1 00:00:00,680 --> 00:00:02,400 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,880 Det är mig du ringer när du inte kan larma. 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,320 Jag behöver nåt utjämnat. 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,240 Melody är en gammal vän. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,080 Vad är planen? 6 00:00:11,240 --> 00:00:13,320 Hur går det? Njuter du av att vara död? 7 00:00:13,480 --> 00:00:16,080 Det börjar bli tråkigt efter fem år. 8 00:00:19,880 --> 00:00:22,560 Hjälp mig att leva igen, Rob. 9 00:00:22,720 --> 00:00:25,440 -Jag är polis. -Din tid kommer. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,560 Nu är det min tur. 11 00:00:27,720 --> 00:00:30,080 Är du brottsbekämparen alla pratar om? 12 00:00:30,240 --> 00:00:32,600 Jag tror att ditt uppdrag just tog slut. 13 00:00:34,080 --> 00:00:36,920 Jag godkänner inte dina metoder. 14 00:00:37,080 --> 00:00:39,800 Men jag ska se mellan fingrarna. För tillfället. 15 00:00:39,960 --> 00:00:41,480 Jag hjälper gärna till. 16 00:00:41,640 --> 00:00:44,520 Det som hände Delilahs vän var hemskt. 17 00:00:44,680 --> 00:00:49,200 Det sista Jason gjorde innan han blev skjuten var... 18 00:00:51,240 --> 00:00:53,480 Vänd dig mot mig och le. 19 00:00:58,040 --> 00:01:01,520 Kom igen. Sluta. Var allvarlig. 20 00:01:01,680 --> 00:01:04,600 Okej. Första året är papper. 21 00:01:09,520 --> 00:01:12,040 50-yardslinjen? Inte en chans! 22 00:01:12,200 --> 00:01:13,680 Herregud. 23 00:01:15,520 --> 00:01:18,440 -Jag älskar dig. -Grattis på bröllopsdagen, älskling. 24 00:01:18,600 --> 00:01:22,720 Okej, om vi ska göra det här nu har jag nåt till dig. 25 00:01:24,760 --> 00:01:26,520 Varsågoda. 26 00:01:29,000 --> 00:01:30,920 Herregud. 27 00:01:34,360 --> 00:01:36,000 Ella! Ella! 28 00:01:37,280 --> 00:01:40,640 Hjälp! Någon! 29 00:01:55,200 --> 00:02:00,080 Bjuder du på kaffe? Det var nåt nytt. Vad kommer det att kosta mig? 30 00:02:00,240 --> 00:02:01,640 Jag var bara vänlig. 31 00:02:03,000 --> 00:02:04,680 Hur var uppdraget? 32 00:02:04,840 --> 00:02:06,440 Jag var ju på semester. 33 00:02:06,600 --> 00:02:10,320 Och de syriska skolbarnen befriade sig själva. 34 00:02:12,760 --> 00:02:16,040 Nu när du har mutat mig, kan du väl berätta vad jag gör här? 35 00:02:16,200 --> 00:02:17,560 Jag jobbar. 36 00:02:17,720 --> 00:02:20,080 Har du haft en agent som behövt försvinna? 37 00:02:20,240 --> 00:02:23,640 Jag menar utan återvändo. 38 00:02:23,800 --> 00:02:25,520 Några stycken. 39 00:02:25,680 --> 00:02:28,600 -Har du försökt ta tillbaka någon? -En gång. 40 00:02:28,760 --> 00:02:30,080 Hur gick det? 41 00:02:30,240 --> 00:02:32,920 Hur långt ut i kylan är de? 42 00:02:33,080 --> 00:02:35,720 Arktis. 43 00:02:35,880 --> 00:02:38,640 Jag har letat efter en väg, men... 44 00:02:38,800 --> 00:02:43,680 Vad jag har lärt mig är att ibland finns ingen återvändo. 45 00:02:46,480 --> 00:02:47,960 Njut av kaffet. 46 00:02:53,200 --> 00:02:55,320 En annan skjutning tog tre liv. 47 00:02:55,480 --> 00:02:58,280 Hittills har polisen inte hittat nån koppling. 48 00:02:58,440 --> 00:03:02,520 Jag ser mig själv som öppensinnad, men det är bara dumt. 49 00:03:02,680 --> 00:03:05,560 -Mamma? -Nej. Jag först. 50 00:03:05,720 --> 00:03:07,680 Det har varit en skjutning till. 51 00:03:07,840 --> 00:03:10,920 Den tredje på tre dagar. Nu är alla i stan rädda. 52 00:03:11,080 --> 00:03:14,640 Förutom den här, som vill gå ut och hänga med sina vänner. 53 00:03:14,800 --> 00:03:17,000 En vän. Jag ska bara hem till Tiffany. 54 00:03:17,160 --> 00:03:21,480 -För att avsluta ett fysikprojekt. -En krypskytt dödar folk på måfå. 55 00:03:22,480 --> 00:03:24,280 -Får jag prata nu? -Det får du. 56 00:03:24,440 --> 00:03:27,480 Tack. Jag behöver bara vara hos Tiffany i några timmar. 57 00:03:27,640 --> 00:03:29,600 -För att göra läxor? -Ja, och chilla. 58 00:03:29,760 --> 00:03:32,200 Alla anteckningar är där. 59 00:03:32,360 --> 00:03:36,440 Det finns 8,8 miljoner människor i stan och bara en krypskytt. 60 00:03:36,600 --> 00:03:39,000 Risken är ganska liten om du frågar mig. 61 00:03:41,840 --> 00:03:44,040 -Du kan åka hem till Tiffany. -Ja! 62 00:03:44,200 --> 00:03:47,520 Men bara om moster Vi eller jag kör dig dit och tillbaka. 63 00:03:47,680 --> 00:03:51,080 Och du får absolut inte lämna hennes hus. 64 00:03:51,240 --> 00:03:53,480 -Förstått? -Ja. Tack. 65 00:04:02,040 --> 00:04:04,360 Ska du bara sitta tyst och döma mig? 66 00:04:04,520 --> 00:04:07,640 Jag ska ropa ut det från den högsta bergstoppen. 67 00:04:07,800 --> 00:04:09,160 Är du galen? 68 00:04:09,320 --> 00:04:12,560 Tror du inte att jag vill låsa in henne? 69 00:04:12,720 --> 00:04:14,880 Men efter allt hon har gått igenom. 70 00:04:15,040 --> 00:04:17,360 Kom igen, nån gång måste vi låta henne leva. 71 00:04:17,520 --> 00:04:19,760 Annars spär vi på hennes rädsla. 72 00:04:29,000 --> 00:04:30,600 Du får köra. 73 00:04:30,760 --> 00:04:32,200 Robyn! 74 00:04:34,040 --> 00:04:35,640 Var försiktig. Snälla. 75 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 Hemligt möte i ett garage? Jag trodde att vi hade kommit över det. 76 00:04:48,160 --> 00:04:50,800 Det var nödvändigt. Ha ett öppet sinne. 77 00:05:04,600 --> 00:05:08,400 Distriktsåklagaren. Jag väntade mig inte att se dig så snabbt. 78 00:05:08,560 --> 00:05:10,720 Då är vi två. 79 00:05:10,880 --> 00:05:12,880 Jag tar inte lätt på att träffa dig. 80 00:05:13,040 --> 00:05:16,680 -Krypskytten tog ett nytt offer idag. -Jag hörde det. 81 00:05:16,840 --> 00:05:21,080 Efter den första skjutningen kom ett krav. 82 00:05:21,240 --> 00:05:24,000 Han vill ha 30 miljoner dollar. 83 00:05:24,160 --> 00:05:26,800 "Det kommer regna kroppar i New York." 84 00:05:26,960 --> 00:05:30,080 Vilket sätter dig, borgmästaren och stan i en hopplös sits. 85 00:05:32,080 --> 00:05:34,240 Om ni inte betalar, fortsätter morden. 86 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 Det blir jakt på pengar för alla som har ett vapen. 87 00:05:37,600 --> 00:05:39,560 Därför kom jag till dig. 88 00:05:39,720 --> 00:05:43,840 Enda utvägen är att hitta krypskytten och skjuta honom. 89 00:05:44,000 --> 00:05:48,200 Vilket är något som NYPD inte har lyckats med än. 90 00:05:48,360 --> 00:05:49,920 Några ledtrådar? 91 00:05:50,080 --> 00:05:53,040 Inget rejält. Offren verkar slumpmässigt utvalda. 92 00:05:53,200 --> 00:05:55,880 Vi vet inte var han skjuter ifrån. 93 00:05:57,440 --> 00:06:00,440 Jag skulle inte vara här om jag hade nåt annat val. 94 00:06:01,720 --> 00:06:05,040 Hade jag vetat att det var åklagaren skulle jag tagit finskor. 95 00:06:05,200 --> 00:06:09,600 -Jag ville inte berätta det. -Det är min stad också. 96 00:06:09,760 --> 00:06:13,720 Jag behöver allt. Vittnesutsagor, polisrapporter, ballistik... 97 00:06:13,880 --> 00:06:15,560 Är du inte redan i vårt system? 98 00:06:15,720 --> 00:06:18,600 Jag behöver det ni inte har. Med uppdateringar. 99 00:06:18,760 --> 00:06:20,360 Det är ont om tid. 100 00:06:21,480 --> 00:06:23,680 Förbannat. 101 00:06:23,840 --> 00:06:25,920 -Vad är det? -Vi har bara en bartender. 102 00:06:26,080 --> 00:06:31,040 Ingen vill komma in. Jag får visst ta sena skiftet. 103 00:06:31,200 --> 00:06:34,400 Ingen vill lämna sitt hem. Jag klandrar dem inte. 104 00:06:34,560 --> 00:06:36,080 Skönt att du inte måste ut. 105 00:06:37,840 --> 00:06:39,680 Hej. Pratade du med Bishop? 106 00:06:39,840 --> 00:06:44,440 -Kan han återuppliva mig? -Det kan ta lite tid. 107 00:06:44,600 --> 00:06:49,320 Men vi har en ny klient. New Yorks stad. 108 00:06:49,480 --> 00:06:52,280 Grafton behöver vår hjälp att hitta en krypskytt. 109 00:06:52,440 --> 00:06:56,280 Ena sekunden är du bakom galler, nästa sekund är hon din klient? 110 00:06:56,440 --> 00:06:59,480 Det blir konstigare. NYPD samarbetar fullt ut. 111 00:06:59,640 --> 00:07:00,960 Det kommer en datadump. 112 00:07:01,120 --> 00:07:03,560 Polisen tror att morden är slumpmässiga. 113 00:07:03,720 --> 00:07:05,760 Ska jag leta efter mönster? 114 00:07:05,920 --> 00:07:07,440 Ja. Och Mel. 115 00:07:07,600 --> 00:07:11,120 Jag behöver skyttens öga. Det krävs en tjuv för att fånga en tjuv. 116 00:07:11,280 --> 00:07:15,040 Kan du möta mig där det senaste offret dödades? 117 00:07:19,360 --> 00:07:22,840 Kulan träffade sittande offret och träffade betongen. 118 00:07:23,000 --> 00:07:27,160 Med tanke på vinkeln tror polisen att skottet kom därifrån. 119 00:07:27,320 --> 00:07:29,000 Våning tio. 120 00:07:29,160 --> 00:07:32,560 De finkammade stället, men hittade inget. 121 00:07:32,720 --> 00:07:34,640 Vilken tid var skottlossningen? 122 00:07:34,800 --> 00:07:36,320 Klockan 08.37. 123 00:07:36,480 --> 00:07:37,800 Vad tror du? 124 00:07:37,960 --> 00:07:40,800 Skottet kan ha kommit från vilken byggnad som helst. 125 00:07:40,960 --> 00:07:43,560 Med tanke på solens position reflekteras ljuset. 126 00:07:43,720 --> 00:07:47,920 Dessutom är det för öppet för att dämpa ljudet. 127 00:07:48,080 --> 00:07:51,600 Nån måste ha sett om skottet avlossades på så nära håll. 128 00:07:51,760 --> 00:07:54,240 Okej. Jag? 129 00:07:54,400 --> 00:07:56,240 Jag skulle ge den mer utrymme. 130 00:07:56,400 --> 00:07:59,520 Allt över 457 meter har variabler, som gravitation- 131 00:07:59,680 --> 00:08:03,520 -Coriolis-effekten. Men för en bra flyktväg... 132 00:08:03,680 --> 00:08:08,360 -finns det ett taktiskt bättre, om än svårare, skott. 133 00:08:09,920 --> 00:08:11,400 Var? 134 00:08:11,560 --> 00:08:15,880 Polisen tror att den är där. Det är långt där borta. 135 00:08:19,280 --> 00:08:21,320 Det handlar inte bara om att skjuta. 136 00:08:21,480 --> 00:08:25,280 Det handlar om att ta sig in och ut utan att bli upptäckt. 137 00:08:27,440 --> 00:08:29,320 På det avståndet 138 00:08:29,480 --> 00:08:32,200 -såg folk honom komma och försvinna innan de kom. 139 00:08:32,360 --> 00:08:37,560 En person som kan sätta det skottet är ingen vanlig krypskytt. 140 00:08:37,720 --> 00:08:40,840 Vi pratar om någon som verkligen har elitkunskaper. 141 00:08:41,000 --> 00:08:44,400 Någon tränad att döda och försvinna. 142 00:08:47,760 --> 00:08:49,360 Om vi inte hittar personen- 143 00:08:51,560 --> 00:08:54,000 -kommer många fler att dö. 144 00:09:07,520 --> 00:09:08,920 Toppen. 145 00:09:09,080 --> 00:09:11,520 De hittade krypskyttens bo där du sa. 146 00:09:12,960 --> 00:09:17,440 Det var därför polisen inte hittade de andra två. 147 00:09:17,600 --> 00:09:20,120 Med samma logik i de två senaste skjutningarna, 148 00:09:20,280 --> 00:09:26,440 -skulle jag säga här och här. 149 00:09:27,920 --> 00:09:30,480 Harry... Hittade du nån koppling mellan offren? 150 00:09:30,640 --> 00:09:33,800 Nej, jag har läst om dem. Det finns inget. 151 00:09:33,960 --> 00:09:36,560 Det kanske är något med byggnaderna. 152 00:09:36,720 --> 00:09:39,880 -Hittade du nåt mer? -Några blyertsmärken på väggen. 153 00:09:42,040 --> 00:09:45,080 -Skyttens sista minuten-beräkningar? -Låt mig se. 154 00:09:45,240 --> 00:09:46,760 Tack. 155 00:09:46,920 --> 00:09:49,080 -Herregud. -Va? 156 00:09:49,240 --> 00:09:51,280 Krypskyttar använder såna här formler. 157 00:09:51,440 --> 00:09:55,280 Jag känner bara en person som lär ut den varianten. 158 00:09:55,440 --> 00:09:57,400 -Nej, vänta. -Jo. 159 00:09:57,560 --> 00:09:59,760 -Killen som... -Ja. 160 00:09:59,920 --> 00:10:04,000 -Nej. Du ska inte träffa honom. -Vad har jag för val? 161 00:10:04,160 --> 00:10:06,240 Det är som att kliva på en landmina. 162 00:10:06,400 --> 00:10:10,480 Men om det var han som utbildade skytten har jag inget val. 163 00:10:16,120 --> 00:10:18,200 Kom igen. Sikta bättre på målet. 164 00:10:18,360 --> 00:10:23,200 Gå upp och ner från den högsta positionen. 165 00:10:25,480 --> 00:10:27,520 Så där ja. Masscentrum. 166 00:10:30,800 --> 00:10:32,120 Flygare Bayani. 167 00:10:33,680 --> 00:10:35,960 Jag tror att du kan ha svängt fel. 168 00:10:36,120 --> 00:10:38,800 Skjutbanan är för skyttar som vet hur man skjuter. 169 00:10:38,960 --> 00:10:41,400 Vissa saker förändras visst aldrig. 170 00:10:41,560 --> 00:10:45,080 Även om det smärtar mig, Erickson, så behöver jag din hjälp. 171 00:10:45,240 --> 00:10:47,480 Jag kan inte hjälpa de hjälplösa. 172 00:10:47,640 --> 00:10:51,880 Jag jobbar för New York-polisen med fallet med krypskytten. 173 00:10:54,880 --> 00:10:57,280 Frågade de dig? 174 00:10:59,640 --> 00:11:02,400 Vi kan nog utesluta dig som skytten. 175 00:11:02,560 --> 00:11:04,760 Du kommer inte undan med det haltandet. 176 00:11:04,920 --> 00:11:09,120 Ja. Hedersbricka, Bayani. Du skulle inte förstå. 177 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 Du vet, i... 178 00:11:11,920 --> 00:11:16,800 För att hålla det så kort som möjligt, vad kan jag göra för dig? 179 00:11:16,960 --> 00:11:22,520 Den som skjuter har utbildats av dig. 180 00:11:22,680 --> 00:11:24,680 Det förklarar varför de är så precisa. 181 00:11:24,840 --> 00:11:30,480 Jag har tränat krypskyttar i 30 år inom alla grenar av militären. 182 00:11:30,640 --> 00:11:36,040 Det gav hundratals elitskyttar och några som inte var det. 183 00:11:36,200 --> 00:11:40,680 För att träffa måste de vara på topp. Det innebär många timmar. 184 00:11:40,840 --> 00:11:43,240 Och du har New Yorks enda långdistansbana. 185 00:11:43,400 --> 00:11:45,880 Ingen tror att du är inblandad. 186 00:11:46,040 --> 00:11:51,560 Jag vill bara att du mejlar en lista på alla elever senaste året. 187 00:11:53,000 --> 00:11:57,920 -Det låter nästan som en order. -Vet du vad? 188 00:11:58,080 --> 00:12:04,120 Jag lämnade den här maktdynamiken för flera år sen. 189 00:12:04,280 --> 00:12:08,480 Antingen ger du mig det eller så skickar jag hit poliser för att leta. 190 00:12:08,640 --> 00:12:13,200 Hur många olagliga skjutvapen tror du att de hittar? 191 00:12:16,840 --> 00:12:19,360 Jag vill ha listan om 30 minuter. 192 00:12:19,520 --> 00:12:21,640 Du kunde ha blivit bra, Bayani. 193 00:12:21,800 --> 00:12:23,840 Du hade färdigheterna. 194 00:12:24,000 --> 00:12:25,760 Bara inte modet. 195 00:12:29,400 --> 00:12:33,480 -Hur gick det? -Lika trevligt som väntat. 196 00:12:33,640 --> 00:12:35,520 Men Erickson mejlade precis listan. 197 00:12:35,680 --> 00:12:38,360 -Ni två, då? Hur går det? -Ja. Harry. 198 00:12:38,520 --> 00:12:42,560 Vi körde på din hypotes om de två potentiella platserna. 199 00:12:42,720 --> 00:12:46,160 Det tog ett tag, men vi hittade en gemensam nämnare. 200 00:12:46,320 --> 00:12:49,520 Alla tre byggnaderna servades av samma fastighetsföretag. 201 00:12:49,680 --> 00:12:53,040 -Clear Green Cleaning. -Det förklarar skyttens tillträde. 202 00:12:53,200 --> 00:12:55,120 Jag hackade stordatorn- 203 00:12:55,280 --> 00:12:57,440 -och fick en lista på alla anställda. 204 00:12:57,600 --> 00:12:59,600 Jag skickade precis Ericksons lista. 205 00:12:59,760 --> 00:13:01,560 Vi korsrefererar den. 206 00:13:04,160 --> 00:13:07,520 Jag har en träff. Silas Furlong? 207 00:13:07,680 --> 00:13:10,280 Före detta krypskytt i flygvapnet. 208 00:13:10,440 --> 00:13:14,880 -Känner du honom? -Hur många uppdrag? 209 00:13:15,040 --> 00:13:18,160 Fem. Två i Irak, tre i Afghanistan. 210 00:13:18,320 --> 00:13:20,840 Allt på 15 år. Han slutade för tre år sen. 211 00:13:21,000 --> 00:13:23,680 -Hur slutade han? -Hedersvärd, men med ODPMC. 212 00:13:23,840 --> 00:13:28,000 -Psykiska problem? -Ja, tvivelaktiga dödsskjutningar. 213 00:13:28,160 --> 00:13:30,200 Jag känner många som slutade så. 214 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 Hur har det gått sen han kom hem? 215 00:13:33,240 --> 00:13:36,560 Det är ett långt fall, från krypskytt till vaktmästare. 216 00:13:36,720 --> 00:13:39,000 Det verkar som att allt rasade ihop snabbt. 217 00:13:39,160 --> 00:13:43,000 Hans fru skilde sig inom ett år Sen ansökte hon om besöksförbud. 218 00:13:43,160 --> 00:13:45,720 Han bröt mot det och greps två gånger. 219 00:13:45,880 --> 00:13:48,360 Hon fick ensam vårdnad om barnet utan besök. 220 00:13:48,520 --> 00:13:51,560 Han kommer hem och tappar fattningen. 221 00:13:51,720 --> 00:13:55,520 Kan inte göra det han är bra på och passar inte in. 222 00:13:55,680 --> 00:13:58,280 Familjelivet börjar rämna och ursinne kommer. 223 00:13:58,440 --> 00:14:01,000 Han uttrycker det på det enda sätt han kan. 224 00:14:01,160 --> 00:14:04,680 Vad är grejen med lösensumman? Försöker han straffa staden? 225 00:14:04,840 --> 00:14:06,920 Ger han sig på de som bestämmer? 226 00:14:07,080 --> 00:14:09,360 Jag vet inte. 227 00:14:09,520 --> 00:14:12,000 Men skilsmässan... 228 00:14:12,160 --> 00:14:14,520 Det betyder "sorglig pappalägenhet". 229 00:14:19,960 --> 00:14:22,480 Han hyrde den här för ett halvår sen. 230 00:14:22,640 --> 00:14:24,360 Kom igen. 231 00:14:26,760 --> 00:14:28,080 Han, då? 232 00:14:28,240 --> 00:14:30,440 Han pratar visst bara om Call of Duty. 233 00:14:30,600 --> 00:14:32,200 Det kan jag leva med. 234 00:14:35,280 --> 00:14:38,120 Din mamma får aldrig veta att vi gick ut. 235 00:14:38,280 --> 00:14:42,080 Nej, det är inte det. Känns det inte lite konstigt att vara här ute- 236 00:14:42,240 --> 00:14:44,040 -med en krypskytt? 237 00:14:44,200 --> 00:14:48,400 Mamma säger att risken är större att bli träffad av blixten. 238 00:14:51,600 --> 00:14:53,760 Herregud. 239 00:14:53,920 --> 00:14:57,480 -Mår du bra? -Ja. 240 00:15:07,040 --> 00:15:08,520 Jason. Nej! 241 00:15:09,720 --> 00:15:11,400 Dee, är du okej? 242 00:15:15,000 --> 00:15:16,560 Herregud. Herregud. 243 00:15:16,720 --> 00:15:20,000 Herregud. Herregud. Herregud. 244 00:15:39,880 --> 00:15:41,200 Klart. 245 00:15:45,920 --> 00:15:47,760 Ser det här ut som en ungkarlslya? 246 00:15:48,800 --> 00:15:52,440 Det ser ut som att någon återskapar det den förlorat. 247 00:15:57,960 --> 00:16:01,480 Jag ser hans privata saker, men var är hans utrustning? 248 00:16:01,640 --> 00:16:03,080 Var är allt annat? 249 00:16:03,240 --> 00:16:05,400 Han kanske har ett förråd. 250 00:16:19,200 --> 00:16:20,680 Här. 251 00:16:30,400 --> 00:16:34,240 "Skytten terroriserar staden." Vi verkar vara på rätt ställe. 252 00:16:37,880 --> 00:16:39,720 Det är hans DOPE-bok. 253 00:16:39,880 --> 00:16:43,680 All data om hans tidigare uppdrag Han har en massa timmar. 254 00:16:43,840 --> 00:16:45,720 Noggrant också. 255 00:16:48,600 --> 00:16:52,080 Det är han. Loggar från de senaste tre skjutningarna. 256 00:16:52,240 --> 00:16:55,040 Och han undersöker ett ställe på East Side. 257 00:16:55,200 --> 00:16:58,840 Jag känner till den korsningen. Det är falafelstället alla går till. 258 00:17:06,720 --> 00:17:09,840 Dante... vi har hittat hans nästa målområde. 259 00:17:10,000 --> 00:17:13,240 Jag skickar adressen. Skicka dit några patruller nu. 260 00:17:13,400 --> 00:17:18,840 Rob, beräkningarna. Med tanke på vinden och solens läge- 261 00:17:19,000 --> 00:17:23,160 -letar han efter ett perfekt tillfälle att skjuta om 15 minuter. 262 00:17:29,880 --> 00:17:32,120 Utrym området! Undan! 263 00:17:32,280 --> 00:17:34,040 -Ta skydd! -Undan! 264 00:17:34,200 --> 00:17:36,040 Ner! Ner! 265 00:17:37,800 --> 00:17:40,880 Ta skydd! Ta skydd nu! 266 00:17:41,040 --> 00:17:43,240 Ta tag i benen. 267 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 Det är okej. 268 00:17:54,920 --> 00:17:57,200 -Jag vet var han är. -Kör! 269 00:18:06,240 --> 00:18:08,760 Håll ut. Andas bara. Andas. 270 00:18:08,920 --> 00:18:11,280 Andas. Håll ut. 271 00:18:24,560 --> 00:18:26,040 Flytta på dig. 272 00:18:43,480 --> 00:18:47,280 -Du räddade henne. -Men vi fick inte Furlong. 273 00:18:47,440 --> 00:18:50,720 Vi vet vem han är nu. Vi hittar honom. 274 00:18:52,720 --> 00:18:56,720 Med tanke på hur han tänker skulle jag skydda hans fru och barn. 275 00:18:56,880 --> 00:18:58,320 Enheter är redan på väg. 276 00:18:58,480 --> 00:19:00,840 -Distriktsåklagare. -Ni har hittat skytten. 277 00:19:01,000 --> 00:19:05,320 -Borgmästaren är lättad. -Andas inte än. Jobbet är inte klart. 278 00:19:05,480 --> 00:19:09,640 Furlong vet att du kommer. Vilket betyder att alla spärrar är borta. 279 00:19:09,800 --> 00:19:13,600 -Tror du inte att han flyr? -Om jag var han... 280 00:19:13,760 --> 00:19:15,880 Vad? 281 00:19:16,040 --> 00:19:17,520 Ursäkta mig ett ögonblick. 282 00:19:19,160 --> 00:19:21,440 -Är du okej, Dee? -Det är Tiffany. 283 00:19:21,600 --> 00:19:24,960 -Vad är det? -Det är nåt fel med Dee. 284 00:19:25,120 --> 00:19:28,520 Vi är i parken mittemot mitt hus. Du måste komma nu. 285 00:19:28,680 --> 00:19:31,280 Jag måste gå. 286 00:19:31,440 --> 00:19:33,680 -Vad var det? -Jag vet inte. 287 00:19:33,840 --> 00:19:36,080 Jag vill veta vad hon tror. 288 00:19:36,240 --> 00:19:40,480 Släpp hans foto till pressen. Jag vill att hela stan letar efter honom. 289 00:20:00,760 --> 00:20:02,840 Är hon okej? 290 00:20:03,000 --> 00:20:04,800 Nej. 291 00:20:04,960 --> 00:20:08,840 -Men hon är lugn nu. -Jag har aldrig sett henne sån. 292 00:20:09,000 --> 00:20:11,800 Skakningarna, hennes blick. 293 00:20:11,960 --> 00:20:16,880 -Vad hände? -En posttraumatisk stressreaktion. 294 00:20:17,040 --> 00:20:21,000 -Den var kraftig -Jason. Skjutningen. 295 00:20:22,440 --> 00:20:24,600 Krypskytten måste ha triggat henne. 296 00:20:26,160 --> 00:20:29,760 Eller så missade jag tecknen. Jag borde ha vetat det. 297 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 Jag borde ha legat steget före. 298 00:20:31,960 --> 00:20:34,960 Var inte så hård mot dig själv. Vi ser det nu. 299 00:20:37,560 --> 00:20:40,320 Hur kan vi hjälpa henne? Vad ska vi göra? 300 00:20:43,160 --> 00:20:44,960 Hon behöver professionell hjälp. 301 00:20:47,160 --> 00:20:48,800 Annars kan det bli värre. 302 00:20:49,720 --> 00:20:51,040 Okej. 303 00:20:52,680 --> 00:20:55,000 Då hjälper vi henne, mamma. 304 00:20:58,320 --> 00:21:00,280 Tack. Det ska vi. 305 00:21:01,880 --> 00:21:05,160 -Hur mår Dee? -Hon lät skakad. 306 00:21:05,320 --> 00:21:07,720 Robyn också. 307 00:21:07,880 --> 00:21:11,280 Det bästa vi kan göra för henne nu är att hitta den här killen. 308 00:21:11,440 --> 00:21:13,760 -Nåt nytt? -Polisen har ingenting. 309 00:21:15,240 --> 00:21:20,000 Du då? Vad skulle du göra härnäst? 310 00:21:20,160 --> 00:21:22,360 Om nån kan förstå honom så är det du. 311 00:21:24,520 --> 00:21:26,960 Jag vill inte. 312 00:21:27,120 --> 00:21:29,000 Jag har känt krypskyttar som han. 313 00:21:31,400 --> 00:21:35,000 I fält försöker de ta bort all tvetydighet. 314 00:21:35,160 --> 00:21:38,600 De säger: "Skjut dem, annars skjuter de dig." 315 00:21:38,760 --> 00:21:41,600 De är måltavlor, inte människor. 316 00:21:42,840 --> 00:21:44,720 Om du gör det länge nog- 317 00:21:44,880 --> 00:21:48,440 -avskärmar man sig och håller fast vid sin mänsklighet, eller... 318 00:21:52,080 --> 00:21:56,120 Stänger av en del av hjärnan och förlorar sin själ. 319 00:21:56,280 --> 00:21:58,160 Furlong är den senare. 320 00:21:58,320 --> 00:22:00,480 Jag såg det i hans ögon. 321 00:22:00,640 --> 00:22:04,720 -Va? Såg han dig? -Bara snabbt. 322 00:22:05,920 --> 00:22:10,320 Det var konstigt, för vi har aldrig träffats men ansiktet var känt. 323 00:22:10,480 --> 00:22:13,520 -Känner han dig? -Vi tränade under samma kille. 324 00:22:13,680 --> 00:22:16,360 Jag var något ovanligt. 325 00:22:16,520 --> 00:22:19,680 Det är kvinnor fortfarande. Det gjorde oss kända. 326 00:22:19,840 --> 00:22:21,800 Nån annan stänger baren i kväll. 327 00:22:21,960 --> 00:22:23,640 -Harry! -Han är en mördare. 328 00:22:23,800 --> 00:22:28,920 -Tycker du att jag överreagerar? -Nej, det är lugnt. 329 00:22:30,080 --> 00:22:36,200 Jag gillar att du oroar dig för mig. Sluta aldrig med det. 330 00:22:36,360 --> 00:22:37,680 Det ska jag inte. 331 00:22:48,760 --> 00:22:50,440 Du har nått NYPD:s tipslinje. 332 00:22:50,600 --> 00:22:53,880 Om du ringer om en pågående händelse, ring 911. 333 00:22:54,040 --> 00:22:59,240 Det verkar som att ni vet vem jag är. Så nu kommer spelet att förändras. 334 00:23:00,720 --> 00:23:04,040 Om jag inte får mina pengar inom tolv timmar blir det värre. 335 00:23:11,760 --> 00:23:15,560 Dee är vaken. Vi pratade lite. 336 00:23:16,600 --> 00:23:18,640 Hon verkar må lite bättre. 337 00:23:18,800 --> 00:23:23,360 Hon har flyttat från attackfasen där ångesten försvinner. 338 00:23:23,520 --> 00:23:27,960 Men det innebär också att hon riskerar att börja förneka det. 339 00:23:29,280 --> 00:23:31,520 Jag tänker inte låta det hända. 340 00:23:34,360 --> 00:23:35,800 Jag måste svara. 341 00:23:37,400 --> 00:23:40,440 -Hej. -Du stack rätt snabbt igår. 342 00:23:40,600 --> 00:23:42,640 Är allt bra med ditt barn? 343 00:23:44,320 --> 00:23:47,280 Jag har sett många mammor få såna samtal. 344 00:23:48,840 --> 00:23:51,720 Det ordnar sig. Tack. 345 00:23:53,160 --> 00:23:57,560 Vi har Furlongs familj. De är lite omskakade, men verkar må bra. 346 00:23:57,720 --> 00:24:00,160 -Vad sa de? -Frun är inte förvånad. 347 00:24:00,320 --> 00:24:03,360 Hon märkte en förändring efter förra tjänstgöringen. 348 00:24:03,520 --> 00:24:06,120 Sa hon var han befann sig? 349 00:24:06,280 --> 00:24:07,600 Inget användbart. 350 00:24:07,760 --> 00:24:09,560 De har inte haft kontakt. 351 00:24:09,720 --> 00:24:13,640 Anledningen till att jag ringer är ett nytt hot. 352 00:24:15,240 --> 00:24:16,760 Hör här. 353 00:24:16,920 --> 00:24:20,840 Ni verkar veta vem jag är. Nu kommer spelet att förändras. 354 00:24:21,000 --> 00:24:24,800 Får jag inte mina pengar inom tolv timmar trappar jag upp straffet. 355 00:24:24,960 --> 00:24:28,320 Om jag inte kan få mina barn ska inte New York få sina heller. 356 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 Ska han ge sig på barn? 357 00:24:30,400 --> 00:24:33,200 Furlong skickade ett mejl med instruktioner. 358 00:24:33,360 --> 00:24:38,400 -Borgmästaren ska betala. -Nej, det är fel. 359 00:24:38,560 --> 00:24:41,320 Vi vet vem han är. Vi har hans familj. 360 00:24:41,480 --> 00:24:44,320 Han kan inte försvinna, så pengarna är värdelösa. 361 00:24:45,480 --> 00:24:47,000 Det måste vara en avledning. 362 00:24:47,160 --> 00:24:49,720 -Från vad? -Han är i slutskedet nu. 363 00:24:49,880 --> 00:24:51,400 Han vet att han är pressad. 364 00:24:51,560 --> 00:24:54,080 Han kommer att avsluta med en smäll. 365 00:24:59,760 --> 00:25:02,200 Vart ska han inte ska till platsen? 366 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 Är leveransen ute i Brooklyn, så är det rimligt. 367 00:25:05,120 --> 00:25:08,560 Vad han än planerar kommer att vara så långt borta som möjligt. 368 00:25:08,720 --> 00:25:13,680 Vi tar fram alla kontorsbyggnader som städats av Clear Green. 369 00:25:13,840 --> 00:25:15,520 Det måste finnas tre dussin. 370 00:25:15,680 --> 00:25:19,120 Filtrera via platser nära barn. Parkeringsplatser. 371 00:25:19,280 --> 00:25:21,600 -Skolor. -Skulle han döda ett barn? 372 00:25:21,760 --> 00:25:24,760 Jag tror att han är sjuklig och självmordsbenägen. 373 00:25:24,920 --> 00:25:27,720 Han beskyller staden för att tagit hans barn. 374 00:25:27,880 --> 00:25:29,720 Fortfarande för många. 375 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 18 byggnader i alla fem stadsdelar. 376 00:25:32,280 --> 00:25:34,680 Det går inte att täcka ett så stort område. 377 00:25:37,000 --> 00:25:40,720 -Rob. -Hans fru kanske kan hjälpa till. 378 00:25:42,040 --> 00:25:44,360 Verkar nåt av det här bekant? 379 00:25:44,520 --> 00:25:49,120 -Nåt som kan vara av vikt? -Jag känner honom inte längre. 380 00:25:49,280 --> 00:25:52,400 Mannen jag älskade, mannen jag träffade i sexan, är borta. 381 00:25:54,480 --> 00:25:56,320 Jag känner inte igen mannen. 382 00:25:57,480 --> 00:26:01,200 Jag vill hjälpa er, men jag känner inte till byggnaderna. 383 00:26:03,040 --> 00:26:05,240 Det är okej. Vi är klara. 384 00:26:05,400 --> 00:26:07,880 Ska pappa ta mig till lekplatsen? 385 00:26:08,040 --> 00:26:10,800 -Vilken lekplats, raring? -Det är pappas hus. 386 00:26:10,960 --> 00:26:15,480 När vi jobbar där tar han mig till parken. Sen köper vi glass. 387 00:26:19,240 --> 00:26:20,560 Den här parken? 388 00:26:22,840 --> 00:26:25,160 -Är du säker? -Ja. 389 00:26:25,320 --> 00:26:26,960 Tack. 390 00:26:40,520 --> 00:26:43,920 Jag gillar det. Det känns lite som en New Jack swing. 391 00:26:47,120 --> 00:26:48,440 Hej. 392 00:26:50,560 --> 00:26:52,040 Vad tänker du på? 393 00:26:53,680 --> 00:26:57,960 Hur jag förödmjukade mig inför alla mina vänner. 394 00:26:59,880 --> 00:27:01,840 Alla lär säga att jag är knäpp. 395 00:27:04,400 --> 00:27:08,720 -Vad kommer de att säga? -Det spelar ingen roll. 396 00:27:08,880 --> 00:27:10,720 Ingen är perfekt, eller hur? 397 00:27:12,840 --> 00:27:15,280 Och låt mig säga en sak. 398 00:27:15,440 --> 00:27:18,960 Om de är dina riktiga vänner kommer de att förstå. 399 00:27:23,840 --> 00:27:26,040 Jag måste svara. Jag kommer strax. 400 00:27:29,240 --> 00:27:31,560 Du måste lära mig. Jag får inte till det. 401 00:27:31,720 --> 00:27:33,200 Du fixar det. 402 00:27:39,720 --> 00:27:41,240 Vad är det? 403 00:27:41,400 --> 00:27:45,160 Jag kan ha nästa plats. Det finns en park nära en av byggnaderna. 404 00:27:45,320 --> 00:27:48,360 -Furlong tog sin dotter dit. -Det passar hans tankesätt. 405 00:27:48,520 --> 00:27:53,320 Ingen får ta sitt barn dit. Skicka dit en stor styrka. 406 00:27:53,480 --> 00:27:56,840 Jag har ringt åklagaren. Alla resurser är vid avlämningsplatsen 407 00:27:57,000 --> 00:27:58,760 Borgmästaren flyttar inte dem. 408 00:27:58,920 --> 00:28:04,440 Vi får klara oss själva. Jag sms:ar adressen så ses vi där. 409 00:28:19,160 --> 00:28:20,920 Ni två, utrym parken. 410 00:28:21,080 --> 00:28:22,640 Ni två, följ med mig. 411 00:28:22,800 --> 00:28:24,720 Byggnaden är tre kvarter bort. 412 00:28:26,840 --> 00:28:28,640 -Kom igen. -Alla ut ur parken nu. 413 00:28:28,800 --> 00:28:30,440 Kommissarie Dante. 414 00:28:30,600 --> 00:28:33,880 För din säkerhet måste vi tömma parken. 415 00:28:34,960 --> 00:28:37,000 -Har vi träffats? -Vi har samma vän. 416 00:28:38,200 --> 00:28:39,800 Var är hon? 417 00:28:39,960 --> 00:28:42,440 Hon tar hand om nåt. Det är bara vi. 418 00:28:43,560 --> 00:28:45,280 Uppfattat. 419 00:28:46,760 --> 00:28:48,080 Seriemördaren. 420 00:28:48,240 --> 00:28:50,120 Du var hemma hos mig den kvällen. 421 00:28:50,280 --> 00:28:53,920 -Du sköt skottet -Jag vet inte vad du pratar om. 422 00:28:54,080 --> 00:28:55,440 Självklart inte. 423 00:28:55,600 --> 00:29:00,120 Det är rätt byggnad. Furlong var i lobbyn för 20 minuter sen. 424 00:29:00,280 --> 00:29:03,800 Jag skickar en bild nu. 78 procents matchning. 425 00:29:05,680 --> 00:29:09,480 Det är en av vaktmästarna. Jag skickade honom till tionde våningen. 426 00:29:14,320 --> 00:29:16,120 Den här sidan vetter mot parken. 427 00:29:25,120 --> 00:29:27,560 Vänta. Här är han. 428 00:29:27,720 --> 00:29:29,680 -Är du säker? -Det är en fälla. 429 00:29:29,840 --> 00:29:31,680 -Slarvig. -Hur kommer vi in? 430 00:29:31,840 --> 00:29:35,080 Jag tar hit bombgruppen. 20 minuter. 431 00:29:35,240 --> 00:29:37,480 Skytten i Las Vegas dödade 60 på tio. 432 00:29:37,640 --> 00:29:40,200 -Vi kan inte vänta. -Vart ska du? 433 00:29:57,200 --> 00:30:00,160 -Vad är det som händer? -Inget, älskling. 434 00:30:00,320 --> 00:30:03,080 -Låt mig höra mer musik. -Var det om krypskytten? 435 00:30:04,200 --> 00:30:07,560 Jag hörde dig prata i telefon. Jobbar du på det fallet? 436 00:30:07,720 --> 00:30:09,320 Om nåt händer borde du åka. 437 00:30:09,480 --> 00:30:14,000 Det händer alltid nåt. Jag vill bara vara här med dig. 438 00:30:14,160 --> 00:30:19,360 Du behöver inte passa mig. Jag mår bra. Jag har kommit över det. 439 00:30:19,520 --> 00:30:22,120 Det har du inte. 440 00:30:22,280 --> 00:30:25,960 Posttraumatisk stress är verklig och det är allvarligt. 441 00:30:27,760 --> 00:30:33,600 Jag vet. Men bara lyssna. Jag vet att jag har ett problem. 442 00:30:33,760 --> 00:30:36,080 Jag uppskattar att du finns här för mig. 443 00:30:36,240 --> 00:30:39,120 Vi löser inte mina problem på några timmar. 444 00:30:39,280 --> 00:30:42,360 En hel stad behöver din hjälp 445 00:30:43,960 --> 00:30:47,480 Åk och hjälp dem och kom tillbaka till mig. 446 00:30:48,880 --> 00:30:50,480 Levande. 447 00:30:53,800 --> 00:30:56,400 Nej, jag behöver alla här nu. 448 00:30:56,560 --> 00:30:59,880 Få bort alla fotgängare och för alla barnen i säkerhet. 449 00:31:02,080 --> 00:31:04,800 Vart tog kvinnan som var med mig vägen? 450 00:31:04,960 --> 00:31:06,400 TAKET 451 00:31:15,080 --> 00:31:16,920 Var gömmer du dig? 452 00:31:20,880 --> 00:31:22,960 Jag anade att du skulle dyka upp. 453 00:31:23,120 --> 00:31:25,680 Lägg ner den. Lägg ner den! 454 00:31:31,600 --> 00:31:33,400 Du kan inte skjuta härifrån. 455 00:31:34,760 --> 00:31:37,080 Inte? 456 00:31:37,240 --> 00:31:40,840 Det handlar inte om barn, va? Det handlar om att döda poliser. 457 00:31:41,000 --> 00:31:45,160 Vet du hur det är att bli gripen? Att slitas bort från sitt barn? 458 00:31:45,320 --> 00:31:48,680 Det var en bluff. Meddelandet, leveransen... 459 00:31:48,840 --> 00:31:52,440 Du ville att vi skulle hitta huset och tro att du var i rummet. 460 00:31:52,600 --> 00:31:56,040 Få dem alla att rusa in i en situation som du kontrollerar. 461 00:31:58,040 --> 00:32:01,720 De ställer upp sig där nere och håller sig undan. 462 00:32:02,800 --> 00:32:04,760 Härifrån är vinkeln perfekt. 463 00:32:06,000 --> 00:32:07,480 Du drar ner dem i lådan. 464 00:32:07,640 --> 00:32:09,760 De behandlade mig som en brottsling. 465 00:32:09,920 --> 00:32:12,800 Efter allt jag gav mitt land. Det här är hämnd. 466 00:32:12,960 --> 00:32:16,760 Du behöver inte göra det här. 467 00:32:16,920 --> 00:32:21,560 -Att döda oskyldiga är ingen hämnd. -Ingen är oskyldig. 468 00:32:22,920 --> 00:32:24,920 Det har du aldrig lärt dig. 469 00:32:26,360 --> 00:32:29,480 Jag vet allt om dig, Melody Bayani. 470 00:32:29,640 --> 00:32:34,080 I krypskyttsskolan använde Erickson dig som ett varnande exempel. 471 00:32:34,240 --> 00:32:37,680 Han berättade hur du stelnade- Du fick en order- 472 00:32:37,840 --> 00:32:39,920 -att slå ut fienden, men vågade inte. 473 00:32:41,400 --> 00:32:43,520 Det är pinsamt att de skickade dig. 474 00:32:43,680 --> 00:32:46,080 Erickson älskar den historien. 475 00:32:46,240 --> 00:32:51,520 Hur kvinnan stelnade till. Vill du veta sanningen? 476 00:32:51,680 --> 00:32:57,000 Det var ett dåligt beslut. Målet var bara ett barn. 477 00:32:57,160 --> 00:33:00,400 Dottern till en ortsbo som hade kommit för nära vår position. 478 00:33:00,560 --> 00:33:02,560 Men Erickson fick panik. 479 00:33:02,720 --> 00:33:04,640 Så jag sa att jag blev stel 480 00:33:04,800 --> 00:33:07,240 Jag skjuter inte oskyldiga. 481 00:33:07,400 --> 00:33:09,000 Men Erickson... 482 00:33:09,160 --> 00:33:11,720 Hans ego tålde det inte. 483 00:33:11,880 --> 00:33:14,120 Så han smutskastade mitt namn. 484 00:33:14,280 --> 00:33:18,000 Han lämnade mig att ruttna på en bas. Och det kan jag ha gjort. 485 00:33:18,160 --> 00:33:22,000 Men talibanerna visste att vi hade en vapengömma. 486 00:33:22,160 --> 00:33:25,560 De stormade basen, och låt mig säga en sak. 487 00:33:25,720 --> 00:33:28,280 Jag sköt många hårda skott. 488 00:33:29,640 --> 00:33:31,480 Hemliga skott. 489 00:33:31,640 --> 00:33:34,040 Jag har dödat 17 personer. 490 00:33:34,200 --> 00:33:35,760 Sjutton bekräftade? 491 00:33:35,920 --> 00:33:39,320 Nej, fjorton skott. 492 00:33:39,480 --> 00:33:43,520 De sista tre var på nära håll. 493 00:34:21,080 --> 00:34:22,440 Jag stelnar inte heller. 494 00:34:32,720 --> 00:34:34,120 Tack. 495 00:34:36,280 --> 00:34:38,520 Men det hade jag. 496 00:34:38,680 --> 00:34:40,040 Utan tvekan. 497 00:34:42,120 --> 00:34:44,400 Hur visste du att jag var här? 498 00:35:05,840 --> 00:35:07,240 Tacka din vän från mig. 499 00:35:08,920 --> 00:35:10,560 Ingen orsak. 500 00:35:10,720 --> 00:35:13,360 Eller henne. Till vem som helst. 501 00:35:16,680 --> 00:35:19,040 Bomben är desarmerad. Platsen är säker. 502 00:35:19,200 --> 00:35:20,560 Tack, inspektören. 503 00:35:20,720 --> 00:35:23,080 Och tack. Staden är tacksam. 504 00:35:23,240 --> 00:35:25,840 -Om det är nåt du behöver. -Jag hör av mig. 505 00:35:28,680 --> 00:35:33,040 Vad tror du om att bli en del av gruppen? 506 00:35:34,280 --> 00:35:37,560 Att jobba med oss, inofficiellt. 507 00:35:39,200 --> 00:35:43,000 Tack. Men det är inte jag. 508 00:35:45,920 --> 00:35:49,800 Men om du råkar illa ut vet du var jag finns. 509 00:36:06,880 --> 00:36:08,720 -Heliga Guds moder! -Va? 510 00:36:08,880 --> 00:36:10,520 Det är starkt! 511 00:36:18,400 --> 00:36:19,720 Det var tortyr. 512 00:36:19,880 --> 00:36:21,920 Så starkt är det inte. 513 00:36:22,080 --> 00:36:24,480 Nej, att se dig på taket. 514 00:36:24,640 --> 00:36:28,880 Att veta att jag inte kunde vara där och skydda dig var tortyr. 515 00:36:30,520 --> 00:36:34,480 -Du behöver inte min hjälp. -Nej, jag fattar. 516 00:36:35,720 --> 00:36:38,880 Jag skulle känna likadant om situationen var omvänd. 517 00:36:40,800 --> 00:36:44,440 På sätt och vis har jag haft det lätt. 518 00:36:44,600 --> 00:36:46,800 Jag vet att du alltid är här. 519 00:36:48,160 --> 00:36:51,600 Jag vill att du ska ge dig ut i världen. 520 00:36:51,760 --> 00:36:53,360 Om jag ska vara ärlig... 521 00:36:55,520 --> 00:36:57,000 Det blir en omställning. 522 00:36:59,840 --> 00:37:02,560 Jag ville fråga dig en sak. 523 00:37:02,720 --> 00:37:05,120 Varför berättade du inte för Erickson? 524 00:37:05,280 --> 00:37:08,680 Den här killen har ingen aning, 525 00:37:08,840 --> 00:37:13,760 Du har en galet imponerande karriär. Varför inte berätta det? 526 00:37:13,920 --> 00:37:18,280 För jag njuter av att veta att han hade fel om mig. 527 00:37:19,720 --> 00:37:23,840 Om jag inte hade varit på basen och jobbat med underrättelser- 528 00:37:24,000 --> 00:37:26,840 -hade jag inte träffat det här stiliga ansiktet. 529 00:37:29,400 --> 00:37:32,360 Jag är glad att du inte sköt kvinnan. 530 00:37:32,520 --> 00:37:34,040 För oss båda. 531 00:37:37,200 --> 00:37:39,120 -Skål. -Salud! 532 00:37:48,920 --> 00:37:50,640 Skakar den fortfarande? 533 00:37:50,800 --> 00:37:52,480 Det händer bara ibland. 534 00:37:54,840 --> 00:37:56,760 Som du sa, mamma, jag klarar mig. 535 00:37:58,160 --> 00:37:59,480 För att jag har dig. 536 00:38:03,520 --> 00:38:08,120 Lyssna, älskling. Jag kommer alltid att finnas för dig. 537 00:38:09,200 --> 00:38:11,000 Men du behöver mer än mig. 538 00:38:12,400 --> 00:38:15,040 Du behöver professionell hjälp. 539 00:38:15,200 --> 00:38:17,280 Kom igen, mamma. En psykolog? 540 00:38:17,440 --> 00:38:24,200 Posttraumatisk stress är inget skämt. Alla behöver hjälp ibland. 541 00:38:25,560 --> 00:38:27,120 Till och med jag. 542 00:38:28,720 --> 00:38:30,040 Hade du också den här? 543 00:38:35,800 --> 00:38:39,160 Med såna hemligheter kan vi inte prata med vem som helst. 544 00:38:40,400 --> 00:38:43,760 De måste vara nån i mitt område. 545 00:38:43,920 --> 00:38:46,920 Nån som man kan berätta allt för. 546 00:38:47,080 --> 00:38:50,680 Men under tiden har jag bjudit hit en vän. 547 00:38:52,200 --> 00:38:57,280 Han är nån som har hjälpt mig genom en del svårigheter. 548 00:38:57,440 --> 00:38:59,040 Du menar en vän från C. 549 00:39:00,760 --> 00:39:02,320 Han är familj. 550 00:39:05,360 --> 00:39:09,360 Faktum är att han träffade dig strax efter att du föddes. 551 00:39:17,800 --> 00:39:19,280 Hej, Delilah. 552 00:39:20,760 --> 00:39:24,760 Text: Dan Jönsson Iyuno-SDI Group