1 00:00:00,680 --> 00:00:02,400 I tidligere episoder: 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,880 Det er meg du ringer når 112 ikke funker. 3 00:00:05,040 --> 00:00:09,240 -Jeg må ha utlignet noe. -Melody er en veldig gammel venn. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,080 Hva er planen? 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,320 Hvordan går det? Nyter du å være død? 6 00:00:13,480 --> 00:00:16,080 Det er blitt kjedelig etter fem år under jorden. 7 00:00:19,880 --> 00:00:22,560 Hjelp meg med å leve igjen, Rob. 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,440 -Jeg er snut. -Din tid vil komme. 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,560 Akkurat nå er det min tur. 10 00:00:27,720 --> 00:00:30,080 Så du er borgerverneren alle snakker om? 11 00:00:30,240 --> 00:00:32,600 Jeg tror oppdraget ditt nettopp tok slutt. 12 00:00:34,080 --> 00:00:36,920 Jeg bifaller ikke metodene dine. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,800 Men jeg vil se gjennom fingrene med dem. For nå. 14 00:00:39,960 --> 00:00:41,480 Glad for å hjelpe til. 15 00:00:41,640 --> 00:00:44,520 Det som skjedde med Delilahs venn, var fælt. 16 00:00:44,680 --> 00:00:49,200 Det siste Jason gjorde før han ble skutt, var... 17 00:00:51,240 --> 00:00:53,480 ..å snu seg mot meg og smile. 18 00:00:58,040 --> 00:01:04,600 Kom igjen. Slutt. Vær alvorlig. Greit. Første år er papir. 19 00:01:09,520 --> 00:01:13,680 50-yardslinjen? Ikke snakk om! Herregud. 20 00:01:15,520 --> 00:01:18,440 -Jeg elsker deg. -Gratulerer med bryllupsdagen, skatt. 21 00:01:18,600 --> 00:01:22,720 Greit. Hvis vi skal gjøre dette nå, så har jeg noe til deg. 22 00:01:24,760 --> 00:01:27,240 Vær så god. 23 00:01:29,000 --> 00:01:30,920 Herregud. 24 00:01:34,360 --> 00:01:36,000 Ella! Ella! 25 00:01:37,280 --> 00:01:40,640 Hjelp! Noen må hjelpe meg! 26 00:01:55,200 --> 00:02:00,080 Spanderer  du  kaffe på  meg? Den var ny. Hva vil dette koste meg? 27 00:02:00,240 --> 00:02:03,920 Jeg var bare vennlig. Hvordan var oppdraget? 28 00:02:04,840 --> 00:02:06,440 Jeg var jo på ferie, sa jeg. 29 00:02:06,600 --> 00:02:10,320 Ja da. Og de syriske skolebarna befridde bare seg selv. 30 00:02:12,760 --> 00:02:16,360 Kan du ikke si hva jeg gjør her, nå som du har bestukket meg? 31 00:02:16,520 --> 00:02:20,080 Jeg har et problem. Har du hatt en agent som måtte forsvinne? 32 00:02:20,240 --> 00:02:25,520 -Jeg mener for godt. -Noen stykker. 33 00:02:25,680 --> 00:02:28,600 -Har du prøvd å hente tilbake en? -Én gang. 34 00:02:28,760 --> 00:02:32,920 -Gikk det bra? -Hvor langt ute i kulden er de? 35 00:02:33,080 --> 00:02:38,640 Nord for polarsirkelen. Jeg har lett etter en vei, men... 36 00:02:38,800 --> 00:02:43,680 Etter det jeg har lært, er det iblant ingen vei tilbake. 37 00:02:46,480 --> 00:02:47,960 Nyt kaffen. 38 00:02:53,200 --> 00:02:58,280 I en ny skyting ble tre drept. Politiet ser ingen sammenheng nå. 39 00:02:58,440 --> 00:03:02,520 Jeg syns jeg har et åpent sinn, men det der er bare dumt. 40 00:03:02,680 --> 00:03:05,560 -Mamma? -Nei. Meg først. 41 00:03:05,720 --> 00:03:07,680 -Hva skjer? -En skyting til. 42 00:03:07,840 --> 00:03:10,920 Den tredje på tre dager. Nå er alle i byen redde. 43 00:03:11,080 --> 00:03:14,640 Bortsett fra hun her, som vil gå ut og vanke med vennene sine. 44 00:03:14,800 --> 00:03:17,000 Én venn. Jeg skal bare hjem til Tiffany. 45 00:03:17,160 --> 00:03:21,480 -Jeg skal avslutte et fysikkprosjekt. -En snikskytter dreper tilfeldige! 46 00:03:22,480 --> 00:03:24,280 -Får jeg snakke nå? -Det får du. 47 00:03:24,440 --> 00:03:27,480 Takk. Jeg trenger bare å være hos Tiffany i noen timer. 48 00:03:27,640 --> 00:03:32,200 -For å gjøre lekser? -Ja, og kule'n. Notatene våre er der. 49 00:03:32,360 --> 00:03:36,440 Det er 8,8 millioner mennesker i byen og bare én snikskytter. 50 00:03:36,600 --> 00:03:40,000 Sannsynligheten er ganske liten, hvis du spør meg. 51 00:03:41,840 --> 00:03:44,040 -Du kan dra hjem til Tiffany. -Ja! 52 00:03:44,200 --> 00:03:47,520 Men bare hvis tante Vi eller jeg kjører deg dit og tilbake. 53 00:03:47,680 --> 00:03:51,080 Og du får ikke gå ut av huset hennes under noen omstendigheter. 54 00:03:51,240 --> 00:03:53,480 -Forstått? -Ja. Takk. 55 00:04:02,040 --> 00:04:04,360 Skal du bare sitte der taus og dømme meg? 56 00:04:04,520 --> 00:04:09,160 Å, jeg skal rope det ut fra den høyeste fjelltoppen. Er du sprø? 57 00:04:09,320 --> 00:04:12,560 Vi, da. Tror du ikke at jeg også vil låse henne inne? 58 00:04:12,720 --> 00:04:17,360 Men etter alt hun har gjennomgått... Før eller siden må vi la henne leve. 59 00:04:17,520 --> 00:04:19,760 Ellers øker vi bare redselen hennes. 60 00:04:29,000 --> 00:04:35,640 -Du må kjøre. -Robyn? Vær forsiktig. Vær så snill. 61 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 Hemmelig møte i en garasje? Jeg trodde vi var forbi alt dette. 62 00:04:48,160 --> 00:04:50,800 Det var nødvendig. Prøv å ha et åpent sinn. 63 00:05:04,600 --> 00:05:08,400 Statsadvokaten. Jeg ventet ikke å se deg så snart. 64 00:05:08,560 --> 00:05:12,880 Da er vi to. Jeg tar ikke lett på å treffe deg. 65 00:05:13,040 --> 00:05:16,680 -Snikskytteren krevde et nytt offer. -Jeg hørte det. 66 00:05:16,840 --> 00:05:21,080 Du hørte ikke at det kom et krav etter den første skytingen. 67 00:05:21,240 --> 00:05:26,800 Han vil ha 30 mill. dollar, ellers "vil det regne lik i New York". 68 00:05:26,960 --> 00:05:30,080 Da står du, borgermesteren og byen i en håpløs situasjon. 69 00:05:32,080 --> 00:05:34,240 Drapene fortsetter om dere ikke betaler. 70 00:05:34,400 --> 00:05:39,560 Eller jaktsesong for alle med våpen som vil tjene penger. Derfor kom jeg. 71 00:05:39,720 --> 00:05:43,840 Den eneste utveien er å finne snikskytteren og felle ham. 72 00:05:44,000 --> 00:05:48,200 Det er noe NY-politiet, på tross av all sin innsats, ikke har klart ennå. 73 00:05:48,360 --> 00:05:51,400 -Noen spor? -Ikke noe konkret. 74 00:05:51,560 --> 00:05:55,880 Ofrene virker tilfeldige. Vi vet ikke helt hvor han skyter fra. 75 00:05:57,440 --> 00:06:00,440 Jeg ville ikke vært her hvis jeg hadde noe valg. 76 00:06:01,720 --> 00:06:05,040 Jeg ville tatt pensko hvis jeg ante at møtet var med henne. 77 00:06:05,200 --> 00:06:09,600 -Jeg var redd du ikke ville kommet. -Dette er min by også. 78 00:06:09,760 --> 00:06:13,720 Jeg må ha alt. Vitneforklaringer, politirapporter, ballistikk... 79 00:06:13,880 --> 00:06:17,200 -Er du ikke inne i systemet? -Jeg trenger det som ikke er der. 80 00:06:17,360 --> 00:06:21,280 Med oppdateringer i sanntid. Vi har helt klart dårlig tid. 81 00:06:21,480 --> 00:06:23,680 Fordømt. 82 00:06:23,840 --> 00:06:25,920 -Hva er det? -Vi har bare én bartender. 83 00:06:26,080 --> 00:06:31,040 Ingen vil komme inn pga. skytingene. Jeg må visst ta senvakta. 84 00:06:31,200 --> 00:06:36,080 Ingen vil gå ut av hjemmet sitt. Jeg klandrer dem ikke. Bra du ikke må ut. 85 00:06:37,840 --> 00:06:44,440 -Hei. Kan Bishop gjenopplive meg? -Det kan ta tid. 86 00:06:44,600 --> 00:06:49,320 Men vi har en ny klient. New York by. 87 00:06:49,480 --> 00:06:52,280 Graften kom fordi de trenger hjelp med snikskytteren. 88 00:06:52,440 --> 00:06:56,280 I det ene øyeblikket er du i buret, og i det neste er hun klienten din? 89 00:06:56,440 --> 00:07:00,960 Det blir rarere. Politiet samarbeider fullt ut. Det kommer en datapakke. 90 00:07:01,120 --> 00:07:03,560 Snuten tror at drapene er tilfeldige, men... 91 00:07:03,720 --> 00:07:07,440 -Skal jeg se etter mønster? -Ja. Og Mel? 92 00:07:07,600 --> 00:07:11,120 Jeg trenger skytterøyet ditt. Vi trenger en tyv for å fange en. 93 00:07:11,280 --> 00:07:15,040 Kan du treffe meg der det siste offeret ble drept? 94 00:07:19,360 --> 00:07:22,840 Kula traff et sittende offer og så betongen. 95 00:07:23,000 --> 00:07:27,160 Vinkelen gjør at NY-politiet tror skuddet kom derfra. 96 00:07:27,320 --> 00:07:29,000 Tiende etasje. 97 00:07:29,160 --> 00:07:32,560 De finkjemte stedet, men fant ikke noe. 98 00:07:32,720 --> 00:07:37,800 -Nøyaktig når var skytingen? -Klokka 08.37. Hva tror du? 99 00:07:37,960 --> 00:07:40,800 At skuddet kan ha kommet fra ethvert av de byggene. 100 00:07:40,960 --> 00:07:43,560 Solas posisjon gjør at man får lysreflekser. 101 00:07:43,720 --> 00:07:47,920 I tillegg er det altfor åpent til å dempe lyden. 102 00:07:48,080 --> 00:07:51,600 Noen måtte ha sett hvor det kom fra hvis det var så kloss hold. 103 00:07:51,760 --> 00:07:56,240 Greit. Jeg? Jeg ville gitt den mer alburom. 104 00:07:56,400 --> 00:07:59,520 Alt over 457 meter har variabler, som gravitasjon- 105 00:07:59,680 --> 00:08:03,520 -og corioliseffekten. Men for en tryggere fluktrute- 106 00:08:03,680 --> 00:08:08,360 -fins det et taktisk bedre, om enn mye vanskeligere, skudd. 107 00:08:09,920 --> 00:08:11,400 Hvor da? 108 00:08:11,560 --> 00:08:15,880 Politiet tror at det er der borte. Det er egentlig langt der borte. 109 00:08:19,280 --> 00:08:21,320 Det handler ikke bare om å skyte. 110 00:08:21,480 --> 00:08:25,280 Det handler om å komme inn og ut igjen uten å bli oppdaget. 111 00:08:27,440 --> 00:08:32,200 Fra den avstanden kunne han se folk komme og være borte før de kom. 112 00:08:32,360 --> 00:08:37,560 En som kan treffe på det skuddet, er ingen vanlig snikskytter. 113 00:08:37,720 --> 00:08:40,840 Vi snakker om en som har virkelig eliteferdigheter. 114 00:08:41,000 --> 00:08:44,400 En som er trent opp til å drepe og forsvinne. 115 00:08:47,760 --> 00:08:54,000 -Hvis vi ikke finner personen... -...kommer mange flere til å dø. 116 00:09:07,520 --> 00:09:11,520 Flott. De fant snikskytterredet akkurat der du sa. 117 00:09:12,960 --> 00:09:17,440 Snuten ante ikke hvor flink han var, derfor fant de ikke de andre to. 118 00:09:17,600 --> 00:09:21,960 Ved å bruke samme logikk på de to tidligere gangene, tror jeg redene... 119 00:09:22,120 --> 00:09:26,440 ...er her og...her. 120 00:09:27,920 --> 00:09:30,480 Harry? Fant du noen forbindelse mellom ofrene? 121 00:09:30,640 --> 00:09:33,800 Nei, jeg har finkjemt dem. Det er ingen møtepunkter. 122 00:09:33,960 --> 00:09:36,560 Kanskje det er noe med bygningene. 123 00:09:36,720 --> 00:09:39,880 -Fant du noe mer? -Noen blyantmerker på veggen. 124 00:09:42,040 --> 00:09:45,080 -Skytterens siste beregninger? -La meg se. 125 00:09:45,240 --> 00:09:46,760 Takk. 126 00:09:46,920 --> 00:09:49,080 -Herregud. -Hva? 127 00:09:49,240 --> 00:09:51,280 Alle snikskyttere bruker sånne formler. 128 00:09:51,440 --> 00:09:55,280 Jeg vet bare om én person som lærer dem den varianten. 129 00:09:55,440 --> 00:09:57,400 -Nei, vent. Ikke...? -Jo. 130 00:09:57,560 --> 00:09:59,760 -Den fyren som...? -Ja. 131 00:09:59,920 --> 00:10:04,000 -Nei. Du skal ikke treffe ham. -Hvilket valg har jeg? 132 00:10:04,160 --> 00:10:06,240 Det er som å tråkke på en landmine. 133 00:10:06,400 --> 00:10:10,480 Men jeg har ikke noe valg hvis det var han som lærte opp skytteren. 134 00:10:16,120 --> 00:10:18,200 Kom igjen. Sikt bedre på det målet. 135 00:10:18,360 --> 00:10:23,200 Gå opp og ned fra den høyeste posisjonen. 136 00:10:25,480 --> 00:10:27,520 Sånn, ja. Midt i kroppen. 137 00:10:30,800 --> 00:10:35,960 Flyvåpensoldat Bayani. Jeg tror at du kan ha tatt feil vei. 138 00:10:36,120 --> 00:10:38,800 Skytebanen er for skyttere som kan trekke av. 139 00:10:38,960 --> 00:10:41,400 Visse ting forandrer seg visst aldri. 140 00:10:41,560 --> 00:10:45,080 Selv om det gjør meg vondt, Erickson, så trenger jeg hjelp. 141 00:10:45,240 --> 00:10:47,480 Jeg kan ikke hjelpe de hjelpeløse. 142 00:10:47,640 --> 00:10:51,880 Jeg jobber for New York-politiet, med saken med snikskytteren. 143 00:10:54,880 --> 00:10:57,280 Og de spurte deg? 144 00:10:59,640 --> 00:11:02,400 Vi kan nok utelukke deg som skytteren. 145 00:11:02,560 --> 00:11:05,880 Du slipper ikke unna noen med den haltingen. 146 00:11:06,040 --> 00:11:09,120 Et hederstegn, Bayani. Du kan ikke forstå det. 147 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 Du vet, for... 148 00:11:11,920 --> 00:11:16,800 For å holde det så kort som mulig: Hva kan jeg gjøre for deg? 149 00:11:16,960 --> 00:11:22,520 Hvem som enn skyter... så ble de lært opp av deg. 150 00:11:22,680 --> 00:11:26,320 Det forklarer hvorfor de er så presise. 151 00:11:26,480 --> 00:11:30,480 Jeg har lært opp snikskyttere i 30 år i alle våpengrener. 152 00:11:30,640 --> 00:11:36,040 Det skapte hundrevis av eliteskytter og noen som ikke var veldig sånn. 153 00:11:36,200 --> 00:11:40,680 De må være i toppform for å treffe så godt. Det betyr mange timer. 154 00:11:40,840 --> 00:11:43,240 Og du har New Yorks eneste langdistansebane. 155 00:11:43,400 --> 00:11:47,600 Ingen tror at du er innblandet. Du må bare E-poste meg en liste- 156 00:11:47,760 --> 00:11:51,560 -over alle de tidligere elevene du har sett har det siste året. 157 00:11:53,000 --> 00:11:57,920 -Det høres nesten ut som en ordre. -Vet du hva? 158 00:11:58,080 --> 00:12:04,120 Vinklene henger i et skap. Jeg forlot sånn maktdynamikk for flere år siden. 159 00:12:04,280 --> 00:12:08,480 Så du kan enten gi meg det, eller så sender jeg snuten hit for å lete. 160 00:12:08,640 --> 00:12:13,200 Hvor mange ulovlige skytevåpen tror du at de vil finne? 161 00:12:16,840 --> 00:12:21,640 -Jeg må ha den lista om en halvtime. -Du kunne blitt spesiell, Bayani. 162 00:12:21,800 --> 00:12:25,760 Du hadde ferdighetene. Du manglet bare motet. 163 00:12:29,400 --> 00:12:33,480 -Hvordan gikk det? -Like koselig som ventet. 164 00:12:33,640 --> 00:12:35,640 Men Erickson E-postet nettopp lista. 165 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 -Kommer dere to noen vei? -Ja. Harry? 166 00:12:38,520 --> 00:12:42,560 Vi brukte hypotesen din om de to mulige snikskytterredene. 167 00:12:42,720 --> 00:12:46,160 Det tok en stund, men vi fant en fellesnevner. 168 00:12:46,320 --> 00:12:49,520 Alle de tre bygningene er betjent av samme vaktmesterfirma. 169 00:12:49,680 --> 00:12:53,040 -Klargrønt renhold. -Det forklarer skytterens tilgang. 170 00:12:53,200 --> 00:12:57,440 Så jeg hacket hoveddatamaskinen og fikk ei liste over de ansatte. 171 00:12:57,600 --> 00:13:01,560 -Jeg sendte nettopp Ericksons liste. -Vi sjekker dem opp mot hverandre. 172 00:13:04,160 --> 00:13:10,280 Jeg har et treff. Silas Furlong? Tidligere snikskytter i Flyvåpenet. 173 00:13:10,440 --> 00:13:14,880 -Kjenner du ham? -Nei. Hvor mange kontingenter? 174 00:13:15,040 --> 00:13:18,160 Fem. To i Irak, og tre i Afghanistan. 175 00:13:18,320 --> 00:13:20,840 Alt på 15 år. Han sluttet for tre år siden. 176 00:13:21,000 --> 00:13:23,680 -Hvordan var avskjeden? -Med ære, men med "ODPMC". 177 00:13:23,840 --> 00:13:28,000 -Psykiske problemer? -Ja, et par tvilsomme drap. 178 00:13:28,160 --> 00:13:30,200 Jeg vet om mange som endte sånn. 179 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 Slet med å bli sivile. Hvordan har det gått hjemme? 180 00:13:33,240 --> 00:13:36,560 Det er et langt fall fra snikskytter til vaktmester. 181 00:13:36,720 --> 00:13:39,000 Det virker som om alt raste fort sammen. 182 00:13:39,160 --> 00:13:43,000 Kona skilte seg innen ett år. Så søkte hun om besøksforbud. 183 00:13:43,160 --> 00:13:45,720 Han brøt det og ble arrestert to ganger. 184 00:13:45,880 --> 00:13:48,720 Hun fikk eneomsorgen for ungen, uten besøksrett. 185 00:13:48,880 --> 00:13:51,560 Han kommer hjem og ut av styring. 186 00:13:51,720 --> 00:13:55,520 Han kan ikke gjøre det han er flink til, så han passer ikke inn. 187 00:13:55,680 --> 00:13:58,280 Familielivet bryter sammen. Raseriet kommer. 188 00:13:58,440 --> 00:14:01,000 Han uttrykker det på den eneste måten han kan. 189 00:14:01,160 --> 00:14:04,680 Hva er greia med løsepengene? Prøver han å straffe byen? 190 00:14:04,840 --> 00:14:10,440 -Angriper han de som bestemmer? -Jeg vet ikke. Men skilsmissen... 191 00:14:12,160 --> 00:14:14,520 Det betyr "ynkelig pappaleilighet". 192 00:14:19,960 --> 00:14:22,480 Han leide denne for et halvt år siden. 193 00:14:22,640 --> 00:14:24,360 Kom igjen. 194 00:14:26,760 --> 00:14:28,080 Hva med ham? 195 00:14:28,240 --> 00:14:32,200 -Han snakker bare om "Call of Duty". -Det kan jeg leve med. 196 00:14:35,280 --> 00:14:38,120 Moren din vil aldri få vite at vi gikk ut. 197 00:14:38,280 --> 00:14:44,040 Det er ikke det. Føles det ikke rart å være her ute med en snikskytter? 198 00:14:44,200 --> 00:14:48,400 Mamma sier at faren er større for å bli truffet av lynet. 199 00:14:51,600 --> 00:14:53,760 Herregud. 200 00:14:53,920 --> 00:14:57,480 -Går det bra med deg? -Ja. 201 00:15:07,040 --> 00:15:08,520 Jason. Nei! 202 00:15:09,720 --> 00:15:11,400 Dee? Går det bra? 203 00:15:15,000 --> 00:15:16,560 Herregud. Herregud. 204 00:15:16,720 --> 00:15:20,000 Herregud. Herregud. Herregud. 205 00:15:39,880 --> 00:15:41,200 Tomt. 206 00:15:45,920 --> 00:15:47,760 Ser dette ut som ei ungkarshule? 207 00:15:48,800 --> 00:15:52,440 Det ser ut som om en som gjenskaper det han har mistet. 208 00:15:57,960 --> 00:16:01,480 Jeg ser de private tingene, men hvor er utstyret? 209 00:16:01,640 --> 00:16:05,400 -Hvor er alt annet? -Kanskje han har et lagerhotell. 210 00:16:19,200 --> 00:16:20,680 Jeg fant det. 211 00:16:30,400 --> 00:16:34,240 "Skytter terroriserer byen." Vi er visst på riktig sted. 212 00:16:37,880 --> 00:16:39,720 Det er "DOPE"-boka hans. 213 00:16:39,880 --> 00:16:43,680 Alle dataene om tidligere oppdrag. Han har masse timer. 214 00:16:43,840 --> 00:16:45,720 Grundig er han også. 215 00:16:48,600 --> 00:16:52,080 Det er ham. Logger fra de siste tre skytingene. 216 00:16:52,240 --> 00:16:55,040 Og han forsker på et sted på East Side. 217 00:16:55,200 --> 00:16:58,840 Jeg kjenner til det krysset. Det er falafelsjappa alle går til. 218 00:17:06,720 --> 00:17:09,840 Dante? Vi har funnet ham og det neste målområdet. 219 00:17:10,000 --> 00:17:13,240 Jeg sender adressen. Send noen patruljer dit nå. 220 00:17:13,400 --> 00:17:18,840 Rob? Beregningene... Med vinden og solas plassering- 221 00:17:19,000 --> 00:17:23,160 -leter han etter et perfekt tidspunkt for å skyte i løpet av 15 minutter. 222 00:17:29,880 --> 00:17:32,120 Evakuer området! Unna! 223 00:17:32,280 --> 00:17:34,040 -Søk dekning! -Unna! 224 00:17:34,200 --> 00:17:36,040 Ned! Ned! 225 00:17:37,800 --> 00:17:40,880 Søk dekning! Søk dekning nå! 226 00:17:41,040 --> 00:17:43,240 Ta beina hennes. 227 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 Det går bra. 228 00:17:54,920 --> 00:17:57,200 -Jeg vet hvor han er. -Kom igjen! 229 00:18:06,240 --> 00:18:11,280 Hold ut. Bare pust. Pust. Pust. Hold ut. 230 00:18:24,560 --> 00:18:26,040 Flytt deg. 231 00:18:43,480 --> 00:18:47,280 -Du reddet henne. -Men vi fikk ikke Furlong. 232 00:18:47,440 --> 00:18:50,720 Han er på flukt. Vi vet hvem han er nå. Vi finner ham. 233 00:18:52,720 --> 00:18:56,720 Med hans sinnstilstand ville jeg satt kona og barnet i beskytende varetekt. 234 00:18:56,880 --> 00:19:00,840 -Enheter er på vei. Fru statsadvokat. -De sa at du fant skytteren. 235 00:19:01,000 --> 00:19:05,320 -Borgermesteren er lettet. -Ikke pust ennå. Jobben er ikke over. 236 00:19:05,480 --> 00:19:09,640 Furlong vet at du kommer. Det betyr at alle sperringene hans er borte. 237 00:19:09,800 --> 00:19:13,600 -Tror du ikke at han vil flykte? -Hvis jeg var ham... 238 00:19:13,760 --> 00:19:17,520 -Så hva da? -Ha meg unnskyldt et øyeblikk. 239 00:19:19,160 --> 00:19:21,440 -Går det bra, Dee? -Det er Tiffany. 240 00:19:21,600 --> 00:19:24,960 -Hva er det? -Det er noe galt med Dee. 241 00:19:25,120 --> 00:19:28,520 Vi er i parken tvers overfor huset mitt. Du må komme nå. 242 00:19:28,680 --> 00:19:31,280 Jeg må gå. 243 00:19:31,440 --> 00:19:33,680 -Hva tror du det var? -Jeg vet ikke. 244 00:19:33,840 --> 00:19:36,080 Finn det ut. Jeg vil vite hva hun tror. 245 00:19:36,240 --> 00:19:40,480 Frigi bildet av ham til pressen. Hele byen skal lete etter ham. 246 00:20:00,760 --> 00:20:04,800 -Har hun det bra? -Nei. 247 00:20:04,960 --> 00:20:08,840 -Men hun er rolig nå. -Jeg har aldri sett henne sånn før. 248 00:20:09,000 --> 00:20:11,800 Skjelvingene. Det blikket. 249 00:20:11,960 --> 00:20:16,880 -Hva skjedde? -En posttraumatisk stressreaksjon. 250 00:20:17,040 --> 00:20:21,000 -En kraftig en. -Jason. Skytingen. 251 00:20:22,440 --> 00:20:24,600 Snikskytteren må ha vekket det i henne. 252 00:20:26,160 --> 00:20:29,760 Eller så overså jeg tegnene. Jeg burde visst det. 253 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 Jeg burde vært ett skritt foran. 254 00:20:31,960 --> 00:20:34,960 Slutt å kjefte på deg selv. Vi ser det nå. 255 00:20:37,560 --> 00:20:40,320 Hvordan kan vi hjelpe henne? Hva skal vi gjøre? 256 00:20:43,160 --> 00:20:48,800 Hun trenger hjelp av en terapeut. Ellers kan det bli verre. 257 00:20:49,720 --> 00:20:55,000 Greit. Da gir vi henne den hjelpen hun trenger, mamma. 258 00:20:58,320 --> 00:21:00,280 Takk. Det skal vi. 259 00:21:01,880 --> 00:21:07,720 -Hvordan har Dee det? -Hun var ganske rystet. Rob også. 260 00:21:07,880 --> 00:21:11,280 Det beste vi kan gjøre for henne nå, er å finne denne fyren. 261 00:21:11,440 --> 00:21:13,760 -Noe nytt? -NY-politiet har ingenting. 262 00:21:15,240 --> 00:21:20,000 Og du? Hva ville vært det neste du gjorde? 263 00:21:20,160 --> 00:21:24,360 Hvis noen kan sette seg inn i hvordan fyren tenker, så er det du. 264 00:21:24,520 --> 00:21:26,960 Jeg vil ikke gjøre det. 265 00:21:27,120 --> 00:21:31,240 Jeg har kjent snikskyttere som ham. 266 00:21:31,400 --> 00:21:35,000 I felten prøver de å fjerne alt av tvetydighet. 267 00:21:35,160 --> 00:21:38,600 De sier: "Skyt dem, ellers skyter de deg." 268 00:21:38,760 --> 00:21:44,720 De er blinker, ikke mennesker. Hvis man gjør det lenge nok,- 269 00:21:44,880 --> 00:21:49,440 -må man ha den delen av livet stengt og holde fast ved menneskeligheten... 270 00:21:52,080 --> 00:21:56,120 ...eller slå av en del av hjernen og miste sjelen sin. 271 00:21:56,280 --> 00:22:00,480 Furlong er den siste typen. Jeg så det i øynene hans. 272 00:22:00,640 --> 00:22:04,720 -Hva? Så han deg? -Bare et øyeblikk. 273 00:22:05,920 --> 00:22:10,320 Snålt, for jeg har aldri møtt ham, men ansiktet viste gjenkjennelse. 274 00:22:10,480 --> 00:22:13,520 -Tror du at han kjenner deg? -Den samme lærte oss opp. 275 00:22:13,680 --> 00:22:16,360 Og jeg var noe uvanlig som snikskytter. 276 00:22:16,520 --> 00:22:19,680 Det er kvinner fremdeles. Det gjør oss kjent. 277 00:22:19,840 --> 00:22:23,640 Noen andre stenger baren i kveld. Fyren er en drapsmann. 278 00:22:23,800 --> 00:22:28,920 -Syns du at jeg overreagerer? -Nei. Nei, det er greit. 279 00:22:30,080 --> 00:22:36,200 Jeg liker at du er bekymret for meg. Slutt aldri å være det. 280 00:22:36,360 --> 00:22:37,680 Det skal jeg ikke. 281 00:22:48,760 --> 00:22:50,440 NY-politiets tipstelefon. 282 00:22:50,600 --> 00:22:53,880 Ring 112 hvis det gjelder en pågående hendelse. 283 00:22:54,040 --> 00:22:59,240 Dere vet visst nå hvem jeg er. Så nå vil spillet forandre seg. 284 00:23:00,720 --> 00:23:05,240 Straffen blir verre hvis jeg ikke får pengene mine innen 12 timer. 285 00:23:11,760 --> 00:23:18,640 Dee er våken. Vi snakket litt sammen. Hun ser ut til å ha det litt bedre. 286 00:23:18,800 --> 00:23:23,360 Hun er kommet ut av sjokkfasen, så angsten sprer seg. 287 00:23:23,520 --> 00:23:27,960 Men det betyr også at hun trolig vil begynne å fornekte det igjen. 288 00:23:29,280 --> 00:23:32,520 Jeg vil ikke la det skje når jeg har ansvaret. 289 00:23:34,360 --> 00:23:35,800 Jeg må ta denne. 290 00:23:37,400 --> 00:23:40,440 -Hei. -Du stakk ganske fort i går. 291 00:23:40,600 --> 00:23:42,640 Alt i orden med ungen din? 292 00:23:44,320 --> 00:23:48,680 Jeg har sett nok mødre få sånne samtaler til å vite at det var det. 293 00:23:48,840 --> 00:23:51,720 Det vil ordne seg. Takk. 294 00:23:53,160 --> 00:23:57,560 Vi har Furlongs familie. De er litt rystet, men virker i orden. 295 00:23:57,720 --> 00:24:00,160 -Hva sa de? -Kona er ikke overrasket. 296 00:24:00,320 --> 00:24:03,360 Personligheten forandret seg etter forrige kontingent. 297 00:24:03,520 --> 00:24:07,600 -Sa hun noe om hvor han kan være? -Ikke noe nyttig. 298 00:24:07,760 --> 00:24:13,640 De har ikke hatt kontakt på lenge. Jeg ringer på grunn av en ny trussel. 299 00:24:15,240 --> 00:24:16,760 Hør her. 300 00:24:16,920 --> 00:24:20,840 Dere vet visst hvem jeg er nå. Så nå vil spillet forandre seg. 301 00:24:21,000 --> 00:24:24,800 Jeg trapper opp straffen hvis jeg ikke får pengene innen 12 timer. 302 00:24:24,960 --> 00:24:28,320 Hvis jeg ikke kan få ungen min, så vil ikke New York få sine. 303 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 Skal han angripe barn? 304 00:24:30,400 --> 00:24:33,200 Furlong sendte en E-post med instruksjoner. 305 00:24:33,360 --> 00:24:38,400 -Borgermesteren vil betale. -Nei, dette er galt. 306 00:24:38,560 --> 00:24:41,320 Vi vet hvem han er. Vi har familien hans. 307 00:24:41,480 --> 00:24:47,000 Han kan ikke forsvinne, så pengene er verdiløse. Alt er en avledning. 308 00:24:47,160 --> 00:24:49,720 -Fra hva? -Han er i sluttfasen nå. 309 00:24:49,880 --> 00:24:54,080 Han vet at han er inne i et hjørne. Han vil avslutte med et smell. 310 00:24:59,760 --> 00:25:02,200 Hvor skal han, om ikke til der pengene kommer? 311 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 Når pengene leveres i Brooklyn, er det logisk... 312 00:25:05,120 --> 00:25:08,560 ...at hva han enn planlegger, så blir det langt derfra som mulig. 313 00:25:08,720 --> 00:25:13,680 Vi finner alle kontorbygninger som Klargrønt har kontrakt på. 314 00:25:13,840 --> 00:25:15,520 Det må være over 30. 315 00:25:15,680 --> 00:25:19,120 Filtrer med steder nær grupper av barn. Parkeringsplasser. 316 00:25:19,280 --> 00:25:21,600 -Skoler og sånt. -Ville han drepe et barn? 317 00:25:21,760 --> 00:25:24,760 Jeg tror han er sykelig og kanskje selvmorderisk. 318 00:25:24,920 --> 00:25:27,720 Han klandrer byen for å ha tatt fra ham ungen. 319 00:25:27,880 --> 00:25:32,120 -Det er fremdeles for mange. -18 bygg i de fem valgdistriktene. 320 00:25:32,280 --> 00:25:34,680 Det går ikke an å dekke et så stort område. 321 00:25:37,000 --> 00:25:40,720 -Rob? -Kanskje kona hans kan hjelpe til. 322 00:25:42,040 --> 00:25:44,360 Virker noen av disse kjent? 323 00:25:44,520 --> 00:25:49,120 -Kan de bety noe for eksen din? -Jeg kjenner ham ikke lenger. 324 00:25:49,280 --> 00:25:52,400 Mannen jeg elsket, som jeg traff i sjette klasse, er borte. 325 00:25:54,480 --> 00:25:57,320 Jeg gjenkjenner ikke denne mannen. 326 00:25:57,480 --> 00:26:01,200 Jeg vil hjelpe dere, men jeg kjenner ikke disse byggene. 327 00:26:03,040 --> 00:26:05,240 Det er i orden. Vi er ferdige. 328 00:26:05,400 --> 00:26:07,880 Skal pappa ta meg med til lekeplassen? 329 00:26:08,040 --> 00:26:10,800 -Hvilken lekeplass, raring? -Det er pappas bygg. 330 00:26:10,960 --> 00:26:15,480 Han tar meg med i parken når han jobber der. Så kjøper vi is. 331 00:26:19,240 --> 00:26:24,360 -Denne parken? Er du sikker? -Ja. 332 00:26:25,320 --> 00:26:26,960 Takk. 333 00:26:40,520 --> 00:26:43,920 Jeg liker det. Det er litt New Jack swing-vibber. 334 00:26:47,120 --> 00:26:51,520 Hei. Hva tenker du på? 335 00:26:53,680 --> 00:26:57,960 Hvordan jeg ydmyket meg foran alle vennene mine. 336 00:26:59,880 --> 00:27:01,840 De vil si at jeg er en skrulling. 337 00:27:04,400 --> 00:27:08,720 -Hva kommer de til å si? -Det har ikke noe å si. 338 00:27:08,880 --> 00:27:15,280 Ingen er perfekte, hva? Og la meg si deg noe. 339 00:27:15,440 --> 00:27:18,960 De vil forstå det hvis de er ekte venner. 340 00:27:23,840 --> 00:27:26,040 Jeg må ta denne. Jeg kommer straks. 341 00:27:29,240 --> 00:27:31,560 Du må lære meg det. Jeg får det ikke til. 342 00:27:31,720 --> 00:27:33,200 Du vil fatte det. 343 00:27:39,720 --> 00:27:41,240 Hva er det? 344 00:27:41,400 --> 00:27:45,160 Jeg kan ha det neste stedet. Det er en park nær et av kontorbyggene. 345 00:27:45,320 --> 00:27:48,360 -Furlong hadde med datteren. -Det passer inn. 346 00:27:48,520 --> 00:27:53,320 Ingen får ta barna sine med dit når ikke han kan det. Send mange folk. 347 00:27:53,480 --> 00:27:56,840 Jeg ringte statsadvokaten. Alle er ved pengeleveringen. 348 00:27:57,000 --> 00:28:00,120 Borgermesteren flytter dem ikke ut fra noens instinkt. 349 00:28:00,280 --> 00:28:04,440 Vi må klare oss selv, til vi vet mer. Jeg tekster adressen. Vi treffer der. 350 00:28:19,160 --> 00:28:22,640 Dere to. Evakuer parken. Dere to blir med meg. 351 00:28:22,800 --> 00:28:25,720 Bygningen er tre kvartaler unna. 352 00:28:26,840 --> 00:28:28,640 -Kom igjen! -Alle ut av parken nå! 353 00:28:28,800 --> 00:28:30,440 Kriminalbetjent Dante. 354 00:28:30,600 --> 00:28:33,880 Vi må tømme parken for deres egen sikkerhets skyld. 355 00:28:34,960 --> 00:28:38,040 -Har vi møtt hverandre? -Vi har en felles venn. 356 00:28:38,200 --> 00:28:42,440 -Hvor er hun? -Hun tar seg av noe. Det er bare oss. 357 00:28:43,560 --> 00:28:50,120 Forstått. Seriemorderen. Du var hjemme hos meg den kvelden. 358 00:28:50,280 --> 00:28:53,920 -Du felte ham. -Jeg aner ikke hva du snakker om. 359 00:28:54,080 --> 00:28:55,440 Selvsagt ikke. 360 00:28:55,600 --> 00:29:00,120 Det er riktig bygning. Furlong var i lobbyen for 20 minutter siden. 361 00:29:00,280 --> 00:29:03,800 Jeg tekster et bilde nå. 78 prosents gjenkjennelse. 362 00:29:05,680 --> 00:29:09,480 Det er en av vaktmesterne. Jeg sendte ham til tiende etasje. 363 00:29:14,320 --> 00:29:16,120 Denne siden vender mot parken. 364 00:29:25,120 --> 00:29:27,560 Vent. Her er han. 365 00:29:27,720 --> 00:29:29,680 -Er du sikker? -Det er en felle. 366 00:29:29,840 --> 00:29:35,080 Slurvete, men effektiv. Jeg må hente bombegruppen. 20 minutter. 367 00:29:35,240 --> 00:29:37,480 Skytteren i Las Vegas drepte 60 på ti. 368 00:29:37,640 --> 00:29:40,200 -Vi kan ikke vente. -Hvor skal du? 369 00:29:57,200 --> 00:30:00,160 -Hva er det som foregår? -Ingenting, vennen min. 370 00:30:00,320 --> 00:30:04,040 -La meg få høre mer musikk. -Gjaldt det snikskytteren? 371 00:30:04,200 --> 00:30:07,000 Jeg hørte deg snakke i telefonen. Har du den saken? 372 00:30:07,160 --> 00:30:09,320 Du burde dra hvis noe foregår. 373 00:30:09,480 --> 00:30:14,000 Det foregår alltid noe. Jeg vil bare være her sammen med deg. 374 00:30:14,160 --> 00:30:19,360 Du trenger ikke sitte barnevakt. Jeg har det bra. Jeg er over det. 375 00:30:19,520 --> 00:30:22,120 Du sier det, men det er du ikke. 376 00:30:22,280 --> 00:30:25,960 Posttraumatisk stress er virkelig, og det er alvorlig. 377 00:30:27,760 --> 00:30:33,600 Jeg vet det. Men bare hør her. Jeg vet at jeg har et problem. 378 00:30:33,760 --> 00:30:39,120 Jeg setter pris på at du stiller opp. Men vi løser ikke det på noen timer. 379 00:30:39,280 --> 00:30:42,360 En hel by trenger hjelp av deg nå. 380 00:30:43,960 --> 00:30:49,640 Dra og hjelp dem, og kom så tilbake til meg. Levende. 381 00:30:53,800 --> 00:30:56,400 Nei, jeg trenger alle hit nå! 382 00:30:56,560 --> 00:30:59,880 Få vekk alle fotgjengerne, og få alle barna i sikkerhet. 383 00:31:02,080 --> 00:31:04,800 Hvor ble det av den kvinnen som var med meg? 384 00:31:04,960 --> 00:31:06,400 TAKET 385 00:31:15,080 --> 00:31:16,920 Hvor gjemmer du deg? 386 00:31:20,880 --> 00:31:25,680 Jeg regnet med at du ville komme. Legg det fra deg. Legg det fra deg! 387 00:31:31,600 --> 00:31:37,080 -Du kan ikke skyte mot parken herfra. -Ikke det? 388 00:31:37,240 --> 00:31:40,840 Dette handler ikke om unger, hva? Det handler om å drepe snuten. 389 00:31:41,000 --> 00:31:45,160 Vet du hvordan det er å bli pågrepet? Revet bort fra ungen sin? 390 00:31:45,320 --> 00:31:48,680 Det hele var en bløff. Meldingen, leveransen... 391 00:31:48,840 --> 00:31:52,440 Du  ville  at vi skulle finne huset og tro at du var i det rommet. 392 00:31:52,600 --> 00:31:56,040 Få dem alle til å storme inn i en situasjon som du styrer. 393 00:31:58,040 --> 00:32:01,720 De vil stille seg opp der nede, ute av syne for der de tror jeg er. 394 00:32:02,800 --> 00:32:07,480 -Herfra er vinkelen perfekt. -Du får dem inn i en dødsfelle. 395 00:32:07,640 --> 00:32:09,760 De behandlet meg som en forbryter. 396 00:32:09,920 --> 00:32:12,800 Etter alt jeg ga landet mitt! Dette er hevn. 397 00:32:12,960 --> 00:32:16,760 Nei, Silas. Du trenger ikke gjøre dette. 398 00:32:16,920 --> 00:32:21,560 -Å drepe uskyldige er ikke hevn. -Ingen er uskyldige. 399 00:32:22,920 --> 00:32:29,480 Det lærte du aldri. Jeg vet alt om deg, Melody Bayani. 400 00:32:29,640 --> 00:32:34,080 På snikskytterskolen brukte Erickson deg som et advarende eksempel. 401 00:32:34,240 --> 00:32:39,920 Hvordan du stivnet. Du fikk ordre om å slå ut fienden, men våget ikke. 402 00:32:41,400 --> 00:32:43,520 Pinlig at de sendte deg for å ta meg. 403 00:32:43,680 --> 00:32:46,080 Erickson er så glad i den historien. 404 00:32:46,240 --> 00:32:51,520 Hvordan kvinnen stivnet til. Vil du vite sannheten? 405 00:32:51,680 --> 00:32:57,000 Jeg valgte selv ikke å skyte. Ordren var feil. Målet var en unge. 406 00:32:57,160 --> 00:33:00,400 Datteren til en i lokalbefolkningen som kom for nær oss. 407 00:33:00,560 --> 00:33:04,640 Men Erickson fikk panikk. Så jeg sa at jeg stivnet til. 408 00:33:04,800 --> 00:33:09,000 Jeg skyter ikke uskyldige. Men Erickson... 409 00:33:09,160 --> 00:33:14,120 Kjempeegoet hans tålte det ikke. Så han drev skittkasting på meg. 410 00:33:14,280 --> 00:33:18,000 Han lot meg råtne på en base. Og det kunne jeg gjort. 411 00:33:18,160 --> 00:33:22,000 Men Taliban fikk feil opplysninger, om at vi hadde et våpenlager. 412 00:33:22,160 --> 00:33:28,280 De stormet basen. Og la meg si deg noe: Jeg skjøt mange harde skudd. 413 00:33:29,640 --> 00:33:34,040 Hemmeligstemplede skudd. 17 bekreftede fellinger. 414 00:33:34,200 --> 00:33:39,320 -17 bekreftede snikskytterskudd? -Nei, 14 snikskytterskudd. 415 00:33:39,480 --> 00:33:43,520 De siste tre var på kloss hold. 416 00:34:21,080 --> 00:34:23,520 Jeg stivner heller ikke til. 417 00:34:32,720 --> 00:34:34,120 Takk. 418 00:34:36,280 --> 00:34:40,040 -Men jeg hadde kontrollen der. -Uten tvil. 419 00:34:42,120 --> 00:34:44,400 Hvordan visste du at jeg var her? 420 00:35:05,840 --> 00:35:10,560 -Du må takke vennen din fra meg. -Det er ikke noe å snakke om. 421 00:35:10,720 --> 00:35:13,360 Hun er heller ikke noe å snakke om. Til noen. 422 00:35:16,680 --> 00:35:19,040 Bomben er desarmert. Åstedet er trygt. 423 00:35:19,200 --> 00:35:23,080 Takk, kriminalbetjent. Og takk. Byen er takknemlig. 424 00:35:23,240 --> 00:35:26,840 -Hvis det er noe du trenger... -Da gir jeg beskjed. 425 00:35:28,680 --> 00:35:33,040 Hva vil du si til å komme inn i flokken? 426 00:35:34,280 --> 00:35:37,560 Jobbe med oss. Uoffisielt. 427 00:35:39,200 --> 00:35:43,000 Takk. Men det er ikke meg. 428 00:35:45,920 --> 00:35:49,800 Men du vet hvor jeg er hvis du er i vansker. 429 00:36:06,880 --> 00:36:08,720 -Hellige Guds mor! -Hva er det? 430 00:36:08,880 --> 00:36:10,520 Det er sterkt! 431 00:36:18,400 --> 00:36:21,920 -Det var tortur. -Så  sterkt er det ikke. 432 00:36:22,080 --> 00:36:24,480 Nei, å se deg på taket. 433 00:36:24,640 --> 00:36:28,880 Å vite at jeg ikke kunne være der og beskytte deg. Det var tortur. 434 00:36:30,520 --> 00:36:34,480 -Du trenger ikke hjelp av meg. -Nei, jeg skjønner det. 435 00:36:35,720 --> 00:36:38,880 Jeg ville følt det samme hvis situasjonen var omvendt. 436 00:36:40,800 --> 00:36:46,800 På en måte har jeg hatt det lett. Jeg vet jo at du alltid er her. 437 00:36:48,160 --> 00:36:53,360 Jeg vil at du skal dra ut i verden. Men hvis jeg skal være ærlig... 438 00:36:55,520 --> 00:36:58,000 ...så blir det en omstilling. 439 00:36:59,840 --> 00:37:02,560 Jeg ville spørre deg om noe. 440 00:37:02,720 --> 00:37:08,680 Hvorfor sa du ikke sannheten til det svinet Erickson? Fyren aner ikke noe. 441 00:37:08,840 --> 00:37:13,760 Du har en vilt imponerende karriere. Hvorfor ikke fortelle det? 442 00:37:13,920 --> 00:37:18,280 Fordi det er en pervers nytelse å vite at han tok feil om meg. 443 00:37:19,720 --> 00:37:23,840 Hvis jeg ikke hadde vært på basen og blitt trukket inn i etterretningen,- 444 00:37:24,000 --> 00:37:26,840 -så ville jeg ikke truffet dette kjekke ansiktet. 445 00:37:29,400 --> 00:37:34,040 Jeg er glad for at du ikke skjøt den kvinnen. For vår begges skyld. 446 00:37:37,200 --> 00:37:39,120 -Skål. -Salud! 447 00:37:48,920 --> 00:37:52,480 -Fremdeles skjelven? -Det skjer bare iblant. 448 00:37:54,840 --> 00:37:59,480 Som du sa, mamma, så klarer jeg meg bra. Fordi jeg har deg. 449 00:38:03,520 --> 00:38:08,120 Hør her, vennen min. Jeg vil alltid være der for deg. 450 00:38:09,200 --> 00:38:15,040 Men du trenger mer enn meg. Du trenger hjelp av en terapeut. 451 00:38:15,200 --> 00:38:17,280 Gi deg, mamma. En skallekrymper? 452 00:38:17,440 --> 00:38:24,200 Posttraumatisk stress er ingen spøk. Alle trenger hjelp iblant, må jeg si. 453 00:38:25,560 --> 00:38:30,040 -Til og med jeg. -Hadde du også dette? 454 00:38:35,800 --> 00:38:39,160 Med hemmelighetene vi har, kan vi ikke velge hvem som helst. 455 00:38:40,400 --> 00:38:46,920 De må være noen i miljøet mitt. En vi kan fortelle alt til. 456 00:38:47,080 --> 00:38:50,680 I mellomtiden har jeg invitert en venn hit. 457 00:38:52,200 --> 00:38:57,280 Han er en som har hjulpet meg gjennom noen problemer. 458 00:38:57,440 --> 00:39:02,320 -Du mener en venn fra C... -Han er en del av familien. 459 00:39:05,360 --> 00:39:09,360 Han traff deg faktisk like etter at du ble født. 460 00:39:17,800 --> 00:39:20,600 Hei, Delilah. 461 00:39:20,760 --> 00:39:24,760 Tekst: Tor Hundstad Iyuno-SDI Group