,970 Nume și adrese. 432 00:17:39,013 --> 00:17:40,798 Ți-am trimis un e-mail. 433 00:17:40,842 --> 00:17:44,105 Bine. Blocuri de apartamente izbitoare, care ne părăsesc 434 00:17:44,150 --> 00:17:44,888 cu 13 case. 435 00:17:44,932 --> 00:17:46,891 Doar nouă dintre ele sunt 436 00:17:46,934 --> 00:17:48,371 în cartierele aflate sub căi de zbor. 437 00:17:48,414 --> 00:17:51,243 Aflați care dintre ele au fost construite înainte de 2006. 438 00:17:51,287 --> 00:17:52,375 Și, Mel, 439 00:17:52,419 --> 00:17:53,549 hai sa dam niste apeluri. 440 00:17:53,594 --> 00:17:56,291 Vezi dacă vreunul dintre ei este închiriat. 441 00:18:01,689 --> 00:18:03,646 Bine, mătușă Vi, să mergem. 442 00:18:03,691 --> 00:18:05,213 Adică, tot ce facem este să-i acordăm atenția 443 00:18:05,258 --> 00:18:08,086 vrea ea.Nu mergem nicăieri. 444 00:18:08,130 --> 00:18:09,740 De ce? Nu am greșit cu nimic. 445 00:18:09,784 --> 00:18:12,002 O să ratam filmul pentru că această doamnă și-a pierdut mințile? 446 00:18:12,047 --> 00:18:14,528 Dragă, rămânem. 447 00:18:19,619 --> 00:18:21,448 Scuzati-ma. 448 00:18:21,490 --> 00:18:22,971 Noi suntem victimele aici. 449 00:18:23,013 --> 00:18:24,406 Liniște. 450 00:18:32,022 --> 00:18:34,634 Înțelegem că a avut loc un incident aici puțin mai devreme. 451 00:18:34,677 --> 00:18:35,766 Imi poti spune ce s-a intamplat? 452 00:18:35,809 --> 00:18:37,202 Am luat acest halat. 453 00:18:37,246 --> 00:18:39,161 Femeia aceea a încercat să mi-o ia. 454 00:18:39,204 --> 00:18:40,554 Da, înțelegem că a existat o confuzie 455 00:18:40,596 --> 00:18:41,597 peste o bucată de îmbrăcăminte. 456 00:18:41,642 --> 00:18:43,817 Nu am fost confuz. 457 00:18:43,861 --> 00:18:45,689 Am auzit că a devenit puțin fizic. 458 00:18:46,603 --> 00:18:47,822 Ea venea spre mine. 459 00:18:47,865 --> 00:18:49,953 Am întins o mână ca să o țin pe spate. 460 00:18:49,998 --> 00:18:51,781 Uite, nu cred că cineva vrea o problemă aici. 461 00:18:51,826 --> 00:18:53,435 Cred ce ne-ar putea folosi 462 00:18:53,480 --> 00:18:54,959 este doar un pic de închidere. 463 00:18:55,002 --> 00:18:57,135 Îmi ceri să-mi cer scuze? 464 00:18:57,179 --> 00:18:59,702 Dacă nu putem ajunge la o rezoluție pașnică, 465 00:18:59,747 --> 00:19:01,182 va trebui să ne bazăm pe declarațiile luate. 466 00:19:01,227 --> 00:19:03,229 Și dacă vrea să preseze lucrurile mai departe, 467 00:19:03,271 --> 00:19:05,144 asta va trebui să facem. 468 00:19:06,231 --> 00:19:07,580 Văd. 469 00:19:07,624 --> 00:19:09,017 Ei bine, din fericire, ofițer, 470 00:19:09,059 --> 00:19:12,193 nu va trebui să te bazezi pe declarații. 471 00:19:12,238 --> 00:19:15,022 Nepoata mea de aici a învățat totul în video. 472 00:19:21,028 --> 00:19:23,509 Doar dă-mi halatul. 473 00:19:23,553 --> 00:19:25,207 Am zis să mi-o dai. 474 00:19:25,250 --> 00:19:27,730 Dă-te de pe mine. Ce e in neregula cu tine? 475 00:19:27,775 --> 00:19:29,906 Dă-te de pe mine. 476 00:19:32,519 --> 00:19:34,781 Văd. 477 00:19:42,920 --> 00:19:45,009 Doar dă-mi halatul. 478 00:19:45,052 --> 00:19:46,663 Am zis să mi-o dai. 479 00:19:47,403 --> 00:19:49,317 Ce e in neregula cu tine? 480 00:19:49,362 --> 00:19:50,927 Dă-te de pe mine. 481 00:19:54,932 --> 00:19:57,892 Îmi pare rău. Bine? 482 00:19:58,719 --> 00:20:00,502 Este suficient de bun? 483 00:20:01,548 --> 00:20:03,201 Mulțumesc. 484 00:20:05,290 --> 00:20:09,076 Cereți scuze pentru neînțelegere. 485 00:20:10,730 --> 00:20:12,471 Scuză-mă, ofițer. 486 00:20:13,994 --> 00:20:15,170 Nu vrei să știi 487 00:20:15,213 --> 00:20:17,215 dacă vreau să depun acuzare? 488 00:20:21,307 --> 00:20:22,351 Tu? 489 00:20:22,394 --> 00:20:23,613 Nu. 490 00:20:23,656 --> 00:20:27,529 Nu am nicio intenție să armez poliția. 491 00:20:31,577 --> 00:20:33,536 Să mergem. 492 00:20:37,192 --> 00:20:39,193 Mulțumiri. Din casele pe care le-am sunat, 493 00:20:39,238 --> 00:20:41,282 două au fost închiriate: Harlem și Bed-Stuy. 494 00:20:41,326 --> 00:20:44,112 Dar numai Bed-Stuy a fost construit înainte de 2006. 495 00:20:44,154 --> 00:20:45,721 Mai este unul în Washington Heights. 496 00:20:45,766 --> 00:20:47,681 Managerul a spus că chiriașul s-a mutat în urmă cu câteva luni. 497 00:20:47,723 --> 00:20:48,855 Femeie și un copil. 498 00:20:48,898 --> 00:20:51,292 Stai, copila. Baiat sau fata? 499 00:20:51,336 --> 00:20:53,599 Băiete.Aceasta este ea. Care este numele ei? 500 00:20:53,643 --> 00:20:55,078 Raportul 911 o are pe listă 501 00:20:55,123 --> 00:20:56,690 ca Vicki Howell. Trăiește în afara Amsterdamului. 502 00:20:56,732 --> 00:20:58,299 Lasă-mă să văd ce mai pot găsi. 503 00:20:58,344 --> 00:21:00,259 Ai numărul ei? Sun acum. 504 00:21:05,394 --> 00:21:06,742 Bine, am prins-o. 505 00:21:06,787 --> 00:21:07,917 Rob, e blondă. 506 00:21:07,961 --> 00:21:09,528 La fel ca femeia din videoclipuri. 507 00:21:09,571 --> 00:21:11,313 Este ciudat. Tot ce pot găsi de la ea online 508 00:21:11,356 --> 00:21:12,749 sunt poze cu ea din liceu. 509 00:21:12,792 --> 00:21:13,750 Unde e scoala? 510 00:21:13,794 --> 00:21:15,143 Red Brook High din Densburg. 511 00:21:15,185 --> 00:21:16,926 Același oraș natal ca ucigașul nostru. 512 00:21:16,971 --> 00:21:18,755 Vicki nu renunță. 513 00:21:18,798 --> 00:21:20,191 Rob, au trecut șapte ore. 514 00:21:20,234 --> 00:21:22,498 Ceea ce înseamnă că timpul ei este aproape expirat. 515 00:21:35,336 --> 00:21:37,121 Vicki? 516 00:21:40,646 --> 00:21:42,344 Vicki? 517 00:21:46,000 --> 00:21:48,001 Vicki. 518 00:21:48,828 --> 00:21:50,482 Ce sa întâmplat? M-a atacat. 519 00:21:50,526 --> 00:21:51,744 A încercat să mă omoare. 520 00:21:51,788 --> 00:21:53,702 Te-a auzit bătând și a fugit pe spate. 521 00:21:53,747 --> 00:21:54,748 Unde este fiul tău? 522 00:21:54,790 --> 00:21:55,965 L-a luat. 523 00:21:56,009 --> 00:21:57,576 Trebuie să-l găsești. 524 00:21:57,619 --> 00:21:59,361 Mi-a luat fiul. 525 00:22:06,933 --> 00:22:07,978 A venit de nicăieri. 526 00:22:08,021 --> 00:22:11,503 A încercat să mă lege. 527 00:22:11,547 --> 00:22:14,070 Deci, m-am gândit că dacă... dacă aș lupta, 528 00:22:14,115 --> 00:22:15,898 dacă m-a tot rănit, 529 00:22:15,942 --> 00:22:18,118 nu i-ar face rău lui Benji. 530 00:22:18,162 --> 00:22:22,078 Apoi mi-a dat capul de perete. 531 00:22:22,123 --> 00:22:23,690 Și apoi te-am auzit la ușă, 532 00:22:23,732 --> 00:22:26,823 și te-a auzit și pe tine. 533 00:22:26,866 --> 00:22:30,131 : Apoi l-a prins pe fiul meu și a fugit pe spate. 534 00:22:31,261 --> 00:22:34,482 Când m-am întors acolo, dispăruseră. 535 00:22:35,309 --> 00:22:37,877 Vicki, l-ai recunoscut pe bărbatul care te-a atacat? 536 00:22:37,921 --> 00:22:39,836 A fost distinctiv pentru tine în vreun fel? 537 00:22:39,880 --> 00:22:42,448 Era acoperit. 538 00:22:42,490 --> 00:22:45,451 Avea o cămașă cu mânecă lungă, pantaloni cargo. 539 00:22:45,493 --> 00:22:47,365 Nike-uri. 540 00:22:47,409 --> 00:22:51,065 Avea și mănuși și o mască de schi. 541 00:22:51,107 --> 00:22:54,676 Era alb. Subţire. 542 00:22:54,721 --> 00:22:56,679 Ce purta Benjamin? 543 00:22:56,722 --> 00:23:00,422 Un pulover alb și blugi. 544 00:23:00,465 --> 00:23:02,381 Juri că îl vei găsi? O să facem 545 00:23:02,423 --> 00:23:04,425 tot ce ne stă în putere pentru a-ți găsi fiul. 546 00:23:04,470 --> 00:23:05,949 Vicki, credem că există o posibilitate 547 00:23:05,992 --> 00:23:08,473 că atacatorul tău te cunoștea de la Densburg. 548 00:23:08,517 --> 00:23:10,476 Te poți gândi la cineva din viața ta 549 00:23:10,519 --> 00:23:12,041 cine ar vrea sa iti faca asta? 550 00:23:12,086 --> 00:23:13,173 Colegi de munca? 551 00:23:13,217 --> 00:23:15,175 Prieteni? Oricine din trecutul tău 552 00:23:15,219 --> 00:23:16,742 cine ar fi reapărut recent? 553 00:23:16,786 --> 00:23:20,963 Nu. Mi-aș dori să știu de ce sa întâmplat asta, dar nu știu. 554 00:23:21,008 --> 00:23:23,227 Mi-aș fi dorit să-l văd venind, 555 00:23:23,270 --> 00:23:25,969 dar nu am făcut-o. 556 00:23:31,800 --> 00:23:34,281 Voi pune un BOLO pentru fiul ei și pentru atacator, 557 00:23:34,325 --> 00:23:36,109 și o voi duce pe CSU în casă. 558 00:23:36,153 --> 00:23:37,851 Dar dacă tipul purta mănuși, 559 00:23:37,894 --> 00:23:39,548 îndoiesc că vor găsi amprente. 560 00:23:39,592 --> 00:23:42,898 Hei. Nu era pentru tine, ar fi moartă. 561 00:23:42,942 --> 00:23:47,121 Vom arunca tot ce avem la găsirea băiatului. 562 00:23:50,124 --> 00:23:52,256 Am o veste proastă. 563 00:23:52,299 --> 00:23:54,301 Nu există camere de securitate pe închirierea lui Vicki. 564 00:23:54,345 --> 00:23:55,781 Am curățat alte camere de acasă și de trafic din apropiere. 565 00:23:55,825 --> 00:23:58,740 Nu era nici urmă de ucigaș sau Benjamin pe jos, 566 00:23:58,785 --> 00:24:01,265 și nicio mașină nu ieșea din zonă 567 00:24:01,308 --> 00:24:03,006 după ce ucigașul a scăpat. 568 00:24:04,616 --> 00:24:06,140 Rob, ești bine? 569 00:24:08,969 --> 00:24:10,449 Inchide ochii. 570 00:24:11,928 --> 00:24:13,930 Bine. 571 00:24:13,973 --> 00:24:16,150 Descrie ce port. 572 00:24:16,192 --> 00:24:19,761 Un pulover de camuflaj. 573 00:24:19,806 --> 00:24:21,938 Este alb sau crem? 574 00:24:21,981 --> 00:24:23,679 Uh, 575 00:24:23,722 --> 00:24:25,159 pantaloni. 576 00:24:25,201 --> 00:24:28,336 Mm, pantaloni cu buzunare? Nu ştiu.ROBYN: Bine. 577 00:24:28,378 --> 00:24:30,163 Acum spune-mi ce poartă Harry. 578 00:24:30,990 --> 00:24:33,123 Cizmele lui de inginer. 579 00:24:33,166 --> 00:24:34,777 Denimul lui dublu indigo brut. 580 00:24:34,820 --> 00:24:37,387 Cămașa lui din piele în stil occidental, cu capse sterline 581 00:24:37,432 --> 00:24:41,131 și cureaua lui din piele de culoare verde, cu cataramă vintage. 582 00:24:41,174 --> 00:24:42,175 : Bine, bine, hai să ne oprim 583 00:24:42,219 --> 00:24:43,307 înainte să ajungem la boxeri. 584 00:24:43,351 --> 00:24:45,744 De ce? Acolo devine bine. 585 00:24:45,788 --> 00:24:48,095 Faptul că nu mă poți descrie 586 00:24:48,137 --> 00:24:50,009 la fel cum ai făcut-o Harry este normal. 587 00:24:50,052 --> 00:24:51,837 Oamenii nu rețin astfel de detalii, 588 00:24:51,881 --> 00:24:53,839 mai ales în traumatisme. 589 00:24:54,623 --> 00:24:58,018 Ca și cum ai descrie un bărbat care te-a atacat în propria ta casă. 590 00:24:58,060 --> 00:25:00,628 Deci de ce și-a amintit Vicki mai multe despre atacatorul ei 591 00:25:00,673 --> 00:25:03,501 decât propriul ei fiu pe care l-a îmbrăcat în dimineața aceea? 592 00:25:03,545 --> 00:25:05,199 Și încă ceva. Ea a spus 593 00:25:05,241 --> 00:25:07,461 nu a văzut că vine, dar a sunat la 911 594 00:25:07,506 --> 00:25:09,550 pentru a raporta o spargere, a spus că polițiștii nu au făcut nimic, 595 00:25:09,595 --> 00:25:11,640 iar acum copilul ei a dispărut? 596 00:25:11,683 --> 00:25:14,990 Eram ea, aș fi fost peste tot pe Dante chiar acum. 597 00:25:15,035 --> 00:25:16,818 Ea nici nu a pomenit. 598 00:25:16,863 --> 00:25:18,646 Ne lipsește ceva. 599 00:25:22,651 --> 00:25:25,872 Ucigașul avea o cană de la liceul lui Vicki. 600 00:25:25,914 --> 00:25:27,394 Harry, poți să scoți un anuar? 601 00:25:27,438 --> 00:25:29,222 de pe vremea lui Vicki la Red Brook? 602 00:25:29,266 --> 00:25:30,789 Da. 603 00:25:34,228 --> 00:25:36,185 Vicki? Salut. 604 00:25:36,230 --> 00:25:38,101 Eu sunt Rachel. 605 00:25:39,232 --> 00:25:40,756 Mi-au spus despre tine. 606 00:25:40,799 --> 00:25:44,586 Ești unul dintre cei care încercau să mă găsească. 607 00:25:44,630 --> 00:25:46,848 Îmi pare atât de rău pentru fiul tău. 608 00:25:46,893 --> 00:25:50,374 Dacă nu erai tu, am fi murit amândoi. 609 00:25:53,202 --> 00:25:55,117 Ce te-a făcut să mă ajuți? 610 00:25:56,292 --> 00:25:58,382 Pentru că mi s-a întâmplat, 611 00:25:58,425 --> 00:26:00,819 și nu l-am putut opri. 612 00:26:01,690 --> 00:26:03,605 Trebuia să fii acolo pentru mine 613 00:26:03,648 --> 00:26:06,128 pentru că nu puteai fi acolo pentru tine. 614 00:26:09,436 --> 00:26:10,873 Bine, acestea sunt 615 00:26:10,916 --> 00:26:12,570 toate fotografiile pe care le-am găsit din anuarul lui Vicki. 616 00:26:12,614 --> 00:26:14,660 Crezi că tipul care a atacat-o este în aceste fotografii? 617 00:26:19,969 --> 00:26:22,231 Da, fac. 618 00:26:22,276 --> 00:26:23,885 Dar încep să cred că nu este un tip. 619 00:26:23,930 --> 00:26:27,628 Harry, poza cu Vicki într-o uniformă de softball? Mareste 620 00:26:27,673 --> 00:26:29,674 pe fata din fundal. 621 00:26:29,718 --> 00:26:31,589 O recunoști? 622 00:26:31,633 --> 00:26:34,156 Asta e femeia pe care am salvat-o. 623 00:26:34,201 --> 00:26:35,636 Ce? 624 00:26:35,681 --> 00:26:37,813 „Amber Nelson.” Ea este urmăritorul. 625 00:26:37,856 --> 00:26:39,597 Trebuie să fi întrerupt-o înainte ca ea să o omoare pe Vicki, 626 00:26:39,641 --> 00:26:42,077 așa că s-a tăiat. A jucat rolul victimei. 627 00:26:42,122 --> 00:26:44,471 Deci, unde este adevărata Vicki și unde este fiul ei? 628 00:26:45,298 --> 00:26:47,474 Exact acolo unde i-a lăsat Amber. 629 00:26:49,607 --> 00:26:51,609 Dante. 630 00:26:58,790 --> 00:27:01,054 Vicki? 631 00:27:01,096 --> 00:27:03,317 Benjamin? 632 00:27:05,971 --> 00:27:08,191 Deci, grupul pe care l-ați creat. 633 00:27:08,234 --> 00:27:11,630 Toți acei oameni. Toți au văzut videoclipurile? 634 00:27:11,673 --> 00:27:14,849 Am analizat fiecare cadru al acestora încercând să te găsească. 635 00:27:15,676 --> 00:27:18,332 Și toți aveați de gând să urmăriți crima mea? 636 00:27:19,159 --> 00:27:22,902 Nu. N-aș fi fost niciodată... Ei bine, poate nu tu. 637 00:27:22,944 --> 00:27:27,645 Dar majoritatea tuturor vrea să urmărească accidentul de mașină. 638 00:27:28,471 --> 00:27:30,038 Pun pariu pe unii oameni 639 00:27:30,083 --> 00:27:32,259 îl așteptau cu nerăbdare. 640 00:27:35,044 --> 00:27:36,306 Rachel? 641 00:27:36,349 --> 00:27:37,567 Ce faci aici? 642 00:27:37,612 --> 00:27:39,308 Am venit să o văd pe Vicki. 643 00:27:39,353 --> 00:27:41,094 Tocmai am avut cea mai ciudată conversație. 644 00:27:41,136 --> 00:27:42,748 Unde este ea? 645 00:27:54,324 --> 00:27:56,674 Mulțumesc, Dante. 646 00:27:56,718 --> 00:27:59,852 Vicki și Benjamin sunt în siguranță. 647 00:27:59,894 --> 00:28:01,767 Ar fi trebuit să-l văd. 648 00:28:01,809 --> 00:28:04,029 Da, ar fi trebuit și eu. 649 00:28:04,073 --> 00:28:08,208 Dar psihopații sunt maeștri manipulatori. 650 00:28:08,990 --> 00:28:10,905 Ea a întrebat despre grup. 651 00:28:10,950 --> 00:28:13,082 A fost aproape ca și cum ar fi entuziasmată 652 00:28:13,125 --> 00:28:15,040 despre câți oameni se uitau. 653 00:28:15,084 --> 00:28:18,347 Eram atât de obsedat, încât am aruncat un om nevinovat la lup. 654 00:28:18,392 --> 00:28:21,351 I-a acordat atenția pe care o dorea. 655 00:28:22,395 --> 00:28:24,963 Am creat un monstru? 656 00:28:25,790 --> 00:28:28,707 Ai salvat-o pe Vicki și pe fiul ei. 657 00:28:29,576 --> 00:28:33,189 Mi-aș fi dorit doar să fi putut face mai bine. 658 00:28:33,232 --> 00:28:35,409 Ei bine, încă mai poți. 659 00:28:35,451 --> 00:28:36,845 Folosește grupul. 660 00:28:36,888 --> 00:28:38,367 Află numele lui Amber acolo. 661 00:28:38,412 --> 00:28:40,195 Cu cât avem mai mulți oameni care o caută, 662 00:28:40,240 --> 00:28:42,372 cu atât mai repede o putem găsi. 663 00:28:47,073 --> 00:28:50,771 În regulă. NYPD urmărește centrele de călătorie, 664 00:28:50,816 --> 00:28:52,599 și toate unitățile sunt în căutarea lui Amber, 665 00:28:52,643 --> 00:28:54,906 dar nimic încă.Trebuie să ne dăm seama următoarea ei mişcare. 666 00:28:54,950 --> 00:28:56,430 Crezi că are unul? 667 00:28:56,472 --> 00:28:58,345 Adică, Vicki este în custodie de protecție. 668 00:28:58,387 --> 00:29:00,868 Dacă aș fi Amber, aș lua „L” și aș merge la pământ. 669 00:29:00,913 --> 00:29:02,131 Lui Amber nu-i pasă de Vicki. 670 00:29:02,174 --> 00:29:04,829 Îi pasă de ceea ce reprezintă. 671 00:29:04,873 --> 00:29:08,571 Se pare că Amber și Vicki erau prieteni în liceu, 672 00:29:08,615 --> 00:29:11,227 dar în liceu, Vicki a devenit populară. 673 00:29:11,270 --> 00:29:12,837 Amber era supărată. 674 00:29:12,881 --> 00:29:15,753 M-am simțit respins. A devenit înfiorător de obsedat de a deveni 675 00:29:15,797 --> 00:29:17,016 populară însăși. 676 00:29:17,058 --> 00:29:19,800 A făcut tot ce a putut pentru a atrage atenția. 677 00:29:19,845 --> 00:29:21,585 Ei bine, după absolvire, se caută atenția 678 00:29:21,628 --> 00:29:23,152 nu sa oprit. Ea a încercat să influențeze. 679 00:29:23,195 --> 00:29:25,414 Audiție pentru reality show-uri. 680 00:29:25,459 --> 00:29:27,766 Salut baieti. Numele meu este Amber Olsen. 681 00:29:27,808 --> 00:29:29,115 Nu obține niciodată tracțiune. 682 00:29:29,157 --> 00:29:31,334 Până când a postat acel videoclip despre abuz de animale. 683 00:29:31,377 --> 00:29:33,249 Exact. Acum are publicul ei. 684 00:29:33,292 --> 00:29:35,469 Și odată ce a primit-o, nu a vrut să-l piardă. 685 00:29:35,511 --> 00:29:38,427 Amber avea nevoie de o victimă și mai convingătoare, 686 00:29:38,471 --> 00:29:40,299 și cine mai bun decât vechea ei prietenă Vicki? 687 00:29:40,343 --> 00:29:42,432 Știați toate victimele lui Ted Bundy? 688 00:29:42,476 --> 00:29:44,739 arăta ca prima fată care l-a respins? 689 00:29:44,782 --> 00:29:46,087 Nu era vorba despre ea. 690 00:29:46,132 --> 00:29:48,047 Era vorba despre respingere. 691 00:29:48,089 --> 00:29:50,266 Lui Amber nu-i pasă de Vicki. 692 00:29:50,309 --> 00:29:52,311 Îi pasă de atenție. 693 00:29:52,355 --> 00:29:54,356 Fii cu ochii pe grupul de Facebook în seara asta. 694 00:29:54,401 --> 00:29:56,445 Dacă ea va face o mișcare, 695 00:29:56,490 --> 00:29:59,405 ea o va face mai întâi acolo. 696 00:29:59,449 --> 00:30:01,843 Da, Abe, știu că polițiștii o caută, 697 00:30:01,886 --> 00:30:04,453 dar trebuie să ajutăm. Știm cine este ea acum. 698 00:30:04,498 --> 00:30:06,065 Putem folosi grupul pentru a o găsi 699 00:30:06,107 --> 00:30:07,980 înainte ca ea să poată răni pe altcineva. 700 00:30:08,022 --> 00:30:10,025 Obțineți toți administratorii online. 701 00:30:10,068 --> 00:30:12,201 Voi încărca informațiile în cinci. 702 00:30:13,768 --> 00:30:15,335 Salut prietene. 703 00:30:18,337 --> 00:30:20,644 Băiete, jur, unele zile simt 704 00:30:20,688 --> 00:30:21,863 ca anii. 705 00:30:21,906 --> 00:30:23,821 Deci, cum a fost filmul? 706 00:30:26,301 --> 00:30:28,782 Nu ne-am dus. 707 00:30:28,826 --> 00:30:30,959 Nu ai de gând să faci ceva? 708 00:30:31,002 --> 00:30:33,482 Mi-a luat halatul. Ea m-a împins. 709 00:30:33,527 --> 00:30:35,181 Nu am făcut așa ceva. 710 00:30:35,223 --> 00:30:37,182 Și ei știu asta. 711 00:30:37,226 --> 00:30:38,531 Amenda. 712 00:30:38,575 --> 00:30:41,230 Sun la poliție. Incredibil. 713 00:30:41,273 --> 00:30:42,536 Știu. 714 00:30:42,578 --> 00:30:46,105 M-am gandit sa il postez, dar... 715 00:30:46,147 --> 00:30:48,759 Mătușa Vi s-a descurcat ca un șef. 716 00:30:48,802 --> 00:30:50,673 Ai fi fost atât de mândră, mamă. 717 00:30:50,718 --> 00:30:53,199 Nu a fost nimic de care să fii mândru, iubito. 718 00:30:54,026 --> 00:30:57,855 Adică, dar ne-am păstrat. 719 00:30:57,898 --> 00:31:00,162 Am primit ceea ce ne-am dorit. 720 00:31:00,205 --> 00:31:01,684 : Nu. 721 00:31:01,729 --> 00:31:05,732 Ceea ce îmi doream era să merg la film. 722 00:31:06,733 --> 00:31:08,257 Ce mi-am dorit 723 00:31:08,300 --> 00:31:10,868 trebuia să fie prezumat nevinovat. 724 00:31:11,781 --> 00:31:14,349 Polițistul acela s-a dus la acea femeie și a primit mai întâi povestea ei 725 00:31:14,394 --> 00:31:18,528 pentru că albul ei era sinonim cu adevărul. 726 00:31:18,571 --> 00:31:22,009 Sunt o femeie de culoare din clasa mijlocie, 727 00:31:22,054 --> 00:31:24,272 și fără acel telefon, aș face-o 728 00:31:24,317 --> 00:31:26,013 probabil că stau într-o închisoare chiar acum 729 00:31:26,057 --> 00:31:30,932 pentru că nu aveam de gând să-i cer scuze domnișoarei Thang. 730 00:31:30,976 --> 00:31:33,152 Ceea ce îmi doream cu adevărat să fac 731 00:31:33,194 --> 00:31:36,198 a fost cățea-o palmă pe juninca aceea. 732 00:31:36,241 --> 00:31:38,679 Dar nu am putut. 733 00:31:40,159 --> 00:31:42,377 Da, înțeleg asta. 734 00:31:42,422 --> 00:31:45,032 Adică, dar... 735 00:31:45,076 --> 00:31:48,123 nu putem controla cum se comportă. 736 00:31:49,298 --> 00:31:52,213 Delilah Fulton, nu accepta minciuna asta. 737 00:31:52,258 --> 00:31:54,128 Nu o face. 738 00:31:54,173 --> 00:31:55,695 Am protestat 739 00:31:55,739 --> 00:31:59,003 toată viața mea, de la sit-in-uri la George Floyd. 740 00:31:59,047 --> 00:32:01,920 Aceeași luptă iar și iar 741 00:32:01,962 --> 00:32:03,224 a fi vazut, 742 00:32:03,269 --> 00:32:04,965 a fi auzit, 743 00:32:05,009 --> 00:32:07,446 a fi om. 744 00:32:08,230 --> 00:32:11,145 Și doare. 745 00:32:11,190 --> 00:32:13,974 Și durerea aceea se transformă în furie, 746 00:32:14,019 --> 00:32:18,587 pentru că furia este... este mult mai ușor de trăit. 747 00:32:22,069 --> 00:32:24,202 Dacă am fi luat... 748 00:32:24,246 --> 00:32:26,465 drum ușor astăzi 749 00:32:26,509 --> 00:32:31,601 și a plecat fără a fi auzit, 750 00:32:31,644 --> 00:32:34,473 asta ne otrăvește spiritul. 751 00:32:36,824 --> 00:32:39,000 Nu o face, iubire. 752 00:32:39,044 --> 00:32:42,176 Nu cumpăra minciuna aia. Nu-i lăsa să te vândă pentru asta. 753 00:32:52,448 --> 00:32:56,322 Mătușă Vi, vrei să mă ocup de asta? 754 00:32:56,365 --> 00:32:58,019 Nu este vorba despre acea femeie de azi. 755 00:32:58,063 --> 00:32:59,412 Este despre... 756 00:32:59,454 --> 00:33:03,807 Este vorba despre o viață întreagă din asta. 757 00:33:05,548 --> 00:33:10,640 Doar un milion de mici tăieturi. 758 00:33:30,486 --> 00:33:32,009 Harry, ce se întâmplă? 759 00:33:32,052 --> 00:33:34,447 O postare anonimă tocmai a apărut pe panoul de mesaje al grupului. 760 00:33:34,490 --> 00:33:36,144 Ce spunea? 761 00:33:36,188 --> 00:33:37,579 "Rămâneți aproape." 762 00:33:37,624 --> 00:33:39,278 E pe cale să facă o mișcare. 763 00:33:39,320 --> 00:33:41,845 Ea a reușit deja. Postarea a venit cu o poza. 764 00:33:41,888 --> 00:33:44,369 Rob, o are pe Rachel. 765 00:33:44,413 --> 00:33:46,414 Și nu avem idee unde ar putea fi. 766 00:33:57,035 --> 00:34:00,038 Confortabil? 767 00:34:02,648 --> 00:34:04,303 Ce faci? 768 00:34:04,346 --> 00:34:06,305 Te fac vedetă. 769 00:34:09,221 --> 00:34:10,699 Băieți, e în direct. 770 00:34:12,224 --> 00:34:13,789 Uita-te la asta. Publicul este 771 00:34:13,833 --> 00:34:15,704 se revarsă. Sunt o mie de oameni care privesc. 772 00:34:15,748 --> 00:34:17,664 Dante tocmai a verificat apartamentul lui Rachel. Ea nu este aici. 773 00:34:17,706 --> 00:34:19,360 Există vreo modalitate de a le urmări? 774 00:34:19,405 --> 00:34:20,536 Asta încerc să fac. 775 00:34:20,579 --> 00:34:22,103 Uită-te la acele numere. 776 00:34:22,146 --> 00:34:24,539 Ce public, nu? 777 00:34:25,367 --> 00:34:26,585 ti-am spus 778 00:34:26,628 --> 00:34:28,543 toți ar dori să se uite la spectacol. 779 00:34:30,806 --> 00:34:31,590 Harry? 780 00:34:31,634 --> 00:34:32,940 Telefonul lui Rachel este oprit. 781 00:34:32,983 --> 00:34:34,114 IP-ul fluxului video 782 00:34:34,159 --> 00:34:35,463 este falsificat. Nu pot urmări. 783 00:34:35,507 --> 00:34:36,509 Ei bine, trebuie să existe o modalitate de a o găsi. 784 00:34:36,552 --> 00:34:38,076 M-ai găsit. 785 00:34:38,119 --> 00:34:39,728 Bună treabă, grup. 786 00:34:39,773 --> 00:34:41,643 Și vă amintiți cu toții de Rachel, 787 00:34:41,688 --> 00:34:43,733 femeile responsabile de toate acestea. 788 00:34:43,777 --> 00:34:46,693 De aceea ești perfect pentru asta. 789 00:34:46,735 --> 00:34:50,217 Pentru că fără tine nu aș avea audiență. 790 00:34:50,262 --> 00:34:52,132 Chiar ar trebui să-ți mulțumesc. 791 00:34:52,177 --> 00:34:53,307 Du-te dracu. 792 00:34:53,351 --> 00:34:57,224 Poate, dar voi deveni celebru. 793 00:34:59,271 --> 00:35:00,402 Eu cred 794 00:35:00,445 --> 00:35:01,925 acesta este cel mai popular 795 00:35:01,969 --> 00:35:03,753 Am fost vreodată. 796 00:35:03,797 --> 00:35:05,190 Harry, fereastra din spatele lui Rachel... 797 00:35:05,233 --> 00:35:06,581 poti sa-l arunci in aer? 798 00:35:09,672 --> 00:35:11,369 Acolo. Garnitura albastră de peste drum. 799 00:35:11,413 --> 00:35:13,240 Asta trebuie să fie unic. 800 00:35:13,284 --> 00:35:15,329 Nu este suficient de unic pentru a o găsi la timp. Ea ar putea fi oriunde. 801 00:35:15,373 --> 00:35:17,766 Așteptați un minut. Vezi asta? Uite. 802 00:35:17,811 --> 00:35:19,639 Acolo dedesubt... vezi firul acela subțire? 803 00:35:19,681 --> 00:35:21,161 Cred că poate fi un eruv. Este ca un... 804 00:35:21,206 --> 00:35:22,771 Este o modalitate de a delimita zona sfântă 805 00:35:22,815 --> 00:35:24,425 pentru evreii ortodocși în timpul Shabatului. 806 00:35:24,469 --> 00:35:26,427 Bine, deci urmează firul, găsește ornamentul albastru. 807 00:35:26,472 --> 00:35:27,777 Găsește-l pe Rachel. Cât de mare este o zonă sfântă 808 00:35:27,820 --> 00:35:29,170 ar putea fi?Jumătate din insula Manhattan. 809 00:35:29,213 --> 00:35:32,130 M-aș putea gândi și la alte câteva cartiere. 810 00:35:32,172 --> 00:35:33,478 Uite, am putea accesa hărțile Street View 811 00:35:33,521 --> 00:35:34,827 pe toată lungimea firului 812 00:35:34,871 --> 00:35:35,829 până găsim niște ferestre albastre, 813 00:35:35,871 --> 00:35:37,177 dar ne-ar lua ore întregi. 814 00:35:37,222 --> 00:35:38,483 Adică, chiar și dacă o împărțim, 815 00:35:38,527 --> 00:35:39,572 Doar că nu suntem destui. Sigur că există. 816 00:35:39,614 --> 00:35:41,050 E timpul să dăm detectivilor noștri fotoliul 817 00:35:41,094 --> 00:35:42,139 încă o sarcină. 818 00:35:42,182 --> 00:35:44,097 Vezi dacă grupul îl recunoaște. 819 00:35:44,141 --> 00:35:45,621 Amuzant, nu-i așa? 820 00:35:45,664 --> 00:35:47,101 Că ai făcut toate astea 821 00:35:47,144 --> 00:35:49,320 doar ca să te poți ierta, 822 00:35:49,364 --> 00:35:52,802 și scăpați de mirosul de a fi fost o victimă. 823 00:35:52,846 --> 00:35:56,065 Egoist și ironic, pentru că 824 00:35:56,110 --> 00:35:57,764 ai ajuns din nou victima. 825 00:35:57,806 --> 00:35:59,635 Presupun că asta ești. 826 00:35:59,679 --> 00:36:03,204 Nu asta sunt eu. Nu mai. 827 00:36:03,248 --> 00:36:05,510 Și pentru evidență, 828 00:36:05,554 --> 00:36:08,034 Nu sunt responsabil pentru cine ești 829 00:36:08,077 --> 00:36:10,559 sau ce ai făcut. Asta depinde de tine. 830 00:36:10,603 --> 00:36:13,735 Tu ești cel disperat și toți știu asta. 831 00:36:13,780 --> 00:36:15,389 Crezi că ești popular? 832 00:36:15,434 --> 00:36:17,958 Toți acei oameni? Ei te milă de tine. 833 00:36:18,001 --> 00:36:19,612 Du-te fata. 834 00:36:25,965 --> 00:36:27,750 Se pare că este o casă plină. 835 00:36:27,793 --> 00:36:30,012 Este timpul să încheiem spectacolul. 836 00:36:30,056 --> 00:36:31,885 Dacă o faci, asta va fi pentru tine. 837 00:36:31,927 --> 00:36:35,061 Fără asta, fără ei, nu ești nimic și știi asta. 838 00:36:37,760 --> 00:36:39,239 Ai dreptate. 839 00:36:39,284 --> 00:36:42,112 Să o facem încet. 840 00:36:45,376 --> 00:36:48,206 Îți amintești ce le-am făcut acelor pisoi? 841 00:36:49,380 --> 00:36:51,599 Asta am de gând să-ți fac. 842 00:36:53,646 --> 00:36:55,213 Stai, Rachel. 843 00:36:57,215 --> 00:36:59,608 Aștepta. Este aceasta? 844 00:36:59,652 --> 00:37:01,914 Am înțeles. Uite. De la cineva din grup. 845 00:37:01,958 --> 00:37:03,873 Comparați-l cu videoclipul live. 846 00:37:03,916 --> 00:37:05,179 Asta e. 847 00:37:05,222 --> 00:37:07,181 Asta e un meci. Unde este? 848 00:37:07,224 --> 00:37:08,617 Este aproape de Midtown; este la 30 de minute. 849 00:37:08,661 --> 00:37:10,139 Nu vei reuși niciodată. Nu. 850 00:37:10,184 --> 00:37:11,010 Dar e lângă apartamentul lui Rachel. 851 00:37:11,054 --> 00:37:12,099 Dante e aproape de acolo. 852 00:37:12,141 --> 00:37:13,360 Sunt aproape. 853 00:37:13,405 --> 00:37:14,449 Am nevoie doar de câteva minute. 854 00:37:14,492 --> 00:37:16,277 Avem doar câteva minute. 855 00:37:16,320 --> 00:37:18,626 Trebuie să stăm. 856 00:37:18,670 --> 00:37:20,585 Amber nu o va ucide pe Rachel fără audiență. 857 00:37:20,628 --> 00:37:22,630 Îl poți lua de la ea? Cu o IP falsificată, 858 00:37:22,675 --> 00:37:24,242 Nu pot tăia videoclipul la sursă. 859 00:37:24,284 --> 00:37:25,373 Pot să prăbușesc platforma, dar asta ne cumpără 860 00:37:25,416 --> 00:37:27,201 cel mult cinci minute.Fă-o. 861 00:37:41,519 --> 00:37:43,652 Vedeți? Dă-l jos din nou. 862 00:37:43,695 --> 00:37:45,306 Nu este la fel de ușor de data asta. 863 00:37:45,349 --> 00:37:46,612 Când am prăbușit sistemul, m-a dat afară. 864 00:37:46,655 --> 00:37:48,222 Va dura câteva minute. 865 00:37:48,266 --> 00:37:49,483 Nu avem minute! 866 00:37:49,527 --> 00:37:51,268 Știu. 867 00:38:03,063 --> 00:38:06,284 Ultimele cuvinte, Rachel? 868 00:38:07,632 --> 00:38:10,331 Harry? Încerc. Unde este Dante?! 869 00:38:10,375 --> 00:38:11,592 El nu răspunde. 870 00:38:12,594 --> 00:38:14,639 Bucurați-vă. 871 00:38:17,206 --> 00:38:18,818 Nu! La naiba, nu! 872 00:38:43,016 --> 00:38:45,235 Buna ziua? 873 00:38:45,974 --> 00:38:47,847 Au prins-o. 874 00:38:47,889 --> 00:38:49,327 Rachel e în siguranță. 875 00:38:55,855 --> 00:38:57,378 Le putem lua pe cele de pe glezna ei? 876 00:39:03,166 --> 00:39:05,342 Opreste-l. 877 00:39:11,000 --> 00:39:13,393 Au sunat toată ziua. 878 00:39:13,438 --> 00:39:16,744 CNN, BuzzFeed, Good Morning America. 879 00:39:16,789 --> 00:39:19,400 Toți spun că vor să audă versiunea mea despre ceea ce sa întâmplat. 880 00:39:19,443 --> 00:39:21,489 Mă numesc erou. 881 00:39:21,532 --> 00:39:24,099 Nu pari atât de fericit. 882 00:39:24,143 --> 00:39:26,972 Inca nu stiu ce simt. 883 00:39:27,016 --> 00:39:30,106 Într-un fel, Amber avea dreptate. Noi am creat-o. 884 00:39:30,150 --> 00:39:32,760 Și Abe, reținând probe? 885 00:39:32,804 --> 00:39:34,414 Toate pentru faimă. 886 00:39:34,458 --> 00:39:36,112 Le-am refuzat. 887 00:39:36,155 --> 00:39:38,114 Ceea ce nu vreau să fac este să-i acord mai multă atenție lui Amber 888 00:39:38,157 --> 00:39:39,768 decât a primit-o deja. 889 00:39:39,811 --> 00:39:41,422 Ei bine, vei fi fericit să auzi toate videoclipurile ei 890 00:39:41,465 --> 00:39:43,163 sunt eliminate de pe Internet. 891 00:39:43,206 --> 00:39:45,947 Singurii oameni care le vor vedea acum vor fi în juriul ei. 892 00:39:45,992 --> 00:39:47,862 Și Brandon? 893 00:39:48,646 --> 00:39:51,431 Ar putea dura puțin mai mult timp pentru a remedia daunele. 894 00:39:51,476 --> 00:39:54,521 Dar scuzele grupului dvs. au fost un prim pas bun, 895 00:39:54,565 --> 00:39:57,351 și a fost șters din toate motoarele de căutare. 896 00:39:57,394 --> 00:40:01,007 Mă duc și eu offline. 897 00:40:01,050 --> 00:40:04,402 Chiar acum, îmi este poftă de puțin anonimat. 898 00:40:10,277 --> 00:40:12,365 Scuzati-ma? 899 00:40:12,409 --> 00:40:14,454 Scuzati-ma. Scuzati-ma! 900 00:40:14,498 --> 00:40:16,978 Ți-am văzut brelocul zilele trecute. 901 00:40:17,023 --> 00:40:20,286 Se pare că agenții imobiliari sunt destul de ușor de găsit online. 902 00:40:20,329 --> 00:40:23,246 Cu ce ​​vă pot ajuta? 903 00:40:25,030 --> 00:40:27,860 Îmi pare rău că te deranjez la serviciu. 904 00:40:27,902 --> 00:40:29,643 Nu vreau o ceartă. 905 00:40:29,688 --> 00:40:35,389 Dar... mătușa mea era supărată după chestia aia de la magazin. 906 00:40:35,432 --> 00:40:37,913 Ca, chiar supărat. 907 00:40:37,956 --> 00:40:41,829 Și cred că are dreptul să fie. 908 00:40:41,873 --> 00:40:44,659 Dar nu știu dacă înțelegi de ce, 909 00:40:44,702 --> 00:40:49,534 și poate pentru că nu ai fost niciodată de cealaltă parte. 910 00:40:49,577 --> 00:40:54,539 Deci... m-am gândit că dacă te-ai uitat la videoclipul pe care l-am făcut, 911 00:40:54,581 --> 00:40:57,846 puteai vedea cum arăta de la ea sau 912 00:40:57,889 --> 00:41:00,501 perspectiva noastră. 913 00:41:00,545 --> 00:41:05,550 Și poate data viitoare, lucrurile ar putea fi altfel. 914 00:41:08,856 --> 00:41:11,206 Tu stii... 915 00:41:11,251 --> 00:41:13,382 pari o fată drăguță. 916 00:41:13,427 --> 00:41:16,255 Foarte articulat și civilizat. 917 00:41:16,298 --> 00:41:20,215 Mai ales având în vedere genul de oameni de care ai fost crescut. 918 00:41:20,260 --> 00:41:23,697 Dar dacă mătușa ta vrea să-și ceară scuze, 919 00:41:23,742 --> 00:41:27,309 ea poate veni s-o facă singură. 920 00:41:35,927 --> 00:41:38,320 Hei, Lori? 921 00:41:42,195 --> 00:41:44,675 Tocmai te-am făcut faimos. 922 00:41:49,114 --> 00:41:50,594 Dă-mi halatul. 923 00:41:50,637 --> 00:41:53,554 Am spus, dă-mi-o! 924 00:41:53,597 --> 00:41:54,989 Ce e in neregula cu tine? 925 00:41:55,034 --> 00:41:56,556 Dă-te de pe mine! 926 00:41:56,601 --> 00:41:58,472 Vorbesti serios? 927 00:42:23,496 --> 00:42:29,284 Subtitrare sponsorizată de CBS 928 00:42:29,329 --> 00:42:30,329 Subtitrată de Media Access Group la WGBH access.wgbh.org