1 00:00:39,541 --> 00:00:40,708 اللعنة! 2 00:00:55,990 --> 00:00:59,761 إنه ليس الدم الذي لا يمكنك غسله يجب أن تقلق بشأنه. 3 00:01:07,401 --> 00:01:09,269 إنه الدم الذي تستطيع. 4 00:01:21,415 --> 00:01:22,860 كل شيء بخير؟ 5 00:01:25,520 --> 00:01:28,221 نعم. أنا بخير. بخير. لماذا؟ 6 00:01:30,024 --> 00:01:32,760 أزلت كل هذا الدم من يديك أيها الواعظ؟ 7 00:03:52,466 --> 00:03:55,368 حسنًا ، هو في الواقع لن يتحدث ، أليس كذلك؟ 8 00:03:57,237 --> 00:04:01,374 بعد كل شيء ماتت زوجته للتو. 9 00:04:05,680 --> 00:04:10,481 لقد قمت برعاية معظمكم لمدة 20 عامًا. 10 00:04:12,220 --> 00:04:15,322 و ، لأكون صادقًا ، أنا-- 11 00:04:16,224 --> 00:04:17,525 انا هنا... 12 00:04:20,895 --> 00:04:23,030 لأنني لا أعرف كيف أفعل أي شيء آخر. 13 00:04:27,267 --> 00:04:28,903 كانت أفضل جزء مني. 14 00:04:32,173 --> 00:04:33,574 أنتم تعلمون ذلك أيضًا. 15 00:04:34,341 --> 00:04:39,714 نصف الوقت الذي تصرخ فيه للتحدث معها بعد الكنيسة وليس أنا. 16 00:04:43,885 --> 00:04:47,955 لقد قضيت حياتي كلها... 17 00:04:49,289 --> 00:04:50,992 في انتظار التحدث معها. 18 00:04:55,196 --> 00:04:58,533 أعتقد أنني سأنتظر لفترة أطول قليلاً. 19 00:05:04,672 --> 00:05:07,307 سألني الكثير من الناس... 20 00:05:09,476 --> 00:05:13,480 ما رأيي في تروي باركر جونيور... 21 00:05:14,982 --> 00:05:20,855 حول ما إذا كان يستحق أن يدفع حياته ثمنا لحياة إليزابيث . 22 00:05:28,428 --> 00:05:30,330 أحب أعدائك. 23 00:05:33,034 --> 00:05:36,070 صلي من أجل أولئك الذين يكرهونك. 24 00:05:36,771 --> 00:05:43,511 يا رب اغفر لنا خطايانا كما نغفر لمن أخطأ إلينا. 25 00:05:45,746 --> 00:05:49,917 أعتقد أن هناك قوة في المغفرة. 26 00:05:50,051 --> 00:05:51,686 يجب علي تصديق ذالك. 27 00:05:53,386 --> 00:05:55,790 وإلا فإن يسوع كاذب. 28 00:05:57,758 --> 00:06:06,901 لذلك تحدثت إلى محامي مقاطعة تكساس وطلبت ان الحكم على السيد باركر... 29 00:06:08,536 --> 00:06:12,073 يكن عادلاً ومنصف... 30 00:06:13,574 --> 00:06:16,476 ولكن أيضا مع إمكانية الإفراج المشروط... 31 00:06:19,247 --> 00:06:20,781 والخلاص. 32 00:06:37,798 --> 00:06:39,466 مهلا ، هل تريد العشاء بعد قليل؟ 33 00:07:10,298 --> 00:07:12,199 مهلا ، هل ستأتي لتناول العشاء؟ 34 00:07:21,309 --> 00:07:22,576 صموئيل؟ 35 00:07:36,924 --> 00:07:38,491 صموئيل؟ 36 00:08:19,667 --> 00:08:21,035 باركر! 37 00:08:22,703 --> 00:08:26,151 باركر! تروي! 38 00:08:27,541 --> 00:08:29,076 هل أنت قادم أم ذاهب؟ 39 00:08:34,749 --> 00:08:36,150 ستكون الحافلة هنا أي دقيقة. 40 00:10:12,947 --> 00:10:14,982 حسنًا ، إذا أتيت غدًا-- 41 00:10:15,116 --> 00:10:16,183 صموئيل. 42 00:10:18,652 --> 00:10:20,221 اركب السيارة. 43 00:10:21,188 --> 00:10:22,756 هل أنا في مشكلة أو شيء من هذا القبيل؟ 44 00:10:22,890 --> 00:10:24,492 لماذا تفترض أنك كنت في ورطة؟ 45 00:10:24,625 --> 00:10:27,761 لأنك لم تأخذني منذ أن كان عمري 13 عامًا. 46 00:10:32,233 --> 00:10:34,635 سيتم إطلاق سراح تروي باركر اليوم. 47 00:10:37,004 --> 00:10:39,173 مم. خمس سنوات ، أليس كذلك؟ 48 00:10:40,441 --> 00:10:41,675 لأنك لم تدلي بشهادتك؟ 49 00:10:41,809 --> 00:10:43,177 كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 50 00:10:43,612 --> 00:10:46,814 كونك قسًا لا يجعلك خبيرًا فيما هو صواب. 51 00:10:51,586 --> 00:10:53,087 كان يجب أن تعرف. 52 00:10:55,055 --> 00:10:56,625 هل يمكنك مساعدتي في الكنيسة الليلة؟ 53 00:10:56,757 --> 00:10:58,058 لدي واجب منزلي. 54 00:10:58,192 --> 00:10:59,594 صموئيل ، لا أستطيع أن أفعل كل شيء بنفسي. 55 00:10:59,727 --> 00:11:00,961 آسف. 56 00:11:37,698 --> 00:11:39,400 هل تخطط للبقاء طويلا؟ 57 00:11:39,833 --> 00:11:41,468 لا ، سيدتي. 58 00:11:43,572 --> 00:11:45,472 هل سأواجه مشكلة معك؟ 59 00:11:46,575 --> 00:11:47,841 لا ، سيدتي. 60 00:11:56,383 --> 00:11:58,485 الشهر الأول والأخير والتأمين. 61 00:12:02,423 --> 00:12:04,725 هذا تقريبا كل ما املك. 62 00:12:19,173 --> 00:12:20,841 هل أنت دائما بهذا الترحيب؟ 63 00:12:23,177 --> 00:12:24,979 أنا أعرف من أنت. 64 00:12:28,816 --> 00:12:30,317 ممنوع التدخين. 65 00:12:45,866 --> 00:12:47,134 الشريف هنا. 66 00:12:52,840 --> 00:12:54,441 مورين. 67 00:12:57,444 --> 00:12:59,280 الوقت مبكر قليلا أليس كذلك سكوت؟ 68 00:12:59,413 --> 00:13:00,948 تعال. تعلمين ما يقولون؟ 69 00:13:01,448 --> 00:13:03,284 يمكنك أن تأخذ الشرطي خارج المدينة الكبيرة. 70 00:13:03,417 --> 00:13:04,985 ماذا حدث؟ 71 00:13:05,986 --> 00:13:08,355 كان يقود ، رأى الشاحنة تحترق. 72 00:13:08,489 --> 00:13:09,990 اطفائي محلي أخمده. 73 00:13:12,594 --> 00:13:14,128 هذا عندما وجدوا- 74 00:13:17,565 --> 00:13:20,334 هل نعرف من هو؟ -ليس بعد. 75 00:13:21,468 --> 00:13:26,240 الطبيب الشرعي في طريقهم ، لكنهم في باريس و- وهم يقودون ببطء. 76 00:13:26,373 --> 00:13:27,575 دبس السكر. 77 00:13:29,009 --> 00:13:30,344 اي تخمينات؟ 78 00:13:31,478 --> 00:13:36,450 نظرية العمل ، مسافر يمر ليلاً يبحث عن مكان للإقامة. 79 00:13:37,351 --> 00:13:39,186 لا يفسر الوقود رغم... 80 00:13:41,790 --> 00:13:43,190 أو الأثار. 81 00:13:43,991 --> 00:13:45,326 عذرا ماذا؟ 82 00:13:46,226 --> 00:13:50,732 حسنًا ، تستخدم الشاحنة الصغيرة أحيانًا إطارات مختلفة عن سيارة الركاب. 83 00:13:50,864 --> 00:13:53,500 هذه سيارة فورد في منتصف الثمانينيات تعمل بمقاييس LT. 84 00:13:53,535 --> 00:13:54,935 هذا نوع P. 85 00:13:57,772 --> 00:14:00,140 لطالما قلت أنه من الجيد أن يكون لدى رجال الشرطة هوايات. 86 00:14:00,974 --> 00:14:02,443 هذا هو سبب حبي للاوريغامي . 87 00:14:03,077 --> 00:14:04,478 كانت هناك سيارة أخرى. 88 00:14:08,148 --> 00:14:10,184 حسنا. لكن أه ماذا يعني ذلك؟ 89 00:14:10,209 --> 00:14:11,619 هذا ليس المكان الذي حدث فيه. 90 00:14:15,724 --> 00:14:16,857 إلى أين تذهبين ؟ 91 00:14:16,990 --> 00:14:18,025 لمعرفة أين حدثت. 92 00:14:18,459 --> 00:14:20,294 قم بتتبع الاثار. انظر أين تأخذنا. 93 00:14:20,427 --> 00:14:21,596 بالتأكيد. 94 00:14:21,730 --> 00:14:24,498 أعني ، كنت سأفعل ذلك. أنا فقط-- أنا-- 95 00:14:51,024 --> 00:14:53,160 كيف حال قس الخدمة؟ 96 00:14:57,961 --> 00:14:59,634 ربما كان ينبغي علي الاتصال فقط 97 00:15:01,335 --> 00:15:02,970 سمعت أنك خرجت. 98 00:15:03,872 --> 00:15:05,439 نعم ، بالأمس فقط. 99 00:15:08,475 --> 00:15:09,910 لقد عدت. 100 00:15:12,547 --> 00:15:14,214 هل سمعت عن أمي؟ 101 00:15:15,850 --> 00:15:17,384 لا. 102 00:15:19,153 --> 00:15:20,988 أجل ، هي ، آه... 103 00:15:22,489 --> 00:15:23,625 لقد مرضت... 104 00:15:25,527 --> 00:15:32,266 منذ أكثر من عام بقليل ، كنت اظن أنني بمجرد خروجي سأعود وأساعدها. 105 00:15:36,236 --> 00:15:37,705 جئت الي هنا. 106 00:15:45,880 --> 00:15:48,683 انظر ، لم يكن عليك أن تفعل ما فعلت. 107 00:15:50,417 --> 00:15:52,453 كما تعلم ، عن العقوبة وكل شيء. 108 00:15:55,890 --> 00:15:57,324 مرحباً بك. 109 00:16:03,898 --> 00:16:05,999 نعم. حسنًا. 110 00:16:09,102 --> 00:16:10,404 يا قس. 111 00:16:11,405 --> 00:16:16,711 أنت - لا تعرف أي شخص ، يقوم بتعيين شخص ذو سوابق، أليس كذلك؟ 112 00:16:16,845 --> 00:16:18,412 لا. 113 00:16:21,982 --> 00:16:23,585 نعم ، لم أعتقد ذلك. 114 00:16:27,555 --> 00:16:29,490 آه ، سوف - اتركك الآن. 115 00:16:29,624 --> 00:16:30,592 شكرا لك يا القس. 116 00:16:50,979 --> 00:16:52,780 نعم سيدي. أنا هنا. 117 00:16:55,482 --> 00:16:58,018 لا يا سيدي ، أنا لا أتطلع إلى الوقوع في أي مشكلة. 118 00:17:02,122 --> 00:17:03,457 لا سيدي. 119 00:17:04,057 --> 00:17:05,727 ليس لدي أي خطط لمغادرة الولاية. 120 00:17:08,830 --> 00:17:10,665 اه نعم سيدي. 121 00:17:11,666 --> 00:17:12,767 تفضل. 122 00:17:15,202 --> 00:17:16,571 اه. 123 00:17:20,675 --> 00:17:21,809 نعم سيدي. 124 00:17:22,644 --> 00:17:24,269 سوف يفي بالمطلوب. 125 00:17:25,580 --> 00:17:26,748 شكرا لك سيدي. 126 00:17:31,418 --> 00:17:33,120 قال الظابط المراقب انه اتصل بك؟ 127 00:17:33,253 --> 00:17:35,055 لم أسمع أي شيء عن ذلك يا فتى. 128 00:17:37,025 --> 00:17:39,059 هذه هي الوظيفة الوحيدة التي أرسلها لي. 129 00:17:40,294 --> 00:17:42,564 اذن أظن أنك سيء الحظ. 130 00:17:45,232 --> 00:17:46,734 شكرا على لاشئ. 131 00:18:09,089 --> 00:18:11,291 اسمح لي -أوه ، توليت امرها. 132 00:18:21,936 --> 00:18:23,337 شكرًا لك. 133 00:18:25,039 --> 00:18:27,441 كيف يسير البحث عن عمل؟ 134 00:18:28,743 --> 00:18:32,212 حسنًا ، انتهى بي الأمر بطرد من وظيفة لم احصل عليها في المقام الأول. 135 00:18:33,581 --> 00:18:36,183 نعم. الأوقات صعبة. 136 00:18:38,352 --> 00:18:39,821 نعم ، يبدو انها كذلك. 137 00:18:42,890 --> 00:18:46,761 يوم سعيد أيها القس. 138 00:18:52,165 --> 00:18:53,668 إذا - إذا كنت تبحث عن عمل... 139 00:18:58,171 --> 00:18:59,574 أعتقد أنني أستطيع-- 140 00:19:00,875 --> 00:19:03,176 أعتقد أنه يمكنني استخدام مساعدتك هنا. 141 00:19:04,679 --> 00:19:07,381 كنس و- وتنظيف و... 142 00:19:08,549 --> 00:19:09,851 الصيانة الأساسية. 143 00:19:13,742 --> 00:19:15,211 لا أستطيع دفع الكثير... 144 00:19:17,157 --> 00:19:18,559 ولكن ربما يمكن أن يساعد. 145 00:19:21,996 --> 00:19:23,330 انت اه... 146 00:19:24,632 --> 00:19:26,500 هل تعرض علي وظيفة؟ 147 00:19:30,605 --> 00:19:32,640 نعم. يبدو كذلك. 148 00:19:38,746 --> 00:19:39,747 نعم. 149 00:19:39,881 --> 00:19:41,616 تمام. بالتأكيد. 150 00:19:43,851 --> 00:19:45,019 شكرًا. 151 00:19:45,753 --> 00:19:48,790 اذن اه ماذا تريدني ان افعل 152 00:20:32,299 --> 00:20:34,334 مرحبًا أبي. 153 00:20:38,906 --> 00:20:40,273 صموئيل. 154 00:20:42,143 --> 00:20:43,811 تمام. انظر ، صموئيل. أريد-- 155 00:20:43,945 --> 00:20:45,046 انظر ، صموئيل. انتظر. 156 00:20:48,348 --> 00:20:49,650 صموئيل. انظر - انظر ، هو - 157 00:20:50,051 --> 00:20:51,753 لقد جاء إلى هنا لرعاية والدته ، حسنًا؟ 158 00:20:51,886 --> 00:20:53,688 كان بحاجة إلى وظيفة. -افعل ما تريد. 159 00:20:53,821 --> 00:20:55,656 لا تطلب مني أن يعجبني. - أوه ، صموئيل ، تعال الآن. 160 00:20:55,790 --> 00:20:57,491 كانت والدتك تريد - مهلا ، لا تفعل ذلك! 161 00:20:58,391 --> 00:20:59,994 لا تفكر حتى في القيام بذلك. 162 00:21:03,765 --> 00:21:05,398 ابتعد عني. 163 00:21:24,519 --> 00:21:25,820 أنا آسف. 164 00:21:26,587 --> 00:21:28,421 مجرد سبب آخر للخروج من هنا. 165 00:21:30,892 --> 00:21:32,860 هل سمعت من براون بعد؟ 166 00:21:34,128 --> 00:21:35,229 ليس بعد. 167 00:21:35,797 --> 00:21:39,167 أحتاج إلى رحلة كاملة حتى لا يكون حافزًا لقبولي. 168 00:21:39,934 --> 00:21:43,905 حسنًا ، على الأقل أنت تخصص في السياسة العامة. 169 00:21:45,540 --> 00:21:47,542 ستغير العالم. 170 00:21:48,609 --> 00:21:53,346 من ناحية أخرى ، سأكون طباخ سجق في مطعم Sizzler المحلي. 171 00:21:53,480 --> 00:21:55,315 العالم بحاجة إلى طهاة نقانق جيدين. 172 00:21:55,448 --> 00:21:57,185 إيجاد طريقي ♪ 173 00:21:57,317 --> 00:22:00,387 ♪ لكني لا أعرف كيف ♪ 174 00:22:01,689 --> 00:22:02,990 سوف تتحدث معه؟ 175 00:22:03,925 --> 00:22:05,226 نحن لا نتحدث. 176 00:22:05,358 --> 00:22:07,895 أنت تعيش في نفس المنزل. -إنه ليس منزلاً بالرغم من ذلك. 177 00:22:09,462 --> 00:22:10,832 لم يكن منذ ذلك الحين-- 178 00:22:13,500 --> 00:22:15,069 منذ أمي. 179 00:22:17,538 --> 00:22:19,073 يو. هل يمكنني البقاء هنا الليلة؟ 180 00:22:19,207 --> 00:22:21,742 ♪ لا شيء على الإطلاق 181 00:22:22,844 --> 00:22:24,011 بالطبع. 182 00:22:24,145 --> 00:22:26,479 ♪ لا شيء على الإطلاق 183 00:22:26,614 --> 00:22:28,348 تعال الى هنا. 184 00:22:29,650 --> 00:22:33,386 كلما كبرنا ♪ 185 00:22:33,521 --> 00:22:36,090 كلما سقطنا 186 00:22:37,592 --> 00:22:40,962 ♪ لا نعرف شيئًا على الإطلاق 187 00:24:13,988 --> 00:24:15,122 أنا آسف حبيبتي. 188 00:24:15,256 --> 00:24:18,159 أنا - كنت انوي القدوم إلى هنا. 189 00:24:18,693 --> 00:24:22,930 إنه مجرد انا لا أنسى. 190 00:24:25,199 --> 00:24:26,567 فقط-- 191 00:24:27,668 --> 00:24:29,737 في بعض الأحيان يكون من المؤلم ان اتذكر. 192 00:24:32,239 --> 00:24:37,111 نعم ، أريد أن أصدق أن صموئيل يأتي هنا بين الحين والآخر. 193 00:24:40,414 --> 00:24:41,782 أتمنى أن يفعل. 194 00:24:47,154 --> 00:24:48,488 أنا أفقده. 195 00:24:54,562 --> 00:24:56,030 ناه ، لقد فقدته. 196 00:24:58,966 --> 00:25:01,502 لقد فقدته. وأنا - لا أعرف أين. 197 00:25:06,766 --> 00:25:08,935 أعدك ، أعدك بأنني - 198 00:25:10,918 --> 00:25:12,587 ساستمر بالمحاولة. 199 00:25:14,541 --> 00:25:20,013 في غضون ذلك ، يبدو أن هناك شخصًا ما من المفترض أن أساعده. 200 00:25:22,223 --> 00:25:24,658 أنا فقط أتمنى أن يكون هذا ما تريدينه . 201 00:25:51,007 --> 00:25:52,342 ماذا تفعل؟ 202 00:25:53,387 --> 00:25:54,855 انطفأ الضوء. 203 00:25:57,053 --> 00:26:00,023 لا أعلم. شعرت بالخطأ. 204 00:26:02,263 --> 00:26:03,731 اخبرك بماذا... 205 00:26:03,864 --> 00:26:08,235 هذا المكان في حالة أفضل من الكنيسة الصغيرة في كوبيلمان. 206 00:26:11,472 --> 00:26:13,240 نعم. كوبيلمان. 207 00:26:13,374 --> 00:26:14,509 كنت هناك؟ 208 00:26:15,342 --> 00:26:18,506 أه ، لقد اعتدت أن يتم استدعائي هناك بين الحين 209 00:26:18,518 --> 00:26:21,348 والآخر قبل أن يحصلوا على قسيس بدوام كامل. 210 00:26:21,482 --> 00:26:24,085 أجل ، القس كيري. 211 00:26:25,076 --> 00:26:27,178 قابله مرة أو مرتين. 212 00:26:33,594 --> 00:26:34,929 هل كان صعب... 213 00:26:35,796 --> 00:26:38,866 ما فعلت, ان تسامحني 214 00:26:42,762 --> 00:26:43,897 نعم. 215 00:26:46,614 --> 00:26:48,315 فلماذا تفعل ذلك؟ 216 00:26:49,277 --> 00:26:50,945 هل تعتقد أني كان لا ينبغي أن افعل؟ 217 00:26:58,719 --> 00:27:00,821 كما تعلم ، قابلت الكثير من الرجال هناك. 218 00:27:02,857 --> 00:27:04,291 رجال مثلي تماما. 219 00:27:06,794 --> 00:27:08,162 لا آباء... 220 00:27:09,895 --> 00:27:14,399 المتسربين ، والخطائين. 221 00:27:20,441 --> 00:27:21,642 أعني... 222 00:27:22,409 --> 00:27:26,247 ربما لا نستحق الخروج. 223 00:27:29,216 --> 00:27:34,088 ربما لا نستحق أن يغفر لنا. 224 00:27:42,663 --> 00:27:44,431 الله يغفر. 225 00:27:49,403 --> 00:27:50,738 نعم. 226 00:27:56,043 --> 00:27:59,914 قال الكثير من الناس أنني لا يجب أن أفعل ذلك. 227 00:28:02,950 --> 00:28:04,251 كثير من الناس... 228 00:28:06,120 --> 00:28:08,255 قالوا إنك لم تحصل على ما تستحقه. 229 00:28:12,893 --> 00:28:15,296 كلما تقدمت في السن ، أدرك أن... 230 00:28:17,532 --> 00:28:18,999 عندما لا نغفر... 231 00:28:22,436 --> 00:28:24,471 نحن الذين نعاني أكثر . 232 00:28:28,442 --> 00:28:29,977 لقد عانيت بما فيه الكفاية. 233 00:28:35,550 --> 00:28:37,017 أه أيها القس. 234 00:28:39,306 --> 00:28:43,677 أوه ، مرحباً ، ويليس ، أمم ، سنذهب إلى مكتبي. 235 00:28:44,792 --> 00:28:46,360 العمل يناديني-- 236 00:28:47,562 --> 00:28:49,096 أما تفعله هناك, جيد 237 00:28:53,116 --> 00:28:55,736 ماذا؟ هل لدي شيء في أسناني؟ 238 00:29:03,634 --> 00:29:09,173 المقاطعة تتعامل بالفعل مع نقل السند ، لذلك انتهينا. 239 00:29:09,416 --> 00:29:15,657 نعم ، تحدثت والدتك عن فعل هذا قبل وفاتها ، لكنني لم أعتقد أنها كانت جادة. 240 00:29:15,789 --> 00:29:18,826 نعم ، يمكنك أن تشكرها يومًا ما. 241 00:29:20,794 --> 00:29:22,129 انها تحتاج الى الكثير من العمل. 242 00:29:22,763 --> 00:29:25,165 نعم اعرف. أنا أعرف. 243 00:29:33,440 --> 00:29:35,376 أهذه أفضل وظيفة يمكن أن تحصل عليها؟ 244 00:29:37,679 --> 00:29:39,280 أعتقد ذلك. 245 00:29:39,413 --> 00:29:40,914 ماذا تريد؟ 246 00:29:43,350 --> 00:29:45,486 أنا هنا فقط لرعاية أمي، أيها الفتي 247 00:29:52,026 --> 00:29:53,394 كيف ماتت؟ 248 00:30:03,337 --> 00:30:04,639 هل تريد حقا التحدث عن هذا؟ 249 00:30:04,773 --> 00:30:06,106 لا أنا لا. لكن ها نحن ذا. 250 00:30:08,743 --> 00:30:10,144 اريد ان اعرف ماذا فعلت 251 00:30:12,112 --> 00:30:14,081 أريد أن أعرف كيف كانت أنفاسها الأخيرة. 252 00:30:22,657 --> 00:30:23,824 لقد كانت حادثة. 253 00:30:24,582 --> 00:30:26,152 حادث. 254 00:30:26,927 --> 00:30:29,363 هذا صحيح. -من قال؟ 255 00:30:30,598 --> 00:30:31,899 أنت؟ 256 00:30:33,467 --> 00:30:35,637 أنت لا تريد أن تسمع عنها. -نعم اريد. 257 00:30:35,770 --> 00:30:37,438 لا ، لا تريد. 258 00:30:38,939 --> 00:30:40,274 إذن هذا فقط؟ 259 00:30:43,043 --> 00:30:44,845 ابق بعيدا عن بصري... 260 00:30:47,147 --> 00:30:48,817 أو لن أكون مسؤولاً عما يحدث. 261 00:30:49,167 --> 00:30:50,468 ومن سيفعل؟ 262 00:30:51,385 --> 00:30:52,554 إله؟ 263 00:30:54,105 --> 00:30:55,672 أنا لا أؤمن بالله. 264 00:31:18,546 --> 00:31:21,949 ماذا؟ ماذا؟ هو مشي خارجا؟ 265 00:31:23,417 --> 00:31:25,386 لا. ليس من شيمه على الإطلاق. 266 00:31:25,520 --> 00:31:28,021 لكن انتظر. نعم ، هو-- هو-- هو هنا الآن. 267 00:31:28,155 --> 00:31:29,390 سأكلمك لاحقا. 268 00:31:29,524 --> 00:31:30,625 صموئيل. 269 00:31:31,125 --> 00:31:32,426 اعذرني! 270 00:31:33,060 --> 00:31:35,195 صموئيل! صبي ، استدر. 271 00:31:35,329 --> 00:31:36,430 ماذا؟ 272 00:31:36,798 --> 00:31:38,499 مديرتك اتصلت للتو. 273 00:31:38,966 --> 00:31:40,134 ماذا قالت؟ 274 00:31:40,267 --> 00:31:42,369 قالت أنك تركت المدرسة اليوم؟ 275 00:31:42,504 --> 00:31:43,605 نعم؟ 276 00:31:45,707 --> 00:31:47,975 ما هذا؟ ماذا - ماذا تفعل؟ 277 00:31:48,108 --> 00:31:49,677 ماذا تفعل؟ 278 00:31:52,514 --> 00:31:53,681 تمام. 279 00:31:54,649 --> 00:31:55,949 هذا عن تروي. 280 00:31:57,585 --> 00:31:59,253 هل تود أن تنزل وتتحدث عن-- 281 00:31:59,386 --> 00:32:00,454 لا. 282 00:32:04,158 --> 00:32:07,494 إنها تمنحك فرصة لأنك ابني. 283 00:32:07,629 --> 00:32:10,497 لو فعلتها مرة أخرى ، ستكون هناك عواقب. 284 00:32:10,632 --> 00:32:12,065 تمام. شكرًا لك. 285 00:32:12,199 --> 00:32:14,411 انظر ، صموئيل ، أنا أبذل قصارى جهدي هنا. 286 00:32:22,710 --> 00:32:24,077 مورين. 287 00:32:25,179 --> 00:32:26,815 حصلت على تقرير التشريح الخاص بك. 288 00:32:27,181 --> 00:32:28,750 انهمهم بطيئون. 289 00:32:28,883 --> 00:32:30,552 جو لديه الملف؟ -نعم. 290 00:32:32,219 --> 00:32:34,221 لم يكن تائه. 291 00:32:34,988 --> 00:32:36,658 من كان؟ 292 00:32:37,157 --> 00:32:38,927 لماذا لا تلقي نظرة؟ 293 00:32:44,799 --> 00:32:46,166 نعم. 294 00:32:48,570 --> 00:32:49,904 همم... 295 00:33:04,151 --> 00:33:05,620 كل ذلك هو لك؟ 296 00:33:06,420 --> 00:33:08,756 مكان جحيم. ملك الكنيسة. 297 00:33:11,191 --> 00:33:15,362 سأحوله إلى منزل للنساء المعنفات. 298 00:33:16,598 --> 00:33:19,500 مكان يمكن أن يجدوا فيه القليل من الأمل. 299 00:33:22,670 --> 00:33:24,539 تحتاج إلى الكثير من العمل ، أليس كذلك؟ 300 00:33:27,470 --> 00:33:28,471 نعم إنها كذلك. 301 00:33:36,016 --> 00:33:37,317 دعنا نذهب. 302 00:33:37,752 --> 00:33:38,987 ثلاثة! 303 00:34:53,427 --> 00:34:54,862 أنت - أنت بخير؟ 304 00:34:58,933 --> 00:35:02,537 اه نعم. فقط بعض جروح معركة قديمة. 305 00:35:04,973 --> 00:35:06,541 منزل ايواء ، أليس كذلك؟ 306 00:35:09,544 --> 00:35:10,745 نعم. 307 00:35:12,714 --> 00:35:14,782 هذا ما أرادته إليزابيث دائمًا. 308 00:35:18,019 --> 00:35:19,219 309 00:35:19,787 --> 00:35:21,723 كانت دائما تحصل على ما تريد... 310 00:35:23,891 --> 00:35:25,158 عاجلا أم آجلا. 311 00:35:31,131 --> 00:35:32,700 كيف كانت تبدو؟ 312 00:35:35,770 --> 00:35:37,005 أنا آسف. 313 00:35:37,137 --> 00:35:39,306 انظر ، لم أقصد. 314 00:36:14,408 --> 00:36:15,710 لم أقصد ذلك. 315 00:36:15,843 --> 00:36:18,546 أنا فقط - - حديثنا الأخير... 316 00:36:20,915 --> 00:36:22,050 كان شجار. 317 00:36:29,057 --> 00:36:31,693 أنت تقول أشياء لا تعنيها حتى... 318 00:36:36,064 --> 00:36:40,902 وبعد 24 ساعة ، كل ما تسمعه هو... 319 00:36:42,469 --> 00:36:48,341 أشياء فظيعة قلتها تدور حول رأسك مثل الأشباح. 320 00:36:55,183 --> 00:36:56,884 وكل ما لديك هو أشباح. 321 00:37:06,694 --> 00:37:08,896 أرادت مني أن أخرجها في موعد غرامي. 322 00:37:12,600 --> 00:37:13,735 لم تكن مخطئة أيضًا. 323 00:37:13,868 --> 00:37:16,971 لم افعل هذا الجزء بشكل صحيح ابدا 324 00:37:18,673 --> 00:37:24,512 دائمًا أقضي كل وقتي في رعاية الجميع على حسابنا. 325 00:37:26,180 --> 00:37:27,548 عادة سيئة. 326 00:37:29,517 --> 00:37:31,284 عادة القس. 327 00:37:39,627 --> 00:37:41,796 أنا آسف لأنني مشيت بعيدا هكذا. 328 00:37:44,232 --> 00:37:45,600 لا مشكلة 329 00:37:49,207 --> 00:37:53,477 أنت تعرف، ما تقوله، إنه صادق. 330 00:37:57,512 --> 00:37:59,947 هل هناك شيء خاطئ في الصدق؟ 331 00:38:01,783 --> 00:38:05,285 لا يريد الناس أن يكون رعاتهم صادقين. 332 00:38:07,121 --> 00:38:08,689 إنهم يريدونهم بشكل مثالي. 333 00:38:14,128 --> 00:38:15,295 لماذا؟ 334 00:38:15,797 --> 00:38:18,800 لمنحهم شخص للاحتذاء به؟ 335 00:38:21,035 --> 00:38:22,603 شخص للاستياء منه 336 00:38:25,472 --> 00:38:26,774 337 00:38:27,275 --> 00:38:28,876 ليس هناك الكثير من الأمل هناك. 338 00:38:30,912 --> 00:38:34,882 عملك هو منحهم الأمل. 339 00:38:36,651 --> 00:38:37,985 امنحهم الأمل. 340 00:38:38,853 --> 00:38:42,657 اين الامل؟ لا تنس الأمل. 341 00:38:46,359 --> 00:38:47,929 هذا ما كانت تقوله. 342 00:39:00,942 --> 00:39:02,510 أنا آسف. 343 00:39:06,346 --> 00:39:08,082 لقد سامحتك بالفعل. 344 00:39:09,717 --> 00:39:11,986 بعض الأشياء تحتاج جهدا ، كما تعلم. 345 00:39:21,095 --> 00:39:26,701 إنه ليس الدم الذي لا يمكنك غسله الذي يجب أن تقلق بشأنه. 346 00:39:28,468 --> 00:39:30,238 إنه الدم الذي تستطيع ان تغسله 347 00:39:55,296 --> 00:39:56,664 لا تخبر أبي. 348 00:39:57,837 --> 00:39:58,937 أنت أيضاً. 349 00:40:02,469 --> 00:40:04,639 مرحبًا ، بماذا نحتفل؟ 350 00:40:07,108 --> 00:40:08,441 ماذا؟ 351 00:40:10,544 --> 00:40:12,113 حصلت علي خطاب. 352 00:40:13,848 --> 00:40:14,715 براون؟ 353 00:40:14,849 --> 00:40:17,952 نعم. دخلت. منحة كاملة. 354 00:40:18,552 --> 00:40:20,054 صموئيل. هذا-- 355 00:40:21,454 --> 00:40:22,857 أنا أعرف. 356 00:40:22,990 --> 00:40:25,860 ♪ من الصعب جدا التمسك 357 00:40:26,360 --> 00:40:27,995 إذن ماذا قال والدك؟ 358 00:40:30,731 --> 00:40:32,465 أنا آسفة كانت يجب ان - - إنه - لا بأس. 359 00:40:32,600 --> 00:40:35,069 ♪ من الصعب التمسك 360 00:40:35,202 --> 00:40:36,570 لم أخبره بعد. 361 00:40:37,538 --> 00:40:38,706 ولم لا؟ 362 00:40:38,839 --> 00:40:41,042 لأنه رحل طوال اليوم. 363 00:40:41,175 --> 00:40:42,777 التسكع مع موظفه الجديد. 364 00:40:42,910 --> 00:40:43,978 نعم. 365 00:40:46,080 --> 00:40:49,449 ♪ وأريدك أن تبقى ♪ 366 00:40:51,352 --> 00:40:53,888 ♪ من الصعب التمسك 367 00:41:05,232 --> 00:41:06,801 بحق الجحيم ما هذا؟ 368 00:41:07,902 --> 00:41:09,437 هل هناك مشكلة هنا؟ 369 00:41:09,570 --> 00:41:11,772 لم يكن هناك مشكلة حتى سمحوا لك بالدخول الي هنا. 370 00:41:12,673 --> 00:41:14,141 ولماذا لا يفعلون ذلك؟ 371 00:41:15,743 --> 00:41:17,244 -ابتعد من هنا. -اهدىء. 372 00:41:17,378 --> 00:41:18,946 أريده أن يخرج من هنا. 373 00:41:19,080 --> 00:41:20,948 انظر ، أنا فقط أحاول تناول مشروب مع هذا - 374 00:41:21,082 --> 00:41:23,017 قلت أخرج بحق الجحيم! 375 00:41:23,584 --> 00:41:25,820 حسنًا. كلاكما في الخارج! 376 00:41:29,423 --> 00:41:32,093 أنت تعلم أن الغضب مشكلة حقيقية يا فتى. 377 00:41:39,737 --> 00:41:41,138 أنت أيضًا يا صموئيل. 378 00:41:45,506 --> 00:41:46,640 لقد قضي عقوبته 379 00:41:46,774 --> 00:41:48,075 لم تكن كافية 380 00:41:49,443 --> 00:41:51,012 انظر ، هذا الجانب منك... 381 00:41:53,447 --> 00:41:54,682 إنه يخيفني. 382 00:42:00,287 --> 00:42:01,555 دعني أخرج هنا. 383 00:42:02,767 --> 00:42:05,126 سأمشي. اصفي ذهني. 384 00:42:16,470 --> 00:42:17,972 هنا. 385 00:42:18,873 --> 00:42:21,142 والدي يريد مني أن أبقى آمنة. 386 00:42:21,909 --> 00:42:23,177 على أي حال ، فقط خذها. 387 00:42:24,011 --> 00:42:26,580 فقط في حال قام احد بتتبعك أو شيء من هذا القبيل. 388 00:42:29,283 --> 00:42:30,618 أحبك. 389 00:42:31,819 --> 00:42:33,187 لا يجب عليك. 390 00:42:52,563 --> 00:42:54,164 متى كنت ستخبرني؟ 391 00:42:55,184 --> 00:42:56,552 عم تتحدث؟ 392 00:42:58,085 --> 00:42:59,453 منحة كاملة؟ 393 00:42:59,947 --> 00:43:02,716 نعم. جاء البارحة. 394 00:43:03,651 --> 00:43:05,352 صموئيل ، هذا شيء هام. 395 00:43:06,487 --> 00:43:09,290 أعني ، إنه - إنه كل ما عملت من أجله. 396 00:43:10,925 --> 00:43:12,793 لا تريد أن تخبرني؟ 397 00:43:12,927 --> 00:43:15,296 لقد كنت تقضي كل وقتك مع تروي ، لذلك. 398 00:43:19,534 --> 00:43:20,968 إنه يتلاعب بك. 399 00:43:22,002 --> 00:43:24,573 يوما ما سوف تتعلم. تمام؟ 400 00:43:25,139 --> 00:43:28,442 كل هذا الغضب سوف يفسدك من الداخل إلى الخارج. 401 00:43:28,577 --> 00:43:30,010 تمام. 402 00:43:31,045 --> 00:43:32,947 انظر ، صموئيل ، أنا أحاول هنا. 403 00:43:36,750 --> 00:43:38,152 شكرًا. 404 00:43:49,531 --> 00:43:50,764 نعم ، هذا صحيح. 405 00:43:50,898 --> 00:43:52,766 الطائر الذي جاء مبكرا إلتقط الدودة. 406 00:43:54,368 --> 00:43:55,870 من يملك هذا المكان؟ 407 00:43:57,506 --> 00:43:58,939 لا أحد من الناحية الفنية. 408 00:43:59,473 --> 00:44:00,774 من الناحية الفنية؟ 409 00:44:01,576 --> 00:44:05,479 حسنًا ، هذه القطعة من الأرض تنتمي إلى عائلة جو هانسون. 410 00:44:05,614 --> 00:44:06,881 حسنا 411 00:44:07,014 --> 00:44:11,418 توفيت ماري جو هانسون قبل ستة أشهر وتركت بقية الأسرة خارج الولاية. 412 00:44:12,453 --> 00:44:13,854 إذن من يملكها الآن؟ 413 00:44:15,356 --> 00:44:17,791 حسنًا ، يبدو أنها أعطتها للكنيسة. 414 00:44:34,576 --> 00:44:35,876 يا قس. 415 00:44:37,111 --> 00:44:40,114 جيد. لذا فإن هاتفك يعمل. 416 00:44:41,415 --> 00:44:43,751 نعم. اممم ، أنا آسف. 417 00:44:44,553 --> 00:44:46,220 نمت متأخرا. 418 00:44:46,954 --> 00:44:48,422 ماذا تريد ان تفعل اليوم؟ 419 00:44:50,791 --> 00:44:52,226 أتعلم؟ تفضل بالجلوس. 420 00:44:53,027 --> 00:44:54,695 هيا, هيا 421 00:45:04,104 --> 00:45:09,843 هل صليت مع القس كيري عندما كنت في السجن؟ 422 00:45:11,680 --> 00:45:14,348 طلب مني عدة مرات. 423 00:45:14,481 --> 00:45:17,351 أرادني أن أصلي - 424 00:45:18,219 --> 00:45:19,588 ماذا تسمونه؟ ... 425 00:45:19,720 --> 00:45:21,255 صلاة الخاطىء. 426 00:45:25,426 --> 00:45:27,127 لكنك لم ترغب في ذلك. 427 00:45:29,096 --> 00:45:31,465 أعني ، أنا أعرف من أنا. 428 00:45:31,600 --> 00:45:33,467 لا داعي لأخبار الله. 429 00:45:37,672 --> 00:45:39,273 نعم. 430 00:45:40,774 --> 00:45:44,345 كما ترى ، هذا هو الشيء بالرغم من ذلك. 431 00:45:47,214 --> 00:45:50,351 الله يعلم بالفعل من كنت. 432 00:45:53,622 --> 00:45:55,022 هو يريد أن يعرف... 433 00:45:56,857 --> 00:45:58,759 من تريد ان تكون. 434 00:46:01,663 --> 00:46:03,264 إذن فهو اعتراف... 435 00:46:04,532 --> 00:46:05,933 للحاجة... 436 00:46:10,004 --> 00:46:11,405 طلب للمساعدة... 437 00:46:14,509 --> 00:46:15,809 وتعهد. 438 00:46:16,678 --> 00:46:18,345 تعهد بالعيش بشكل مختلف. 439 00:46:23,217 --> 00:46:25,152 كل الأشياء التي قمت بها... 440 00:46:28,623 --> 00:46:30,157 اين كنت... 441 00:46:32,126 --> 00:46:33,894 ماذا رأيت. 442 00:46:35,329 --> 00:46:39,800 كل - الإخفاقات والأخطاء، هي الماضي. 443 00:46:57,552 --> 00:46:59,219 الشخص الذي كنت عليه 444 00:47:01,121 --> 00:47:04,058 لا يجب أن يكون الشخص الحالي... 445 00:47:09,430 --> 00:47:12,399 إذا كنت على استعداد للأيمان. 446 00:47:21,909 --> 00:47:23,844 هل تصلي معي؟ 447 00:47:29,016 --> 00:47:30,317 أيها الآب... 448 00:47:33,053 --> 00:47:37,424 نأتي إليك الآن خاضعين ومكسورين. 449 00:47:40,027 --> 00:47:41,061 شكرًا لك-- 450 00:48:27,542 --> 00:48:28,576 لا تمزح. 451 00:48:28,710 --> 00:48:30,110 نعم. 452 00:48:30,244 --> 00:48:36,116 كل ما كان يريده دائمًا ، كما تعلم ، تخصص في السياسة العامة ، تعلم النظام القضائي. 453 00:48:36,250 --> 00:48:37,985 إذن يجب أن تكون فخوراً. 454 00:48:38,686 --> 00:48:40,588 نعم. أنا كذلك. أنا كذلك. 455 00:48:41,088 --> 00:48:42,189 هل أخبرته؟ 456 00:48:42,322 --> 00:48:43,858 حسنًا ، أجل ، هو يعلم. 457 00:48:43,991 --> 00:48:45,359 أنت تعرف. 458 00:48:46,193 --> 00:48:47,529 أنت متأكد من أنه يعرف؟ 459 00:48:48,630 --> 00:48:50,431 حسنا. - سأتأكد من ذلك 460 00:48:50,565 --> 00:48:51,666 في هذه الأثناء. 461 00:48:56,871 --> 00:48:58,205 ما هذا؟ 462 00:48:59,373 --> 00:49:02,943 إنه مجرد مكان صغير اعتبره لك. 463 00:49:03,076 --> 00:49:09,316 يمكنك التفكير أو العمل ، أيا كان. 464 00:49:10,752 --> 00:49:13,020 هناك أيضًا هذا. 465 00:49:15,289 --> 00:49:17,958 ما هذا؟ هل هذا كتاب مقدس؟ 466 00:49:18,358 --> 00:49:19,894 أه إنها مجلة في الحقيقة. 467 00:49:20,027 --> 00:49:23,230 أه مجلة صلاة. انظر ، تكتب صلاتك. 468 00:49:23,363 --> 00:49:27,134 كما تعلم ، أنا لست كاتبًا جيدًا حقًا. 469 00:49:27,569 --> 00:49:30,939 ولا انا لكني لدي كومة كاملة. 470 00:49:31,438 --> 00:49:34,817 لذا يمكنني أن أنظر إلى الوراء وأتذكر ما صليت من اجله 471 00:49:34,829 --> 00:49:38,078 ثم أتذكر المكان الذي ظهر فيه الله ، هكذا. 472 00:49:40,113 --> 00:49:42,249 العمل لديك لا يتوقف ابدا، أليس كذلك؟ 473 00:49:43,016 --> 00:49:45,352 لا، لا يتوقف. 474 00:49:46,987 --> 00:49:48,255 تعرف ، تعال. 475 00:49:48,388 --> 00:49:49,691 سأوصلك إلى المنزل. 476 00:49:49,824 --> 00:49:51,593 نعم؟ -نعم. 477 00:49:51,726 --> 00:49:53,126 شكرًا. 478 00:49:58,265 --> 00:50:01,001 حسنًا. كيف حال والدتك؟ 479 00:50:03,905 --> 00:50:05,072 هي بخير. 480 00:50:05,205 --> 00:50:09,176 كما تعلم ، كنت سأراها أكثر ، لكن لدي صخب جانبي في هذه الكنيسة جعلني مشغولًا حقًا. 481 00:50:09,309 --> 00:50:11,345 نعم. 482 00:50:11,478 --> 00:50:13,781 نعم ، سمعت أن القس صعب المراس. 483 00:50:13,915 --> 00:50:15,617 كما تعلم ، هو شخص عجيب. 484 00:50:15,750 --> 00:50:16,851 شخص عجيب 485 00:50:16,985 --> 00:50:18,686 حسنًا. 486 00:50:19,787 --> 00:50:21,355 دعنا نوصلك إلى المنزل. 487 00:50:23,958 --> 00:50:26,460 شكرًا مرة أخرى لهذا اليوم. 488 00:50:28,362 --> 00:50:30,832 من دواعي سروري. من دواعي سروري. 489 00:50:39,774 --> 00:50:41,141 حسنا. 490 00:50:41,743 --> 00:50:44,579 بيتي السعيد. شكرا على التوصيلة. 491 00:50:44,712 --> 00:50:46,179 نعم بالطبع. 492 00:50:47,649 --> 00:50:49,684 مهلا ، هل تريد أن تأتي؟ وتري المكان؟ 493 00:50:50,417 --> 00:50:52,020 أتعلم ، ربما تناول بيرة أو شيء من هذا القبيل؟ 494 00:50:52,152 --> 00:50:55,055 أه ، ربما ليس بيرة ، هاه؟ 495 00:50:55,757 --> 00:50:57,424 لا لا. 496 00:50:57,559 --> 00:50:59,359 ربما لا. هل تحب الماء؟ 497 00:51:04,398 --> 00:51:06,601 نعم. سيكون الماء رائعًا. 498 00:51:22,717 --> 00:51:25,385 اممم مكان جميل. 499 00:51:26,219 --> 00:51:28,121 قليلا - صغير قليلا ، أليس كذلك؟ 500 00:51:28,890 --> 00:51:31,425 طالما يمكنني التمدد ، فأنا بخير. 501 00:51:32,961 --> 00:51:36,898 اه ، لم تريد العيش مع والدتك؟ 502 00:51:37,431 --> 00:51:40,668 اممم ، كما تعلم ، أنا وهي... 503 00:51:40,802 --> 00:51:43,103 نحن أفضل نوعًا ما مع وجود مسافة بيننا. 504 00:51:45,807 --> 00:51:46,874 نعم. 505 00:51:49,176 --> 00:51:50,612 صموئيل نفس الشيء. 506 00:51:54,048 --> 00:51:55,817 الآباء والأطفال ، أليس كذلك؟ 507 00:52:02,155 --> 00:52:06,561 أعتقد أن هذا هو سبب رغبته في المغادرة. 508 00:52:07,962 --> 00:52:09,262 يريد مساحته. 509 00:52:12,232 --> 00:52:15,637 الحقيقة هي أنه لم يعد في المنزل أبدًا حتى عندما يكون هناك... 510 00:52:18,039 --> 00:52:19,306 خاصة في الآونة الأخيرة. 511 00:52:20,908 --> 00:52:22,175 يعتقد أنني-- 512 00:52:22,309 --> 00:52:25,713 أنا أخطئ معك. 513 00:52:27,915 --> 00:52:29,584 اضيع وقتى. 514 00:52:33,320 --> 00:52:35,422 شخص وحيد يحاول إنقاذ الناس. 515 00:52:39,727 --> 00:52:41,929 لا يزال وحيدًا عندما يكون ابنك. 516 00:52:46,768 --> 00:52:49,737 لقد كنت دائما قس أفضل كوني أب. 517 00:52:52,540 --> 00:52:53,808 نفس الشيء ، أليس كذلك؟ 518 00:52:56,276 --> 00:52:57,545 نعم ، حسنًا ، هو-- 519 00:52:58,278 --> 00:53:01,248 توقف عن الاستماع إلي منذ وقت طويل. 520 00:53:03,117 --> 00:53:05,318 لا يعني أنك تتوقف عن المحاولة. 521 00:53:07,789 --> 00:53:09,524 انظر أيها القس... 522 00:53:10,892 --> 00:53:12,392 لا تفقد الامل. 523 00:53:13,260 --> 00:53:15,930 إذا لم تفعل ، فمن سيفعل؟ 524 00:53:22,335 --> 00:53:24,739 نعم ، من الأفضل - من الأفضل أن أذهب. 525 00:53:36,283 --> 00:53:37,719 لا تنس استخدام هذا. 526 00:53:40,253 --> 00:53:41,589 سأبذل قصارى جهدي. 527 00:53:43,124 --> 00:53:44,625 طاب مساؤك. 528 00:54:48,564 --> 00:54:49,831 متأخر قليلا ، أليس كذلك؟ 529 00:54:54,629 --> 00:54:56,363 أجل أعتقد ذلك. 530 00:54:59,534 --> 00:55:00,868 ماذا عنك؟ ما الذي فعلته؟ 531 00:55:01,368 --> 00:55:02,703 الواجب المنزلي في Kaitlyn's. 532 00:55:03,971 --> 00:55:05,039 وأنت؟ 533 00:55:06,674 --> 00:55:08,943 أوه ، غادرت الكنيسة للتو. 534 00:55:10,144 --> 00:55:11,411 كما تعلم ، العمل في وقت متأخر. 535 00:55:17,185 --> 00:55:18,485 كل شيء على ما يرام؟ 536 00:55:19,319 --> 00:55:20,588 بخير. 537 00:55:29,964 --> 00:55:31,032 تمام. 538 00:55:31,666 --> 00:55:33,601 أراك غدا. -انظر... 539 00:55:36,103 --> 00:55:40,007 أنا - أعلم أنك تكره ما أفعله مع تروي. 540 00:55:40,141 --> 00:55:41,474 فكرت في ذلك بنفسك ، أليس كذلك؟ 541 00:55:41,609 --> 00:55:43,778 أنا لا أطلب منك أن تفهم... 542 00:55:45,513 --> 00:55:48,816 لكني أريدك أن تثق بي يا بني. 543 00:55:50,284 --> 00:55:51,552 اثق بك؟ 544 00:55:53,321 --> 00:55:54,589 نعم. 545 00:55:55,355 --> 00:55:57,124 لقد قتل أمي. 546 00:55:58,726 --> 00:56:00,895 أنا أعرف. -لقد قتلها. 547 00:56:01,461 --> 00:56:04,397 أنا أعرف. 548 00:56:06,200 --> 00:56:07,500 لقد قتلها. 549 00:56:09,136 --> 00:56:10,437 لقد قتلها. 550 00:56:10,571 --> 00:56:12,773 كيف يمكنك أن تسامح فقط؟ -لا أستطبع. 551 00:56:16,310 --> 00:56:17,912 لا أستطبع. 552 00:56:19,647 --> 00:56:21,349 لم اعتقد ابدا انني سأراه مرة أخرى. 553 00:56:22,449 --> 00:56:25,152 أن تسامح شخصًا ما من بعيد هو شيء. 554 00:56:25,286 --> 00:56:30,057 و ان تراه عن قرب يومًا بعد يوم هو شيء اخر 555 00:56:32,727 --> 00:56:34,095 لكن إذا لم أفعل ، إذن... 556 00:56:38,132 --> 00:56:39,600 من اجل ماذا ماتت؟ 557 00:56:42,870 --> 00:56:44,437 ما فائدة ذلك؟ 558 00:56:45,940 --> 00:56:47,008 لا شئ. 559 00:56:48,009 --> 00:56:50,945 لقد ماتت لتنقذ روحه. 560 00:56:51,078 --> 00:56:53,514 مم مم ، ماتت... 561 00:56:57,585 --> 00:57:00,922 والله يعطيني فرصة... 562 00:57:02,657 --> 00:57:05,092 لصنع شيء منه. 563 00:57:07,995 --> 00:57:09,130 أنت أيضاً. 564 00:57:15,036 --> 00:57:16,103 تعال. 565 00:57:23,177 --> 00:57:25,880 انا معك, انا معك 566 00:57:48,135 --> 00:57:49,370 كان وقتا ممتعا 567 00:57:49,937 --> 00:57:53,240 حسنًا ، لا يوجد شيء مثل ذلك الوقت عندما تكون قسيسًا. 568 00:57:55,209 --> 00:57:56,644 هل تتمنى أن يكون هناك مثل ذلك الوقت الممتع؟ 569 00:57:56,777 --> 00:57:58,379 في كل مرة ألقي فيها نظرة على راتبي. 570 00:57:58,512 --> 00:57:59,947 أوه. 571 00:58:02,350 --> 00:58:03,718 ستكون بخير في العودة إلى المنزل؟ 572 00:58:03,851 --> 00:58:06,053 اه نعم. سأكون بخير. 573 00:58:07,254 --> 00:58:08,956 سوف تكون بخير للوصول إلى المنزل؟ 574 00:58:09,890 --> 00:58:11,525 سأكون بخير. 575 00:58:11,659 --> 00:58:12,994 حسنًا. 576 00:58:13,493 --> 00:58:14,762 حسنًا. 577 00:58:16,496 --> 00:58:17,999 ليلة سعيدة أيها القس. 578 00:58:18,432 --> 00:58:19,700 أجل ، أنت أيضًا ، تروي. 579 00:58:22,169 --> 00:58:23,237 أنت أيضاً. 580 00:58:55,102 --> 00:58:56,170 يا. 581 00:58:59,673 --> 00:59:00,841 أدخل. 582 00:59:14,688 --> 00:59:15,956 شكرا على الجولة. 583 00:59:51,225 --> 00:59:53,127 أخبرني والدك عن براون. 584 00:59:55,029 --> 00:59:57,198 يجب أن تكون متحمسًا حقًا للخروج من هنا... 585 00:59:58,799 --> 00:59:59,900 تمامًا كما كنت انا. 586 01:00:00,034 --> 01:00:01,802 انا لست مثلك في شيئ 587 01:00:03,938 --> 01:00:05,372 نحن جميعًا متشابهون ، يا فتى. 588 01:00:07,608 --> 01:00:08,909 كلنا أخطأنا. 589 01:00:10,044 --> 01:00:11,779 هذا ما علمني إياه والدك. 590 01:00:30,764 --> 01:00:32,032 كانت سريعة. 591 01:00:34,702 --> 01:00:35,970 ماذا؟ 592 01:00:36,904 --> 01:00:41,075 والدتك كيف حدث ذلك. 593 01:00:45,012 --> 01:00:46,814 وكان هذا هو أسوأ جزء... 594 01:00:50,417 --> 01:00:51,886 لم تحاربها. 595 01:00:55,990 --> 01:00:58,325 حملتها بين ذراعي وهي ماتت. 596 01:01:00,127 --> 01:01:01,996 تنزف من جميع أنحاء أرضيتك. 597 01:01:09,904 --> 01:01:11,506 كان من المفترض أن تكون سريعة. 598 01:01:12,106 --> 01:01:14,008 مجرد القليل من التحطيم والإمساك. 599 01:01:14,775 --> 01:01:16,210 لم أكن أعتقد أن أحداً كان في المنزل... 600 01:01:21,248 --> 01:01:23,083 ثم دخلت المطبخ. 601 01:01:25,953 --> 01:01:28,088 لقد خفت اطلقت النار. 602 01:01:35,829 --> 01:01:39,033 لن أنسى أبدا ما قالته لي. 603 01:01:42,637 --> 01:01:44,038 لقد مرت خمس سنوات... 604 01:01:45,739 --> 01:01:47,107 وأنا لم أنس أبدا. 605 01:01:51,912 --> 01:01:53,247 "أنا أسامحك." 606 01:01:57,985 --> 01:02:00,020 أي نوع من الأشخاص يفعل ذلك؟ 607 01:02:03,791 --> 01:02:05,092 هل يمكنني فعل ذلك؟ 608 01:02:09,930 --> 01:02:11,365 هل يمكنك؟ 609 01:02:35,789 --> 01:02:37,057 تفضل. 610 01:02:38,025 --> 01:02:39,260 أجعلها سريعة. 611 01:02:41,061 --> 01:02:42,463 لن أحاربها أيضًا. 612 01:04:14,321 --> 01:04:15,389 تروي؟ 613 01:04:27,535 --> 01:04:28,603 أبي. 614 01:04:29,903 --> 01:04:31,171 ماذا حدث؟ 615 01:04:44,652 --> 01:04:45,953 هل رآك أحد 616 01:04:47,121 --> 01:04:48,922 لا لا لا. لم يرني أحد. 617 01:04:49,356 --> 01:04:50,658 تروي 618 01:04:55,295 --> 01:04:56,897 أنت - أنت - يجب تحريك هذا. 619 01:04:57,030 --> 01:04:58,867 تحتاج إلى إخراجها من هنا. -ماذا علي أن أفعل؟ 620 01:04:58,999 --> 01:05:00,334 لا أعلم. لا -أنا لا أهتم. 621 01:05:00,467 --> 01:05:02,136 فقط أخرجه من هنا. -حسنا جيد. 622 01:05:02,269 --> 01:05:03,772 أنا - أنا - سأتخلى عن السيارة على جانب الطريق. 623 01:05:03,904 --> 01:05:05,085 أنا - أنا - سأمسحه وانظفه. 624 01:05:05,097 --> 01:05:06,106 سيكون على ما يرام. 625 01:05:06,741 --> 01:05:08,008 لا ، لا ، لن يحدث ذلك. 626 01:05:08,743 --> 01:05:11,679 ستأتي الشرطة للبحث عنه ، عندما يفعلون ذلك - أنا-- 627 01:05:12,346 --> 01:05:13,848 ماذا - ماذا - هل ستخبرهم؟ 628 01:05:13,981 --> 01:05:15,750 مات الرجل. -أنت أبي! 629 01:05:15,884 --> 01:05:17,029 ماذا علي أن أفعل؟ 630 01:05:17,041 --> 01:05:19,219 لقد وقفت معه بعد أن قتل أمي! 631 01:05:19,987 --> 01:05:21,856 هاه؟ الآن أنت-- 632 01:05:21,989 --> 01:05:23,123 ستقف بجانب الشرطة. 633 01:05:23,257 --> 01:05:25,959 إلى جانب من أنت يا أبي؟ 634 01:05:28,061 --> 01:05:29,329 أوه! 635 01:05:30,431 --> 01:05:34,067 حسنًا ، سأحصل على نفس الخمس سنوات التي حصل عليها. 636 01:05:35,837 --> 01:05:36,905 لا لن تفعل. 637 01:05:37,639 --> 01:05:39,973 ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟ 638 01:05:40,107 --> 01:05:41,375 أنت تبلغ من العمر 18 عامًا. 639 01:05:41,942 --> 01:05:43,343 أنت رجل أسود في تكساس. 640 01:05:43,745 --> 01:05:48,182 أنت تحصل على القتل مع سبق الإصرار، والسجن مدي الحياة دون الإفراج المشروط. 641 01:05:48,315 --> 01:05:50,552 يحصل على خمس سنوات وأنا أحصل على السجن مدي الحياة؟ 642 01:05:51,853 --> 01:05:52,953 وا - هل كانت حادثة؟ 643 01:06:07,234 --> 01:06:10,237 فقط اعطني تنبيه قبل أن تناديهم. 644 01:06:14,843 --> 01:06:16,109 خذ سيارتي. 645 01:06:17,879 --> 01:06:19,146 ماذا؟ 646 01:06:20,949 --> 01:06:22,282 خذ سيارتي و اذهب للمنزل 647 01:06:23,450 --> 01:06:24,619 ماذا ستفعل؟ 648 01:06:24,752 --> 01:06:26,386 اذهب للمنزل! 649 01:11:48,075 --> 01:11:50,611 أزل كل هذا الدم من يديك أيها الواعظ. 650 01:16:42,169 --> 01:16:43,737 أبي ، ماذا فعلت؟ 651 01:16:44,892 --> 01:16:46,394 لا تسألني. 652 01:16:47,808 --> 01:16:48,976 ماذا فعلت يا أبي؟ 653 01:16:49,110 --> 01:16:51,112 لا تسألني... 654 01:16:52,446 --> 01:16:53,714 أبدًا. 655 01:16:55,483 --> 01:16:56,518 هل تفهم؟ 656 01:17:01,789 --> 01:17:02,990 إذهب للمدرسة. 657 01:17:52,406 --> 01:17:53,674 مارشال؟ 658 01:18:02,750 --> 01:18:03,751 هل انت متأكدة؟ 659 01:18:03,884 --> 01:18:05,452 بقدر ما نستطيع أن نكون متأكدين. 660 01:18:07,688 --> 01:18:08,956 إنه-- 661 01:18:09,924 --> 01:18:11,091 هذا مروع. 662 01:18:11,225 --> 01:18:12,293 مم. 663 01:18:12,860 --> 01:18:15,963 لقد علمت من ظابط اطلاق سراحه انه كان يعمل معك 664 01:18:16,631 --> 01:18:18,399 أه بدوام جزئي. نعم. 665 01:18:18,533 --> 01:18:21,268 أعني ، كان يواجه مشكلة في العثور على وظيفة. 666 01:18:21,402 --> 01:18:23,266 نعم ، أنت لا تعتقد أنه كان بإمكانه العثور على 667 01:18:23,278 --> 01:18:25,072 وظيفة في أي كنيسة رائعة أخرى في هذه المدينة؟ 668 01:18:25,206 --> 01:18:27,274 لا ، لا أعرف يا مورين ، لقد جاء إلي. 669 01:18:27,408 --> 01:18:28,976 أتساءل لماذا عاد أصلاً. 670 01:18:29,109 --> 01:18:30,512 حسنًا ، والدته مريضة. 671 01:18:30,645 --> 01:18:32,046 كانت والدته ميتة. 672 01:18:34,448 --> 01:18:36,551 لقد مرضت منذ عامين. 673 01:18:36,685 --> 01:18:38,252 ماتت بسرعة. 674 01:18:39,053 --> 01:18:40,321 ماذا إذن - ماذا؟ 675 01:18:41,488 --> 01:18:42,756 أنت لا تعرف. 676 01:18:44,425 --> 01:18:46,026 وأنت لا تعتقد أنك ربما - 677 01:18:46,160 --> 01:18:49,396 هل جلبته لتوك حتى تتمكن من مراقبته؟ 678 01:18:50,364 --> 01:18:52,099 تنتظر منه لحظة ضعف. 679 01:18:52,567 --> 01:18:54,134 لا أعلم ويجب أن أسأل - 680 01:18:54,268 --> 01:18:56,203 يجب أن أسأل الأسئلة. هذا هو عملي. 681 01:18:59,006 --> 01:19:00,908 لا ، نحن - لم نتحدث كثيرًا. 682 01:19:01,041 --> 01:19:04,278 كان يعمل في الغالب. هذا هو الوضع الى حد كبير . 683 01:19:06,548 --> 01:19:07,948 اين كنت في تلك الليلة 684 01:19:09,450 --> 01:19:10,818 هنا نعمل. 685 01:19:11,252 --> 01:19:12,319 طوال الليل؟ 686 01:19:13,420 --> 01:19:15,256 حسنًا ، في النهاية ذهبت إلى المنزل. 687 01:19:15,389 --> 01:19:16,457 اه. 688 01:19:16,890 --> 01:19:18,292 صموئيل يمكن أن يشهد على ذلك؟ 689 01:19:19,010 --> 01:19:20,115 طبعا أكيد. 690 01:19:20,127 --> 01:19:23,030 أعني ، ربما ليس لديك أي علاقة بهذا على الإطلاق؟ 691 01:19:23,163 --> 01:19:25,529 لا أعرف ، لكن علي أن أعرف ما يجب أن أعرفه 692 01:19:25,541 --> 01:19:26,333 693 01:19:28,536 --> 01:19:31,038 لذلك سأكون على اتصال. 694 01:19:34,609 --> 01:19:36,076 انت كريم. 695 01:19:37,911 --> 01:19:40,814 ما كنت تحاول القيام به من أجل تروي ، إنه أفضل مما كنت سأفعله. 696 01:19:42,983 --> 01:19:44,918 لقد كان ضائعا. 697 01:19:46,020 --> 01:19:47,288 نحن جميعا. 698 01:19:50,024 --> 01:19:51,392 لا تختفي عني يا مارشال. 699 01:20:54,249 --> 01:20:55,984 تمام... 700 01:21:12,980 --> 01:21:14,714 هل تعلم أي شيء عنها؟ 701 01:21:18,350 --> 01:21:19,618 لا. 702 01:21:21,416 --> 01:21:22,784 أتمنى لو كنت فعلتها. 703 01:21:24,318 --> 01:21:27,488 أشكر كل من فعل ذلك. - أوه! 704 01:21:27,622 --> 01:21:28,623 إذن أنت سعيد بذلك؟ 705 01:21:28,757 --> 01:21:30,023 الم يكن لسيعدك? 706 01:21:35,730 --> 01:21:37,231 هل لديكم أي مشتبه بهم؟ 707 01:21:37,866 --> 01:21:39,166 بعض الشكوك. 708 01:21:42,037 --> 01:21:44,106 أنتما دخلت في مشاجرة ، أليس كذلك؟ 709 01:21:45,185 --> 01:21:46,453 مدينة صغيرة. كلام الناس. 710 01:21:50,833 --> 01:21:52,102 هل قتلته 711 01:21:54,081 --> 01:21:55,282 أنت مباشرة للغاية. 712 01:21:55,416 --> 01:21:56,483 اه. 713 01:21:57,819 --> 01:21:59,086 لا... 714 01:21:59,888 --> 01:22:01,623 لكني أتمنى لو فعلت. 715 01:22:02,791 --> 01:22:03,825 انت ايضا مباشر للغاية 716 01:22:03,957 --> 01:22:04,992 أنا فقط صادق. 717 01:22:05,760 --> 01:22:08,028 من المفهوم، لا يمكنني أخذ كلمتك مسلم بها. 718 01:22:09,329 --> 01:22:13,367 أنا - أفهم لماذا تسأل ، لكن لم أكن أنا. 719 01:22:13,500 --> 01:22:14,569 همم. 720 01:22:17,037 --> 01:22:19,206 تمام. حسنًا ، شكرًا لك على وقتك. 721 01:22:21,241 --> 01:22:23,444 هذا كل شيء؟ -هذا كل شيء. 722 01:22:40,595 --> 01:22:42,020 لقد انتهيت هنا. 723 01:22:43,865 --> 01:22:45,265 ضع الأسود والأبيض عليه. 724 01:22:48,168 --> 01:22:49,970 أعتقد ذلك. سوف نرى. 725 01:23:41,556 --> 01:23:44,091 الشاهدة كانت نقود سيارتها ليلة القتل. 726 01:23:44,792 --> 01:23:47,529 قالت إنها رأت سيارة متوقفة على جانب الطريق. 727 01:23:47,662 --> 01:23:49,029 مم-همم. 728 01:23:51,331 --> 01:23:52,800 ها هو الجزء الممتع. 729 01:23:54,201 --> 01:23:56,336 كما رأت رجلاً يقف وحيدًا هناك. 730 01:24:21,863 --> 01:24:23,698 وأنت واثق من الجدول الزمني؟ 731 01:24:25,867 --> 01:24:26,868 سوف نرى. 732 01:26:31,258 --> 01:26:32,894 لقد قمنا برفع البصمات من الشقة. 733 01:26:34,996 --> 01:26:36,864 أوه! 734 01:26:38,966 --> 01:26:41,234 دعني أخمن ، لقد وجدت لي. 735 01:26:42,202 --> 01:26:43,470 نحن فعلنا. 736 01:26:44,204 --> 01:26:45,540 أجل ، كنت هناك... 737 01:26:46,841 --> 01:26:47,942 قبل بضع ليال. 738 01:26:51,079 --> 01:26:52,547 لقد عمدته للتو. 739 01:26:53,047 --> 01:26:54,082 هو... 740 01:26:54,682 --> 01:26:56,918 أراد أن يبين لي مكانه وتحدثنا. 741 01:27:00,021 --> 01:27:01,288 تمام. 742 01:27:02,489 --> 01:27:03,758 هناك شيئ. 743 01:27:06,493 --> 01:27:12,734 رأى عشرات الأشخاص صموئيل يهدد تروي في حانة قبل موته ببضع ليال. 744 01:27:13,601 --> 01:27:18,005 وقالت صديقته إنه تبعه عدة ليال متتالية... 745 01:27:19,640 --> 01:27:23,644 وأنها أعطته سكينا ليستخدمها في الدفاع عن النفس. 746 01:27:27,247 --> 01:27:28,750 ماذا تريدين ان اقول يا مورين؟ 747 01:27:29,584 --> 01:27:34,287 أريدك أن تقول إنك لم تكن تعلم أن ابنك كان يعادي الرجل الذي قتل زوجتك. 748 01:27:34,421 --> 01:27:35,656 أريدك أن تخبرني أنك-- 749 01:27:35,790 --> 01:27:37,592 لم تكن تعلم أنه هدده. 750 01:27:37,725 --> 01:27:39,292 أريدك أن تخبرني أنك لا تعرف شيئًا عن هذا. 751 01:27:39,426 --> 01:27:41,361 هذا ما أريدك أن تقوله. هل يمكنك أن تخبرني؟ 752 01:27:42,096 --> 01:27:43,363 أخبرني! 753 01:27:48,736 --> 01:27:52,505 لقد استأجرت تروي لأنني أردت مراقبته. 754 01:27:54,075 --> 01:27:56,376 نعم ، حسنًا ، لقد كنت مرتابًا. 755 01:27:56,511 --> 01:27:57,812 ربما كنت خائف... 756 01:28:01,983 --> 01:28:05,119 عندما طلب وظيفة ، فكرت ، "مرحبًا ، هذه فرصة." 757 01:28:05,253 --> 01:28:06,721 فرصة لماذا؟ 758 01:28:06,854 --> 01:28:10,390 فرصة لـ - إلى - لمعرفة ما إذا كنت مخطئًا بشأنه قبل خمس سنوات. 759 01:28:10,525 --> 01:28:13,961 انظر إذا - إذا أعطيته فرصة ثانية ، يمكنني أن أقول ، "انظر ، لم يكن يريدها." 760 01:28:17,732 --> 01:28:19,834 هل كنت مخطئا في ذلك؟ 761 01:28:27,141 --> 01:28:28,576 ماذا حدث يا مارشال؟ 762 01:28:33,080 --> 01:28:34,849 هذه القضية ستذهب للمحاكمة. 763 01:28:36,551 --> 01:28:37,819 لا ، لن يحدث ذلك. 764 01:28:39,153 --> 01:28:40,420 سأعترف بالذنب. 765 01:28:43,658 --> 01:28:46,727 وسيحكم عليك القاضي هناك. 766 01:28:47,494 --> 01:28:48,963 هذا قتل مع سبق الإصرار. 767 01:28:50,298 --> 01:28:52,892 ثلاثون سنة الي السجن مدي الحياة. 768 01:28:53,801 --> 01:28:56,290 لن ترى ضوء النهار مرة أخرى. 769 01:28:57,638 --> 01:29:00,486 أنا أعرف كل هذا. -لماذا تفعل ذلك؟ 770 01:29:08,983 --> 01:29:12,149 إذا كان هناك شك معقول بشأنك ، إذا اعتقد 771 01:29:12,161 --> 01:29:15,656 القاضي أنك تغطي بأي شكل من الأشكال صموئيل... 772 01:29:16,591 --> 01:29:17,892 سيبقى الأتهام... 773 01:29:20,360 --> 01:29:24,232 التحقيق سيستمر وسأضطر لملاحقة ابنك. 774 01:29:24,364 --> 01:29:25,633 هل تفهمنى؟ 775 01:29:34,909 --> 01:29:36,510 تمام. إذن هي كذلك؟ 776 01:29:39,547 --> 01:29:40,815 نعم. اعتقد. 777 01:29:48,823 --> 01:29:50,091 أنا آسفة مارشال. 778 01:29:55,296 --> 01:29:56,564 وأنا كذلك. 779 01:29:59,267 --> 01:30:00,534 وأنا كذلك. 780 01:30:35,269 --> 01:30:36,337 ماذا تفعل؟ 781 01:30:37,872 --> 01:30:39,573 أراد أن يحدث هذا. 782 01:30:41,609 --> 01:30:43,678 قلت لك إنه قاتل. 783 01:30:43,811 --> 01:30:45,413 إنه ليس سوى قاتل. 784 01:30:45,546 --> 01:30:47,682 كيف - كيف تتوقع أن يتغير شخص كهذا؟ 785 01:30:50,551 --> 01:30:52,653 لأنه في بعض الأحيان قاتل... 786 01:30:53,821 --> 01:30:55,156 يحتاج إلى القليل من الرحمة. 787 01:30:57,792 --> 01:30:59,860 لن أدعك تدمر حياتك. 788 01:31:00,795 --> 01:31:02,430 أبي ، أبي ، لا تفعل هذا. 789 01:31:02,563 --> 01:31:04,198 لا ، لقد اتخذت قراري. الاتهام غدا. 790 01:31:04,332 --> 01:31:05,465 لن أحاربها. - أبي - أبي ، استمع - استمع. 791 01:31:05,599 --> 01:31:07,268 لقد انتهيت. 792 01:31:14,275 --> 01:31:15,676 حسنًا ، مارشال. 793 01:31:16,978 --> 01:31:18,212 آسف يا فتي. 794 01:31:57,752 --> 01:31:59,120 هل تبحث عن شيء ما؟ 795 01:32:02,690 --> 01:32:03,958 مرحبا صموئيل. 796 01:32:06,761 --> 01:32:08,195 كيف تجري الامور؟ 797 01:32:10,431 --> 01:32:11,699 كنيسة جميلة. 798 01:32:13,567 --> 01:32:14,835 اعتقد ذلك. 799 01:32:17,938 --> 01:32:19,640 رباني أهلي كاثوليكية. 800 01:32:21,375 --> 01:32:24,211 جلست في مقعد واحد كل يوم أحد حتى أتأكد من ذلك. 801 01:32:25,846 --> 01:32:28,182 كان أول شيء أذهب إليه عندما ذهبت إلى الكلية. 802 01:32:30,051 --> 01:32:33,654 "الكاثوليكي الغير متدين هو كاثوليكي جيد" ، أو هكذا يقولون. 803 01:32:38,659 --> 01:32:40,294 بعد شهر من وفاة أمي ، عدت. 804 01:32:40,428 --> 01:32:43,064 كانت هذه هي المرة الأولى التي أذهب فيها إلى هناك منذ عقود. 805 01:32:43,197 --> 01:32:46,700 حسنًا ، جلست هناك أحاول معرفة ما إذا كنت قد فعلت ذلك بسبب الإيمان... 806 01:32:49,303 --> 01:32:51,305 إذا أردت فقط أن أشعر بها مرة أخرى. 807 01:32:52,740 --> 01:32:54,675 هل نجحت؟ -هاه! 808 01:32:57,745 --> 01:32:59,847 نحن كلنا وحيدين يا صموئيل. 809 01:33:02,616 --> 01:33:03,918 هل تعتقد أنه فعلها؟ 810 01:33:07,988 --> 01:33:09,857 والدي لم يكذب علي من قبل. 811 01:33:12,159 --> 01:33:13,828 هناك دائمًا أول مرة. 812 01:33:17,298 --> 01:33:18,866 هل هذا سبب وجودك هنا؟ 813 01:33:21,802 --> 01:33:23,871 أنا في حيرة من أمري... 814 01:33:24,505 --> 01:33:25,773 كيف كيف-- 815 01:33:28,309 --> 01:33:31,378 كيف لرجل عمل بجد... 816 01:33:32,279 --> 01:33:34,882 ليغفر للرجل الذي قتل زوجته... 817 01:33:36,585 --> 01:33:38,385 رحب به في الكنيسة... 818 01:33:40,688 --> 01:33:42,056 وبكل المقاييس... 819 01:33:43,558 --> 01:33:45,092 حاول أن ينقذ روحه... 820 01:33:47,628 --> 01:33:48,896 سوف يقتله فجأة. 821 01:33:56,370 --> 01:33:57,638 عليك أن تسأليه. 822 01:33:59,640 --> 01:34:00,908 فعلتُ. 823 01:34:02,710 --> 01:34:04,712 لم أصدق الكذبة التي قالها لي. 824 01:34:11,352 --> 01:34:14,221 إذا كنت تعرف شيئًا مختلفًا عما قاله... 825 01:34:15,122 --> 01:34:17,825 إنه التزامك الأخلاقي بفعل شيء ما. 826 01:34:22,196 --> 01:34:23,264 هو يحبك... 827 01:34:24,599 --> 01:34:26,000 انت تعلم ذلك 828 01:34:27,602 --> 01:34:28,869 كثيراً. 829 01:34:32,039 --> 01:34:33,407 سيتم محاكمته غدا. 830 01:34:37,378 --> 01:34:38,712 أنا أه... 831 01:34:40,681 --> 01:34:41,954 أردتك أن تعلم. 832 01:39:17,224 --> 01:39:21,028 ♪ نعمة مذهلة ♪ 833 01:39:21,161 --> 01:39:24,933 ما أجمل الصوت 834 01:39:25,065 --> 01:39:26,133 هذا أنقذ حقيرًا. 835 01:39:26,266 --> 01:39:29,436 ♪ هذا أنقذ ♪ 836 01:39:29,571 --> 01:39:34,074 ♪ بائس مثلي ♪ 837 01:39:34,208 --> 01:39:35,944 لقد فقدت مرة واحدة. 838 01:39:36,076 --> 01:39:41,215 ♪ لقد فقدت مرة ♪ 839 01:39:41,348 --> 01:39:46,253 ♪ ولكن الآن وجدت ♪ 840 01:39:46,386 --> 01:39:49,223 ♪ كان أعمى ♪ 841 01:39:49,356 --> 01:39:54,228 ♪ ولكن الآن أرى ♪ 842 01:39:56,831 --> 01:39:58,465 آمين! 843 01:39:58,489 --> 01:40:49,865 Translated by <<<>>>