1 00:00:01,600 --> 00:00:04,880 Hej, mor. Ja, jeg har læst. 2 00:00:07,200 --> 00:00:10,920 Er jeg ikke klar til jobsamtalen nu, bliver jeg det aldrig. 3 00:00:11,080 --> 00:00:15,760 Men jeg er nervøs. Legatet kan ændre alt. 4 00:00:16,880 --> 00:00:19,960 Jeg ved det. 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,880 Jeg savner også dig meget. 6 00:00:23,040 --> 00:00:28,440 Por favor!  Ja, jeg skal bruge alle de bønner, jeg kan få. 7 00:00:28,600 --> 00:00:33,360 Jeg skal låse. Jeg ringer i morgen efter arbejde. Farvel, mor. 8 00:00:34,360 --> 00:00:35,840 Løb! 9 00:00:59,480 --> 00:01:03,760 - Det er strisserne. Ingen vidner. - Vi tager hende senere. 10 00:01:25,160 --> 00:01:27,720 - Godmorgen, Robyn. - Hvorfor er du oppe? 11 00:01:27,880 --> 00:01:33,240 Jeg hørte dig. Ikke at have noget at stå op til kan holde en vågen. 12 00:01:33,400 --> 00:01:37,680 - Du har brug for en kop te. - Hvordan ved du det? 13 00:01:37,840 --> 00:01:42,200 - Har du fortrudt? - Nej. Nu skal vi videre. 14 00:01:42,360 --> 00:01:45,560 Andre må drive velgørenhed nu. 15 00:01:45,720 --> 00:01:52,040 Jeg kan shoppe med Delilah, så slipper du for hendes pubertetshumør. 16 00:01:53,040 --> 00:01:58,520 Tak, men dette ærinde er vist mit kors at bære. 17 00:02:12,320 --> 00:02:18,080 Kommissær Dante. De fortjente en medalje i stedet for en suspension. 18 00:02:18,240 --> 00:02:21,240 Man får ikke medaljer for vold. Hvem er det? 19 00:02:21,400 --> 00:02:25,760 Ingen id-kort. Det ligner et røveri. 20 00:02:25,920 --> 00:02:29,840 - Friske kanylesår. - Så var han høj, da de skød ham. 21 00:02:31,280 --> 00:02:35,360 - "De"? - Ifølge vidnet var de to. 22 00:02:35,520 --> 00:02:40,000 Hun arbejder på dineren og sagde, de ville dræbe hende. 23 00:02:44,400 --> 00:02:48,400 De ved, hvor jeg arbejder, og hvem jeg er. 24 00:02:50,280 --> 00:02:54,880 Kan du forlade byen en tid? Bo hos noget familie, måske? 25 00:02:55,040 --> 00:02:59,320 - Det er kun mor og mig. - Hun blev udvist i fjor. 26 00:03:01,120 --> 00:03:05,400 - Du kan få vidnebeskyttelse imens. - Og hvis I ikke finder dem? 27 00:03:05,560 --> 00:03:10,680 - Jeg har et job, skole og et liv. - Dante, kan du komme? 28 00:03:11,840 --> 00:03:15,920 Jewel. Vi skal nok finde dem. Det lover jeg. 29 00:03:17,520 --> 00:03:21,840 Overvågningskameraet fangede alt. Kom og se. 30 00:03:32,400 --> 00:03:34,400 Spil det igen. 31 00:03:40,720 --> 00:03:43,400 Hun er gerningsmanden. 32 00:03:55,520 --> 00:03:59,240 - Du gik næsten ind i ham. - Jeg så ham godt. 33 00:04:00,240 --> 00:04:03,160 - Hvor er det for en attitude? - Min attitude? 34 00:04:03,320 --> 00:04:07,880 Er det ikke underligt at købe en kjole til mig til fars bryllup? 35 00:04:08,040 --> 00:04:12,840 - Ikke det sjoveste. - Og i sidste måned sagde du op. 36 00:04:13,000 --> 00:04:16,640 Du elsker at rejse verden rundt med din velgørenhed. 37 00:04:16,800 --> 00:04:22,480 Hvem opgiver kampen for de svage for at sidde derhjemme? 38 00:04:23,640 --> 00:04:27,800 - Jeg elsker den kjole. - Passer den til fars bryllup? 39 00:04:27,960 --> 00:04:32,440 - Han får et bommesislag. - Den er perfekt til skoleballet. 40 00:04:32,600 --> 00:04:36,480 - Jeg kan ikke lide, hvad den siger. - Den siger "køb mig". 41 00:04:36,640 --> 00:04:41,640 Ikke på den måde, du tror. Find en med lidt mere stof. 42 00:04:54,760 --> 00:04:56,080 WONDERWHEEL KL. 22 43 00:05:05,120 --> 00:05:10,120 Delilah er blevet stor. Hvordan har hun det? 44 00:05:10,280 --> 00:05:14,440 Hun synes, jeg er en idiot. Tak, fordi du spørger. 45 00:05:14,600 --> 00:05:21,560 - CIA er desperat, når de sender dig. - Du havde skudt enhver anden. 46 00:05:21,720 --> 00:05:26,400 Jeg hørte om Venezuela, og Ed og Michelle. Det gør mig ondt. 47 00:05:27,520 --> 00:05:32,560 Der var ikke kun dem. Halvdelen af landsbyen også. Familier med børn. 48 00:05:32,720 --> 00:05:37,720 Hvorfor? Fordi et par kongresmedlemmer ombestemte sig? 49 00:05:37,880 --> 00:05:41,240 De ved, du er vred. Jeg kommer med fredspiben. 50 00:05:41,400 --> 00:05:45,400 CIA vil have dig tilbage, Robyn. Du er den bedste, de har haft. 51 00:05:45,560 --> 00:05:51,200 Du får, hvad du vil. Du styrer selv, eget team, mere tid med din datter. 52 00:05:52,760 --> 00:05:56,400 Vil du da have mindre tid med din datter? 53 00:05:56,560 --> 00:06:00,080 Jeg kan ikke købe hendes tillid tilbage. 54 00:06:00,240 --> 00:06:03,040 Hvad vil du nu? 55 00:06:04,360 --> 00:06:08,760 Arbejde på Starbucks. Få gratis kaffe, være en bedre forælder. 56 00:06:08,920 --> 00:06:14,240 Ja, du elsker jo mennesker. Eller også kan du arbejde for mig. 57 00:06:14,400 --> 00:06:18,240 Med at babysitte milliardærer og oliefirmaer? 58 00:06:18,400 --> 00:06:22,320 Livvagt er som at arbejde for CIA, bare til en bedre løn. 59 00:06:22,480 --> 00:06:27,640 - Det er det samme skakbræt. - Det er det, der er problemet. 60 00:06:28,640 --> 00:06:35,360 Alle spiller skak og giver fanden i, at det er levende brikker, der ofres. 61 00:06:35,520 --> 00:06:41,880 Når jeg er søvnløs, er det ikke det, jeg har gjort, der holder mig vågen. 62 00:06:42,040 --> 00:06:45,040 Det er alle dem, jeg ikke kunne redde. 63 00:06:45,200 --> 00:06:48,320 Det var det, der gjorde dig så god. 64 00:06:48,480 --> 00:06:52,000 Hvis du fortryder ... 65 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 Har du pengene? 66 00:07:10,360 --> 00:07:15,640 Nyt pas og id. Er politiet efter dig? 67 00:07:15,800 --> 00:07:19,600 - Min ven sagde, du kan hjælpe. - Ja, jeg kan hjælpe. 68 00:07:19,760 --> 00:07:22,160 Vi ordner det for dig. 69 00:07:23,560 --> 00:07:25,400 Herinde? 70 00:07:27,240 --> 00:07:32,160 Gutter! Det her er Jewel. Jewel, hils på drengene. 71 00:07:34,320 --> 00:07:37,040 Hej, Jewel. 72 00:07:39,560 --> 00:07:44,440 - Slip mig! - For ellers ringer du til politiet? 73 00:07:44,600 --> 00:07:47,960 Du får en ny identitet alligevel. 74 00:07:52,640 --> 00:07:55,640 - Hvem fanden er du? - Nabohjælpen. 75 00:07:55,800 --> 00:08:00,120 Jeg ville se, om pigen har det godt. Det virker ikke sådan. 76 00:08:00,280 --> 00:08:03,960 Måske skal du bare blande dig udenom. 77 00:08:06,680 --> 00:08:12,800 Hør her ... jeg har forsøgt. Men jeg er rigtig dårlig til det. 78 00:08:13,800 --> 00:08:17,800 Men der er andre ting, jeg er rigtig god til. 79 00:08:17,960 --> 00:08:23,440 Hvis I slipper pigen, lader jeg jer gå. 80 00:08:26,680 --> 00:08:30,040 Skal vi slippe hende? Fordi du siger det? 81 00:08:31,400 --> 00:08:37,880 Dame ... jeg ved ikke, hvem du tror, du er, men det her er min verden. 82 00:09:02,400 --> 00:09:04,680 Nu er det min verden. 83 00:09:12,000 --> 00:09:18,240 Det lyder skørt, men politiet har en video med mig, så jeg stak af. 84 00:09:18,400 --> 00:09:22,440 Jeg sværger, det var ikke mig. 85 00:09:22,600 --> 00:09:28,200 Jeg tror dig. Jeg ved, hvordan det er at være alene og ikke have nogen. 86 00:09:29,200 --> 00:09:32,560 I din alder troede jeg, at mit liv var forbi. 87 00:09:32,720 --> 00:09:36,440 - Hvad skete der? - Nogen hjalp mig. 88 00:09:36,600 --> 00:09:40,680 Jeg tror ikke, nogen kan hjælpe mig. Før havde jeg en fremtid. 89 00:09:40,840 --> 00:09:44,760 Nu har nogen droppet en bombe på alt, hvad der er godt i mit liv. 90 00:09:44,920 --> 00:09:49,200 Hvem går man til, hvis man ikke kan gå til politiet? 91 00:09:54,400 --> 00:09:58,320 - Hvad skal vi? - Hilse på mine gamle venner. 92 00:09:59,240 --> 00:10:01,840 Pengene på bardisken. 93 00:10:03,600 --> 00:10:06,920 Okay, sidste gang. 94 00:10:10,800 --> 00:10:14,080 - Det kan hun ikke. - Knyt. 95 00:10:15,000 --> 00:10:19,120 Ja! Tak for pengene, folkens. 96 00:10:19,280 --> 00:10:22,320 Og smut så. Baren er lukket. 97 00:10:22,480 --> 00:10:28,160 - Hej, skarpskytte. -  Hold  nu kæft. Kom her. 98 00:10:28,880 --> 00:10:33,880 - Snyder du stadig gæsterne? - Der skal jo ske noget. 99 00:10:34,040 --> 00:10:39,440 - Jeg hørte, du har forladt CIA. - Senere. Jeg har brug for din hjælp. 100 00:10:39,600 --> 00:10:45,960 - Hun er i knibe og mangler et sted. - Kniber er mit speciale. 101 00:10:46,120 --> 00:10:51,600 Melody er en gammel veninde. Jeg får også brug for Harry. 102 00:10:52,920 --> 00:10:58,080 Sæt dig i baren, så kommer Mike med en sodavand. Denne vej. 103 00:10:58,240 --> 00:11:00,960 Vi går ned til Harry. 104 00:11:02,520 --> 00:11:05,400 Hvis du ikke har mad med, så gå. 105 00:11:05,560 --> 00:11:09,920 Pokkers. Jeg glemte værtindegaven. 106 00:11:10,080 --> 00:11:12,920 Robyn McCall? 107 00:11:14,200 --> 00:11:19,920 - Du milde. Det er længe siden. - Tre år. Hvordan går det, Harry? 108 00:11:20,080 --> 00:11:25,680 Staten læser vores mail, og polerne smelter. Men ellers går det godt. 109 00:11:25,840 --> 00:11:29,920 Samme her. Er det der kreditkortdata? 110 00:11:30,080 --> 00:11:36,360 Combstreet Holdings kunder. Jeg blev hyret til at hacke deres server. 111 00:11:36,520 --> 00:11:40,440 - Hvor lang tid tog det? - 17 minutter. Langsomt, ikke? 112 00:11:40,600 --> 00:11:44,520 Du har frisket stedet op. Nyder du at være død? 113 00:11:44,680 --> 00:11:48,640 Ja, FBI er ikke efter mig. Det er det bedste, du har gjort for mig. 114 00:11:48,800 --> 00:11:53,000 Var det bedste ikke, at jeg præsenterede dig for din kone? 115 00:11:53,160 --> 00:11:58,200 Han skiftede en livstidsdom ud med en anden. Jeg tager mig af pigen. 116 00:11:58,360 --> 00:12:02,400 Hvilken pige? Du er vist ikke på høflighedsvisit. 117 00:12:02,560 --> 00:12:08,280 - Jeg skal bruge dine superkræfter. - Jeg henter min kappe. 118 00:12:08,440 --> 00:12:11,520 - Hvem er målet? - New Yorks politi. 119 00:12:15,720 --> 00:12:21,560 Stue, køkken. I badeværelset finder du håndklæder og shampoo. 120 00:12:21,720 --> 00:12:25,880 Her er lidt tøj. Det var min favorittop. 121 00:12:27,440 --> 00:12:33,520 - Er det underligt med fremmede? - Jeg plejer bare at klare mig selv. 122 00:12:33,680 --> 00:12:37,880 Bare rolig. Du er i sikkerhed her. Men der er regler. 123 00:12:38,040 --> 00:12:41,880 Stå ikke i vinduet, og tag kun telefonen, når vi ringer. 124 00:12:42,040 --> 00:12:47,320 Jeg ringer til mor hver aften. Jeg har en stipendiesamtale i morgen. 125 00:12:47,480 --> 00:12:53,400 - Jeg kan miste min eneste chance. - Vil du overleve? 126 00:12:53,560 --> 00:12:58,520 Hold ud, og forlad ikke lejligheden, hvad end der sker. 127 00:13:00,160 --> 00:13:03,000 Kan hun virkelig hjælpe? 128 00:13:03,160 --> 00:13:07,480 Hvis nogen kan, så er det McCall. Vi ses i morgen. 129 00:13:13,240 --> 00:13:17,240 Okay, jeg er inde. Ofret hedder Chance Kovak. 130 00:13:17,400 --> 00:13:20,360 Nyuddannet jurist hos Steinem & Roe. 131 00:13:20,520 --> 00:13:24,400 Hvad laver en fancy advokat i en lurvet gyde om aftenen? 132 00:13:24,560 --> 00:13:31,080 Han købte narko. Ofret havde heroin i kroppen og blev måske overfaldet. 133 00:13:31,240 --> 00:13:35,760 - Pigen sagde noget om en video. - Den ligger her. Vil du se den? 134 00:13:35,920 --> 00:13:40,200 Okay. Du behøver ikke give mig det blik. 135 00:13:44,840 --> 00:13:47,840 - Den ser ikke falsk ud. - Så de er dygtige. 136 00:13:48,000 --> 00:13:52,160 Eller også gjorde hun det. Det er meget bedre end alternativet. 137 00:13:52,320 --> 00:13:56,360 - Hvad er alternativet? - Skræmmende. Hvis den er falsk. 138 00:13:56,520 --> 00:14:01,120 Der er ingen deepfake-software, der er så god og hurtig. 139 00:14:01,280 --> 00:14:07,040 Det er enten russere eller regeringen. Er det spiontjenesten? 140 00:14:07,200 --> 00:14:12,120 - Hun var bare det forkerte sted. - Og nogen vil have ram på hende. 141 00:14:12,280 --> 00:14:17,680 Jeg har det godt, som jeg har det. Du må fortælle, hvad vi drages ind i. 142 00:14:17,840 --> 00:14:24,520 - Det er i orden. Jeg klarer mig. - Er du sikker på det? 143 00:14:24,680 --> 00:14:30,160 - Du kan være ude på dybt vand. - Hvad skal jeg gøre? 144 00:14:31,200 --> 00:14:33,320 Lade hende drukne? 145 00:14:36,560 --> 00:14:42,040 Hvad skal du bruge? Du må ikke gøre det alene. Det ville være trist. 146 00:14:42,200 --> 00:14:47,920 Se på advokatens sociale medier og hack hans advokatfirma. 147 00:14:48,080 --> 00:14:51,120 Bare lidt kriminalitet mellem venner, ikke? 148 00:14:52,200 --> 00:14:56,480 - Hvad skal du? - Det, jeg er god til. 149 00:15:06,960 --> 00:15:12,400 Mobiltrackeren giver udslag. Pigens mobil er tændt. 150 00:15:12,560 --> 00:15:16,040 En lejlighed i Brooklyn. 151 00:15:25,720 --> 00:15:27,040 Vent lidt. 152 00:15:37,960 --> 00:15:42,320 - Hendes mobil. Hun prøver at flygte. - Hun når ikke langt. 153 00:15:45,200 --> 00:15:46,880 Fik jer. 154 00:15:50,640 --> 00:15:52,000 Har du dem? 155 00:15:52,960 --> 00:15:59,440 Hvis de ikke er vampyrer, finder vi deres hybel. Klokken er 3. Tag hjem. 156 00:15:59,600 --> 00:16:02,000 Mor? Mor! 157 00:16:02,160 --> 00:16:08,000 Skole! Du er muligvis arbejdsløs, men jeg kan ikke sove længe. 158 00:16:10,640 --> 00:16:16,600 Jeg må ikke gå glip af volleyball, hvis jeg skal spille i aften. 159 00:16:16,760 --> 00:16:19,760 Far henter mig bagefter. 160 00:16:19,920 --> 00:16:22,160 "Bilen parkeret i flere timer." 161 00:16:22,320 --> 00:16:26,280 - Mor! - Ring, så jeg kan sige godnat. 162 00:16:26,440 --> 00:16:30,920 Skal vi gøre det her, hver gang jeg er hos far? 163 00:16:31,080 --> 00:16:34,640 I morgen sover jeg hos Caitlyn, så jeg skriver bare. 164 00:16:34,800 --> 00:16:39,440 Hun skulle jo nødig tro, du stadig siger godnat til din mor. 165 00:16:41,560 --> 00:16:45,440 Vi fandt ikke meget på hendes værelse. Mest skolebøger. 166 00:16:45,600 --> 00:16:50,800 Det holder ikke. En mønsterelev tager ikke eksamen i overlagt mord. 167 00:16:50,960 --> 00:16:56,720 Hun er måske en 12-talspige, der søger spænding og opmærksomhed. 168 00:16:56,880 --> 00:17:02,760 - Vi overser noget. - Vi har videoen. Hvad overser vi? 169 00:17:06,120 --> 00:17:10,800 Jeg fik intet på ansigtsgenkendelse. De findes ikke på Facebook. 170 00:17:10,960 --> 00:17:15,080 Men ofret er på Twitter, IG og Snap. 171 00:17:15,240 --> 00:17:20,360 Men så i sidste uge, intet. Det er meget usædvanligt for ham. 172 00:17:20,520 --> 00:17:23,840 - 37 Blackbird-tatovering. -  Virkelig? Ups ... 173 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Tak, Harry. Hold mig underrettet. 174 00:18:13,000 --> 00:18:15,400 LYD REGISTRERET 175 00:18:35,040 --> 00:18:39,200 37 Blackbird? Den tatovering har jeg ikke set siden Afghanistan. 176 00:18:39,360 --> 00:18:42,440 Hvad har tidligere elitesoldater med det her at gøre? 177 00:18:42,600 --> 00:18:47,240 De ville sprænge mig og en bygning i luften for at skjule det. 178 00:18:47,400 --> 00:18:51,120 De har ødelagt trackeren. Er du sikker på, der stod "37"? 179 00:18:51,280 --> 00:18:56,160 Jeg har ledt i alle databaser og kan ikke finde dem. Hvilket betyder ... 180 00:18:56,320 --> 00:18:59,320 At ikke engang staten vil vide af dem. 181 00:18:59,480 --> 00:19:04,800 - De var interesserede i det her. - Det er næppe deres Netflix-kode. 182 00:19:04,960 --> 00:19:09,960 - Se på datoen. - Det var den dag, han blev dræbt. 183 00:19:10,120 --> 00:19:13,760 - Var han lige blevet ansat? - Hans første år. Hvorfor? 184 00:19:13,920 --> 00:19:19,120 Det der symbol er en ouroboros. En slange, der æder sin egen hale. 185 00:19:19,280 --> 00:19:22,320 Det er også tegnet, en privat klub i city bruger. 186 00:19:22,480 --> 00:19:27,520 Det er et hemmeligt selskab for rigmænd. Hvad lavede Chance der? 187 00:19:27,680 --> 00:19:33,920 - Fandt klienter til firmaet? - Det er ikke et begynderjob. 188 00:19:34,080 --> 00:19:39,680 - Han var der af en anden grund. - En hemmelig klub røber intet. 189 00:19:39,840 --> 00:19:43,160 Det kan du tro, de gør. 190 00:19:43,320 --> 00:19:46,760 Man skal bare spørge på den rigtige måde. 191 00:19:48,440 --> 00:19:54,160 Dr. Anika Kyle, Sundhedsstyrelsen. Vi opsporer et mæslingeudbrud. 192 00:19:54,320 --> 00:20:00,360 Vi skal vide, om en person har haft kontakt med andre i klubben. 193 00:20:00,520 --> 00:20:02,200 WOODFORD-STIPENDIET OPTAGELSE 194 00:20:15,440 --> 00:20:16,840 Tak. 195 00:20:17,000 --> 00:20:21,560 Chance kom med en seddel til klubmedlemmet Reese Pruitt. 196 00:20:21,720 --> 00:20:26,960 Ham med tech-firmaet? De er førende inden for kunstig intelligens. 197 00:20:27,120 --> 00:20:30,400 Robotter, ansigtsgenkendelse, selvkørende biler. 198 00:20:30,560 --> 00:20:34,320 - Kan han have manipuleret videoen? - Han er jo en helgen. 199 00:20:34,480 --> 00:20:38,640 Han giver millioner til kræft- og klimaforskning. 200 00:20:38,800 --> 00:20:43,680 Pruitt kom i klammeri med Chance, og Chance gik derfra i vrede. 201 00:20:43,840 --> 00:20:48,040 Og blev myrdet samme aften? Sikket sammentræf. 202 00:20:48,200 --> 00:20:51,320 Find forbindelsen mellem dem. 203 00:20:54,640 --> 00:20:57,680 37 Blackbird? Hvad har du rodet dig ud i? 204 00:20:57,840 --> 00:21:02,400 Bare et lille projekt med et af de der rigtige mennesker, vi talte om. 205 00:21:02,560 --> 00:21:07,160 - De fyre er ikke et lille projekt. - Fortæl, hvad du ved. 206 00:21:07,320 --> 00:21:14,120 Da din ekskone ville tage til Cancun med sin nye kæreste - 207 00:21:14,280 --> 00:21:17,680 - hvem satte hende da på flyveforbudslisten? 208 00:21:19,040 --> 00:21:22,640 Du fandt ikke noget, fordi mappen er hemmeligstemplet. 209 00:21:22,800 --> 00:21:29,520 Henry Willard og James Burke. Efterlyst for krigsforbrydelser. 210 00:21:29,680 --> 00:21:32,920 - Fedt. - Vær nu ikke overmodig. 211 00:21:33,080 --> 00:21:37,440 Drop hellere din nye hobby. De her fyre er livsfarlige. 212 00:21:37,600 --> 00:21:41,280 Jeg elsker også dig, Bish. Men jeg er oplært af den bedste. 213 00:21:41,440 --> 00:21:47,520 - Det kan du bande på. - Kan du huske Tanger? 214 00:21:48,520 --> 00:21:53,080 - Ja. - De her fyre får samme behandling. 215 00:21:59,280 --> 00:22:03,120 - Hvad har du, Harry? -  Vi har advokatfirmaets klientliste. 216 00:22:03,280 --> 00:22:08,440 Pruitt står på den, men der er intet motiv til at dræbe nogen. 217 00:22:08,600 --> 00:22:13,520 Jeg vil blæse på hans velgørenhed. Han er indblandet. Hvor er han? 218 00:22:30,240 --> 00:22:34,400 Velkommen til fremtiden. Er det sejt, at bilen skifter bane selv? 219 00:22:34,560 --> 00:22:38,120 Forestil jer en topracerkører - 220 00:22:38,280 --> 00:22:42,040 - som kan reagere og redde din familie i enhver situation. 221 00:22:42,200 --> 00:22:48,400 Det kan blive dit takket være min Psy-Drive-software til næste år. 222 00:22:48,560 --> 00:22:51,160 Den førerløse revolution er her. 223 00:22:51,320 --> 00:22:55,240 Læg det op på alle mine platforme. 224 00:23:08,400 --> 00:23:12,640 Jeg hedder Jewel Machado og skal til samtale. 225 00:23:27,320 --> 00:23:31,680 - Så kører vi. - Jeg kan ikke lide førerløse biler. 226 00:23:32,680 --> 00:23:36,840 Jeg foretrækker at have kontrollen. Jeg elsker de børnesikringer. 227 00:23:37,840 --> 00:23:41,720 - Hvor er min chauffør? - Han holder pause. Chance Kovak. 228 00:23:41,880 --> 00:23:47,280 - Du mødte ham i din klub. - Du er ikke en af mine ansatte. 229 00:23:47,440 --> 00:23:51,680 - Vidste du, at han er død? - Nej. Det gør mig ondt. 230 00:23:51,840 --> 00:23:56,480 - Hvad har det med mig at gøre? - Det ved du bedst. 231 00:23:56,640 --> 00:24:02,520 Mødet gav intet. Han kunne lide min vision og ville arbejde for mig. 232 00:24:02,680 --> 00:24:07,160 - Han fik to minutter af min frokost. - Du er meget gavmild. 233 00:24:08,200 --> 00:24:11,000 Jeg prøver. 234 00:24:11,160 --> 00:24:15,920 Det, du sagde om at have kontrol, er bare en illusion. 235 00:24:16,080 --> 00:24:18,640 Uanset hvor forsigtigt du kører - 236 00:24:18,800 --> 00:24:24,280 - ved du aldrig, hvem der pludselig smadrer  dig.  Tænk over det. 237 00:24:24,440 --> 00:24:27,120 Det skal jeg nok. 238 00:24:28,520 --> 00:24:30,360 Fortsat god dag. 239 00:24:35,640 --> 00:24:38,160 MOBIL KLONET 240 00:24:38,320 --> 00:24:40,960 Ser man det. Han ringer allerede til nogen. 241 00:24:41,120 --> 00:24:45,760 Kvinden har fundet frem til mig. Jeg vil vide, hvem hun er. 242 00:24:45,920 --> 00:24:48,880 Hun skal væk, og jeg skal have filerne! 243 00:24:49,040 --> 00:24:52,520 Ingen helgen, trods alt. 244 00:24:54,320 --> 00:24:56,840 Hvad er der, Mel? 245 00:24:57,000 --> 00:24:59,680 Kom nu, Jewel, tal til mig. 246 00:24:59,840 --> 00:25:03,760 Du fik sandheden. Gør det nogen forskel, hvad jeg siger? 247 00:25:05,080 --> 00:25:08,520 Hendes advokat er her. 248 00:25:08,680 --> 00:25:13,400 Kommissær Dante. Tracy Sloan, beskikket forsvarer. 249 00:25:13,560 --> 00:25:19,440 - De ville først sende en i morgen. - Min anden sag endte med forlig. 250 00:25:19,600 --> 00:25:24,240 - Vi har vist ikke hilst. Er du ny? - To måneder. 251 00:25:24,400 --> 00:25:29,160 Du fik vist orlov efter at have slået en advokat? 252 00:25:29,320 --> 00:25:32,720 Jeg vil gerne tale med min klient, tak. 253 00:25:40,120 --> 00:25:43,400 Hvorfor nægter teenagepiger at høre efter? 254 00:25:43,560 --> 00:25:50,080 Det var dumt, men stipendiet er min eneste chance for komme på college. 255 00:25:50,240 --> 00:25:54,400 Du havde sagt nej. Trods alt mit slid kommer jeg i fængsel. 256 00:25:54,560 --> 00:26:00,880 Det kommer ikke til at ske, men du må holde dig i ro. 257 00:26:01,040 --> 00:26:03,880 Kan du det? 258 00:26:08,160 --> 00:26:13,400 Det var ikke en advokat, jeg slog. Det var vicedistriktsanklageren. 259 00:26:13,560 --> 00:26:18,320 Det var en efterforskning. En pusher skjulte stoffer hos sin kæreste. 260 00:26:18,480 --> 00:26:23,400 Hun vidste intet, men anklageren pressede hende alligevel. 261 00:26:23,560 --> 00:26:28,600 Han fik hende til at vidne imod ham, men droppede sagen før retssagen. 262 00:26:28,760 --> 00:26:31,960 Beviserne var for svage - 263 00:26:32,120 --> 00:26:37,120 - og han ville ikke ødelægge sit ry, fordi han ville være politiker. 264 00:26:37,280 --> 00:26:42,600 Pusheren gik fri. Gæt, hvad han gjorde mod kæresten. 265 00:26:42,760 --> 00:26:48,920 Jeg fortæller det, så du ved, at beviserne mod hende holder vand - 266 00:26:49,080 --> 00:26:52,000 - og du kommer til at gå efter forlig. Gør det ikke. 267 00:26:52,160 --> 00:26:57,640 Der er noget, der ikke stemmer, og jeg tror, hun taler sandt. 268 00:27:06,480 --> 00:27:08,120 Det var pokkers. 269 00:27:10,600 --> 00:27:13,600 - Hvad så, Harry? - Skurkene ringede til Pruitt. 270 00:27:13,760 --> 00:27:18,920 De vil dræbe Jewel, når hun overflyttes til centralarresten. 271 00:27:22,560 --> 00:27:26,760 -  Sæt en stopper for det her. -  Jeg har venner derinde. 272 00:27:26,920 --> 00:27:30,520 I centralarresten lever hun ikke natten ud. 273 00:27:30,680 --> 00:27:34,480 Hun skal overflyttes i morgen. Det må ikke ske. 274 00:27:36,760 --> 00:27:40,640 Det der blik betyder, at du vil gøre noget vildt. 275 00:27:40,800 --> 00:27:44,640 Ja. Hvor godt er dit sigte for tiden? 276 00:28:00,680 --> 00:28:06,680 Kommissær Dante. Jeg repræsenterer Jewel Machado. 277 00:28:06,840 --> 00:28:10,680 Jewel flyttes til centralarresten. Din kollega Tracy Sloan var her. 278 00:28:11,680 --> 00:28:14,920 Tracy Sloan? 279 00:28:18,320 --> 00:28:22,160 - Nu kommer de. Er du klar? - Som i de gode gamle dage. 280 00:28:22,320 --> 00:28:26,640 Det er kommissær Dante. Vend tilbage med fangen. 281 00:28:33,600 --> 00:28:35,440 Kan du høre mig? 282 00:28:37,600 --> 00:28:39,560 Politiassistent! 283 00:28:44,640 --> 00:28:46,320 Kom! Det er mig. 284 00:28:48,160 --> 00:28:52,600 - Fart på! - Pas på bag dig. Der kommer en. 285 00:29:00,880 --> 00:29:02,360 Hold fast. 286 00:29:16,280 --> 00:29:21,200 Hvorfor kapre transporten midt om dagen? Hun er betydningsløs. 287 00:29:21,360 --> 00:29:25,800 De kendte vores plan. Hun aflytter vores mobiler. 288 00:29:25,960 --> 00:29:29,080 -  Brug reservenumrene. - Slut med morskaben. 289 00:29:29,240 --> 00:29:34,880 Hvad i de filer leder Pruitt efter? Kan du tyde tallene? 290 00:29:35,040 --> 00:29:38,400 Det er som at finde en nøgle på gaden. 291 00:29:38,560 --> 00:29:41,440 Men jeg fandt det her. 292 00:29:41,600 --> 00:29:46,200 Efter mødet med Pruitt kontaktede Chance sin gamle lærer fra jura. 293 00:29:46,360 --> 00:29:50,800 Han kørte op til universitetet samme dag, men læreren var bortrejst. 294 00:29:50,960 --> 00:29:55,920 Så er det et juridisk spørgsmål. Chance fandt noget om Pruitt. 295 00:29:56,080 --> 00:30:00,120 - Som selv hans firma ville skjule. - Der var intet på deres servere. 296 00:30:00,280 --> 00:30:03,360 Måske ligger det ikke der. 297 00:30:18,400 --> 00:30:21,200 - Tante Vi. -  Din eks har ringet. 298 00:30:21,360 --> 00:30:24,680 Delilah dukkede aldrig op hos Caitlyn. 299 00:30:24,840 --> 00:30:31,040 Jeg vil ikke tale om det. Hun ydmygede mig foran mine venner. 300 00:30:31,200 --> 00:30:35,480 - Jeg går op på mit værelse. - Du går ingen steder. Sæt dig. 301 00:30:36,680 --> 00:30:40,800 Hun løj og var til en fest, hvor de drak og røg pot. 302 00:30:40,960 --> 00:30:44,160 Og den kjole er stjålet. 303 00:30:44,320 --> 00:30:49,840 Jeg lader jer klare det her selv og går ind på mit værelse. 304 00:30:50,000 --> 00:30:54,800 Stjæler du? Hvad fanden tænkte du på? Du har et skab fuld af tøj. 305 00:30:54,960 --> 00:30:59,760 - Ved du, hvor heldig du er? - Du arbejder med fattige børn ... 306 00:30:59,920 --> 00:31:03,480 - ... så jeg må ikke være ulykkelig? - Over hvad? 307 00:31:03,640 --> 00:31:07,120 De børn ville slå ihjel for dit liv. Du får alt, hvad du vil. 308 00:31:07,280 --> 00:31:10,880 Alt, hvad  du  vil. Du ved ikke, hvem jeg er. 309 00:31:11,040 --> 00:31:15,920 Ved du, hvor hårdt det er at føle, at jeg ikke passer ind nogen steder? 310 00:31:16,080 --> 00:31:20,720 - Passer du bedre ind i fængslet? - At bo med dig er jo et fængsel. 311 00:31:20,880 --> 00:31:23,960 Ved du hvad? 312 00:31:24,120 --> 00:31:30,200 Ingen mobil. Ingen iPad. Intet tv. 313 00:31:31,240 --> 00:31:36,320 Bibliotekskode ... Chance kørte til universitetet. 314 00:31:38,080 --> 00:31:40,200 Og ...? 315 00:31:40,360 --> 00:31:44,320 Du har stuearrest, indtil jeg siger noget andet. 316 00:32:21,120 --> 00:32:24,320 Tak. Vi har ledt efter det alle steder. 317 00:32:35,720 --> 00:32:39,280 Du skal dø i nat. Det er allerede besluttet. 318 00:32:39,440 --> 00:32:44,320 Skal det være hurtigt og smertefrit eller langsomt og pinefuldt? 319 00:32:44,480 --> 00:32:48,160 - Og af at høre på dit gangsterlort? - Du er sjov. 320 00:32:51,280 --> 00:32:55,400 Vi overvågede advokatfirmaet og så dig stikke næsen i alting. 321 00:32:55,560 --> 00:33:01,760 Spørgsmålet er hvorfor? Vi vil vide, hvem du er, og hvem du arbejder for. 322 00:33:18,080 --> 00:33:19,520 Løft hende op. 323 00:33:22,720 --> 00:33:26,720 Det bliver svært at iscenesætte min død med vandtortur. 324 00:33:26,880 --> 00:33:31,480 I kan ikke fylde mig med stoffer og skyde mig med vand i lungerne. 325 00:33:31,640 --> 00:33:36,880 - Vi må jo tænke kreativt så. - Hvad er det, Pruitt skjuler? 326 00:33:37,040 --> 00:33:41,040 - Vi skal bare have filerne tilbage. - Jeg spørger en sidste gang. 327 00:33:42,520 --> 00:33:44,520 Hvem er du? 328 00:33:45,680 --> 00:33:52,000 Det er sjovt. I ved ingenting om mig, men jeg ved alt om jer. 329 00:33:52,160 --> 00:33:55,400 Henry Willard. James Burke. 330 00:33:55,560 --> 00:34:00,320 Jeg vidste, I kom efter mig, så jeg ringede til en gammel ven. 331 00:34:00,480 --> 00:34:03,120 Røde prikker. Det er vist ikke så godt. 332 00:34:03,280 --> 00:34:08,400 Da I dukkede op, aktiverede jeg en tracker. 333 00:34:08,560 --> 00:34:12,480 De ventede bare på din tilståelse. 334 00:34:12,640 --> 00:34:17,080 - Vend jer om! - Ned på knæ! 335 00:34:17,240 --> 00:34:19,320 Mine herrer. 336 00:34:19,480 --> 00:34:25,040 Jeg har nogle venner i Washington, der gerne vil møde jer. 337 00:34:26,680 --> 00:34:29,200 Ligesom i Tanger. 338 00:34:29,360 --> 00:34:33,640 - Men nu er det dig, der befrier mig. - Afslut det her. 339 00:34:36,880 --> 00:34:40,680 - Er hun død endnu? -  Nej, men hun er rasende. 340 00:34:42,040 --> 00:34:45,840 - Hun er her. Find hende. - Jeg har filerne, du leder efter. 341 00:34:46,000 --> 00:34:52,720 Især den interne rapport om softwarefejlen, der har dræbt 87. 342 00:34:52,880 --> 00:34:58,360 Den burde du have offentliggjort, men du valgte at bringe millioner i fare. 343 00:35:02,640 --> 00:35:07,560 Chance ville advare andre, men måtte overholde sin tavshedspligt. 344 00:35:07,720 --> 00:35:11,200 Så han opsøgte dig. 345 00:35:11,360 --> 00:35:16,680 Han ville ødelægge dit gyldne ry og koste dig milliarder. 346 00:35:16,840 --> 00:35:21,000 Du ville komme i fængsel, så du regnede på det. 347 00:35:21,160 --> 00:35:24,880 87 liv, hvad betyder så et til? 348 00:35:25,960 --> 00:35:30,120 Da pigen så mordet, kom du også efter hende. 349 00:35:30,280 --> 00:35:36,160 - På videoen var hun morderen. - Vi løser det. Vil du have penge? 350 00:35:36,320 --> 00:35:40,920 Folk som dig ... I tror, at I kan købe og sælge hele verden. 351 00:35:41,080 --> 00:35:44,160 I tror, jeres liv er mere værd end andres. 352 00:35:45,520 --> 00:35:48,920 Jeg kan gøre dig styrtende rig. Alle har en pris. 353 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Ikke mig. 354 00:36:05,720 --> 00:36:09,960 Du har ret. Kontrol er en illusion. 355 00:36:10,120 --> 00:36:13,160 -  Tak, Harry. - Ingen årsag. 356 00:36:23,360 --> 00:36:24,760 AFSPIL MIG 357 00:36:35,240 --> 00:36:40,800 Vi fandt originalvideoen hos Pruitt. Den bekræfter, at du talte sandt. 358 00:36:40,960 --> 00:36:46,200 - Alle tiltaler frafaldes. - Så jeg må gå? 359 00:36:46,360 --> 00:36:50,640 Ja. Men fortæl mig om den beskikkede forsvarer, der kom. 360 00:36:50,800 --> 00:36:54,440 - Hvad talte I om? - Bare om min sag. 361 00:36:54,600 --> 00:36:58,960 - Havde du set hende før? - Nej, men hun var sød. 362 00:36:59,120 --> 00:37:02,920 Hvorfor tror du, fangetransporten blev angrebet? 363 00:37:03,080 --> 00:37:07,520 Jeg ved det ikke. Jeg var heldig, at jeg fandt et skjulested. 364 00:37:07,680 --> 00:37:11,480 Meget heldig, ja. Du har vist en skytsengel. 365 00:37:17,560 --> 00:37:21,360 Jeg sagde det, du sagde til mig. Det er overstået. 366 00:37:21,520 --> 00:37:23,440 Ikke helt. 367 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 Jeg garanterer ikke et stipendium, men du skal have chancen. 368 00:37:31,320 --> 00:37:35,360 - Hvordan kan jeg takke dig? - Bliv til noget. 369 00:37:49,560 --> 00:37:53,360 Tante Vi. Bed Delilah klæde sig på. 370 00:38:00,480 --> 00:38:02,480 Hvad laver vi her? 371 00:38:02,640 --> 00:38:08,720 Vi er her, fordi da jeg var 17 år gammel, stjal jeg en bil. 372 00:38:12,920 --> 00:38:17,200 Min far var blevet dræbt. Jeg var kommet i dårligt selskab. 373 00:38:17,360 --> 00:38:20,080 Jeg var ung, dum og ulykkelig. 374 00:38:20,240 --> 00:38:24,760 Ved du, hvad resten af verden så? En sort pige i en stjålet bil. 375 00:38:24,920 --> 00:38:27,920 De fleste dommere havde givet mig fængsel. 376 00:38:28,080 --> 00:38:34,360 Men min så ikke på min tidligere kriminalitet, hun så på mig. 377 00:38:34,520 --> 00:38:39,680 Hun så hele mig og besluttede, at jeg var værd at redde. 378 00:38:39,840 --> 00:38:44,400 Så jeg fik et valg. Fængsel eller hæren. 379 00:38:44,560 --> 00:38:49,640 Hver dag tænker jeg på, hvem jeg havde været uden det valg. 380 00:38:49,800 --> 00:38:53,040 Du har nået en alder, hvor du træffer beslutninger. 381 00:38:53,200 --> 00:38:58,320 Du må beslutte, hvem du vil være. Men jeg vil have, du kigger derover. 382 00:38:58,480 --> 00:39:02,920 Se på de piger og fortæl mig, hvad de fleste af dem har tilfælles. 383 00:39:06,480 --> 00:39:09,360 Jeg ser det. 384 00:39:09,520 --> 00:39:13,040 Jeg ved, at verden ændrer sig hele tiden for dig. 385 00:39:13,200 --> 00:39:18,080 Du forventes at kunne håndtere alt, og jeg ved, det er svært. 386 00:39:19,080 --> 00:39:25,280 Verden søger bare en grund til at putte en sort pige som dig - 387 00:39:25,440 --> 00:39:29,720 - ind bag det hegn. Du skal ikke selv skubbe på. 388 00:39:33,400 --> 00:39:36,920 Den kjole ... 389 00:39:37,080 --> 00:39:41,760 Jeg betaler for den i butikken, men du skal betale mig tilbage. 390 00:39:41,920 --> 00:39:46,680 - Du kan få mine fødselsdagspenge. - Eller gør verden til et bedre sted. 391 00:39:46,840 --> 00:39:50,960 De søger frivillige til læseundervisning. 392 00:39:51,120 --> 00:39:55,120 Jeg tænker, at 25 timer burde være nok. 393 00:40:01,200 --> 00:40:06,200 - Arter hun sig nu? - Hun var glad for at slippe så let. 394 00:40:06,360 --> 00:40:09,640 Men jeg begyndte at tænke på Jewel. 395 00:40:09,800 --> 00:40:15,000 - Tænk, hvis jeg ikke fulgte efter. - Og alle de andre som hende. 396 00:40:15,160 --> 00:40:19,360 - Der er sikkert utallige. - De har et sted at gå hen. 397 00:40:19,520 --> 00:40:23,400 Til mig. De kan komme til mig. 398 00:40:24,400 --> 00:40:27,240 De skal bare vide det. 399 00:40:31,600 --> 00:40:34,240 Over skulderen! 400 00:40:39,160 --> 00:40:42,880 - Fra overvågningskameraerne. - Tak, Paley. 401 00:41:08,040 --> 00:41:11,800 HAR DU PROBLEMER? INGEN UDVEJE? JEG KAN HJÆLPE. 402 00:41:38,000 --> 00:41:42,000 Tekster: Bent Rasmussen Iyuno-SDI Group