1
00:00:07,920 --> 00:00:09,720
Astaga, apa yang dia lakukan?
2
00:00:38,200 --> 00:00:40,080
Ibumu sama sekali tak tidur.
3
00:00:40,840 --> 00:00:44,080
-Dia bersama berandal itu?
-Bagaimana jika dia terluka?
4
00:00:45,040 --> 00:00:46,600
-Kau kenal anak ini?
-Tidak.
5
00:00:46,680 --> 00:00:48,200
Aku tak tahu apa-apa.
6
00:00:48,280 --> 00:00:49,680
Kami memercayaimu.
7
00:00:50,880 --> 00:00:52,960
Semalaman di luar pada usianya...
8
00:00:54,240 --> 00:00:56,480
Aku akan keluar dan mencarinya.
9
00:00:58,600 --> 00:00:59,840
Toko tetap tutup.
10
00:01:00,920 --> 00:01:03,280
-Aku bilang apa ke Paman Paul?
-Tak ada.
11
00:01:03,360 --> 00:01:04,840
Rahasiakan ini.
12
00:01:04,920 --> 00:01:06,600
Dia hanya akan menguliahi kita.
13
00:01:07,440 --> 00:01:08,720
Ini akan kita tangani.
14
00:01:09,200 --> 00:01:10,920
Ada satu yang bisa kau lakukan.
15
00:01:11,000 --> 00:01:11,840
Ya?
16
00:01:14,040 --> 00:01:15,640
Cari tahu nama anak itu.
17
00:01:23,720 --> 00:01:27,600
SMA VOLTAIRE
18
00:01:27,680 --> 00:01:29,240
SMA VOLTAIRE
19
00:01:35,160 --> 00:01:36,240
Paul.
20
00:01:36,800 --> 00:01:38,640
Pelakunya Michèle, keponakanmu,
21
00:01:38,720 --> 00:01:41,000
yang memberi tahu semua soal Jeanne.
22
00:01:41,080 --> 00:01:43,040
Aku tahu, aku akan bicara dengannya.
23
00:01:43,120 --> 00:01:44,360
Tidak, Paul!
24
00:01:44,440 --> 00:01:46,200
Ada katak di lorong,
25
00:01:46,640 --> 00:01:49,160
majalah dewasa di kelas.
26
00:01:49,240 --> 00:01:51,800
Belum lagi keponakanmu
membutakan siswa lain.
27
00:01:51,880 --> 00:01:54,400
Sekarang, keponakanmu mengancam
reputasi kita.
28
00:01:54,880 --> 00:01:58,480
Aku selalu membiarkanmu melakukan tugasmu,
tetapi ada batasnya!
29
00:01:59,200 --> 00:02:00,840
Aku akan bicara dengan Michèle.
30
00:02:00,920 --> 00:02:03,360
-Akan kutemui dia di kantorku hari ini.
-Ya.
31
00:02:03,440 --> 00:02:04,640
Aku mengandalkanmu.
32
00:02:15,240 --> 00:02:16,440
Simone.
33
00:02:19,760 --> 00:02:21,880
-Michèle tak pulang semalam.
-Sial.
34
00:02:21,960 --> 00:02:24,120
Katakan, dia bertemu siapa?
35
00:02:24,160 --> 00:02:25,960
-Bagaimana Descamps tahu?
-Aku...
36
00:02:26,040 --> 00:02:27,160
Aku tahu kau tahu.
37
00:02:27,280 --> 00:02:29,000
Katakan atau aku tanya Descamps.
38
00:02:29,080 --> 00:02:32,560
Laubrac. Alain Laubrac. Dia di kelas kami.
39
00:02:32,600 --> 00:02:33,880
-Dia siswa?
-Ya.
40
00:02:35,040 --> 00:02:37,520
Namun, Jean-Pierre, dia tak masuk kemarin.
41
00:02:39,280 --> 00:02:40,960
Malam saat kau dihukum,
42
00:02:41,040 --> 00:02:43,320
Michèle memintaku mengabarinya.
43
00:02:43,400 --> 00:02:45,120
Kenapa kau tak cerita?
44
00:02:45,160 --> 00:02:47,240
-Aku tak tahu!
-Dia mau apakan Michèle?
45
00:02:47,320 --> 00:02:48,880
Dia bukan anak kecil.
46
00:02:48,960 --> 00:02:50,000
Yang benar saja.
47
00:02:50,800 --> 00:02:52,040
Dia tinggal di mana?
48
00:02:52,760 --> 00:02:54,040
Tanya Pichon.
49
00:03:05,280 --> 00:03:06,400
Paul.
50
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
Jangan sekarang.
51
00:03:08,320 --> 00:03:09,920
Aku harus bicara dengan Michèle.
52
00:03:16,080 --> 00:03:18,480
-Pagi, Nona Palladino.
-Pagi, Pak.
53
00:03:18,560 --> 00:03:19,720
Di mana Michèle?
54
00:03:19,800 --> 00:03:22,360
Dia pasti terlambat.
55
00:03:22,440 --> 00:03:24,560
Semoga harimu baik. Sampai jumpa, Pak.
56
00:03:33,960 --> 00:03:35,800
-Kau Pichon?
-Ya.
57
00:03:35,880 --> 00:03:37,840
Kau tahu tempat tinggal Laubrac?
58
00:03:41,560 --> 00:03:43,240
-Sampai jumpa, Bu.
-Dah.
59
00:03:43,320 --> 00:03:45,000
-Dah!
-Halo, Pak.
60
00:03:45,520 --> 00:03:48,360
Semoga harimu baik. Dah!
61
00:03:50,360 --> 00:03:51,520
Pak Bellanger?
62
00:03:51,600 --> 00:03:54,640
Maaf, aku mencari Jean-Pierre Magnan.
63
00:03:54,720 --> 00:03:55,840
Dia tak masuk kelas.
64
00:03:56,760 --> 00:03:57,880
Semua baik-baik saja?
65
00:03:57,960 --> 00:03:59,720
Sayangnya tidak, Bu Couret.
66
00:04:02,600 --> 00:04:03,720
TOKO DAGING
67
00:04:03,800 --> 00:04:04,880
Pergi?
68
00:04:05,560 --> 00:04:06,680
Dengan Laubrac?
69
00:04:06,760 --> 00:04:08,440
Aku ke peternakan.
70
00:04:08,520 --> 00:04:10,000
Kau ke tempat Colombier?
71
00:04:10,080 --> 00:04:11,240
Kau kenal dia?
72
00:04:11,320 --> 00:04:13,960
Aku tak percaya.
73
00:04:14,040 --> 00:04:16,760
Dia tak tidur di sini?
Kenapa kau tak cerita?
74
00:04:16,840 --> 00:04:19,480
Siapa yang tak cerita
dia tak ke sekolah kemarin?
75
00:04:20,400 --> 00:04:22,040
Kami memercayaimu.
76
00:04:22,640 --> 00:04:25,360
Kau bahkan tak sadar
anak lelaki itu pun hilang.
77
00:04:26,720 --> 00:04:28,080
Aku tak di sana untuk...
78
00:04:28,160 --> 00:04:30,160
Apa? Menjaga mereka?
79
00:04:30,240 --> 00:04:32,080
Ini terjadi di sekolahmu!
80
00:04:32,160 --> 00:04:35,160
Dengan siswa yang selalu kaubanggakan!
81
00:04:35,560 --> 00:04:37,360
Kau bahkan tak menyadarinya.
82
00:04:40,200 --> 00:04:41,600
Siapa anak ini?
83
00:04:41,680 --> 00:04:42,760
Dia anak baik.
84
00:04:42,800 --> 00:04:45,200
Sungguh? Dia menculik putri kami!
85
00:04:46,680 --> 00:04:47,720
Akan kutemukan.
86
00:04:48,440 --> 00:04:51,080
Aku kenal Laubrac.
Aku akan menemukan mereka.
87
00:04:51,160 --> 00:04:52,440
Kita harus bergegas.
88
00:04:53,000 --> 00:04:55,720
Jika orang tahu
dia pergi dengan anak itu...
89
00:04:56,440 --> 00:04:58,480
Libur musim panas dua hari lagi.
90
00:04:59,600 --> 00:05:01,200
Jika saat itu dia belum kembali,
91
00:05:01,240 --> 00:05:04,440
bilang saja dia ke rumah sepupu
untuk musim panas.
92
00:05:04,520 --> 00:05:05,680
Tak akan ada yang tahu.
93
00:05:06,640 --> 00:05:09,360
Kita hanya harus melewati
dua hari ke depan.
94
00:05:21,480 --> 00:05:23,560
Pernah buka botol pakai pedang?
95
00:05:23,640 --> 00:05:25,000
Namanya foil.
96
00:05:25,080 --> 00:05:27,240
Jika kau hanya akan
mengatakan hal bodoh...
97
00:05:27,360 --> 00:05:28,920
Tidak, kami mau mendukungmu.
98
00:05:30,080 --> 00:05:30,920
Pichon!
99
00:05:32,240 --> 00:05:33,520
Boleh bicara?
100
00:05:35,440 --> 00:05:36,880
Jika cepat.
101
00:05:36,960 --> 00:05:38,840
-Sampai jumpa.
-Aku segera kembali.
102
00:05:46,080 --> 00:05:48,280
Laubrac dua hari tak masuk. Aku cemas.
103
00:05:48,360 --> 00:05:50,080
Mungkin dia sakit.
104
00:05:50,160 --> 00:05:52,960
-Dia tak pernah absen.
-Mungkin karena peternakan.
105
00:05:53,680 --> 00:05:56,000
-Bisa ikut denganku?
-Ke peternakan?
106
00:05:56,480 --> 00:05:58,000
Hanya untuk mengecek.
107
00:05:59,120 --> 00:06:01,320
-Besok.
-Kumohon.
108
00:06:01,400 --> 00:06:05,400
Sekarang tak bisa.
Kami mau ke lomba anggar Didier.
109
00:06:06,040 --> 00:06:07,960
Kumohon, ada yang salah.
110
00:06:08,720 --> 00:06:10,240
Aku sungguh tak bisa.
111
00:06:13,120 --> 00:06:14,600
Aku akan pergi sendiri.
112
00:06:19,880 --> 00:06:21,520
Annick! Tunggu!
113
00:06:24,080 --> 00:06:27,360
Teman-teman, aku harus pergi.
Sampai besok.
114
00:06:27,440 --> 00:06:29,760
-Didier bagaimana?
-Lombaku?
115
00:06:38,200 --> 00:06:39,360
Jeanne!
116
00:06:40,480 --> 00:06:41,680
Jeanne!
117
00:06:43,040 --> 00:06:44,200
Semua baik-baik saja?
118
00:06:44,960 --> 00:06:46,080
Ya.
119
00:06:46,160 --> 00:06:48,520
Paul pergi, ada urusan keluarga mendadak.
120
00:06:50,400 --> 00:06:52,360
Kurasa tak semuanya tahu.
121
00:06:52,760 --> 00:06:55,200
Katakan aku masih mau bicara
dengan Michèle.
122
00:06:55,680 --> 00:06:56,880
Dia tahu alasannya.
123
00:07:02,160 --> 00:07:03,640
Kau tahu mereka ke mana?
124
00:07:03,720 --> 00:07:07,200
Katakan, apa semua orang
akan kemari bertanya hal yang sama?
125
00:07:07,280 --> 00:07:09,720
Aku sudah beri tahu temanmu aku tak tahu.
126
00:07:09,800 --> 00:07:11,880
Alain bukan masalahku lagi.
127
00:07:11,960 --> 00:07:13,280
Pergi seperti itu...
128
00:07:13,920 --> 00:07:16,320
Ke neraka saja.
Dengan atau tanpa pacarnya.
129
00:07:16,400 --> 00:07:18,240
Pergilah. Aku punya pekerjaan.
130
00:07:23,320 --> 00:07:24,400
Alain dan Michèle.
131
00:07:25,200 --> 00:07:27,960
-Kau pun tahu?
-Kita tak bisa bilang.
132
00:07:28,400 --> 00:07:31,080
-Mereka akan kena masalah.
-Aku tak akan bilang.
133
00:07:31,160 --> 00:07:33,000
Mereka pergi begitu saja. Itu gila.
134
00:07:33,480 --> 00:07:35,040
Laubrac cukup unik.
135
00:07:35,320 --> 00:07:37,840
Namun, andal. Mereka akan baik-baik saja.
136
00:07:38,680 --> 00:07:40,120
Dengan keponakan dekan!
137
00:07:40,880 --> 00:07:41,920
Andai aku tahu.
138
00:07:43,000 --> 00:07:44,680
Terima kasih sudah menemaniku.
139
00:07:48,920 --> 00:07:50,040
Annick.
140
00:07:53,520 --> 00:07:56,200
Karena hanya ada kita, aku mau bilang...
141
00:07:57,600 --> 00:07:59,840
-Annick, aku...
-Colombier berengsek.
142
00:08:01,200 --> 00:08:04,000
Alain berbulan-bulan kerja dengannya.
143
00:08:04,600 --> 00:08:07,240
-Kau pernah kerja di peternakan?
-Tidak.
144
00:08:07,320 --> 00:08:09,360
Aku tak akan bisa kerja di peternakan.
145
00:08:09,440 --> 00:08:10,640
Itu gila.
146
00:08:10,720 --> 00:08:14,600
Tangan dan kuku selalu kotor.
147
00:08:14,680 --> 00:08:16,960
Ibuku pernah kerja di peternakan...
148
00:09:13,840 --> 00:09:15,320
Kau kira kau siapa?
149
00:09:15,600 --> 00:09:17,640
-Kau polisi?
-Kau tersesat?
150
00:09:18,720 --> 00:09:20,160
Aku teman Alain.
151
00:09:21,040 --> 00:09:23,640
-Teman? Yang benar saja.
-Sungguh.
152
00:09:23,760 --> 00:09:27,200
Kuberi pekerjaan dengan Colombier
dan memasukkannya ke sekolah.
153
00:09:28,440 --> 00:09:30,880
Sekarang, dia kacaukan.
Aku harus mencarinya.
154
00:09:30,960 --> 00:09:33,840
"Kacaukan"? Apa maksudmu?
155
00:09:33,880 --> 00:09:35,880
Kau bilang kami pecundang?
156
00:09:36,760 --> 00:09:38,400
Aku tak peduli dengan kalian.
157
00:09:39,360 --> 00:09:41,360
Bantu aku atau dia jadi buronan polisi.
158
00:09:42,520 --> 00:09:44,960
Jacques, beri tahu dia,
pria tua itu cemas.
159
00:09:45,040 --> 00:09:48,280
Apa? Bahwa kita lihat
Alain dan Michèle kemarin.
160
00:09:48,360 --> 00:09:50,320
-Kau tahu Michèle?
-Ya.
161
00:09:50,960 --> 00:09:52,880
Dia datang ke salah satu balapan kami.
162
00:09:53,000 --> 00:09:55,840
Dia tak suka motor,
tetapi Laubrac suka dia!
163
00:09:55,880 --> 00:09:58,120
Laubrac sedang jatuh cinta, hebat!
164
00:09:59,880 --> 00:10:02,240
Alain berusaha menjual motornya ke preman.
165
00:10:02,320 --> 00:10:05,440
Kuingatkan jangan jual murah,
tetapi dia butuh uang.
166
00:10:06,640 --> 00:10:08,080
Uang? Kenapa? Mau ke mana?
167
00:10:08,520 --> 00:10:09,760
Entahlah.
168
00:10:09,880 --> 00:10:12,120
Mungkin ke Negeri Orang Bodoh!
169
00:10:18,760 --> 00:10:20,080
Ya? Halo?
170
00:10:20,160 --> 00:10:22,400
Halo, Germaine, ini Jeanne.
171
00:10:23,760 --> 00:10:25,280
Apa Paul bersamamu?
172
00:10:26,640 --> 00:10:28,200
Michèle menghilang.
173
00:10:29,080 --> 00:10:30,760
Dia kabur dengan berandal.
174
00:10:31,480 --> 00:10:33,280
Paul sedang cari mereka.
175
00:10:34,080 --> 00:10:35,760
Kabari jika kau dengar sesuatu.
176
00:10:36,840 --> 00:10:38,080
Tentu saja.
177
00:10:43,840 --> 00:10:45,240
Tadi bibimu.
178
00:10:46,280 --> 00:10:47,640
Paul tak cerita kepadanya.
179
00:10:50,640 --> 00:10:52,640
Astaga, apa yang dia lakukan?
180
00:10:54,280 --> 00:10:55,600
Dasar anak-anak...
181
00:10:58,320 --> 00:11:01,640
Kami lakukan segalanya untuk mereka,
ini balasannya!
182
00:11:21,440 --> 00:11:22,840
-Apa kabarmu?
-Apa?
183
00:11:23,640 --> 00:11:24,960
Menurutmu bagaimana?
184
00:11:25,040 --> 00:11:27,360
Ibuku tak bisa tidur, toko tutup.
185
00:11:28,720 --> 00:11:30,800
Martine tanya kenapa Michèle tak ada.
186
00:11:30,880 --> 00:11:33,440
-Kau beri tahu dia?
-Tidak. Kubilang dia sakit.
187
00:11:33,520 --> 00:11:34,400
Bagus.
188
00:11:34,480 --> 00:11:36,280
Namun, flu pada bulan Juni?
189
00:11:36,360 --> 00:11:38,880
Ini hari terakhir sekolah.
Akan baik-baik saja.
190
00:11:41,680 --> 00:11:44,600
Jangan bilang apa-apa.
Reputasinya terancam.
191
00:11:44,960 --> 00:11:47,440
Orang tuaku mau bilang
dia di rumah sepupu.
192
00:11:47,520 --> 00:11:48,920
Kita turuti mereka.
193
00:11:50,640 --> 00:11:52,680
Kita pun harus berhenti berpacaran.
194
00:11:52,760 --> 00:11:53,880
Apa?
195
00:11:53,960 --> 00:11:57,320
Kondisinya terlalu rumit,
jadi tak bisa saling bertemu.
196
00:11:58,200 --> 00:12:00,560
Tunggu, kau memutuskanku?
197
00:12:00,640 --> 00:12:02,720
Ya, ini usai.
198
00:12:15,720 --> 00:12:19,160
Kami hanya lihat.
Dia bersiul, kau berlari menghampiri.
199
00:12:19,240 --> 00:12:21,680
-Itu situasi darurat.
-Yang benar saja.
200
00:12:21,760 --> 00:12:23,200
Apa rumahnya kebakaran?
201
00:12:23,280 --> 00:12:25,160
Tidak, tetapi itu penting.
202
00:12:25,240 --> 00:12:26,840
Lalu, ada apa, Tn. Presiden?
203
00:12:27,720 --> 00:12:30,120
-Tak bisa kuceritakan.
-Pasti rahasia.
204
00:12:31,280 --> 00:12:32,840
Biar kuberi tahu sesuatu,
205
00:12:32,920 --> 00:12:36,000
kau lakukan semua permintaan Annick,
206
00:12:36,080 --> 00:12:38,040
tetapi jika sebaliknya...
207
00:12:38,720 --> 00:12:39,960
Apa maksudmu?
208
00:12:40,680 --> 00:12:44,040
Dia memanfaatkanmu.
Kau sedang jatuh cinta, dia menipumu.
209
00:12:44,120 --> 00:12:46,600
-Itu tak benar.
-Ya, itu benar.
210
00:13:07,200 --> 00:13:08,480
Kau menemukan mereka?
211
00:13:10,240 --> 00:13:11,200
Kau tahu?
212
00:13:13,080 --> 00:13:15,760
Kau tak pulang, jadi kutelepon kakakmu.
213
00:13:17,880 --> 00:13:19,560
Aku mencari mereka semalaman.
214
00:13:21,000 --> 00:13:22,840
Mereka sungguh berpacaran?
215
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
Ya.
216
00:13:27,320 --> 00:13:28,560
Aku tak melihatnya.
217
00:13:36,360 --> 00:13:38,080
Aku tak melihat apa-apa.
218
00:13:40,440 --> 00:13:42,040
Kau tak bisa melihat segalanya.
219
00:13:47,320 --> 00:13:48,520
Siapa yang tahu?
220
00:13:49,560 --> 00:13:50,600
Tak ada.
221
00:13:53,080 --> 00:13:54,960
Kita hanya harus melalui hari ini.
222
00:13:55,040 --> 00:13:58,440
Asal tak ada yang tahu,
reputasi Michèle aman.
223
00:14:01,120 --> 00:14:03,120
Entah apa mereka akan kembali.
224
00:14:08,120 --> 00:14:12,320
Michèle hanya malu atas yang dia katakan,
jadi dia sembunyi.
225
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
Tidak.
226
00:14:14,600 --> 00:14:17,160
Ini tak ada hubungannya denganmu,
atau kita.
227
00:14:18,600 --> 00:14:19,800
Mereka jatuh cinta.
228
00:14:20,520 --> 00:14:22,280
Mereka sungguh saling mencintai.
229
00:14:23,520 --> 00:14:25,320
Ketahuan Germaine dan Gérard.
230
00:14:25,400 --> 00:14:28,280
Michèle tahu artinya itu,
jadi mereka pergi.
231
00:14:30,760 --> 00:14:32,320
Mereka mau bebas.
232
00:14:34,320 --> 00:14:36,320
Itu yang kukatakan ke Laubrac.
233
00:14:41,360 --> 00:14:42,760
Untuk memilih kebahagiaan.
234
00:14:44,440 --> 00:14:45,880
Sebetulnya, dia menurutiku.
235
00:15:24,160 --> 00:15:25,360
Maaf.
236
00:15:25,920 --> 00:15:28,200
Aku minta maaf. Permisi.
237
00:15:29,960 --> 00:15:31,800
-Ya?
-Bu Couret, aku...
238
00:15:37,200 --> 00:15:39,280
Ada anak-anak muda di sini...
239
00:15:40,320 --> 00:15:43,000
yang memahami arti kehidupan...
240
00:15:45,000 --> 00:15:46,320
sebelum aku.
241
00:15:47,280 --> 00:15:49,600
Namun, tak ada kata terlambat.
242
00:15:50,480 --> 00:15:51,840
Maka...
243
00:15:54,680 --> 00:15:56,240
Aku mencintaimu.
244
00:15:58,440 --> 00:16:00,200
Sudah sejak awal.
245
00:16:01,480 --> 00:16:06,160
Aku tak pernah merasa begitu hidup
sejak mengenalmu.
246
00:16:07,640 --> 00:16:10,200
Lalu... Itu saja.
247
00:16:10,840 --> 00:16:13,400
Mungkin terlambat memberitahumu, tetapi...
248
00:16:14,800 --> 00:16:16,080
Aku harus melakukannya.
249
00:16:18,160 --> 00:16:20,280
Aku... Kau...
250
00:16:21,080 --> 00:16:22,720
Aku mencintaimu.
251
00:16:26,400 --> 00:16:29,000
Besok, setelah upacara, sekolah selesai!
252
00:16:29,080 --> 00:16:32,080
Tinggalkan pertengkaran kecil ini,
buka matamu, kagumi
253
00:16:32,680 --> 00:16:36,440
pemandangan bukit-bukit besar ini.
Sungguh pemandangan indah...
254
00:16:36,520 --> 00:16:39,560
Dia mengangkat diri tinggi-tinggi...
255
00:16:46,560 --> 00:16:50,240
Tn. Magnan,
siap untuk ujianmu minggu depan?
256
00:16:50,800 --> 00:16:52,480
Sedang kuusahakan, Pak.
257
00:16:52,560 --> 00:16:55,880
Semoga kau lebih siap
daripada saat kompetisi.
258
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
Aku tak sabar menilai pekerjaanmu.
259
00:16:59,840 --> 00:17:02,040
Mungkin giliranmu dipermalukan.
260
00:17:12,080 --> 00:17:13,000
Paul!
261
00:17:14,200 --> 00:17:16,320
Aku masih menunggu keponakanmu.
262
00:17:18,240 --> 00:17:19,960
Sudah bicara dengan istrimu?
263
00:17:20,440 --> 00:17:21,800
Tak ada yang bisa dikatakan.
264
00:17:22,720 --> 00:17:25,200
Kau sadar dia bisa kehilangan pekerjaan?
265
00:17:25,280 --> 00:17:28,720
Bayangkan apa kata orang
jika dengar perawat kita
266
00:17:28,800 --> 00:17:30,560
adalah wanita tak bermoral.
267
00:17:31,000 --> 00:17:34,400
Bukan dariku.
Keponakanmu yang memulai rumor ini.
268
00:17:35,160 --> 00:17:39,160
Kepala sekolah yang bertanggung jawab
akan mengakhiri kontrak Jeanne.
269
00:17:39,920 --> 00:17:40,960
Tentu saja.
270
00:17:43,320 --> 00:17:45,320
Namun, Pak, Michèle sedang sakit.
271
00:17:46,680 --> 00:17:49,080
Dia tinggal bersama sepupu
untuk beristirahat.
272
00:17:49,520 --> 00:17:51,800
Dia tak akan pulang sebelum September.
273
00:17:52,720 --> 00:17:54,440
Lalu untuk cerita konyol ini,
274
00:17:54,520 --> 00:17:57,560
sejak kapan kita percaya ucapan siswa?
275
00:17:59,160 --> 00:18:01,560
Jadilah "kepala sekolah
bertanggung jawab",
276
00:18:02,080 --> 00:18:06,080
tetapi jika kau pecat Jeanne,
aku akan pergi bersamanya.
277
00:18:48,760 --> 00:18:51,960
-Kejutan!
-Bagaimana kau tahu orang tuaku pergi?
278
00:18:52,040 --> 00:18:55,200
Teman Solange ada di kelas dansa kakakmu.
279
00:19:02,320 --> 00:19:04,200
Kau sedang apa di lantai?
280
00:19:04,280 --> 00:19:06,000
Tidak, tolong. Jangan botolnya!
281
00:19:11,880 --> 00:19:12,920
Hai, aku Héloïse.
282
00:19:13,000 --> 00:19:14,800
-Kau saudari Pichon?
-Ya.
283
00:19:15,520 --> 00:19:18,000
Rumahmu besar sekali!
284
00:19:18,640 --> 00:19:23,040
Annick? Ada yang beri tahu dia soal pesta?
285
00:19:24,560 --> 00:19:26,480
-Nama?
-Magnan.
286
00:19:30,800 --> 00:19:33,000
-Nama depan?
-Michèle.
287
00:19:33,960 --> 00:19:36,400
DEPARTEMEN KEHAKIMAN
INFORMASI MENGENAI
288
00:19:39,960 --> 00:19:42,040
-Usia?
-Lima belas tahun.
289
00:19:48,480 --> 00:19:49,800
Deskripsi.
290
00:19:50,560 --> 00:19:54,760
Rambutnya pirang kemerahan,
mata biru, tinggi 160 sentimeter.
291
00:19:56,320 --> 00:19:59,640
Dia bawa dua sweter. Satu wol ungu...
292
00:19:59,720 --> 00:20:01,200
Dia mengepak barang?
293
00:20:01,720 --> 00:20:03,000
Ya.
294
00:20:03,080 --> 00:20:05,160
Jadi, dia memutuskan pergi?
295
00:20:07,400 --> 00:20:09,320
Tak persis begitu...
296
00:20:09,400 --> 00:20:11,320
Dia dipengaruhi penjahat.
297
00:20:11,720 --> 00:20:14,480
Kau membuatnya seperti penculikan.
298
00:20:15,560 --> 00:20:18,000
Jika dia kabur, dia bertanggung jawab.
299
00:20:31,800 --> 00:20:34,080
Kau sedang apa?
Kau tak datang ke pesta?
300
00:20:34,200 --> 00:20:36,400
-Pesta apa?
-Di rumah Pichon.
301
00:20:36,480 --> 00:20:39,480
-Tidak. Aku harus kerja.
-Kudengar rumahnya keren.
302
00:20:40,080 --> 00:20:41,560
Kau putus dengan Simone?
303
00:20:43,800 --> 00:20:46,080
-Jadi, aku boleh coba?
-Apa maksudmu?
304
00:20:46,240 --> 00:20:47,280
Keberuntunganku.
305
00:20:48,800 --> 00:20:50,920
Aku harus pergi. Semua gadis hadir.
306
00:21:01,080 --> 00:21:02,720
Pichon bisa berdansa!
307
00:21:11,960 --> 00:21:14,160
Pichon! Aku sudah tekan belnya.
308
00:21:14,240 --> 00:21:16,560
-Kau yakin ini rumahnya?
-Sepertinya.
309
00:21:16,680 --> 00:21:18,800
-Kau memutuskan untuk hadir?
-Ditutup?
310
00:21:18,880 --> 00:21:19,880
Ya.
311
00:21:20,200 --> 00:21:21,280
Pichon!
312
00:21:22,080 --> 00:21:24,160
-Hai.
-Pichon tinggal di sini?
313
00:21:24,520 --> 00:21:26,560
Ya. Kita bisa pakai pintu samping.
314
00:21:27,960 --> 00:21:29,480
-Ayo.
-Kau Annick?
315
00:21:30,080 --> 00:21:32,080
-Ya.
-Aku sekolah di Voltaire.
316
00:21:36,240 --> 00:21:38,240
Kau pemain anggar, dia penari.
317
00:21:38,320 --> 00:21:40,320
Kami tak tahu kau bisa berdansa!
318
00:21:40,400 --> 00:21:41,520
Ya.
319
00:21:42,240 --> 00:21:43,080
Annick...
320
00:21:45,720 --> 00:21:46,920
Sampai jumpa.
321
00:21:48,480 --> 00:21:51,240
Annick, kau harus berdansa denganku.
322
00:21:51,320 --> 00:21:53,040
Aku tak harus melakukan apa pun.
323
00:21:53,080 --> 00:21:55,480
Namun, aku penari hebat.
324
00:21:55,560 --> 00:21:57,600
Mungkin, tetapi aku tak suka dansa.
325
00:21:57,680 --> 00:22:00,800
Satu tarian saja. Kau berutang kepadaku
untuk kemarin.
326
00:22:00,880 --> 00:22:02,920
Aku tak pernah berdansa. Tak suka.
327
00:22:03,560 --> 00:22:06,200
Kau bisa berdansa dengan Martine atau...
328
00:22:06,280 --> 00:22:08,400
Françoise, mereka sepertinya suka.
329
00:22:10,480 --> 00:22:12,160
Dia harus menghadapi kenyataan.
330
00:22:12,680 --> 00:22:14,240
-Ini, Henri.
-Kau lihat?
331
00:22:14,800 --> 00:22:17,280
-Dia tak suka dansa.
-Yang benar saja.
332
00:22:17,360 --> 00:22:18,760
Itu bukan keahliannya.
333
00:22:19,520 --> 00:22:21,240
-Di mana Simone?
-Entahlah.
334
00:22:24,120 --> 00:22:27,400
Ayahku mau aku belajar matematika,
tetapi aku suka filsafat.
335
00:22:27,480 --> 00:22:28,800
Filsafat untuk kutu buku.
336
00:22:29,160 --> 00:22:31,200
-Apa yang akan kau lakukan?
-Filsafat.
337
00:22:35,840 --> 00:22:37,200
Kau kenal dia?
338
00:22:38,480 --> 00:22:41,040
-Di mana Simone?
-Entahlah.
339
00:22:41,720 --> 00:22:43,280
-Kau lihat Simone?
-Tidak.
340
00:22:53,480 --> 00:22:55,320
Simone, bisa bicara?
341
00:22:57,240 --> 00:22:58,280
Ayo.
342
00:22:59,440 --> 00:23:01,720
-Kau mau berdansa?
-Tidak, terima kasih.
343
00:23:01,800 --> 00:23:03,280
Sudah ada kabar dari Michèle?
344
00:23:03,360 --> 00:23:04,480
Belum.
345
00:23:06,960 --> 00:23:09,640
Boleh berdansa denganku berikutnya?
346
00:23:11,640 --> 00:23:13,120
Sepertinya tidak.
347
00:23:14,720 --> 00:23:16,080
Aku tak sungguh-sungguh.
348
00:23:16,520 --> 00:23:20,120
Kau bisa pakai cara yang lebih baik,
tetapi kau benar.
349
00:23:20,200 --> 00:23:23,720
Aku bodoh. Aku bingung karena Michèle.
350
00:23:23,800 --> 00:23:27,000
Aku mengerti,
tetapi kurasa ini lebih baik.
351
00:23:27,080 --> 00:23:29,880
-Tunggu, Simone. Maafkan aku.
-Awas.
352
00:23:30,440 --> 00:23:33,560
Simone, aku tak bersungguh-sungguh.
353
00:23:33,640 --> 00:23:36,640
Kondisinya sedang rumit,
jangan menghukumku selamanya.
354
00:23:37,320 --> 00:23:40,440
Lupakan saja
dan kembali seperti dahulu. Ya?
355
00:23:40,520 --> 00:23:42,480
Aku tak mau menghukummu.
356
00:23:43,160 --> 00:23:45,920
Dahulu, itu akan membuat hatiku hancur,
357
00:23:46,440 --> 00:23:49,200
tetapi, saat itu,
aku tak merasakan apa-apa.
358
00:23:49,280 --> 00:23:50,880
Apa maksudmu?
359
00:23:52,560 --> 00:23:55,320
Aku pernah sangat jatuh cinta kepadamu,
360
00:23:55,400 --> 00:23:56,800
-tetapi...
-Simone!
361
00:23:56,880 --> 00:23:58,480
Kau dan aku, itu...
362
00:23:58,920 --> 00:24:00,520
Aku tak bisa hidup tanpamu.
363
00:24:00,600 --> 00:24:03,600
Kau lucu, cantik, pintar,
kau paham segalanya,
364
00:24:03,680 --> 00:24:06,320
menunjukkan hal
yang tak kulihat sebelumnya.
365
00:24:06,920 --> 00:24:10,640
Biar saja pendapat orang tuaku.
Aku mau bersamamu. Aku mencintaimu.
366
00:24:11,880 --> 00:24:13,840
Jean-Pierre, maafkan aku.
367
00:24:13,920 --> 00:24:16,080
Simone!
368
00:24:17,040 --> 00:24:18,720
-Kau ikut?
-Akan kususul.
369
00:24:44,440 --> 00:24:46,160
Kau sempat tidur?
370
00:24:46,520 --> 00:24:47,440
Ya.
371
00:24:48,360 --> 00:24:50,280
Kubawakan perhiasanmu.
372
00:24:55,920 --> 00:24:56,960
Berbaliklah.
373
00:25:01,640 --> 00:25:04,040
Menurutmu para guru tahu soal aku?
374
00:25:04,120 --> 00:25:05,160
Jangan cemas.
375
00:25:09,760 --> 00:25:11,040
Sudah.
376
00:25:13,520 --> 00:25:14,840
Bagaimana penampilanku?
377
00:25:14,920 --> 00:25:18,560
Seperti tiap tahun, aku jadi suami
yang paling membuat orang iri.
378
00:25:20,880 --> 00:25:23,040
Kau tampak sangat tampan!
379
00:25:24,600 --> 00:25:26,880
Mungkin orang akan iri kepadaku tahun ini.
380
00:25:27,680 --> 00:25:28,880
Ayo.
381
00:25:42,320 --> 00:25:43,240
Halo.
382
00:25:50,440 --> 00:25:52,600
Pak dan Bu Bellanger.
383
00:25:53,280 --> 00:25:55,720
Bu Jacquet, apa kabar?
384
00:25:55,800 --> 00:25:57,520
Sangat baik, terima kasih.
385
00:25:57,600 --> 00:25:59,080
Bagaimana putramu?
386
00:25:59,160 --> 00:26:00,400
Dia di Paris.
387
00:26:01,000 --> 00:26:02,480
Paris kota yang amat besar.
388
00:26:03,280 --> 00:26:05,440
-Paris...
-Bersulang untuk musim panas!
389
00:26:06,080 --> 00:26:07,840
-Untuk musim panas!
-Musim panas!
390
00:26:07,920 --> 00:26:10,440
-Ini untuk tahun depan.
-Tidak, musim panas.
391
00:26:11,960 --> 00:26:14,520
-Lihat saja dia.
-Nona Tak Suka Dansa.
392
00:26:14,600 --> 00:26:17,000
-Aku tak menyukainya.
-Menyedihkan.
393
00:26:17,360 --> 00:26:19,120
Dia hanya mencari perhatian.
394
00:26:35,080 --> 00:26:36,280
Mau soda mentol?
395
00:26:43,880 --> 00:26:46,040
Aku tahu soal Laubrac dan Michèle.
396
00:26:48,560 --> 00:26:50,000
Aku tak bilang siapa pun.
397
00:26:51,800 --> 00:26:53,640
Kau tahu mereka di mana?
398
00:26:53,720 --> 00:26:54,680
Tidak.
399
00:26:54,760 --> 00:26:57,480
Hanya itu hasil Kuba
yang ditoleransi ayahku.
400
00:26:58,160 --> 00:26:59,480
Kami boleh minta satu?
401
00:27:00,520 --> 00:27:02,360
Kau tak mau duduk bersama kami?
402
00:27:02,960 --> 00:27:04,320
Kami hanya bicara.
403
00:27:04,400 --> 00:27:06,520
Apa itu kakak Dupin?
404
00:27:07,240 --> 00:27:08,600
Aku tak tahu itu.
405
00:27:08,680 --> 00:27:11,720
Ayo lakukan pilihan wanita,
agar kau bisa ajak dia dansa.
406
00:27:11,800 --> 00:27:13,920
Apa kau gila? Aku tak bisa begitu.
407
00:27:14,000 --> 00:27:16,480
Apa Dupin pria baik?
408
00:27:17,680 --> 00:27:18,640
Tidak.
409
00:27:20,200 --> 00:27:23,680
-Lamazière mau dansa denganmu.
-Aku tak suka dansa.
410
00:27:23,760 --> 00:27:25,960
Beri tahu dia. Kami bukan sekretarismu.
411
00:27:32,080 --> 00:27:35,040
-Temanmu kenapa?
-Dia bukan...
412
00:27:35,120 --> 00:27:36,840
Lain kali jangan tak sopan.
413
00:28:34,880 --> 00:28:37,000
Mereka tak bisa menghapuskan ijazah SMA.
414
00:28:37,080 --> 00:28:39,680
Mereka sudah menghapuskan ujian final.
415
00:28:39,800 --> 00:28:41,360
Itu sudah lama direncanakan.
416
00:28:41,960 --> 00:28:44,360
Bukan berarti ijazah akan dihapuskan.
417
00:28:44,440 --> 00:28:46,160
Itu tak ada hubungannya!
418
00:29:12,720 --> 00:29:13,840
Kau mau?
419
00:29:14,360 --> 00:29:15,360
Tidak.
420
00:29:20,240 --> 00:29:21,840
Ayo merokok.
421
00:29:21,920 --> 00:29:22,960
Tidak, terima kasih.
422
00:29:23,600 --> 00:29:24,720
Kenapa tidak?
423
00:29:24,800 --> 00:29:27,040
-Kau mau ke mana?
-Ke toilet.
424
00:29:27,640 --> 00:29:30,240
-Boleh ikut?
-Tidak, terima kasih. Sampai jumpa.
425
00:29:31,800 --> 00:29:33,080
Dia gila!
426
00:29:40,440 --> 00:29:41,680
Kau baik-baik saja?
427
00:29:42,360 --> 00:29:44,400
Apa dansa dengannya ide bagus?
428
00:29:44,480 --> 00:29:47,320
Kau marah kepadaku? Hanya satu dansa.
429
00:29:47,920 --> 00:29:48,920
Hanya satu dansa?
430
00:29:49,520 --> 00:29:50,720
Ayolah!
431
00:29:51,120 --> 00:29:53,920
Kau memintaku meninggalkan teman
saat kau butuh,
432
00:29:54,000 --> 00:29:55,080
dan kulakukan.
433
00:29:55,160 --> 00:29:57,400
Aku minta satu dansa, kau menolak.
434
00:29:57,840 --> 00:29:59,160
Jadi, kau mau berdansa?
435
00:30:00,160 --> 00:30:01,280
Ayo, kalau begitu.
436
00:30:01,360 --> 00:30:03,120
Kau tahu yang kau lakukan.
437
00:30:03,200 --> 00:30:06,200
Mereka benar. Kau memanfaatkanku.
438
00:30:07,360 --> 00:30:08,200
Namun...
439
00:30:09,840 --> 00:30:12,240
-kita berteman.
-Tidak.
440
00:30:12,320 --> 00:30:13,640
Kita tak pernah berteman.
441
00:30:14,960 --> 00:30:17,440
Teman tak akan memintaku
meninggalkan temanku.
442
00:30:17,560 --> 00:30:18,800
Aku tak pernah memaksa.
443
00:30:20,320 --> 00:30:23,000
Atau membuka baju dan memaksaku melihat.
444
00:30:24,000 --> 00:30:26,520
Jadi, berdansalah,
aku tak mau melihatmu lagi.
445
00:30:27,000 --> 00:30:29,320
Selamanya. Kau sangat egois.
446
00:30:51,240 --> 00:30:53,600
-Silakan dibuka.
-Ayahmu punya pedang?
447
00:30:53,720 --> 00:30:55,080
Mau dansa, Pichon?
448
00:31:37,160 --> 00:31:38,840
...saling merindukan.
449
00:31:38,920 --> 00:31:41,400
Namun, tebak ada siapa di dalam mobilnya?
450
00:31:41,480 --> 00:31:44,040
Apa kabar, Sayang? Bagaimana pestanya?
451
00:31:44,120 --> 00:31:45,760
-Tak seru.
-Ya sudah.
452
00:31:45,840 --> 00:31:48,200
Itu Robert!
453
00:31:48,760 --> 00:31:50,000
Robert...
454
00:31:50,080 --> 00:31:53,200
Robert, yang menghilang tanpa kabar!
455
00:31:53,640 --> 00:31:56,160
Jika pria bisa mengaku salah,
456
00:31:56,240 --> 00:31:58,000
wanita harus bertindak terhormat.
457
00:32:00,200 --> 00:32:03,880
Siapa tahu,
mungkin ban kempis itu pertanda.
458
00:32:03,960 --> 00:32:05,320
Kita sudah sepakat.
459
00:32:05,400 --> 00:32:07,880
Benar. Namun, kau bisa apa?
460
00:32:07,960 --> 00:32:10,080
Kalian berdua sulit dilupakan.
461
00:32:14,560 --> 00:32:17,640
-Kami mau kau mampir makan malam.
-Tentu.
462
00:32:17,720 --> 00:32:19,680
Kapan kita undang keluarga Germain?
463
00:32:19,760 --> 00:32:21,160
Paul, ayo pulang.
464
00:32:21,840 --> 00:32:23,240
Aku akan bersih-bersih.
465
00:32:23,320 --> 00:32:24,920
Aku memang tak akan tidur.
466
00:32:25,720 --> 00:32:27,160
Akan kutunggu.
467
00:32:27,560 --> 00:32:29,240
Tidak, jangan cemas.
468
00:32:29,720 --> 00:32:31,400
Kita sudah melakukan tugas kita.
469
00:32:36,960 --> 00:32:38,600
Sampai nanti malam.
470
00:32:40,840 --> 00:32:42,200
Kita tetapkan hari Jumat?
471
00:32:42,880 --> 00:32:45,000
Istriku akan masak semur daging.
472
00:32:45,080 --> 00:32:48,040
-Terdengar luar biasa.
-Yang terlezat di kota.
473
00:33:09,520 --> 00:33:10,560
Paul?
474
00:34:02,440 --> 00:34:04,960
Kita akan siap untuk upacara besok!
475
00:34:06,360 --> 00:34:08,320
Siapa peduli? Kita keren!
476
00:34:08,400 --> 00:34:11,320
Setelah ujian, saatnya musim panas!
477
00:34:18,640 --> 00:34:20,000
Lupakanlah.
478
00:34:20,920 --> 00:34:22,160
Simone.
479
00:34:23,200 --> 00:34:24,480
Simone!
480
00:34:25,200 --> 00:34:26,480
Simone!
481
00:34:28,880 --> 00:34:30,320
Aku mencintaimu, Simone.
482
00:34:32,160 --> 00:34:33,840
Aku membutuhkanmu, Simone.
483
00:34:34,600 --> 00:34:37,440
Akan kuberi tahu orang tuaku.
Biar saja mereka.
484
00:34:37,760 --> 00:34:40,640
Aku membutuhkanmu.
Jangan berdansa dengannya.
485
00:34:41,040 --> 00:34:42,640
Kau harus dansa denganku.
486
00:34:42,760 --> 00:34:44,560
Kau tak bisa dansa sekarang.
487
00:34:44,640 --> 00:34:46,680
Tidak dengan baik. Berikan itu.
488
00:34:47,560 --> 00:34:49,480
Aku mencintaimu! Tergila-gila!
489
00:35:11,080 --> 00:35:15,120
Pichon!
490
00:35:41,200 --> 00:35:43,880
Aku tak yakin bisa membahagiakan wanita.
491
00:35:44,680 --> 00:35:46,640
"Membahagiakan wanita"?
492
00:35:46,680 --> 00:35:48,560
Aku tak punya banyak pengalaman.
493
00:35:49,520 --> 00:35:51,840
Bukankah katamu tiap hari kita belajar?
494
00:36:35,920 --> 00:36:38,600
Ayo, Jean-Pierre, bantu aku sedikit.
495
00:36:39,880 --> 00:36:40,960
Simone.
496
00:36:42,080 --> 00:36:45,080
-Aku mencintaimu.
-Tentu. Kita bahas nanti.
497
00:36:45,160 --> 00:36:47,840
Tidak, jangan nanti.
Aku mau bicara sekarang.
498
00:36:47,920 --> 00:36:50,400
-Aku lelah. Aku mau pulang.
-Ayo.
499
00:36:52,440 --> 00:36:55,600
Aku mengarang cerita
agar bibiku mengizinkanku keluar.
500
00:36:56,120 --> 00:36:58,280
Aku ingin bisa membuktikan kebohonganku.
501
00:36:58,400 --> 00:37:01,000
Jadi, ayo pergi. Berikan tanganmu.
502
00:37:02,360 --> 00:37:06,200
-Satu, dua, tiga, ayo!
-Ayo!
503
00:37:06,760 --> 00:37:08,040
Benar begitu.
504
00:37:08,400 --> 00:37:09,440
Bagus.
505
00:37:09,880 --> 00:37:10,920
Ayo.
506
00:37:11,840 --> 00:37:13,040
Kita pergi.
507
00:37:14,120 --> 00:37:15,840
Kita sampai, lihat.
508
00:37:18,160 --> 00:37:20,040
Kepalaku berputar.
509
00:37:20,560 --> 00:37:22,120
Hati-hati, Jean-Pierre.
510
00:37:24,120 --> 00:37:26,200
Simone, bisa dengar aku?
511
00:37:26,320 --> 00:37:28,160
-Ayo, bangun.
-Aku mencintaimu.
512
00:37:28,200 --> 00:37:30,560
-Bangun.
-Simone, aku mencintaimu.
513
00:37:30,640 --> 00:37:32,200
-Ayo.
-Ada apa ini?
514
00:37:32,400 --> 00:37:34,160
Simone, aku masih mencintaimu.
515
00:37:34,800 --> 00:37:37,000
-Jean-Pierre, masuk sekarang.
-Hai.
516
00:37:37,080 --> 00:37:39,280
-Sekarang!
-Baiklah.
517
00:37:42,320 --> 00:37:43,760
Kau seharusnya malu.
518
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
Masuk.
519
00:37:50,200 --> 00:37:53,080
Simone, aku akan gagal ujian
520
00:37:53,160 --> 00:37:55,920
agar kita bisa sekelas tahun depan.
521
00:37:56,000 --> 00:37:58,120
-Jean-Pierre!
-Baiklah.
522
00:37:58,680 --> 00:37:59,840
Terima kasih.
523
00:38:14,120 --> 00:38:16,640
Saatnya kau bebas
524
00:38:24,600 --> 00:38:28,160
Surat ini mengumumkan pengunduran diriku
sebagai perawat sekolah
525
00:38:38,680 --> 00:38:40,160
Halo, Semua.
526
00:38:40,200 --> 00:38:41,680
Terima kasih sudah datang.
527
00:38:43,320 --> 00:38:45,640
Aku ingin menutup tahun ajaran dengan...
528
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
Aku baca suratmu.
529
00:38:47,680 --> 00:38:49,440
Kau tak bisa berhenti.
530
00:38:49,560 --> 00:38:53,320
Namun, siswa kita
yang selalu membuat keputusan final.
531
00:38:53,400 --> 00:38:56,840
Hanya kepala sekolah
yang tahu soal bioskop.
532
00:38:56,920 --> 00:38:58,480
Tahun ajaran pun sudah usai.
533
00:38:58,560 --> 00:39:00,920
Ada kunjungan pagi ini
534
00:39:01,000 --> 00:39:03,560
dari polisi.
535
00:39:05,320 --> 00:39:09,600
Beberapa dari kalian tahu Alain Laubrac,
dari kelas satu.
536
00:39:10,200 --> 00:39:11,320
Dia kabur.
537
00:39:12,040 --> 00:39:14,000
Polisi sedang mencarinya.
538
00:39:15,520 --> 00:39:16,920
Insiden ini
539
00:39:17,000 --> 00:39:22,880
tak akan terlalu mencemaskan
jika Tn. Laubrac tidak mengajak
540
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
salah satu siswa baru kita.
541
00:39:25,040 --> 00:39:26,440
Michèle Magnan.
542
00:39:26,520 --> 00:39:30,200
Paul dan Jeanne kudukung penuh.
543
00:39:30,320 --> 00:39:33,760
Aku pun mau mengatakan bahwa
544
00:39:33,840 --> 00:39:36,600
rumor yang jahat dan merugikan
545
00:39:36,640 --> 00:39:41,640
yang dia sebarkan soal Jeanne,
bibinya sendiri, jelas salah,
546
00:39:41,680 --> 00:39:45,920
dan menunjukkan Michèle sudah memilih
jalan yang berbahaya
547
00:39:46,000 --> 00:39:48,560
yang penuh kebohongan dan kerusakan moral.
548
00:39:48,640 --> 00:39:50,760
Kita tak akan membiarkan mereka menang.
549
00:39:51,760 --> 00:39:53,000
Kita harus bersatu.
550
00:39:53,080 --> 00:39:55,360
Tak akan cukup dikatakan
551
00:39:55,960 --> 00:39:58,080
bahwa nilai keluarga,
552
00:39:59,160 --> 00:40:01,440
yang membentuk Prancis...
553
00:40:10,560 --> 00:40:12,600
...jelas bahwa
554
00:40:12,640 --> 00:40:16,480
mencampur sekolah wanita dan pria
membawa hasil yang mengecewakan.
555
00:40:18,200 --> 00:40:21,640
Maka, bersama dengan Akademi,
kami memutuskan
556
00:40:21,680 --> 00:40:24,920
untuk tak mengulang eksperimen itu.
557
00:40:25,640 --> 00:40:28,280
Para gadis tak akan kembali tahun depan.
558
00:40:34,960 --> 00:40:36,480
Menurutmu, mereka di mana?
559
00:40:38,120 --> 00:40:39,480
Entahlah.
560
00:41:31,160 --> 00:41:34,320
TUJUAN
PARIS
561
00:43:06,600 --> 00:43:08,600
Terjemahan subtitel oleh Amanda T Supriadi
562
00:43:08,640 --> 00:43:10,640
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti