1
00:01:14,548 --> 00:01:19,188
Balas dendam itu seperti
batu bergelinding,
2
00:01:19,212 --> 00:01:21,996
Dimana ketika manusia
telah dipaksa mendaki bukit,
3
00:01:22,021 --> 00:01:24,737
Akan kembali kepadanya
dengan kekerasan lebih besar...
4
00:01:24,761 --> 00:01:27,186
Dan mematahkan tulang yang
uratnya memberikan itu gerakan.
5
00:01:27,210 --> 00:01:31,121
Pendeta Jeremy Taylor
(1613 - 1667)
6
00:01:35,779 --> 00:01:37,915
Aku hidup cukup lama
untuk melihat apa yang terjadi...
7
00:01:37,948 --> 00:01:40,303
...ketika perkembangan
terjadi di seluruh kota.
8
00:01:41,262 --> 00:01:44,172
Jarang berhenti cukup lama
untuk biarkan semua orang mengejar.
9
00:01:45,457 --> 00:01:47,419
Jika kau tidak memperhatikan,
10
00:01:47,439 --> 00:01:50,160
Terperangkap didalam
masalahmu sendiri,
11
00:01:50,192 --> 00:01:53,184
Terkadang itu hanya
akan melindasmu.
12
00:01:53,498 --> 00:01:55,916
Itu tak menunggu
untuk kekhawatiranmu.
13
00:01:55,972 --> 00:01:58,229
Itu tak berhenti untuk
menghitung korban jiwa.
14
00:01:59,563 --> 00:02:01,505
Dan sekarang saat malam,
15
00:02:01,530 --> 00:02:04,276
Kau bisa melihat kota besar
menyala terang dari luar angkasa.
16
00:02:04,309 --> 00:02:06,211
Berkilau seperti virus,
17
00:02:06,244 --> 00:02:08,960
Menyebar ke seluruh
planet yang sakit ini.
18
00:02:08,988 --> 00:02:11,791
Digerakkan oleh keserakahan
dan korupsi,
19
00:02:11,816 --> 00:02:14,877
Orang mainkan kita
seperti pion di papan catur.
20
00:02:15,676 --> 00:02:17,511
apa yang terjadi
jika pion-pion itu...
21
00:02:17,536 --> 00:02:19,568
...tak melakukan seperti
yang dikatakan?
22
00:02:19,621 --> 00:02:22,430
Bagaimana jika pindah ke ruang
manapun yang mereka mau?
23
00:02:22,465 --> 00:02:24,641
Apakah kerajaan akan hancur?
24
00:02:25,896 --> 00:02:29,307
Ketika kau akhirnya belajar melihat
melalui seluruh pengalihan sepele...
25
00:02:29,332 --> 00:02:30,949
...dan kepalsuan yang jelas,
26
00:02:30,969 --> 00:02:33,837
Kau sadar bahwa yang
tersisa darimu hanya prinsipmu,
27
00:02:33,838 --> 00:02:35,470
Pilihan yang kau buat,
28
00:02:35,514 --> 00:02:38,831
Dan bagaimana kau menanggapi
pilihan yang dibuat oleh orang lain.
29
00:02:47,129 --> 00:02:53,030
Negacion, New Mexixo.
Populasi: 209 Jiwa.
30
00:04:00,457 --> 00:04:02,071
Pekan Raya Senjata Api
Dan Pameran Senjata
31
00:04:02,095 --> 00:04:03,733
Tuhan, Biarkan Tanganku Lebih Cepat
dan Bidikanku Mematikan
32
00:04:03,757 --> 00:04:05,757
Semoga harimu indah,
kecuali kau punya rencana lain
33
00:04:15,820 --> 00:04:17,892
Duduk di mana saja kau mau.
34
00:05:06,836 --> 00:05:08,223
Jadi...
35
00:05:13,732 --> 00:05:15,600
Bagaimana kabarmu, Manny?
36
00:05:20,036 --> 00:05:21,729
Baik.
37
00:05:24,944 --> 00:05:28,224
Senang mendengarnya.
38
00:05:30,576 --> 00:05:32,337
Kau ada sedikit...
39
00:05:38,428 --> 00:05:39,991
Terima kasih.
40
00:05:48,649 --> 00:05:52,086
Maaf sudah menunggu.
Mau pesan apa?
41
00:05:52,141 --> 00:05:54,472
Kau tahu, aromanya di sini enak.
42
00:05:54,506 --> 00:05:56,412
Aku pesan apa yang temanku pesan.
43
00:05:56,437 --> 00:05:58,243
Tentu.
44
00:05:58,276 --> 00:06:00,531
Kau ingin sesuatu untuk
diminum dengan itu?
45
00:06:00,612 --> 00:06:02,601
Terima kasih, tidak.
Aku sudah punya.
46
00:06:05,466 --> 00:06:07,368
Makanan segera disajikan.
47
00:06:11,756 --> 00:06:13,425
Jadi...
48
00:06:15,669 --> 00:06:17,206
Hidup baik?
49
00:06:18,832 --> 00:06:20,419
Ya.
50
00:06:25,524 --> 00:06:27,520
Jake...
51
00:06:27,587 --> 00:06:30,308
Aku tak tahu apa yang
kau pikir aku lakukan...
52
00:06:30,341 --> 00:06:32,667
Aku tak berpikir kau
melakukan apa-apa.
53
00:06:32,711 --> 00:06:36,679
Aku hanya tidak... Aku tidak...
Aku tidak tahu kenapa...
54
00:06:43,388 --> 00:06:45,787
Ada apa, Manny?
55
00:06:45,818 --> 00:06:47,268
Kau tahu, setelah selama ini,
56
00:06:47,292 --> 00:06:49,298
Aku berpikir kau bisa
beritahu aku semuanya.
57
00:06:51,154 --> 00:06:53,498
Kau dilarang merokok di sini, Pak.
58
00:06:53,531 --> 00:06:55,645
Kau harus merokok di luar.
59
00:06:55,833 --> 00:06:57,811
Aku minta maaf.
60
00:06:59,161 --> 00:07:01,943
Aku benar-benar...
Aku sungguh menyesal.
61
00:07:04,006 --> 00:07:07,279
Harus aku katakan itu terdengar bagus.
62
00:07:07,339 --> 00:07:09,945
Meski itu tak banyak
membuat perbedaan.
63
00:07:12,075 --> 00:07:15,489
Hei! Apa kau mendengarku, Pak?
64
00:07:15,960 --> 00:07:19,357
Jake... Apa ini tentang
aku dan Donna?
65
00:07:19,390 --> 00:07:23,495
Kau serius, Manny?
Aku tak peduli soal itu.
66
00:07:23,528 --> 00:07:27,378
Pak, aku takkan memintamu lagi.
67
00:07:34,918 --> 00:07:36,433
Terima kasih.
68
00:07:43,039 --> 00:07:45,216
Donna bukan lagi istriku.
69
00:07:46,851 --> 00:07:50,547
Kau orang dewasa.
Dia orang dewasa.
70
00:07:50,600 --> 00:07:52,466
Kalian bisa membuat
keputusanmu sendiri.
71
00:07:52,517 --> 00:07:54,862
Bahkan, itu yang membuat
negara ini hebat.
72
00:07:54,899 --> 00:07:57,162
Kebebasan memilih.
73
00:07:57,210 --> 00:07:59,801
Kau bisa melakukan apa
yang kau inginkan dengan hidupmu.
74
00:07:59,850 --> 00:08:01,733
Jadi kaya, jadi pengacara.
75
00:08:01,766 --> 00:08:04,034
Jadi pelacur dan menjadi kaya
dengan mencumbu pengacara.
76
00:08:04,050 --> 00:08:06,008
Apapun yang kau inginkan.
77
00:08:06,205 --> 00:08:08,115
Tapi ada sisi lain dari koin.
78
00:08:08,139 --> 00:08:09,374
Jake, tolong...
79
00:08:09,407 --> 00:08:11,142
Ketika kau pergi dan gunakan...
80
00:08:11,175 --> 00:08:13,027
...kebebasan menakjubkan
pemberian Tuhan itu...
81
00:08:13,052 --> 00:08:15,214
...untuk melakukan hal bodoh,
82
00:08:15,357 --> 00:08:18,327
Aku sekarang memiliki kebebasan
untuk membenarkan yang salah itu.
83
00:08:18,371 --> 00:08:20,131
Aku hanya bilang
tentang aku dan Donna...
84
00:08:20,156 --> 00:08:23,983
Jangan bawa-bawa dia
ke dalam ini, Manny.
85
00:08:24,014 --> 00:08:26,012
Ini bukan tentang dia.
86
00:08:26,035 --> 00:08:27,792
Ini tentangmu.
87
00:08:27,825 --> 00:08:31,407
Membuka mulutmu ke seluruh kota.
88
00:08:31,497 --> 00:08:36,224
Jake, aku tidak tahu siapa
orang-orang itu.
89
00:08:37,131 --> 00:08:38,800
Dan sumpah demi Tuhan.
90
00:08:38,825 --> 00:08:41,279
Aku tidak tahu kau serius soal itu.
91
00:08:41,311 --> 00:08:42,981
Aku pikir kau hanya...
92
00:08:44,045 --> 00:08:46,145
Kau tahu, asal bicara,
93
00:08:46,194 --> 00:08:49,008
Asal menyebutkan,
rencana besar, dan lainnya.
94
00:08:49,148 --> 00:08:52,138
Sumpah demi Tuhan,
95
00:08:52,163 --> 00:08:54,312
Aku tak tahu jika kau
yang melakukan kesepakatan itu...
96
00:08:54,337 --> 00:08:56,621
...hingga setelah aku pergi!
97
00:08:57,647 --> 00:08:59,619
Kau tahu, itu masalahnya untukku.
98
00:08:59,654 --> 00:09:02,547
Yaitu jika ada kebenaran untuk
percaya dengan apa yang kau katakan,
99
00:09:02,586 --> 00:09:05,452
Tapi itu tak mengeluarkan peluru
dari dada Theo sekarang, bukan?
100
00:09:05,477 --> 00:09:07,844
Tidak, Jake. Jake, Jake, Jake!
101
00:09:07,869 --> 00:09:10,563
Jake, Jake, Jake!
102
00:10:51,877 --> 00:10:56,808
Sialan! Apa yang terjadi?
103
00:10:56,841 --> 00:10:58,611
Bawa mayat-mayat.
104
00:10:59,602 --> 00:11:02,623
Apa yang kau bicarakan?
105
00:11:02,680 --> 00:11:05,983
Lihat Monroe. Lihat wajahku.
106
00:11:06,017 --> 00:11:07,999
Aku harus ke rumah sakit.
107
00:11:08,051 --> 00:11:10,771
Kau akan baik saja.
Kita takkan ke rumah sakit.
108
00:11:10,842 --> 00:11:12,275
Kita akan melakukan itu sendiri.
109
00:11:12,307 --> 00:11:14,926
Sekarang kau akan bawa
mayat dan menariknya, mengerti?
110
00:11:14,959 --> 00:11:16,869
Mengerti?
111
00:11:16,958 --> 00:11:18,690
Oke.
112
00:12:03,307 --> 00:12:06,642
Astaga.
113
00:13:16,837 --> 00:13:18,083
Ada apa?
114
00:13:18,116 --> 00:13:20,445
Tidak ada. Nyalakan mobil.
115
00:14:09,368 --> 00:14:11,285
Kabin dan Perkemahan Newport.
116
00:14:11,310 --> 00:14:13,624
Colera, New Mexico.
Populasi: 364 Jiwa
117
00:14:17,355 --> 00:14:19,474
Bangun Jam 5 Pagi
118
00:14:19,499 --> 00:14:20,921
Waldo.
119
00:14:27,423 --> 00:14:29,939
Mengajak keluar Waldo
120
00:14:32,728 --> 00:14:36,375
Mandi
121
00:14:46,460 --> 00:14:49,190
Yoga pagi
122
00:14:52,417 --> 00:14:54,022
Mandi setelah yoga
123
00:14:55,605 --> 00:14:58,223
Ahli Antropologi.
Lakukan Itu Seperti Boa.
124
00:14:58,248 --> 00:15:01,608
Buat kopi
125
00:15:11,157 --> 00:15:14,044
Sayangku, siapa anak baik?
126
00:15:14,067 --> 00:15:15,436
Itu jelas kau.
127
00:15:15,450 --> 00:15:18,049
Karena tak ada lagi
anak baik lainnya di sini.
128
00:15:18,106 --> 00:15:21,001
Tidak ada. Tidak ada, cintaku.
129
00:15:21,026 --> 00:15:22,493
Aku dengar itu.
130
00:15:22,572 --> 00:15:25,046
Aku mengatakannya dengan keras.
131
00:15:29,837 --> 00:15:31,641
Bangun!
132
00:15:39,317 --> 00:15:42,341
Aku janji, bintang lima.
133
00:15:42,383 --> 00:15:44,152
Dan terima kasih untuk sarannya.
134
00:15:45,995 --> 00:15:47,526
Semoga harimu indah, Bu.
135
00:15:53,055 --> 00:15:56,259
Oke, semua sudah beres
dan siap untuk pergi.
136
00:16:01,056 --> 00:16:02,644
Kau temanku.
137
00:17:44,164 --> 00:17:46,742
Kenapa mobilmu selalu kotor?
138
00:17:46,804 --> 00:17:48,405
Karena kita tinggal
di tengah antah berantah.
139
00:17:48,430 --> 00:17:50,181
Kenapa mobilmu begitu bersih?
140
00:17:50,255 --> 00:17:52,018
Karena aku peduli.
141
00:17:55,060 --> 00:17:57,481
Di mana semua orang, Ga-boon?
142
00:17:57,548 --> 00:17:59,340
Bisa kau berhenti menyebutkan
namaku seperti itu?
143
00:17:59,364 --> 00:18:01,393
Itu satu-satunya cara
untuk mengatakannya.
144
00:18:01,416 --> 00:18:03,463
Mindy Gaboon.
145
00:18:03,525 --> 00:18:05,303
Terdengar seperti
badut pesta anak-anak.
146
00:18:05,337 --> 00:18:07,414
Apa bedanya dengan
badut pesta orang dewasa?
147
00:18:08,757 --> 00:18:11,155
Biar aku tanya sekali lagi.
148
00:18:12,055 --> 00:18:14,112
Di mana semua orang?
149
00:18:14,146 --> 00:18:17,896
Chet dan Kelly masih
di konferensi di Fort Haven.
150
00:18:17,906 --> 00:18:19,542
Mereka menikmati malam
khusus laki-laki...
151
00:18:19,566 --> 00:18:22,661
- ...bersama Walikota lebih tepatnya.
- Ya. Kau benar soal itu.
152
00:18:22,731 --> 00:18:24,301
Dan ini hari liburnya Dale,
153
00:18:24,326 --> 00:18:25,731
Aku berusaha hubungi dia
sepanjang pagi,
154
00:18:25,756 --> 00:18:28,444
- Tapi tak diangkat.
- Itu terdengar tepat.
155
00:18:29,647 --> 00:18:31,363
Ingatkan aku untuk memecatnya.
156
00:18:31,396 --> 00:18:33,406
Kenapa kau tak pecat dia sekarang?
157
00:18:33,419 --> 00:18:35,310
Karena kau tak bisa
menghubungi dia.
158
00:18:36,021 --> 00:18:38,494
Mobil siapa yang terparkir di luar?
159
00:18:38,536 --> 00:18:40,139
Aku sudah periksa platnya.
160
00:18:40,164 --> 00:18:42,606
Itu milik seseorang bernama
Manny Randowski.
161
00:18:42,627 --> 00:18:44,880
Aku tak tahu jika dia
korban atau penembak.
162
00:18:46,062 --> 00:18:47,562
Demi Tuhan.
163
00:18:53,258 --> 00:18:56,082
Di mana mayat lainnya?
164
00:18:56,123 --> 00:18:58,467
Tak ada.
165
00:18:58,524 --> 00:19:01,043
Tapi dari mana ini berasal?
166
00:19:01,100 --> 00:19:02,835
Apa itu?
167
00:19:08,428 --> 00:19:11,268
Jangan pernah lagi
melempar jari kepadaku.
168
00:19:12,928 --> 00:19:14,950
Aku tak bisa janji.
169
00:19:35,783 --> 00:19:38,304
Aku rasa tak ada rekaman CCTV.
170
00:19:38,343 --> 00:19:40,784
Tidak. Semua yang berkaitan
CCTV sudah bersih.
171
00:19:40,809 --> 00:19:43,991
Tak ada yang lain di belakang sana
kecuali kabel konslet dan TV LED.
172
00:19:45,432 --> 00:19:46,920
Sudah aku duga.
173
00:19:49,942 --> 00:19:53,623
Aku mengenal apa dunia
sebenarnya sejak aku 14 tahun.
174
00:19:54,302 --> 00:19:57,632
Aku sudah cukup dihajar dunia
habis-habis-habisan saat itu.
175
00:19:58,546 --> 00:20:04,791
Agama, patriotisme,
kerja, keluarga.
176
00:20:04,821 --> 00:20:07,920
Semua mengeluarkan
kata-kata manis ke telinga...
177
00:20:07,944 --> 00:20:10,141
...yang menantikan jawaban.
178
00:20:10,197 --> 00:20:13,554
Bukan kebenaran,
hanya jawaban.
179
00:20:21,667 --> 00:20:25,583
Ganga, New Mexico.
Populasi: 17 Jiwa.
180
00:20:44,833 --> 00:20:46,331
Apa kubilang?
181
00:20:46,364 --> 00:20:48,151
Astaga.
182
00:20:48,302 --> 00:20:50,212
Hei, satu putaran lagi?
183
00:20:50,271 --> 00:20:53,101
Oke. Kau susun itu.
Aku akan buang air.
184
00:20:53,126 --> 00:20:55,789
Aku bukan pembantumu.
Persetan denganmu. Ini.
185
00:20:56,338 --> 00:20:59,190
Atur tiang pagar itu,
otak kosong.
186
00:21:00,736 --> 00:21:04,014
- Jangan memukulku!
- Maka jangan jadi orang bodoh.
187
00:22:27,324 --> 00:22:28,696
Ada apa, keparat?
188
00:22:29,827 --> 00:22:31,943
Kau siap untuk mati, berengsek?
189
00:23:49,171 --> 00:23:51,719
Bajingan. Berengsek.
190
00:24:11,312 --> 00:24:14,973
Jadi, ke mana kita pergi hari ini?
191
00:24:14,999 --> 00:24:17,662
- Tidak. Tidak.
- Apa? Apa?
192
00:24:17,687 --> 00:24:19,488
Aku tak mau memutar
dua jam perjalanan lainnya,
193
00:24:19,536 --> 00:24:21,490
Hanya untuk melihat
kursi terbesar di dunia,
194
00:24:21,515 --> 00:24:23,552
Atau kota hantu terpayah dunia.
195
00:24:23,577 --> 00:24:25,889
Oke, dengar, aku rasa aku
temukan yang bagus kali ini.
196
00:24:25,914 --> 00:24:28,910
Ayolah. Kau tahu aku sudah
gugup soal datang tepat waktu.
197
00:24:28,941 --> 00:24:32,107
Universitas baru menemuimu
tiga minggu lagi.
198
00:24:32,132 --> 00:24:33,502
Meski jika kita singgah dan
tak melakukan apapun...
199
00:24:33,526 --> 00:24:34,805
...selain memakai narkoba
selama seminggu,
200
00:24:34,806 --> 00:24:37,313
Kita akan masih punya sisa
satu minggu setengah.
201
00:24:37,338 --> 00:24:42,801
Plus, disini dijelaskan
jika Yag... Yajj...
202
00:24:42,826 --> 00:24:44,728
Tempat "Yeggy Oh-Lala" ini,
203
00:24:44,753 --> 00:24:47,155
Itu pernah jadi tempat syuting
salah satu episode The Outer Limits.
204
00:24:47,213 --> 00:24:49,010
Serius?
205
00:24:49,592 --> 00:24:52,392
- Tidak. Aku mengarang itu.
- Kenapa kau melakukan itu?
206
00:24:52,417 --> 00:24:56,068
- Kenapa kau membuatku berharap?
- Karena itu harusnya cukup,
207
00:24:56,093 --> 00:24:58,783
Karena itu tanah keajaiban
alami yang indah dan unik,
208
00:24:58,816 --> 00:25:01,647
Dimana kita mungkin tak pernah
sempat lagi untuk melihatnya.
209
00:25:02,016 --> 00:25:03,495
Dengar,
210
00:25:03,520 --> 00:25:06,224
Ketika anak hipotesis kita
mendengar cerita perjalanan kita...
211
00:25:06,257 --> 00:25:08,291
...melewati tanah yang menawan ini,
212
00:25:08,310 --> 00:25:10,777
Apa yang akan kita katakan
ke mereka secara hipotesis?
213
00:25:10,830 --> 00:25:13,565
Jika kita mengikuti GPS
melewati jalur tercepat,
214
00:25:13,598 --> 00:25:15,852
Dan tak ada hal menarik terjadi?
215
00:25:15,899 --> 00:25:19,468
Atau kita akan buat pikiran
hipotesis mereka terpukau,
216
00:25:19,493 --> 00:25:23,013
Dengan kisah-kisah
petualangan barat liar?
217
00:25:24,752 --> 00:25:28,233
Apa kau benar-benar berbohong
tentang lokasi syuting Outer Limits?
218
00:25:28,277 --> 00:25:30,116
Ya.
219
00:25:30,609 --> 00:25:32,009
Ya.
220
00:26:07,724 --> 00:26:09,719
Kau sudah menyusunnya,
otak kosong?
221
00:26:09,744 --> 00:26:11,844
Aku memikirkan permainan
yang lebih baik.
222
00:26:11,851 --> 00:26:13,502
Ya? Apa?
223
00:26:13,530 --> 00:26:16,158
Aku rasa ini lebih seperti trik sulap.
224
00:26:20,642 --> 00:26:22,387
Apa yang kau lakukan, keparat?
225
00:26:22,412 --> 00:26:24,201
Jangan khawatir.
Aku tahu itu di mana.
226
00:26:24,249 --> 00:26:25,336
Apa-apaan?!
227
00:26:25,370 --> 00:26:27,348
Sebentar. Kau tak mau
aku mengacaukan ini.
228
00:26:27,372 --> 00:26:29,353
Aku akan membunuhmu.
229
00:26:29,378 --> 00:26:31,456
Kata-kata terakhir yang terkenal.
230
00:26:36,314 --> 00:26:37,949
Itu lelucon.
231
00:26:37,982 --> 00:26:39,801
Itu hanya lelucon!
232
00:26:40,840 --> 00:26:42,497
Jangan macam-macam!
233
00:26:42,522 --> 00:26:43,974
Kau arahkan lagi pistol itu padaku,
234
00:26:43,999 --> 00:26:46,304
Aku akan membunuhmu,
kau dengar aku?
235
00:26:46,631 --> 00:26:48,664
Kau dengar?
236
00:26:52,026 --> 00:26:53,884
Itu peluru bantut.
237
00:27:02,170 --> 00:27:04,589
Ada makanan beku di kotak es.
238
00:27:05,571 --> 00:27:08,375
Taruh itu di wajahmu
sebelum itu membengkak.
239
00:27:18,923 --> 00:27:20,429
Bajingan.
240
00:27:44,516 --> 00:27:46,034
Bull!
241
00:27:59,887 --> 00:28:03,165
Apa yang terjadi dengan kalian?
242
00:28:04,528 --> 00:28:06,726
Situasi menjadi rumit dengan Manny.
243
00:28:06,757 --> 00:28:08,339
Apa maksudmu, rumit?
244
00:28:08,372 --> 00:28:10,185
Kau punya kotak P3K?
245
00:28:10,317 --> 00:28:12,201
Di mana Snake dan Monroe?
246
00:28:12,226 --> 00:28:14,087
Snake ada panggilan kerja semalam.
247
00:28:14,112 --> 00:28:15,872
Monroe di belakang mobil.
248
00:28:33,888 --> 00:28:35,402
Omong kosong.
249
00:28:38,103 --> 00:28:40,119
- Bull, ada apa?
- Hei!
250
00:28:42,524 --> 00:28:44,792
Hei, keluar dari rumahku!
251
00:28:48,886 --> 00:28:51,382
Hei, kembali ke mobilmu
yang dipenuhi mayat itu,
252
00:28:51,415 --> 00:28:53,329
Lalu pergilah menjauh dari rumahku.
253
00:28:53,343 --> 00:28:54,986
Hei, aku bicara denganmu.
254
00:28:55,134 --> 00:28:59,357
Hei. Hei, ini rumahku, propertiku,
255
00:28:59,390 --> 00:29:02,076
Dan sekarang Monroe mati?
Kenapa?
256
00:29:02,106 --> 00:29:04,695
Kau tak harus bunuh anak itu.
Tapi kau ingin membunuh dia.
257
00:29:04,729 --> 00:29:05,939
Aku sudah bilang padamu
sebelum kau pergi.
258
00:29:05,963 --> 00:29:07,932
Apa, kau pikir ini soal balas dendam?
259
00:29:07,965 --> 00:29:09,672
Kau masih belum mengerti?
260
00:29:09,734 --> 00:29:12,291
Ini tentang prinsip. Seperti
yang semua kita lakukan.
261
00:29:12,316 --> 00:29:13,437
Persetan prinsipmu.
262
00:29:13,471 --> 00:29:17,894
Kadang Bumi harus dimiringkan
sebelum itu bisa ditaburkan, oke?
263
00:29:22,365 --> 00:29:24,780
Tapi kau sangat benar.
264
00:29:24,824 --> 00:29:26,900
Ini tempatmu, propertimu.
265
00:29:26,925 --> 00:29:29,981
Aku harusnya perlakukan kau
dengan hormat yang sepantasnya.
266
00:29:30,049 --> 00:29:31,746
Aku minta maaf.
267
00:29:33,146 --> 00:29:35,524
Sekarang, yang sudah
terjadi biar terjadi.
268
00:29:35,549 --> 00:29:37,999
Ini adalah situasi kita sekarang.
Kau mengerti?
269
00:29:40,781 --> 00:29:42,358
Baiklah.
270
00:29:45,592 --> 00:29:47,478
Apa yang terjadi semalam?
271
00:29:47,505 --> 00:29:49,462
Kau melihat di belakang mobil.
272
00:29:49,602 --> 00:29:51,519
Siapa yang membunuh Monroe?
273
00:29:51,572 --> 00:29:53,495
Pria tua itu tiba-tiba menyerangnya.
274
00:29:53,530 --> 00:29:55,287
Apa kau siap?
275
00:29:56,496 --> 00:29:59,821
Bajingan! Bajingan!
276
00:30:00,085 --> 00:30:01,499
Bajingan!
277
00:30:02,649 --> 00:30:06,091
Di mana pistolnya?
278
00:30:06,124 --> 00:30:07,800
Berikan dia pistolnya.
279
00:30:17,817 --> 00:30:20,538
Seperti kubilang, kami tak di sini
untuk membalas dendam.
280
00:30:20,615 --> 00:30:22,583
Kami hanya butuh bantuan
menyingkirkan mayat-mayat.
281
00:30:22,607 --> 00:30:25,249
- Hanya itu?
- Dan juga Bronco.
282
00:30:27,424 --> 00:30:29,400
Semua ini jadi semakin
berat untukku.
283
00:30:29,425 --> 00:30:31,671
Aku tahu. Sungguh, Bull.
Aku sangat tahu.
284
00:30:31,696 --> 00:30:33,687
Aku paham dari mana asalmu.
285
00:30:33,739 --> 00:30:36,242
Kau harus percaya padaku untuk ini.
286
00:30:36,267 --> 00:30:38,123
Jika tidak kita semua akan jatuh.
287
00:30:38,156 --> 00:30:40,220
Juga saudaramu.
288
00:30:40,245 --> 00:30:42,000
Kau mengerti?
289
00:30:43,260 --> 00:30:47,239
Sekarang, saat semua ini berakhir,
kami tak punya mobil,
290
00:30:47,269 --> 00:30:49,190
Tak ada mayat, tak ada hukuman.
291
00:30:50,423 --> 00:30:51,917
Bersih dan simpel.
292
00:30:51,945 --> 00:30:53,738
Itu cara kerja sistem kita
yang menakjubkan,
293
00:30:53,771 --> 00:30:55,370
Aku jamin itu.
294
00:30:59,554 --> 00:31:01,072
Bajingan.
295
00:31:09,082 --> 00:31:11,193
Astaga. Baiklah.
Apa yang kau butuhkan?
296
00:31:11,218 --> 00:31:14,880
Hanya sedikit persediaan dan
tempat yang tak diperiksa polisi.
297
00:31:15,193 --> 00:31:17,105
Aku tak punya banyak di sini.
298
00:31:19,580 --> 00:31:22,292
Tapi aku punya tempat,
299
00:31:22,555 --> 00:31:24,494
Itu digunakan untuk
mengeringkan Peyote.
300
00:31:24,519 --> 00:31:27,172
Udaranya bersih, tak ada
siapapun di sekitar.
301
00:31:27,205 --> 00:31:28,861
Di mana tempatnya?
302
00:31:29,982 --> 00:31:32,851
Itu memiliki nama Indian.
Aku kesulitan menyebutkannya.
303
00:31:32,889 --> 00:31:34,824
Tapi itu disebut "Purgatory".
(Api Penyucian)
304
00:31:35,220 --> 00:31:36,720
Dari yang ada di peta,
305
00:31:36,745 --> 00:31:38,747
Itu tak masuk ke dalam
juridiksi polisi,
306
00:31:38,772 --> 00:31:40,320
Jadi mereka cenderung
mengabaikannya.
307
00:31:40,376 --> 00:31:42,220
Kita bahkan bisa membakar
Bronco di sana,
308
00:31:42,254 --> 00:31:44,490
Dan takkan ada yang temukan
sasisnya hingga bertahun-tahun.
309
00:31:45,727 --> 00:31:48,226
Itu ada di peta di kamarku.
310
00:33:14,981 --> 00:33:18,303
Dataran Tinggi Yaj Oolal.
Cagar Alam.
311
00:33:29,117 --> 00:33:33,319
Yaj Oolal, New Mexico.
Populasi: 2 Jiwa.
312
00:33:35,333 --> 00:33:36,934
Kau pasti bercanda.
313
00:33:39,742 --> 00:33:42,383
- Sebentar. Tak apa.
- Tidak, ini tidak bagus.
314
00:33:42,408 --> 00:33:44,412
Maksudku, kita buang waktu
tiga jam menuju ke sini.
315
00:33:44,437 --> 00:33:46,069
Ini bukan masalah besar.
Serius.
316
00:33:46,094 --> 00:33:48,577
- Tak apa.
- Tidak, jangan... Jangan lakukan itu!
317
00:33:48,602 --> 00:33:50,250
Aku mohon?
318
00:33:50,521 --> 00:33:53,099
Tolong jangan marah denganku, oke?
319
00:33:53,117 --> 00:33:55,929
Aku minta maaf karena
membawa kita ke sini.
320
00:33:55,986 --> 00:33:57,697
Kita tak harus melakukan
hal bodoh lain...
321
00:33:57,721 --> 00:33:59,191
...yang aku usulkan kedepannya.
322
00:33:59,224 --> 00:34:01,930
Aku janji, oke?
323
00:34:02,942 --> 00:34:04,537
Maafkan aku.
324
00:34:04,583 --> 00:34:07,120
Aku tak tahu ini sudah ditutup.
325
00:34:11,998 --> 00:34:16,597
Aku berusaha keras
untuk mengikuti alur.
326
00:34:16,649 --> 00:34:18,519
Kau tahu,
dan beberapa hari terakhir,
327
00:34:18,544 --> 00:34:20,574
Aku selalu merasa gugup.
328
00:34:20,599 --> 00:34:23,665
Tapi sejak aku menerima
pekerjaan itu, aku merasa...
329
00:34:25,503 --> 00:34:28,633
Aku merasa tak lagi memegang
kendali atas diriku sendiri.
330
00:34:29,854 --> 00:34:33,277
Seolah aku hampir...
Aku hanya mengambang.
331
00:34:34,984 --> 00:34:38,028
Dan aku tak tahu ke arah mana
arus akan menarikku.
332
00:34:38,063 --> 00:34:40,817
Hei... Lihat aku.
333
00:34:40,844 --> 00:34:45,652
Kau tidak mengambang
tanpa arah, kau tahu?
334
00:34:45,677 --> 00:34:49,059
Kita hanya perintis, mendesak
maju menuju tanah baru.
335
00:34:50,205 --> 00:34:52,674
Dengar, mungkin terkadang
kita tak bisa mengontrol...
336
00:34:52,699 --> 00:34:55,889
...ke mana arus membawa kita.
Tapi ke mana pun itu,
337
00:34:55,914 --> 00:34:59,371
Aku akan berada di sana
di sampingmu, oke?
338
00:35:05,043 --> 00:35:06,440
Aku yang akan menyetir
untuk sementara...
339
00:35:06,465 --> 00:35:08,071
...dan membawa kita kembali
ke jalan raya.
340
00:35:08,982 --> 00:35:10,635
Tunggu.
341
00:35:24,329 --> 00:35:26,448
Apa yang terjadi sekarang, sayang?
342
00:35:27,360 --> 00:35:29,463
Kita akan mendapatkan
kembali tiga jam kita.
343
00:36:53,054 --> 00:36:54,820
Kau tunggu sini.
344
00:36:54,866 --> 00:36:56,599
Anjing pintar.
345
00:37:30,595 --> 00:37:32,182
Oke.
346
00:37:47,132 --> 00:37:48,717
Oke.
347
00:37:58,119 --> 00:37:59,751
Baiklah.
348
00:38:03,476 --> 00:38:05,206
Kau benar.
349
00:38:06,908 --> 00:38:09,189
Aku sangat senang kita melakukan ini.
350
00:38:30,023 --> 00:38:31,329
Waldo!
351
00:38:31,363 --> 00:38:33,664
Cepat kejar dia. Cepat.
352
00:38:35,093 --> 00:38:36,857
Waldo, kemari.
353
00:38:36,921 --> 00:38:38,615
Waldo!
354
00:38:41,139 --> 00:38:42,532
Waldo!
355
00:38:45,121 --> 00:38:46,775
Waldo, ayo, kawan.
356
00:38:48,325 --> 00:38:50,070
Waldo!
357
00:38:51,867 --> 00:38:53,619
Waldo, ayo.
358
00:38:58,753 --> 00:39:01,126
Di mana kau, anjing sialan?
359
00:39:01,159 --> 00:39:02,691
Waldo?
360
00:39:24,859 --> 00:39:26,435
Waldo?
361
00:39:26,862 --> 00:39:28,139
Wa...
362
00:39:28,164 --> 00:39:29,997
Lari! Lari!
363
00:39:30,022 --> 00:39:32,221
Cepat, cepat, cepat!
364
00:40:17,735 --> 00:40:19,364
Apa yang terjadi, Jake?
365
00:40:19,405 --> 00:40:22,105
Ada orang lain di sini.
Seorang wanita.
366
00:40:22,740 --> 00:40:25,420
- Ke mana dia pergi?
- Aku tidak tahu.
367
00:40:26,591 --> 00:40:29,404
- Dia melihat sesuatu?
- Ya.
368
00:40:29,635 --> 00:40:31,163
Astaga!
369
00:40:31,176 --> 00:40:33,594
Berhenti mengoceh dan
pergilah mengambil tasku.
370
00:40:34,350 --> 00:40:36,721
Dia takkan bisa pergi jauh
dari 50 yard.
371
00:40:36,754 --> 00:40:38,169
Dia mungkin lebih dekat.
372
00:40:38,196 --> 00:40:39,633
Jatuh dari setinggi ini
mungkin sudah membunuhnya.
373
00:40:39,657 --> 00:40:41,008
Jangan beritahu aku
apa yang mungkin terjadi.
374
00:40:41,016 --> 00:40:43,076
Cukup pergilah temukan mayatnya.
375
00:40:43,284 --> 00:40:44,845
Pergilah ke timur menuju tanah datar.
376
00:40:44,870 --> 00:40:47,220
Lihat jika dia cukup bodoh
untuk pergi ke sana.
377
00:40:47,245 --> 00:40:50,299
Aku akan ke barat.
Memeriksa kembali untuk jaga-jaga.
378
00:40:50,373 --> 00:40:52,909
Snoopy, kau tetap di sini
seandainya dia kembali.
379
00:40:53,047 --> 00:40:55,283
Kalian melihat sesuatu, teriaklah
seperti makan malam sudah siap,
380
00:40:55,308 --> 00:40:56,857
Aku akan datang berlari.
381
00:41:05,600 --> 00:41:09,564
Baiklah. Apa kau ingat...
382
00:41:09,589 --> 00:41:12,522
Ini sudah cukup lama.
Sekitar Paskah atau sesuatu.
383
00:41:12,576 --> 00:41:14,702
Saat berkas itu tiba-tiba hilang?
384
00:41:15,566 --> 00:41:17,058
Samar-samar.
385
00:41:17,083 --> 00:41:20,186
Oke, itu kelihatannya
sangat penting untukmu waktu itu.
386
00:41:21,765 --> 00:41:25,383
Omong-omong, kau tak
boleh beritahu ini pada mereka.
387
00:41:25,408 --> 00:41:27,516
Karena aku bersumpah jari kelingking.
388
00:41:28,256 --> 00:41:29,883
Tapi itu ulah Dale.
389
00:41:29,930 --> 00:41:31,554
Bagaimana?
390
00:41:31,595 --> 00:41:33,592
Dia mabuk berat malam sebelumnya.
391
00:41:34,801 --> 00:41:36,848
Dan dia seharusnya tugas piket,
392
00:41:36,881 --> 00:41:40,115
Lalu kau hubungi dia dan
memintanya ke kantor...
393
00:41:40,140 --> 00:41:41,837
...lalu memeriksa Lisa atau siapapun itu.
394
00:41:41,910 --> 00:41:45,592
Jadi dia pergi ke sana,
sepupunya yang mengantarnya.
395
00:41:45,617 --> 00:41:47,249
Dan dia melakukan tugasnya.
396
00:41:47,274 --> 00:41:49,203
Lalu dia mulai merasa
ingin jadi orang yang baik,
397
00:41:49,227 --> 00:41:51,950
Dan membantu petugas kebersihan
membuang sampah.
398
00:41:53,475 --> 00:41:55,011
Ya.
399
00:41:55,060 --> 00:41:59,337
Lalu besoknya, dia sadar
ada berkas yang hilang.
400
00:42:00,357 --> 00:42:02,588
Jadi dia pikir dia mungkin
membuangnya...
401
00:42:02,613 --> 00:42:04,660
...bersama sampah daur ulang
atau sesuatu.
402
00:42:04,676 --> 00:42:08,151
Astaga. Anak itu.
403
00:42:08,647 --> 00:42:12,372
Ya. Aku punya ratusan
cerita tentang Dale.
404
00:42:12,401 --> 00:42:15,056
Jika kau beruntung, aku akan
beritahu kau cerita lainnya besok.
405
00:44:33,919 --> 00:44:35,263
Kau tahu...
406
00:44:37,824 --> 00:44:41,515
Kau seperti sebuah
teka-teki untukku, Gaboon.
407
00:44:41,572 --> 00:44:45,069
- Kau tahu itu?
- Kenapa?
408
00:44:46,433 --> 00:44:49,396
Bagaimana kau berakhir di sini?
409
00:44:49,450 --> 00:44:51,603
Aku bahkan tak tahu lagi.
410
00:44:52,573 --> 00:44:55,049
Dari mana asalmu sebenarnya?
411
00:44:55,682 --> 00:44:57,482
Aku tahu itu mungkin
permintaan rendah,
412
00:44:57,515 --> 00:44:59,852
Mengingat aku dari keluarga militer.
413
00:44:59,877 --> 00:45:01,555
Ayahmu anggota militer?
414
00:45:01,580 --> 00:45:03,773
Ya, 18 tahun di Angkatan Udara.
415
00:45:03,848 --> 00:45:06,691
Kami tak pernah tinggal lebih
dari 2 tahun di satu tempat,
416
00:45:06,724 --> 00:45:08,417
Hingga aku berada di sini.
417
00:45:08,500 --> 00:45:10,351
Berapa lama kau di sini?
418
00:45:10,388 --> 00:45:11,942
Astaga.
419
00:45:14,631 --> 00:45:16,553
Aku tak ingat.
420
00:45:16,618 --> 00:45:20,987
Aku ingin bilang dari tahun '85.
421
00:45:21,728 --> 00:45:23,371
Ya.
422
00:45:23,430 --> 00:45:25,444
Ini dulu kota sungguhan.
423
00:45:25,513 --> 00:45:28,984
Perlu aku beritahu, dulu ini
memiliki pesona sebenarnya.
424
00:45:30,886 --> 00:45:32,617
Kenapa kau tetap tinggal
selama ini?
425
00:45:32,650 --> 00:45:34,827
Hanya untuk melihat
tempat ini layu.
426
00:45:35,284 --> 00:45:37,451
Aku rasa sebagai anak kecil,
427
00:45:37,476 --> 00:45:39,791
Aku hanya tak tahu pergi
dari satu tempat ke tempat lain,
428
00:45:39,824 --> 00:45:42,843
Teman ke teman,
sekolah ke sekolah,
429
00:45:44,225 --> 00:45:47,403
Aku tak tahu seperti apa rasanya
menetap di satu tempat.
430
00:45:49,118 --> 00:45:51,776
Jadi untuk pertama kalinya
kau menanam akarmu.
431
00:45:51,814 --> 00:45:55,221
Ya. Sesuatu seperti itu.
432
00:45:57,921 --> 00:46:00,629
Bagaimana denganmu?
433
00:46:00,677 --> 00:46:02,789
Kau berasal dari planet mana?
434
00:46:06,402 --> 00:46:08,598
Yang itu.
435
00:46:10,293 --> 00:46:12,510
Planet dengan bagian
penutupnya yang kotor,
436
00:46:12,535 --> 00:46:15,270
- Seperti mobilmu.
- Oke.
437
00:47:20,390 --> 00:47:22,102
1%. Baterai Lemah.
Tak Ada Sinyal.
438
00:47:22,127 --> 00:47:25,439
Aku mohon... Aku mohon...
439
00:47:48,174 --> 00:47:49,934
Ya Tuhan.
440
00:48:55,358 --> 00:48:56,801
Kau temukan sesuatu?
441
00:48:56,826 --> 00:48:58,964
Apa ini terlihat seperti
aku temukan sesuatu?
442
00:49:00,275 --> 00:49:01,872
Berikan itu padaku.
443
00:49:33,087 --> 00:49:35,741
Semua yang kau tahu,
mereka ajarkan kepadamu.
444
00:49:36,003 --> 00:49:39,760
Semua yang kau yakini,
mereka khotbahkan kepadamu.
445
00:49:39,828 --> 00:49:42,954
Semua yang kau cintai,
mereka jual kepadamu.
446
00:49:44,147 --> 00:49:45,928
Untuk melindungimu.
447
00:49:45,955 --> 00:49:48,306
Untuk mengkhianatimu.
Untuk mencintaimu.
448
00:49:48,340 --> 00:49:50,480
Untuk membuatmu cinta mereka.
449
00:49:51,992 --> 00:49:54,919
Mereka semuanya
berbohong kepadamu.
450
00:49:56,084 --> 00:49:59,149
Jadi, bagaimana kau tahu
siapa dirimu?
451
00:53:20,972 --> 00:53:22,606
Apa ini?
452
00:53:48,521 --> 00:53:50,555
Apa yang kau lakukan di sini, Dale?
453
00:53:55,657 --> 00:53:57,297
Lalu lintas.
454
00:54:07,204 --> 00:54:09,514
Kau sudah periksa sidik jarinya?
455
00:54:11,828 --> 00:54:14,259
Jari apa?
456
00:54:14,285 --> 00:54:18,225
Jari apa? Jari apa?
457
00:54:19,544 --> 00:54:20,987
Jari yang kita...
458
00:54:21,057 --> 00:54:23,675
Apa maksudmu, jari apa?
459
00:54:23,744 --> 00:54:26,213
Aku tak tahu apa yang
kau bicarakan, Sherif.
460
00:54:27,054 --> 00:54:29,054
Kau tidak tahu?
461
00:54:29,113 --> 00:54:30,645
Tidak.
462
00:54:32,590 --> 00:54:33,891
Baiklah.
463
00:54:36,883 --> 00:54:39,245
Kembali ke kantor.
464
00:54:40,137 --> 00:54:41,891
Bereskan mejamu.
465
00:54:43,829 --> 00:54:45,339
Apa?
466
00:54:46,706 --> 00:54:49,150
Sherif?
467
00:54:49,194 --> 00:54:51,485
Apa kau serius?
468
00:54:51,560 --> 00:54:54,008
Aku pikir kita teman baik!
469
00:55:03,425 --> 00:55:05,192
Kau mendapatkan Gaboon.
470
00:55:06,449 --> 00:55:09,093
Apa yang kubilang tentang menjawab
telepon seperti itu, Gaboon.
471
00:55:09,145 --> 00:55:10,829
Maafkan aku.
Aku pikir kau Dale.
472
00:55:10,861 --> 00:55:13,418
Tidak... Dengar, aku tak mau
dengar itu sekarang, oke?
473
00:55:13,443 --> 00:55:14,946
Oke, maaf, Sherif.
474
00:55:14,971 --> 00:55:18,082
Dengar, aku mau kau
lakukan sesuatu untukku.
475
00:55:18,096 --> 00:55:20,181
Sekarang aku sedikit sibuk
membuat berkas OVW...
476
00:55:20,205 --> 00:55:21,832
Aku tak peduli.
Berhenti melakukan itu.
477
00:55:21,893 --> 00:55:23,684
Oke. Kau tak harus
beritahu aku dua kali.
478
00:55:23,708 --> 00:55:26,537
- Apa yang bisa aku bantu, Sherif?
- Aku mau kau periksa sidik jari...
479
00:55:26,562 --> 00:55:28,352
...dari jari yang kita
temukan kemarin.
480
00:55:28,377 --> 00:55:29,953
Bukankah Dale yang
seharusnya melakukan itu?
481
00:55:29,978 --> 00:55:33,640
Dia tak bisa.
Dia terlalu sibuk dipecat.
482
00:55:56,309 --> 00:56:00,144
Yang aku tahu adalah jika
ketidaktahuan adalah anugerah...
483
00:56:00,205 --> 00:56:04,500
Tepat hingga momen
pisau menusukmu dari belakang.
484
00:56:04,561 --> 00:56:07,072
Dan di negara ini,
485
00:56:07,120 --> 00:56:10,759
Keadilan memiliki harga yang hanya
mampu dijangkau orang kaya.
486
00:56:11,416 --> 00:56:13,820
Untuk kita yang lainnya...
487
00:56:13,872 --> 00:56:16,961
Peluru jauh lebih murah
dibanding pengacara.
488
00:56:19,723 --> 00:56:23,223
http://159.223.79.209/
Agen Judi Online Terpercaya
489
00:56:23,247 --> 00:56:26,747
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
490
00:56:26,771 --> 00:56:30,271
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
491
00:57:14,067 --> 00:57:18,399
1. Temukan Kunci
2. Bertahan Hidup
492
00:59:41,232 --> 00:59:43,167
Dasar berengsek!
493
01:00:51,622 --> 01:00:54,160
Snoop, apa yang terjadi di sana?
494
01:02:05,643 --> 01:02:07,217
Bajingan.
495
01:02:13,213 --> 01:02:14,952
Sial.
496
01:02:14,986 --> 01:02:16,788
- Ini mengarah ke mana?
- Aku tidak tahu.
497
01:02:16,821 --> 01:02:18,245
Astaga.
498
01:02:50,750 --> 01:02:53,955
Itu terdengar enak, sayang.
499
01:02:54,719 --> 01:02:57,177
Tapi dengar,
aku sebenarnya menghubungimu,
500
01:02:57,202 --> 01:03:01,032
Karena kelihatannya aku akan
di kantor sedikit lebih lama.
501
01:03:01,066 --> 01:03:02,967
Tidak, Gene sudah di jalan.
502
01:03:03,000 --> 01:03:05,373
Ya, ya. Aku tahu. Maaf.
503
01:03:05,404 --> 01:03:07,015
Ada yang salah?
504
01:03:07,129 --> 01:03:10,093
- Tidak, tidak, aku tak apa.
- Apa kau yakin?
505
01:03:10,126 --> 01:03:14,287
Ya, dengar, Bagaimana jika kau dan
Gene makan tanpaku malam ini?
506
01:03:14,312 --> 01:03:16,803
- Serius?
- Ya.
507
01:03:16,828 --> 01:03:20,454
- Kau akan berapa lama lagi?
- Aku tidak tahu.
508
01:03:20,885 --> 01:03:23,156
Setidaknya beberapa jam lagi.
509
01:03:23,228 --> 01:03:26,858
- Gene takkan senang.
- Aku tahu. Baiklah.
510
01:03:26,891 --> 01:03:30,218
- Baiklah. Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
511
01:03:30,278 --> 01:03:33,507
Dengar, beritahu Gene aku akan
menebusnya minggu depan,
512
01:03:33,532 --> 01:03:35,879
Atau aku akan siapkan
alat panggang,
513
01:03:35,904 --> 01:03:37,909
Dan membuat steik untuk
membuatnya impas, oke?
514
01:03:37,934 --> 01:03:39,529
- Baiklah.
- Baiklah.
515
01:03:39,559 --> 01:03:43,941
- Jangan jadikan ini kebiasaan.
- Baiklah. Tentu.
516
01:04:19,821 --> 01:04:21,711
Hei, teman kecil.
517
01:04:23,441 --> 01:04:25,214
Dari mana asalmu?
518
01:04:29,455 --> 01:04:32,556
Bagaimana keadaanmu?
Kemari.
519
01:04:32,581 --> 01:04:34,039
Kemari.
520
01:04:34,686 --> 01:04:36,294
Duduk.
521
01:04:36,388 --> 01:04:38,244
Anjing pintar.
522
01:04:38,584 --> 01:04:41,137
Kemari. Biar aku periksa kau.
523
01:04:43,772 --> 01:04:47,518
Hei, Waldo. Aku Hickey.
524
01:04:47,722 --> 01:04:49,638
Kau ingin menjadi teman?
525
01:04:50,386 --> 01:04:53,321
Oke, oke.
Aku tak secepat kau.
526
01:04:53,379 --> 01:04:55,075
Tak se-muda kau.
527
01:04:55,730 --> 01:04:59,368
Ayo, kawan... Aku akan
membawamu ke rumahku.
528
01:05:00,462 --> 01:05:02,317
Menunjukkanmu ke keluargaku.
529
01:05:02,367 --> 01:05:03,907
Kau akan menyukainya.
530
01:05:04,455 --> 01:05:05,899
Ayo, Waldo.
531
01:05:06,694 --> 01:05:08,628
Anjing pintar.
Biarkan aku masuk.
532
01:05:16,600 --> 01:05:19,234
Kita semua, seluruhnya,
533
01:05:19,259 --> 01:05:22,140
Didalam kepanikan
tenang yang konstan.
534
01:05:22,174 --> 01:05:23,970
Ketakutan yang tenang.
535
01:05:24,000 --> 01:05:25,854
Memaksa otot wajah kita...
536
01:05:25,879 --> 01:05:28,391
...untuk terlihat rileks
ketika itu mengencang.
537
01:05:28,442 --> 01:05:31,069
Karena kita takut
mereka akan tahu,
538
01:05:31,133 --> 01:05:34,255
Kita tak pantas di sini.
Takkan pernah pantas.
539
01:05:34,986 --> 01:05:37,222
Mungkin tak satupun
dari kita yang pantas.
540
01:05:37,255 --> 01:05:39,124
Karena kita dilahirkan
untuk mengerjakan mesin...
541
01:05:39,157 --> 01:05:41,216
...yang tidak dibangun
untuk membantu kita.
542
01:05:41,633 --> 01:05:43,947
Tapi untuk mereka yang
memang menginginkannya.
543
01:09:55,053 --> 01:09:57,189
Di atas sini cukup kering, bukan?
544
01:09:59,301 --> 01:10:02,565
Bull bilang ini satu-satunya
air bersih hingga sejauh 10 mil.
545
01:10:06,150 --> 01:10:08,606
Jangan biarkan kau
menghentikanmu. Minumlah.
546
01:10:08,646 --> 01:10:12,135
Biar aku bertanya padamu.
Ini sedikit keluar dari topik.
547
01:10:12,179 --> 01:10:15,341
Apa menurutmu uang benar-benar
bisa membeli kebahagiaan?
548
01:10:15,376 --> 01:10:18,372
Dan yang kumaksud bukan
untuk PSK, mobil, dan lainnya.
549
01:10:18,374 --> 01:10:22,233
Maksudku benar-benar kebahagiaan
dan keceriaan seperti dari Tuhan.
550
01:10:22,258 --> 01:10:23,979
Bagaimana menurutmu?
551
01:10:25,343 --> 01:10:29,180
Kau tahu, ini masalahnya
soal uang,
552
01:10:29,252 --> 01:10:32,800
Itu hanya berguna, jika pihak lain
bersedia untuk menerimanya.
553
01:10:33,043 --> 01:10:34,910
Contohnya,
554
01:10:34,935 --> 01:10:38,770
Jika sekarang kau tawarkan aku
$1 juta untuk melepasmu,
555
01:10:38,815 --> 01:10:40,104
Aku takkan menerimanya.
556
01:10:40,129 --> 01:10:45,306
Karena yang membuatmu bahagia
yaitu untuk tak masuk penjara.
557
01:10:45,995 --> 01:10:48,756
Baik dan buruk, benar dan salah,
558
01:10:48,788 --> 01:10:50,452
Itu tak ada istilahnya.
559
01:10:51,580 --> 01:10:53,137
Kita habiskan seumur hidup kita...
560
01:10:53,162 --> 01:10:55,940
...mencari makna di semesta
yang tak berarti.
561
01:10:55,990 --> 01:10:58,572
Dan kita kecewa ketika
kita tahu itu tak di sana.
562
01:10:59,237 --> 01:11:02,128
Makna bukan sesuatu
yang kau temukan.
563
01:11:02,151 --> 01:11:04,437
Itu sesuatu yang kau buat.
564
01:11:06,284 --> 01:11:08,543
Aku minta maaf untuk ini.
565
01:11:12,929 --> 01:11:14,465
Sial!
566
01:12:29,150 --> 01:12:31,193
Pacarmu menelepon lagi?
567
01:12:31,222 --> 01:12:34,283
Ya, tapi jangan khawatir.
Aku takkan beritahu dia tentang kita.
568
01:12:36,844 --> 01:12:38,301
Seberapa jauh tempat ini?
569
01:12:38,326 --> 01:12:40,153
Rasanya kita sudah
berjalan berjam-jam.
570
01:12:40,204 --> 01:12:44,810
Oke. Maaf aku tak cukup
membuatmu terhibur, Sherif.
571
01:12:44,877 --> 01:12:46,523
Mau aku bernyanyi untukmu?
572
01:12:46,562 --> 01:12:48,904
Mungkin membacakan
Shakespeare untukmu?
573
01:12:48,929 --> 01:12:52,242
Ya. Kau tahu Hamlet?
574
01:12:52,281 --> 01:12:54,024
Sial. Tidak. Maaf.
575
01:12:54,058 --> 01:12:55,977
Aku hanya tahu pentas dia
dari awal-awal periode.
576
01:12:56,039 --> 01:12:59,631
- Ya.
- Ya, maaf soal itu.
577
01:13:48,953 --> 01:13:50,584
Departemen Sherif.
578
01:13:59,657 --> 01:14:01,531
Aku takkan mengetuk lagi.
579
01:14:12,126 --> 01:14:13,475
Apa kabar?
580
01:14:13,514 --> 01:14:15,306
Aku mencari orang bernama Monroe.
581
01:14:15,340 --> 01:14:18,381
Kelihatannya kami mendapatkan
salah satu jarinya.
582
01:14:18,452 --> 01:14:20,814
Aku ingin tanya apakah dia
menginginkan itu kembali.
583
01:14:21,689 --> 01:14:23,748
Monroe tak lagi tinggal di sini.
584
01:14:23,781 --> 01:14:25,596
Benarkah?
585
01:14:27,542 --> 01:14:29,440
Siapa yang tinggal di sini sekarang?
586
01:14:29,504 --> 01:14:31,263
Hanya aku.
587
01:14:33,158 --> 01:14:34,659
Tak ada teman kontrakan?
588
01:14:34,692 --> 01:14:36,264
Tidak, Pak.
589
01:14:39,579 --> 01:14:43,991
Kau tak kebetulan tahu
ke mana Monroe pindah, 'kan?
590
01:14:44,981 --> 01:14:47,512
Soal itu...
591
01:14:48,699 --> 01:14:50,194
- Tidak, aku...
- Tidak?
592
01:14:50,219 --> 01:14:51,802
Tak ada alamat lanjutan?
593
01:14:51,827 --> 01:14:53,469
Tidak, Pak.
594
01:14:54,513 --> 01:14:57,642
Apa yang terjadi?
Kau mengalami pertikaian?
595
01:15:00,419 --> 01:15:03,821
Aku tak tahu harus
berkata apa padamu, pak.
596
01:15:03,855 --> 01:15:09,622
Cukup beritahu aku apa yang
terlintas di kepala kecilmu itu.
597
01:15:13,713 --> 01:15:16,401
Tentang sudah berapa lama
dia pindah?
598
01:15:16,434 --> 01:15:18,588
Itu...
599
01:15:20,401 --> 01:15:22,065
Kau punya kendaraan?
600
01:15:22,090 --> 01:15:24,574
- Ya, Pak.
- Di mana kendaraanmu?
601
01:15:24,620 --> 01:15:27,088
Di bawa kakakku.
602
01:15:27,139 --> 01:15:29,050
Kakakmu?
603
01:15:29,775 --> 01:15:31,107
Ya, Pak.
604
01:15:31,158 --> 01:15:32,830
Kenapa kakakmu membawanya?
605
01:15:32,855 --> 01:15:34,990
- Dia juga tinggal di sini?
- Ya, Pak.
606
01:15:35,015 --> 01:15:36,787
Aku pikir kau tak punya
teman kontrakan.
607
01:15:36,820 --> 01:15:38,189
Maksudku selain dari dia.
608
01:15:38,222 --> 01:15:41,338
Kau tak keberatan jika kami
melihat-lihat, 'kan?
609
01:16:01,352 --> 01:16:04,435
Apa urusan kakakmu hari ini?
Dia ada kerja di kota?
610
01:16:04,460 --> 01:16:06,329
Mungkin aku bisa temui dia di sana.
611
01:16:06,359 --> 01:16:07,958
Tidak, Pak.
612
01:16:08,000 --> 01:16:09,943
"Tidak, dia tak punya pekerjaan",
613
01:16:09,968 --> 01:16:12,675
Atau "Tidak, Pak,
aku tak bisa bertemu dia"?
614
01:16:12,696 --> 01:16:15,066
Dia bukan di kota.
615
01:16:15,091 --> 01:16:16,926
Dia di mana?
616
01:16:17,687 --> 01:16:19,574
Aku tidak tahu.
617
01:16:19,628 --> 01:16:21,850
Bagaimana kau tahu
dia tak di kota?
618
01:16:23,282 --> 01:16:27,060
Aku... Itu...
619
01:16:27,085 --> 01:16:29,269
Hei, sebelum aku lupa...
620
01:16:30,593 --> 01:16:32,528
Siapa namamu?
621
01:16:37,091 --> 01:16:39,084
Tad.
622
01:16:40,935 --> 01:16:43,379
Tad, itu nama lengkapmu?
623
01:16:44,949 --> 01:16:46,368
Theodore.
624
01:16:47,263 --> 01:16:50,228
- Kau dipanggil Tad?
- Ya, Pak.
625
01:16:50,261 --> 01:16:51,749
Theodore.
626
01:16:53,681 --> 01:16:55,891
Itu cukup bagus.
627
01:16:58,104 --> 01:17:00,707
Ini memiliki lebih banyak ruang
dari yang aku kira.
628
01:17:00,764 --> 01:17:02,416
Ya.
629
01:17:04,278 --> 01:17:08,444
Kau tahu, Bibi Maurine-ku,
dia punya tempat seperti ini.
630
01:17:08,488 --> 01:17:11,983
Tidak sebesar ini, meski begitu,
dia tak membutuhkannya.
631
01:17:12,016 --> 01:17:14,250
Sekarang dia hanya berdua
bersama iguana-nya.
632
01:17:14,296 --> 01:17:17,235
Tuhan memberkati
jiwa mereka yang mungil.
633
01:17:17,452 --> 01:17:19,083
Ya.
634
01:17:31,588 --> 01:17:36,901
Astaga. Di belakang sini
seperti mobilmu, Gaboon.
635
01:18:59,924 --> 01:19:03,920
Baiklah.
636
01:19:05,266 --> 01:19:07,918
Aku rasa kami akan
meninggalkanmu sekarang.
637
01:19:11,079 --> 01:19:14,939
kau yakin tak tahu apa yang
terjadi kepada Monroe?
638
01:19:14,972 --> 01:19:16,642
Tidak, pak.
639
01:19:16,685 --> 01:19:20,882
Aku rasa dia masih punya
sembilan jari lainnya.
640
01:19:22,503 --> 01:19:24,214
Hei, jika kau mencari
teman kontrakan,
641
01:19:24,239 --> 01:19:25,570
Aku punya teman.
642
01:19:25,592 --> 01:19:27,850
Astrid, dia mencari tempat
yang sama seperti ini.
643
01:19:27,882 --> 01:19:29,453
Ya, kami tak mencari
teman kontrakan.
644
01:19:29,487 --> 01:19:32,557
Benar. Kau sudah katakan itu.
645
01:19:32,590 --> 01:19:34,538
- Kau sudah punya satu.
- Ya, kakakku.
646
01:19:34,550 --> 01:19:36,270
Yang hari ini berada di cagar alam?
647
01:19:36,295 --> 01:19:38,946
- Ya, pak.
- Ya.
648
01:19:39,347 --> 01:19:41,945
Baiklah. Aku rasa kami akan
temui dia di sana.
649
01:19:41,999 --> 01:19:43,851
Terima kasih untuk bantuanmu.
650
01:19:59,093 --> 01:20:04,049
Hei, kau temukan sesuatu
di belakang sana?
651
01:20:04,097 --> 01:20:06,435
Toples obat, baunya seperti peyote.
652
01:20:06,460 --> 01:20:09,002
- Hal sepele.
- Dan kita tak menangkap dia?
653
01:20:09,026 --> 01:20:10,639
Ikan yang lebih besar, Gaboon.
654
01:20:10,678 --> 01:20:12,639
Butuh dua jam kembali ke kantor,
655
01:20:12,663 --> 01:20:14,635
Lalu pergi lagi menuju cagar alam.
656
01:20:14,659 --> 01:20:16,735
Saat ini, aku tak peduli
tentang bocah...
657
01:20:16,760 --> 01:20:18,782
...yang berusaha mendapatkan
petualangan visi.
658
01:20:18,799 --> 01:20:20,781
Oke, jadi kau ingin pergi
jauh-jauh ke sana,
659
01:20:20,805 --> 01:20:22,647
Hanya untuk mencari kakaknya?
660
01:20:22,691 --> 01:20:24,960
Kau tahu jika cagar alam luas, 'kan?
661
01:20:24,978 --> 01:20:26,643
Kenapa kita tak tunggu
hingga dia kembali?
662
01:20:26,668 --> 01:20:28,291
Karena apapun yang dia
lakukan di luar sana,
663
01:20:28,331 --> 01:20:31,184
Aku ingin berada di sana
selagi dia masih melakukannya.
664
01:20:31,209 --> 01:20:32,999
Aku jamin itu jauh lebih serius...
665
01:20:33,050 --> 01:20:36,626
...dari pada pekerjaan yang
membuat obat-obatan sampah.
666
01:20:36,707 --> 01:20:39,251
Bagaimana dengan si bodoh itu?
Kita akan tinggalkan dia begitu saja?
667
01:20:39,276 --> 01:20:40,839
Ya.
668
01:23:07,150 --> 01:23:09,077
Hei, Tuan Putri?
669
01:23:46,913 --> 01:23:48,849
Masuklah ke dalam.
670
01:23:48,871 --> 01:23:50,949
Ayolah, aku hanya menggodamu.
671
01:23:52,044 --> 01:23:53,569
Hei, persetan denganmu!
Jalang keparat!
672
01:23:53,594 --> 01:23:55,578
Masuk ke dalam trailer.
673
01:23:59,345 --> 01:24:02,241
Persetan denganmu.
Dasar keparat.
674
01:24:08,912 --> 01:24:11,008
Buka, jalang keparat!
675
01:24:11,987 --> 01:24:13,620
Keluarkan aku dari sini!
676
01:24:13,645 --> 01:24:15,133
Jalang keparat!
677
01:24:15,813 --> 01:24:18,178
Persetan denganmu,
dasar jalang keparat!
678
01:24:18,457 --> 01:24:20,054
Saat akhirnya kau terbangun,
679
01:24:20,078 --> 01:24:21,662
Dan sadar masalah berat
yang kau hadapi,
680
01:24:21,687 --> 01:24:24,644
Kau akan berharap
membuka pintu ini!
681
01:24:25,378 --> 01:24:28,802
Setiap menit aku terkurung di sini,
aku akan menghitungnya.
682
01:24:28,838 --> 01:24:29,969
Dan saat aku keluar,
683
01:24:29,994 --> 01:24:31,548
Waktu hasil hitunganku akan
menjadi waktumu hidup...
684
01:24:31,573 --> 01:24:35,818
...selagi aku mengupas kulitmu
dengan tang.
685
01:24:35,885 --> 01:24:37,912
Itu terdengar bagus untukmu?
686
01:24:37,959 --> 01:24:40,382
Setidaknya pacarmu mati cepat.
687
01:24:41,371 --> 01:24:43,484
Atau apa dia suamimu?
688
01:24:51,977 --> 01:24:53,736
Kau ingin membalasku, ya?
689
01:24:53,786 --> 01:24:55,734
"Tuan Putri".
690
01:24:55,762 --> 01:24:57,623
Hadapi aku, jalang.
691
01:24:58,672 --> 01:25:01,671
Keluarkan aku, jalang keparat!
692
01:25:02,151 --> 01:25:06,167
Kau dengar aku? Bajingan!
693
01:25:53,578 --> 01:25:55,280
Hei?
694
01:25:58,273 --> 01:25:59,995
Hei?
695
01:26:02,307 --> 01:26:04,161
Kau baik-baik saja sekarang.
696
01:26:05,805 --> 01:26:07,610
Itu dia.
697
01:26:10,360 --> 01:26:12,409
Ini senjatamu, Bu?
698
01:26:14,290 --> 01:26:17,156
Baik, kami yang akan
memegang ini sekarang, oke?
699
01:26:17,181 --> 01:26:20,190
Aku akan ke mobil untuk
ambil air dan kotak P3K.
700
01:26:25,309 --> 01:26:27,603
Untung kami temukan kau di sini.
701
01:26:30,955 --> 01:26:33,540
Kau sebaiknya berharap punya
cerita bagus untuk diberitahu ke kami.
702
01:26:53,410 --> 01:26:55,343
Hei, pelan-pelan.
703
01:26:57,534 --> 01:26:59,244
Ini sudah aman.
704
01:27:00,082 --> 01:27:01,728
Tak apa.
705
01:27:06,654 --> 01:27:08,348
Oke.
706
01:27:08,373 --> 01:27:11,206
Tak apa, tak apa, tak apa.
707
01:27:12,370 --> 01:27:14,352
Kau bisa percaya aku.
708
01:27:21,970 --> 01:27:25,096
Ini... Ini akan membuatmu
merasa sedikit lebih baik...
709
01:27:25,130 --> 01:27:27,359
...hingga kami membawamu
ke rumah sakit, mengerti?
710
01:27:28,160 --> 01:27:30,718
Oke, benar begitu.
711
01:27:33,262 --> 01:27:35,797
Ya. Simpan tenagamu.
712
01:27:35,822 --> 01:27:37,698
Kami akan punya banyak
pertanyaan untukmu.
713
01:27:38,428 --> 01:27:40,047
Oke.
714
01:27:46,426 --> 01:27:49,154
Kau tak apa? Oke.
715
01:28:33,810 --> 01:28:35,737
Kita masih seberapa jauh lagi?
716
01:28:35,770 --> 01:28:38,664
- Sekitar 20 menit.
- 20 menit?
717
01:28:38,999 --> 01:28:41,108
Itu sangat lama.
718
01:28:41,693 --> 01:28:43,163
Kita di mana?
719
01:28:43,213 --> 01:28:44,685
Aku pikir kita ke Klinik Summerhill.
720
01:28:44,709 --> 01:28:46,142
Sudah kubilang Summerhill
akan butuh lebih lama.
721
01:28:46,164 --> 01:28:48,130
Kita akan memutar
hingga menuju Eaton.
722
01:28:48,763 --> 01:28:53,883
Astaga. Pekan ini meningkat
menjadi benar-benar kacau.
723
01:28:53,908 --> 01:28:55,472
Ya.
724
01:28:56,484 --> 01:29:00,019
Mengingatkanku pada kasus
yang aku tangani tahun '87.
725
01:29:00,045 --> 01:29:01,981
Tak ada apapun yang terjadi
selama berminggu-minggu.
726
01:29:01,989 --> 01:29:05,632
Selain dari surat tilang dan lainnya.
727
01:29:05,861 --> 01:29:08,519
Kemudian aku menerima telepon,
728
01:29:08,544 --> 01:29:11,318
Pukul 03:00 pagi,
pembunuhan ganda,
729
01:29:11,378 --> 01:29:14,401
Tepat di ujung jalan.
Kurang dari satu mil...
730
01:29:15,288 --> 01:29:17,604
Tidak selagi kau mengemudi.
731
01:29:19,721 --> 01:29:21,800
Aku yakin jika terjadi
sesuatu dengan benda itu,
732
01:29:21,825 --> 01:29:23,190
Kau mungkin takkan bisa
temukan jalan pulang,
733
01:29:23,214 --> 01:29:25,778
Tampa itu memberitahumu
harus ke mana, 'kan, Gaboon?
734
01:29:29,326 --> 01:29:32,005
Kau tahu apa artinya
"Gaboon", Sherif?
735
01:29:32,059 --> 01:29:35,276
- Aku rasa tidak.
- Itu adalah ular.
736
01:29:36,077 --> 01:29:38,229
- Benarkah?
- Benar.
737
01:29:38,246 --> 01:29:41,983
Ya, itu ular yang terkenal
karena tak membersihkan mobilnya.
738
01:29:42,008 --> 01:29:44,102
Itu bagus. Lucunya adalah,
739
01:29:44,127 --> 01:29:46,009
Itu dikenal karena pandai kamuflase.
740
01:29:46,062 --> 01:29:48,696
- Benarkah?
- Benar.
741
01:30:01,181 --> 01:30:02,513
Apa yang terjadi?
742
01:30:02,538 --> 01:30:05,079
Ada apa, sayang?
Kau merasa baik-baik saja?
743
01:30:05,140 --> 01:30:07,953
Apa... Apa yang kau...
744
01:30:07,977 --> 01:30:11,070
Sayang, kuberitahu padamu,
bicaramu sulit dipahami.
745
01:30:11,092 --> 01:30:13,157
- Apa yang kau lakukan kepadaku?
- Tak perlu khawatir.
746
01:30:13,182 --> 01:30:14,909
Itu hanya peyote yang bereaksi.
747
01:30:14,923 --> 01:30:17,126
Hanya sedikit jaminan.
748
01:30:17,151 --> 01:30:18,896
Karena dari semua yang
kudengar tentangmu,
749
01:30:18,921 --> 01:30:21,104
Kau orang yang sangat tangguh, benar?
750
01:30:21,129 --> 01:30:22,681
Pertama aku mencoba peyote,
751
01:30:22,706 --> 01:30:26,040
Aku habiskan sekitar satu jam
berusaha menangkap kaktus.
752
01:30:26,965 --> 01:30:30,195
Astaga. Jake sudah rencanakan
sesuatu untukmu.
753
01:30:30,257 --> 01:30:31,954
Apa yang terjadi?
754
01:30:31,985 --> 01:30:35,069
Ya, dia akan membuat
pernyataan denganmu.
755
01:30:35,157 --> 01:30:37,722
Karya seni sebenarnya,
biar kuberitahu padamu.
756
01:30:37,755 --> 01:30:39,689
Ke mana kau membawaku?
757
01:30:39,751 --> 01:30:42,231
Kami akhirnya siap untuk
beritahu dunia kami sudah datang.
758
01:30:43,333 --> 01:30:45,558
Dan kau akan jadi
kartu panggilan kami.
759
01:31:43,276 --> 01:31:45,027
Ayo.
760
01:31:47,925 --> 01:31:50,435
Aku takkan mengatakannya lagi.
761
01:31:52,959 --> 01:31:54,578
Ayo.
762
01:31:57,744 --> 01:31:59,486
Astaga.
763
01:31:59,508 --> 01:32:02,693
Ayo. Ayo.
764
01:32:03,271 --> 01:32:04,932
Benar begitu.
765
01:32:06,314 --> 01:32:07,951
Ayo.
766
01:32:12,278 --> 01:32:14,201
Ayo.
767
01:32:22,850 --> 01:32:24,615
Hei!
768
01:32:27,130 --> 01:32:29,872
- Hei, keparat!
- Jake!
769
01:32:53,288 --> 01:32:55,166
Bajingan!
770
01:34:21,197 --> 01:34:25,164
Harus aku katakan, kau cukup
berikan perlawanan sengit.
771
01:34:25,189 --> 01:34:27,447
Sekarang, aku bahkan
tak bisa membencimu.
772
01:34:28,540 --> 01:34:30,896
Tapi ini harus berakhir dengan
salah satu dari kita mati.
773
01:34:37,621 --> 01:34:39,617
Susan.
774
01:34:44,919 --> 01:34:47,099
Kau melupakan sesuatu.
775
01:34:47,992 --> 01:34:49,667
Hei.
776
01:34:57,471 --> 01:34:59,657
6. Tetap hidup
777
01:35:06,056 --> 01:35:08,504
Aku benar-benar minta maaf.
778
01:36:26,550 --> 01:36:28,634
Sekarang triknya adalah,
779
01:36:28,659 --> 01:36:31,152
Ketika kau melihat dunia
secara apa adanya,
780
01:36:31,177 --> 01:36:33,593
Kau tak lagi disambut.
781
01:36:33,612 --> 01:36:36,866
Kau bisa coba berpura-pura,
tapi cepat atau lambat,
782
01:36:36,891 --> 01:36:39,703
Mereka akan tahu dan
berbalik terhadapmu.
783
01:36:40,838 --> 01:36:44,360
Jadi jika tempatmu
bukan lagi di dunia,
784
01:36:44,408 --> 01:36:46,812
Kau akan berakhir hanya
dengan dua pilihan.
785
01:36:46,872 --> 01:36:49,499
Kabur dari itu,
atau mengubahnya.
786
01:36:50,063 --> 01:36:52,787
Dan tampaknya aku tak bisa
kabur dari itu.
787
01:36:58,494 --> 01:37:02,129
6 Bulan Kemudian
788
01:37:02,781 --> 01:37:05,476
Karena gagasan
menjelaskan budaya...
789
01:37:05,509 --> 01:37:08,428
...bisa dilihat sebagai
dua sisi mata pedang.
790
01:37:08,483 --> 01:37:10,151
Itu bisa menyatukan orang,
791
01:37:10,176 --> 01:37:12,982
Untuk merayakan kemiripan mereka.
792
01:37:13,004 --> 01:37:14,539
Atau itu bisa memisahkan mereka...
793
01:37:14,564 --> 01:37:17,600
...karena rasa takut
dari perbedaan mereka.
794
01:37:18,236 --> 01:37:19,627
Dan itu membawa kita,
795
01:37:19,651 --> 01:37:21,693
Ke apa yang akan
kita bahas hari ini.
796
01:37:22,183 --> 01:37:25,197
Hari ini kita bicara tentang
metode eksekusi,
797
01:37:25,230 --> 01:37:27,815
Yang digunakan berbagai zaman
di sepanjang sejarah.
798
01:37:27,866 --> 01:37:29,758
Dan lebih tepatnya,
799
01:37:29,783 --> 01:37:33,691
Mengapa setiap kelompok tertentu
memilih metode yang mereka gunakan.
800
01:37:33,716 --> 01:37:35,940
Dan apa yang itu jelaskan
tentang siapa kita dulu,
801
01:37:35,973 --> 01:37:37,916
Dan siapa kita suatu hari kelak.
802
01:38:10,860 --> 01:38:13,508
Aku rasa kebanyakan orang
cenderung melihat sejarah...
803
01:38:13,533 --> 01:38:16,027
...sebagai satu garis lurus evolusi.
804
01:38:16,057 --> 01:38:17,949
Kita dulu bodoh,
sekarang kita pintar.
805
01:38:17,982 --> 01:38:20,249
100 tahun kedepan
kita akan lebih pintar.
806
01:38:21,465 --> 01:38:24,429
Aku cenderung melihatnya
sebagai spiral tanpa ujung.
807
01:38:24,466 --> 01:38:26,673
Dengan setiap perkembangannya,
dapat berujung...
808
01:38:26,697 --> 01:38:29,228
...berbagai regesi sebelumnya,
dan sebaliknya.
809
01:38:30,282 --> 01:38:33,333
Itu penyederhanaan
yang berlebihan,
810
01:38:33,358 --> 01:38:36,351
Tapi kita akan bicara lebih
tentang itu nanti.
811
01:38:41,698 --> 01:38:47,533
Livermore, California.
Populasi: 91,259 Jiwa.
812
01:39:22,533 --> 01:39:24,151
Waldo?
813
01:39:29,131 --> 01:39:30,666
Waldo?
814
01:39:30,702 --> 01:39:32,565
Di mana anjing kesayanganku?
815
01:39:50,324 --> 01:39:52,122
Waldo?
816
01:40:02,163 --> 01:40:03,808
Hei, kau.
817
01:40:05,279 --> 01:40:08,098
Bisa kau duduk untukku?
818
01:40:09,624 --> 01:40:11,169
Tolong?
819
01:40:17,169 --> 01:40:19,036
Duduklah.
820
01:40:32,032 --> 01:40:33,891
Duduk di sana.
821
01:40:34,892 --> 01:40:36,755
Di sini!
822
01:40:56,999 --> 01:41:01,695
Aku mencarimu cukup lama.
823
01:41:02,650 --> 01:41:05,205
Tapi kurasa kau mungkin
sudah tahu itu.
824
01:41:06,852 --> 01:41:10,560
Semua orang yang berarti
bagiku sudah mati.
825
01:41:10,593 --> 01:41:14,340
Kakakku, sahabatku,
826
01:41:14,375 --> 01:41:17,375
Hal terdekatku terhadap
sosok Ayah.
827
01:41:17,412 --> 01:41:19,834
Kau membunuh mereka semua.
828
01:41:20,985 --> 01:41:24,633
Kau dengar aku?
Kau membunuh mereka semua.
829
01:41:27,850 --> 01:41:30,236
Aku tak menyalahkanmu
karena melakukan itu.
830
01:41:31,850 --> 01:41:34,198
Tapi aku tak punya banyak
untuk memulai kembali.
831
01:41:35,168 --> 01:41:37,793
Dan aku jelas tak punya
apa-apa sekarang.
832
01:41:38,727 --> 01:41:40,922
Dan aku muak dengan itu.
833
01:41:44,551 --> 01:41:46,711
Aku sangat muak.
834
01:41:48,253 --> 01:41:51,470
Aku muak tidur di taman.
835
01:41:51,528 --> 01:41:54,503
Aku muak mengemis
untuk makanan!
836
01:41:55,158 --> 01:41:58,069
Aku tak ingat terakhir kali
seseorang menatap mataku,
837
01:41:58,094 --> 01:42:00,267
Dan aku muak dengan itu!
838
01:42:05,711 --> 01:42:09,314
Aku tak bisa lagi melakukan ini.
839
01:42:09,347 --> 01:42:11,380
Diam.
840
01:42:13,131 --> 01:42:16,476
Kau tahu aku harus
hidup dengan apa?
841
01:42:16,501 --> 01:42:18,475
Kau tahu?
842
01:42:18,542 --> 01:42:24,689
Setiap aku menutup mata,
aku melihat seseorang mati.
843
01:42:26,607 --> 01:42:29,983
Di setiap momen keheningan,
844
01:42:30,008 --> 01:42:33,017
Aku mendengar teriakan di kepalaku.
845
01:42:34,582 --> 01:42:38,699
Dan yang aku inginkan
adalah melihat suamiku lagi.
846
01:42:40,848 --> 01:42:44,079
- Tapi aku tak bisa melakukan itu.
- Berhenti.
847
01:42:44,131 --> 01:42:47,419
Karena saat aku pejamkan mata,
aku melihat dia mati berulang kali.
848
01:42:47,452 --> 01:42:49,343
Itu selalu sama,
bahkan lebih buruk untukku!
849
01:42:49,368 --> 01:42:53,152
Dan kau pikir aku
berutang sesuatu padamu?
850
01:42:55,092 --> 01:42:56,844
Kau berutang padaku!
851
01:43:02,375 --> 01:43:04,202
Bajingan!
852
01:43:07,986 --> 01:43:10,209
Bajingan!
853
01:43:40,110 --> 01:43:41,982
Tarik pelatuknya.
854
01:43:43,697 --> 01:43:46,060
Aku hanya ingin ini berakhir.
855
01:43:46,112 --> 01:43:48,437
Aku ingin ini berakhir.
856
01:43:50,277 --> 01:43:52,938
Aku tak mau kau mati.
857
01:43:53,012 --> 01:43:55,220
Kau harus hidup dengan itu.
858
01:43:55,253 --> 01:43:57,154
Kita berdua begitu.
859
01:44:01,197 --> 01:44:03,237
Tapi ini berakhir di sini.
860
01:44:08,556 --> 01:44:10,217
Ya.
861
01:44:20,389 --> 01:44:22,578
Kau mau minum?
862
01:44:26,586 --> 01:44:31,586
http://159.223.79.209/
Agen Judi Online Terpercaya
863
01:44:31,610 --> 01:44:36,610
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
864
01:44:36,634 --> 01:44:41,634
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%