1
00:00:39,541 --> 00:00:40,708
اللعنة!
2
00:00:55,990 --> 00:00:59,761
إنه ليس الدم الذي لا يمكنك
غسله يجب أن تقلق بشأنه.
3
00:01:07,401 --> 00:01:09,269
إنه الدم الذي تستطيع.
4
00:01:21,415 --> 00:01:22,860
كل شيء بخير؟
5
00:01:25,520 --> 00:01:28,221
نعم. أنا بخير. بخير. لماذا؟
6
00:01:30,024 --> 00:01:32,760
أزلت كل هذا الدم من يديك أيها الواعظ؟
7
00:03:52,466 --> 00:03:55,368
حسنًا ، هو في الواقع لن يتحدث ، أليس كذلك؟
8
00:03:57,237 --> 00:04:01,374
بعد كل شيء ماتت زوجته للتو.
9
00:04:05,680 --> 00:04:10,481
لقد قمت برعاية معظمكم لمدة 20 عامًا.
10
00:04:12,220 --> 00:04:15,322
و ، لأكون صادقًا ، أنا--
11
00:04:16,224 --> 00:04:17,525
انا هنا...
12
00:04:20,895 --> 00:04:23,030
لأنني لا أعرف كيف أفعل أي شيء آخر.
13
00:04:27,267 --> 00:04:28,903
كانت أفضل جزء مني.
14
00:04:32,173 --> 00:04:33,574
أنتم تعلمون ذلك أيضًا.
15
00:04:34,341 --> 00:04:39,714
نصف الوقت الذي تصرخ فيه
للتحدث معها بعد الكنيسة وليس أنا.
16
00:04:43,885 --> 00:04:47,955
لقد قضيت حياتي كلها...
17
00:04:49,289 --> 00:04:50,992
في انتظار التحدث معها.
18
00:04:55,196 --> 00:04:58,533
أعتقد أنني سأنتظر لفترة أطول قليلاً.
19
00:05:04,672 --> 00:05:07,307
سألني الكثير من الناس...
20
00:05:09,476 --> 00:05:13,480
ما رأيي في تروي باركر جونيور...
21
00:05:14,982 --> 00:05:20,855
حول ما إذا كان يستحق أن يدفع
حياته ثمنا لحياة إليزابيث .
22
00:05:28,428 --> 00:05:30,330
أحب أعدائك.
23
00:05:33,034 --> 00:05:36,070
صلي من أجل أولئك الذين يكرهونك.
24
00:05:36,771 --> 00:05:43,511
يا رب اغفر لنا خطايانا
كما نغفر لمن أخطأ إلينا.
25
00:05:45,746 --> 00:05:49,917
أعتقد أن هناك قوة في المغفرة.
26
00:05:50,051 --> 00:05:51,686
يجب علي تصديق ذالك.
27
00:05:53,386 --> 00:05:55,790
وإلا فإن يسوع كاذب.
28
00:05:57,758 --> 00:06:06,901
لذلك تحدثت إلى محامي مقاطعة
تكساس وطلبت ان الحكم على السيد باركر...
29
00:06:08,536 --> 00:06:12,073
يكن عادلاً ومنصف...
30
00:06:13,574 --> 00:06:16,476
ولكن أيضا مع إمكانية الإفراج المشروط...
31
00:06:19,247 --> 00:06:20,781
والخلاص.
32
00:06:37,798 --> 00:06:39,466
مهلا ، هل تريد العشاء بعد قليل؟
33
00:07:10,298 --> 00:07:12,199
مهلا ، هل ستأتي لتناول العشاء؟
34
00:07:21,309 --> 00:07:22,576
صموئيل؟
35
00:07:36,924 --> 00:07:38,491
صموئيل؟
36
00:08:19,667 --> 00:08:21,035
باركر!
37
00:08:22,703 --> 00:08:26,151
باركر! تروي!
38
00:08:27,541 --> 00:08:29,076
هل أنت قادم أم ذاهب؟
39
00:08:34,749 --> 00:08:36,150
ستكون الحافلة هنا أي دقيقة.
40
00:10:12,947 --> 00:10:14,982
حسنًا ، إذا أتيت غدًا--
41
00:10:15,116 --> 00:10:16,183
صموئيل.
42
00:10:18,652 --> 00:10:20,221
اركب السيارة.
43
00:10:21,188 --> 00:10:22,756
هل أنا في مشكلة أو شيء من هذا القبيل؟
44
00:10:22,890 --> 00:10:24,492
لماذا تفترض أنك كنت في ورطة؟
45
00:10:24,625 --> 00:10:27,761
لأنك لم تأخذني منذ أن كان عمري 13 عامًا.
46
00:10:32,233 --> 00:10:34,635
سيتم إطلاق سراح تروي باركر اليوم.
47
00:10:37,004 --> 00:10:39,173
مم. خمس سنوات ، أليس كذلك؟
48
00:10:40,441 --> 00:10:41,675
لأنك لم تدلي بشهادتك؟
49
00:10:41,809 --> 00:10:43,177
كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.
50
00:10:43,612 --> 00:10:46,814
كونك قسًا لا يجعلك خبيرًا فيما هو صواب.
51
00:10:51,586 --> 00:10:53,087
كان يجب أن تعرف.
52
00:10:55,055 --> 00:10:56,625
هل يمكنك مساعدتي
في الكنيسة الليلة؟
53
00:10:56,757 --> 00:10:58,058
لدي واجب منزلي.
54
00:10:58,192 --> 00:10:59,594
صموئيل ، لا أستطيع أن
أفعل كل شيء بنفسي.
55
00:10:59,727 --> 00:11:00,961
آسف.
56
00:11:37,698 --> 00:11:39,400
هل تخطط للبقاء طويلا؟
57
00:11:39,833 --> 00:11:41,468
لا ، سيدتي.
58
00:11:43,572 --> 00:11:45,472
هل سأواجه مشكلة معك؟
59
00:11:46,575 --> 00:11:47,841
لا ، سيدتي.
60
00:11:56,383 --> 00:11:58,485
الشهر الأول والأخير والتأمين.
61
00:12:02,423 --> 00:12:04,725
هذا تقريبا كل ما املك.
62
00:12:19,173 --> 00:12:20,841
هل أنت دائما بهذا الترحيب؟
63
00:12:23,177 --> 00:12:24,979
أنا أعرف من أنت.
64
00:12:28,816 --> 00:12:30,317
ممنوع التدخين.
65
00:12:45,866 --> 00:12:47,134
الشريف هنا.
66
00:12:52,840 --> 00:12:54,441
مورين.
67
00:12:57,444 --> 00:12:59,280
الوقت مبكر قليلا
أليس كذلك سكوت؟
68
00:12:59,413 --> 00:13:00,948
تعال. تعلمين ما يقولون؟
69
00:13:01,448 --> 00:13:03,284
يمكنك أن تأخذ الشرطي
خارج المدينة الكبيرة.
70
00:13:03,417 --> 00:13:04,985
ماذا حدث؟
71
00:13:05,986 --> 00:13:08,355
كان يقود ، رأى الشاحنة تحترق.
72
00:13:08,489 --> 00:13:09,990
اطفائي محلي أخمده.
73
00:13:12,594 --> 00:13:14,128
هذا عندما وجدوا-
74
00:13:17,565 --> 00:13:20,334
هل نعرف من هو؟
-ليس بعد.
75
00:13:21,468 --> 00:13:26,240
الطبيب الشرعي في طريقهم ،
لكنهم في باريس و- وهم يقودون ببطء.
76
00:13:26,373 --> 00:13:27,575
دبس السكر.
77
00:13:29,009 --> 00:13:30,344
اي تخمينات؟
78
00:13:31,478 --> 00:13:36,450
نظرية العمل ، مسافر يمر
ليلاً يبحث عن مكان للإقامة.
79
00:13:37,351 --> 00:13:39,186
لا يفسر الوقود رغم...
80
00:13:41,790 --> 00:13:43,190
أو الأثار.
81
00:13:43,991 --> 00:13:45,326
عذرا ماذا؟
82
00:13:46,226 --> 00:13:50,732
حسنًا ، تستخدم الشاحنة الصغيرة
أحيانًا إطارات مختلفة عن سيارة الركاب.
83
00:13:50,864 --> 00:13:53,500
هذه سيارة فورد في منتصف
الثمانينيات تعمل بمقاييس LT.
84
00:13:53,535 --> 00:13:54,935
هذا نوع P.
85
00:13:57,772 --> 00:14:00,140
لطالما قلت أنه من الجيد أن
يكون لدى رجال الشرطة هوايات.
86
00:14:00,974 --> 00:14:02,443
هذا هو سبب حبي للاوريغامي .
87
00:14:03,077 --> 00:14:04,478
كانت هناك سيارة أخرى.
88
00:14:08,148 --> 00:14:10,184
حسنا. لكن أه ماذا يعني ذلك؟
89
00:14:10,209 --> 00:14:11,619
هذا ليس المكان الذي حدث فيه.
90
00:14:15,724 --> 00:14:16,857
إلى أين تذهبين ؟
91
00:14:16,990 --> 00:14:18,025
لمعرفة أين حدثت.
92
00:14:18,459 --> 00:14:20,294
قم بتتبع الاثار.
انظر أين تأخذنا.
93
00:14:20,427 --> 00:14:21,596
بالتأكيد.
94
00:14:21,730 --> 00:14:24,498
أعني ، كنت سأفعل ذلك. أنا فقط-- أنا--
95
00:14:51,024 --> 00:14:53,160
كيف حال قس الخدمة؟
96
00:14:57,961 --> 00:14:59,634
ربما كان ينبغي علي الاتصال فقط
97
00:15:01,335 --> 00:15:02,970
سمعت أنك خرجت.
98
00:15:03,872 --> 00:15:05,439
نعم ، بالأمس فقط.
99
00:15:08,475 --> 00:15:09,910
لقد عدت.
100
00:15:12,547 --> 00:15:14,214
هل سمعت عن أمي؟
101
00:15:15,850 --> 00:15:17,384
لا.
102
00:15:19,153 --> 00:15:20,988
أجل ، هي ، آه...
103
00:15:22,489 --> 00:15:23,625
لقد مرضت...
104
00:15:25,527 --> 00:15:32,266
منذ أكثر من عام بقليل ، كنت اظن
أنني بمجرد خروجي سأعود وأساعدها.
105
00:15:36,236 --> 00:15:37,705
جئت الي هنا.
106
00:15:45,880 --> 00:15:48,683
انظر ، لم يكن عليك أن تفعل ما فعلت.
107
00:15:50,417 --> 00:15:52,453
كما تعلم ، عن العقوبة وكل شيء.
108
00:15:55,890 --> 00:15:57,324
مرحباً بك.
109
00:16:03,898 --> 00:16:05,999
نعم. حسنًا.
110
00:16:09,102 --> 00:16:10,404
يا قس.
111
00:16:11,405 --> 00:16:16,711
أنت - لا تعرف أي شخص ،
يقوم بتعيين شخص ذو سوابق، أليس كذلك؟
112
00:16:16,845 --> 00:16:18,412
لا.
113
00:16:21,982 --> 00:16:23,585
نعم ، لم أعتقد ذلك.
114
00:16:27,555 --> 00:16:29,490
آه ، سوف - اتركك الآن.
115
00:16:29,624 --> 00:16:30,592
شكرا لك يا القس.
116
00:16:50,979 --> 00:16:52,780
نعم سيدي. أنا هنا.
117
00:16:55,482 --> 00:16:58,018
لا يا سيدي ، أنا لا أتطلع
إلى الوقوع في أي مشكلة.
118
00:17:02,122 --> 00:17:03,457
لا سيدي.
119
00:17:04,057 --> 00:17:05,727
ليس لدي أي خطط لمغادرة الولاية.
120
00:17:08,830 --> 00:17:10,665
اه نعم سيدي.
121
00:17:11,666 --> 00:17:12,767
تفضل.
122
00:17:15,202 --> 00:17:16,571
اه.
123
00:17:20,675 --> 00:17:21,809
نعم سيدي.
124
00:17:22,644 --> 00:17:24,269
سوف يفي بالمطلوب.
125
00:17:25,580 --> 00:17:26,748
شكرا لك سيدي.
126
00:17:31,418 --> 00:17:33,120
قال الظابط المراقب
انه اتصل بك؟
127
00:17:33,253 --> 00:17:35,055
لم أسمع أي شيء عن ذلك يا فتى.
128
00:17:37,025 --> 00:17:39,059
هذه هي الوظيفة الوحيدة التي أرسلها لي.
129
00:17:40,294 --> 00:17:42,564
اذن أظن أنك سيء الحظ.
130
00:17:45,232 --> 00:17:46,734
شكرا على لاشئ.
131
00:18:09,089 --> 00:18:11,291
اسمح لي
-أوه ، توليت امرها.
132
00:18:21,936 --> 00:18:23,337
شكرًا لك.
133
00:18:25,039 --> 00:18:27,441
كيف يسير البحث عن عمل؟
134
00:18:28,743 --> 00:18:32,212
حسنًا ، انتهى بي الأمر بطرد من
وظيفة لم احصل عليها في المقام الأول.
135
00:18:33,581 --> 00:18:36,183
نعم. الأوقات صعبة.
136
00:18:38,352 --> 00:18:39,821
نعم ، يبدو انها كذلك.
137
00:18:42,890 --> 00:18:46,761
يوم سعيد أيها القس.
138
00:18:52,165 --> 00:18:53,668
إذا - إذا كنت تبحث عن عمل...
139
00:18:58,171 --> 00:18:59,574
أعتقد أنني أستطيع--
140
00:19:00,875 --> 00:19:03,176
أعتقد أنه يمكنني استخدام مساعدتك هنا.
141
00:19:04,679 --> 00:19:07,381
كنس و- وتنظيف و...
142
00:19:08,549 --> 00:19:09,851
الصيانة الأساسية.
143
00:19:13,742 --> 00:19:15,211
لا أستطيع دفع الكثير...
144
00:19:17,157 --> 00:19:18,559
ولكن ربما يمكن أن يساعد.
145
00:19:21,996 --> 00:19:23,330
انت اه...
146
00:19:24,632 --> 00:19:26,500
هل تعرض علي وظيفة؟
147
00:19:30,605 --> 00:19:32,640
نعم. يبدو كذلك.
148
00:19:38,746 --> 00:19:39,747
نعم.
149
00:19:39,881 --> 00:19:41,616
تمام. بالتأكيد.
150
00:19:43,851 --> 00:19:45,019
شكرًا.
151
00:19:45,753 --> 00:19:48,790
اذن اه ماذا تريدني ان افعل
152
00:20:32,299 --> 00:20:34,334
مرحبًا أبي.
153
00:20:38,906 --> 00:20:40,273
صموئيل.
154
00:20:42,143 --> 00:20:43,811
تمام. انظر ، صموئيل. أريد--
155
00:20:43,945 --> 00:20:45,046
انظر ، صموئيل. انتظر.
156
00:20:48,348 --> 00:20:49,650
صموئيل. انظر - انظر ، هو -
157
00:20:50,051 --> 00:20:51,753
لقد جاء إلى هنا لرعاية والدته ، حسنًا؟
158
00:20:51,886 --> 00:20:53,688
كان بحاجة إلى وظيفة.
-افعل ما تريد.
159
00:20:53,821 --> 00:20:55,656
لا تطلب مني أن يعجبني.
- أوه ، صموئيل ، تعال الآن.
160
00:20:55,790 --> 00:20:57,491
كانت والدتك تريد -
مهلا ، لا تفعل ذلك!
161
00:20:58,391 --> 00:20:59,994
لا تفكر حتى في القيام بذلك.
162
00:21:03,765 --> 00:21:05,398
ابتعد عني.
163
00:21:24,519 --> 00:21:25,820
أنا آسف.
164
00:21:26,587 --> 00:21:28,421
مجرد سبب آخر للخروج من هنا.
165
00:21:30,892 --> 00:21:32,860
هل سمعت من براون بعد؟
166
00:21:34,128 --> 00:21:35,229
ليس بعد.
167
00:21:35,797 --> 00:21:39,167
أحتاج إلى رحلة كاملة
حتى لا يكون حافزًا لقبولي.
168
00:21:39,934 --> 00:21:43,905
حسنًا ، على الأقل أنت
تخصص في السياسة العامة.
169
00:21:45,540 --> 00:21:47,542
ستغير العالم.
170
00:21:48,609 --> 00:21:53,346
من ناحية أخرى ، سأكون طباخ
سجق في مطعم Sizzler المحلي.
171
00:21:53,480 --> 00:21:55,315
العالم بحاجة إلى طهاة نقانق جيدين.
172
00:21:55,448 --> 00:21:57,185
إيجاد طريقي ♪
173
00:21:57,317 --> 00:22:00,387
♪ لكني لا أعرف كيف ♪
174
00:22:01,689 --> 00:22:02,990
سوف تتحدث معه؟
175
00:22:03,925 --> 00:22:05,226
نحن لا نتحدث.
176
00:22:05,358 --> 00:22:07,895
أنت تعيش في نفس المنزل.
-إنه ليس منزلاً بالرغم من ذلك.
177
00:22:09,462 --> 00:22:10,832
لم يكن منذ ذلك الحين--
178
00:22:13,500 --> 00:22:15,069
منذ أمي.
179
00:22:17,538 --> 00:22:19,073
يو. هل يمكنني البقاء هنا الليلة؟
180
00:22:19,207 --> 00:22:21,742
♪ لا شيء على الإطلاق
181
00:22:22,844 --> 00:22:24,011
بالطبع.
182
00:22:24,145 --> 00:22:26,479
♪ لا شيء على الإطلاق
183
00:22:26,614 --> 00:22:28,348
تعال الى هنا.
184
00:22:29,650 --> 00:22:33,386
كلما كبرنا ♪
185
00:22:33,521 --> 00:22:36,090
كلما سقطنا
186
00:22:37,592 --> 00:22:40,962
♪ لا نعرف شيئًا على الإطلاق
187
00:24:13,988 --> 00:24:15,122
أنا آسف حبيبتي.
188
00:24:15,256 --> 00:24:18,159
أنا - كنت انوي القدوم إلى هنا.
189
00:24:18,693 --> 00:24:22,930
إنه مجرد
انا لا أنسى.
190
00:24:25,199 --> 00:24:26,567
فقط--
191
00:24:27,668 --> 00:24:29,737
في بعض الأحيان يكون
من المؤلم ان اتذكر.
192
00:24:32,239 --> 00:24:37,111
نعم ، أريد أن أصدق أن صموئيل
يأتي هنا بين الحين والآخر.
193
00:24:40,414 --> 00:24:41,782
أتمنى أن يفعل.
194
00:24:47,154 --> 00:24:48,488
أنا أفقده.
195
00:24:54,562 --> 00:24:56,030
ناه ، لقد فقدته.
196
00:24:58,966 --> 00:25:01,502
لقد فقدته. وأنا - لا أعرف أين.
197
00:25:06,766 --> 00:25:08,935
أعدك ، أعدك بأنني -
198
00:25:10,918 --> 00:25:12,587
ساستمر بالمحاولة.
199
00:25:14,541 --> 00:25:20,013
في غضون ذلك ، يبدو أن هناك
شخصًا ما من المفترض أن أساعده.
200
00:25:22,223 --> 00:25:24,658
أنا فقط أتمنى أن يكون هذا ما تريدينه .
201
00:25:51,007 --> 00:25:52,342
ماذا تفعل؟
202
00:25:53,387 --> 00:25:54,855
انطفأ الضوء.
203
00:25:57,053 --> 00:26:00,023
لا أعلم. شعرت بالخطأ.
204
00:26:02,263 --> 00:26:03,731
اخبرك بماذا...
205
00:26:03,864 --> 00:26:08,235
هذا المكان في حالة أفضل من
الكنيسة الصغيرة في كوبيلمان.
206
00:26:11,472 --> 00:26:13,240
نعم. كوبيلمان.
207
00:26:13,374 --> 00:26:14,509
كنت هناك؟
208
00:26:15,342 --> 00:26:18,506
أه ، لقد اعتدت أن يتم
استدعائي هناك بين الحين
209
00:26:18,518 --> 00:26:21,348
والآخر قبل أن يحصلوا
على قسيس بدوام كامل.
210
00:26:21,482 --> 00:26:24,085
أجل ، القس كيري.
211
00:26:25,076 --> 00:26:27,178
قابله مرة أو مرتين.
212
00:26:33,594 --> 00:26:34,929
هل كان صعب...
213
00:26:35,796 --> 00:26:38,866
ما فعلت, ان تسامحني
214
00:26:42,762 --> 00:26:43,897
نعم.
215
00:26:46,614 --> 00:26:48,315
فلماذا تفعل ذلك؟
216
00:26:49,277 --> 00:26:50,945
هل تعتقد أني كان لا ينبغي أن افعل؟
217
00:26:58,719 --> 00:27:00,821
كما تعلم ، قابلت الكثير من الرجال هناك.
218
00:27:02,857 --> 00:27:04,291
رجال مثلي تماما.
219
00:27:06,794 --> 00:27:08,162
لا آباء...
220
00:27:09,895 --> 00:27:14,399
المتسربين ، والخطائين.
221
00:27:20,441 --> 00:27:21,642
أعني...
222
00:27:22,409 --> 00:27:26,247
ربما لا نستحق الخروج.
223
00:27:29,216 --> 00:27:34,088
ربما لا نستحق أن يغفر لنا.
224
00:27:42,663 --> 00:27:44,431
الله يغفر.
225
00:27:49,403 --> 00:27:50,738
نعم.
226
00:27:56,043 --> 00:27:59,914
قال الكثير من الناس
أنني لا يجب أن أفعل ذلك.
227
00:28:02,950 --> 00:28:04,251
كثير من الناس...
228
00:28:06,120 --> 00:28:08,255
قالوا إنك لم تحصل على ما تستحقه.
229
00:28:12,893 --> 00:28:15,296
كلما تقدمت في السن ، أدرك أن...
230
00:28:17,532 --> 00:28:18,999
عندما لا نغفر...
231
00:28:22,436 --> 00:28:24,471
نحن الذين نعاني أكثر .
232
00:28:28,442 --> 00:28:29,977
لقد عانيت بما فيه الكفاية.
233
00:28:35,550 --> 00:28:37,017
أه أيها القس.
234
00:28:39,306 --> 00:28:43,677
أوه ، مرحباً ، ويليس ،
أمم ، سنذهب إلى مكتبي.
235
00:28:44,792 --> 00:28:46,360
العمل يناديني--
236
00:28:47,562 --> 00:28:49,096
أما تفعله هناك, جيد
237
00:28:53,116 --> 00:28:55,736
ماذا؟ هل لدي شيء في أسناني؟
238
00:29:03,634 --> 00:29:09,173
المقاطعة تتعامل بالفعل
مع نقل السند ، لذلك انتهينا.
239
00:29:09,416 --> 00:29:15,657
نعم ، تحدثت والدتك عن فعل هذا قبل
وفاتها ، لكنني لم أعتقد أنها كانت جادة.
240
00:29:15,789 --> 00:29:18,826
نعم ، يمكنك أن تشكرها يومًا ما.
241
00:29:20,794 --> 00:29:22,129
انها تحتاج الى الكثير من العمل.
242
00:29:22,763 --> 00:29:25,165
نعم اعرف. أنا أعرف.
243
00:29:33,440 --> 00:29:35,376
أهذه أفضل وظيفة يمكن أن تحصل عليها؟
244
00:29:37,679 --> 00:29:39,280
أعتقد ذلك.
245
00:29:39,413 --> 00:29:40,914
ماذا تريد؟
246
00:29:43,350 --> 00:29:45,486
أنا هنا فقط لرعاية أمي،
أيها الفتي
247
00:29:52,026 --> 00:29:53,394
كيف ماتت؟
248
00:30:03,337 --> 00:30:04,639
هل تريد حقا التحدث عن هذا؟
249
00:30:04,773 --> 00:30:06,106
لا أنا لا. لكن ها نحن ذا.
250
00:30:08,743 --> 00:30:10,144
اريد ان اعرف ماذا فعلت
251
00:30:12,112 --> 00:30:14,081
أريد أن أعرف كيف كانت أنفاسها الأخيرة.
252
00:30:22,657 --> 00:30:23,824
لقد كانت حادثة.
253
00:30:24,582 --> 00:30:26,152
حادث.
254
00:30:26,927 --> 00:30:29,363
هذا صحيح. -من قال؟
255
00:30:30,598 --> 00:30:31,899
أنت؟
256
00:30:33,467 --> 00:30:35,637
أنت لا تريد أن تسمع عنها.
-نعم اريد.
257
00:30:35,770 --> 00:30:37,438
لا ، لا تريد.
258
00:30:38,939 --> 00:30:40,274
إذن هذا فقط؟
259
00:30:43,043 --> 00:30:44,845
ابق بعيدا عن بصري...
260
00:30:47,147 --> 00:30:48,817
أو لن أكون مسؤولاً عما يحدث.
261
00:30:49,167 --> 00:30:50,468
ومن سيفعل؟
262
00:30:51,385 --> 00:30:52,554
إله؟
263
00:30:54,105 --> 00:30:55,672
أنا لا أؤمن بالله.
264
00:31:18,546 --> 00:31:21,949
ماذا؟ ماذا؟ هو
مشي خارجا؟
265
00:31:23,417 --> 00:31:25,386
لا. ليس من شيمه على الإطلاق.
266
00:31:25,520 --> 00:31:28,021
لكن انتظر. نعم ، هو-- هو-- هو هنا الآن.
267
00:31:28,155 --> 00:31:29,390
سأكلمك لاحقا.
268
00:31:29,524 --> 00:31:30,625
صموئيل.
269
00:31:31,125 --> 00:31:32,426
اعذرني!
270
00:31:33,060 --> 00:31:35,195
صموئيل! صبي ، استدر.
271
00:31:35,329 --> 00:31:36,430
ماذا؟
272
00:31:36,798 --> 00:31:38,499
مديرتك اتصلت للتو.
273
00:31:38,966 --> 00:31:40,134
ماذا قالت؟
274
00:31:40,267 --> 00:31:42,369
قالت أنك تركت
المدرسة اليوم؟
275
00:31:42,504 --> 00:31:43,605
نعم؟
276
00:31:45,707 --> 00:31:47,975
ما هذا؟ ماذا - ماذا تفعل؟
277
00:31:48,108 --> 00:31:49,677
ماذا تفعل؟
278
00:31:52,514 --> 00:31:53,681
تمام.
279
00:31:54,649 --> 00:31:55,949
هذا عن تروي.
280
00:31:57,585 --> 00:31:59,253
هل تود أن تنزل وتتحدث عن--
281
00:31:59,386 --> 00:32:00,454
لا.
282
00:32:04,158 --> 00:32:07,494
إنها تمنحك فرصة لأنك ابني.
283
00:32:07,629 --> 00:32:10,497
لو فعلتها مرة أخرى ، ستكون هناك عواقب.
284
00:32:10,632 --> 00:32:12,065
تمام. شكرًا لك.
285
00:32:12,199 --> 00:32:14,411
انظر ، صموئيل ، أنا أبذل قصارى جهدي هنا.
286
00:32:22,710 --> 00:32:24,077
مورين.
287
00:32:25,179 --> 00:32:26,815
حصلت على تقرير التشريح الخاص بك.
288
00:32:27,181 --> 00:32:28,750
انهمهم بطيئون.
289
00:32:28,883 --> 00:32:30,552
جو لديه الملف؟
-نعم.
290
00:32:32,219 --> 00:32:34,221
لم يكن تائه.
291
00:32:34,988 --> 00:32:36,658
من كان؟
292
00:32:37,157 --> 00:32:38,927
لماذا لا تلقي نظرة؟
293
00:32:44,799 --> 00:32:46,166
نعم.
294
00:32:48,570 --> 00:32:49,904
همم...
295
00:33:04,151 --> 00:33:05,620
كل ذلك هو لك؟
296
00:33:06,420 --> 00:33:08,756
مكان جحيم.
ملك الكنيسة.
297
00:33:11,191 --> 00:33:15,362
سأحوله إلى منزل للنساء المعنفات.
298
00:33:16,598 --> 00:33:19,500
مكان يمكن أن يجدوا فيه القليل من الأمل.
299
00:33:22,670 --> 00:33:24,539
تحتاج إلى الكثير من العمل ، أليس كذلك؟
300
00:33:27,470 --> 00:33:28,471
نعم إنها كذلك.
301
00:33:36,016 --> 00:33:37,317
دعنا نذهب.
302
00:33:37,752 --> 00:33:38,987
ثلاثة!
303
00:34:53,427 --> 00:34:54,862
أنت - أنت بخير؟
304
00:34:58,933 --> 00:35:02,537
اه نعم. فقط بعض جروح معركة قديمة.
305
00:35:04,973 --> 00:35:06,541
منزل ايواء ، أليس كذلك؟
306
00:35:09,544 --> 00:35:10,745
نعم.
307
00:35:12,714 --> 00:35:14,782
هذا ما أرادته إليزابيث دائمًا.
308
00:35:18,019 --> 00:35:19,219
309
00:35:19,787 --> 00:35:21,723
كانت دائما تحصل على ما تريد...
310
00:35:23,891 --> 00:35:25,158
عاجلا أم آجلا.
311
00:35:31,131 --> 00:35:32,700
كيف كانت تبدو؟
312
00:35:35,770 --> 00:35:37,005
أنا آسف.
313
00:35:37,137 --> 00:35:39,306
انظر ، لم أقصد.
314
00:36:14,408 --> 00:36:15,710
لم أقصد ذلك.
315
00:36:15,843 --> 00:36:18,546
أنا فقط
- - حديثنا الأخير...
316
00:36:20,915 --> 00:36:22,050
كان شجار.
317
00:36:29,057 --> 00:36:31,693
أنت تقول أشياء لا تعنيها حتى...
318
00:36:36,064 --> 00:36:40,902
وبعد 24 ساعة ، كل ما تسمعه هو...
319
00:36:42,469 --> 00:36:48,341
أشياء فظيعة قلتها تدور
حول رأسك مثل الأشباح.
320
00:36:55,183 --> 00:36:56,884
وكل ما لديك هو أشباح.
321
00:37:06,694 --> 00:37:08,896
أرادت مني أن أخرجها في موعد غرامي.
322
00:37:12,600 --> 00:37:13,735
لم تكن مخطئة أيضًا.
323
00:37:13,868 --> 00:37:16,971
لم افعل هذا الجزء
بشكل صحيح ابدا
324
00:37:18,673 --> 00:37:24,512
دائمًا أقضي كل وقتي في
رعاية الجميع على حسابنا.
325
00:37:26,180 --> 00:37:27,548
عادة سيئة.
326
00:37:29,517 --> 00:37:31,284
عادة القس.
327
00:37:39,627 --> 00:37:41,796
أنا آسف لأنني مشيت بعيدا هكذا.
328
00:37:44,232 --> 00:37:45,600
لا مشكلة
329
00:37:49,207 --> 00:37:53,477
أنت تعرف، ما تقوله، إنه صادق.
330
00:37:57,512 --> 00:37:59,947
هل هناك شيء خاطئ في الصدق؟
331
00:38:01,783 --> 00:38:05,285
لا يريد الناس أن يكون رعاتهم صادقين.
332
00:38:07,121 --> 00:38:08,689
إنهم يريدونهم بشكل مثالي.
333
00:38:14,128 --> 00:38:15,295
لماذا؟
334
00:38:15,797 --> 00:38:18,800
لمنحهم شخص للاحتذاء به؟
335
00:38:21,035 --> 00:38:22,603
شخص للاستياء منه
336
00:38:25,472 --> 00:38:26,774
337
00:38:27,275 --> 00:38:28,876
ليس هناك الكثير من الأمل هناك.
338
00:38:30,912 --> 00:38:34,882
عملك هو منحهم الأمل.
339
00:38:36,651 --> 00:38:37,985
امنحهم الأمل.
340
00:38:38,853 --> 00:38:42,657
اين الامل؟
لا تنس الأمل.
341
00:38:46,359 --> 00:38:47,929
هذا ما كانت تقوله.
342
00:39:00,942 --> 00:39:02,510
أنا آسف.
343
00:39:06,346 --> 00:39:08,082
لقد سامحتك بالفعل.
344
00:39:09,717 --> 00:39:11,986
بعض الأشياء تحتاج جهدا ، كما تعلم.
345
00:39:21,095 --> 00:39:26,701
إنه ليس الدم الذي لا يمكنك
غسله الذي يجب أن تقلق بشأنه.
346
00:39:28,468 --> 00:39:30,238
إنه الدم الذي تستطيع
ان تغسله
347
00:39:55,296 --> 00:39:56,664
لا تخبر أبي.
348
00:39:57,837 --> 00:39:58,937
أنت أيضاً.
349
00:40:02,469 --> 00:40:04,639
مرحبًا ، بماذا نحتفل؟
350
00:40:07,108 --> 00:40:08,441
ماذا؟
351
00:40:10,544 --> 00:40:12,113
حصلت علي خطاب.
352
00:40:13,848 --> 00:40:14,715
براون؟
353
00:40:14,849 --> 00:40:17,952
نعم. دخلت. منحة كاملة.
354
00:40:18,552 --> 00:40:20,054
صموئيل. هذا--
355
00:40:21,454 --> 00:40:22,857
أنا أعرف.
356
00:40:22,990 --> 00:40:25,860
♪ من الصعب جدا التمسك
357
00:40:26,360 --> 00:40:27,995
إذن ماذا قال والدك؟
358
00:40:30,731 --> 00:40:32,465
أنا آسفة كانت يجب ان
- - إنه - لا بأس.
359
00:40:32,600 --> 00:40:35,069
♪ من الصعب التمسك
360
00:40:35,202 --> 00:40:36,570
لم أخبره بعد.
361
00:40:37,538 --> 00:40:38,706
ولم لا؟
362
00:40:38,839 --> 00:40:41,042
لأنه رحل طوال اليوم.
363
00:40:41,175 --> 00:40:42,777
التسكع مع موظفه الجديد.
364
00:40:42,910 --> 00:40:43,978
نعم.
365
00:40:46,080 --> 00:40:49,449
♪ وأريدك أن تبقى ♪
366
00:40:51,352 --> 00:40:53,888
♪ من الصعب التمسك
367
00:41:05,232 --> 00:41:06,801
بحق الجحيم ما هذا؟
368
00:41:07,902 --> 00:41:09,437
هل هناك مشكلة هنا؟
369
00:41:09,570 --> 00:41:11,772
لم يكن هناك مشكلة حتى
سمحوا لك بالدخول الي هنا.
370
00:41:12,673 --> 00:41:14,141
ولماذا لا يفعلون ذلك؟
371
00:41:15,743 --> 00:41:17,244
-ابتعد من هنا.
-اهدىء.
372
00:41:17,378 --> 00:41:18,946
أريده أن يخرج من هنا.
373
00:41:19,080 --> 00:41:20,948
انظر ، أنا فقط أحاول تناول مشروب مع هذا -
374
00:41:21,082 --> 00:41:23,017
قلت أخرج بحق الجحيم!
375
00:41:23,584 --> 00:41:25,820
حسنًا. كلاكما في الخارج!
376
00:41:29,423 --> 00:41:32,093
أنت تعلم أن الغضب
مشكلة حقيقية يا فتى.
377
00:41:39,737 --> 00:41:41,138
أنت أيضًا يا صموئيل.
378
00:41:45,506 --> 00:41:46,640
لقد قضي عقوبته
379
00:41:46,774 --> 00:41:48,075
لم تكن كافية
380
00:41:49,443 --> 00:41:51,012
انظر ، هذا الجانب منك...
381
00:41:53,447 --> 00:41:54,682
إنه يخيفني.
382
00:42:00,287 --> 00:42:01,555
دعني أخرج هنا.
383
00:42:02,767 --> 00:42:05,126
سأمشي. اصفي ذهني.
384
00:42:16,470 --> 00:42:17,972
هنا.
385
00:42:18,873 --> 00:42:21,142
والدي يريد مني أن أبقى آمنة.
386
00:42:21,909 --> 00:42:23,177
على أي حال ، فقط خذها.
387
00:42:24,011 --> 00:42:26,580
فقط في حال قام احد بتتبعك
أو شيء من هذا القبيل.
388
00:42:29,283 --> 00:42:30,618
أحبك.
389
00:42:31,819 --> 00:42:33,187
لا يجب عليك.
390
00:42:52,563 --> 00:42:54,164
متى كنت ستخبرني؟
391
00:42:55,184 --> 00:42:56,552
عم تتحدث؟
392
00:42:58,085 --> 00:42:59,453
منحة كاملة؟
393
00:42:59,947 --> 00:43:02,716
نعم. جاء البارحة.
394
00:43:03,651 --> 00:43:05,352
صموئيل ، هذا شيء هام.
395
00:43:06,487 --> 00:43:09,290
أعني ، إنه - إنه كل ما عملت من أجله.
396
00:43:10,925 --> 00:43:12,793
لا تريد أن تخبرني؟
397
00:43:12,927 --> 00:43:15,296
لقد كنت تقضي كل وقتك مع تروي ، لذلك.
398
00:43:19,534 --> 00:43:20,968
إنه يتلاعب بك.
399
00:43:22,002 --> 00:43:24,573
يوما ما سوف تتعلم. تمام؟
400
00:43:25,139 --> 00:43:28,442
كل هذا الغضب سوف
يفسدك من الداخل إلى الخارج.
401
00:43:28,577 --> 00:43:30,010
تمام.
402
00:43:31,045 --> 00:43:32,947
انظر ، صموئيل ، أنا أحاول هنا.
403
00:43:36,750 --> 00:43:38,152
شكرًا.
404
00:43:49,531 --> 00:43:50,764
نعم ، هذا صحيح.
405
00:43:50,898 --> 00:43:52,766
الطائر الذي جاء مبكرا إلتقط الدودة.
406
00:43:54,368 --> 00:43:55,870
من يملك هذا المكان؟
407
00:43:57,506 --> 00:43:58,939
لا أحد من الناحية الفنية.
408
00:43:59,473 --> 00:44:00,774
من الناحية الفنية؟
409
00:44:01,576 --> 00:44:05,479
حسنًا ، هذه القطعة من الأرض
تنتمي إلى عائلة جو هانسون.
410
00:44:05,614 --> 00:44:06,881
حسنا
411
00:44:07,014 --> 00:44:11,418
توفيت ماري جو هانسون قبل ستة
أشهر وتركت بقية الأسرة خارج الولاية.
412
00:44:12,453 --> 00:44:13,854
إذن من يملكها الآن؟
413
00:44:15,356 --> 00:44:17,791
حسنًا ، يبدو أنها أعطتها للكنيسة.
414
00:44:34,576 --> 00:44:35,876
يا قس.
415
00:44:37,111 --> 00:44:40,114
جيد. لذا فإن هاتفك يعمل.
416
00:44:41,415 --> 00:44:43,751
نعم. اممم ، أنا آسف.
417
00:44:44,553 --> 00:44:46,220
نمت متأخرا.
418
00:44:46,954 --> 00:44:48,422
ماذا تريد ان تفعل اليوم؟
419
00:44:50,791 --> 00:44:52,226
أتعلم؟ تفضل بالجلوس.
420
00:44:53,027 --> 00:44:54,695
هيا, هيا
421
00:45:04,104 --> 00:45:09,843
هل صليت مع القس كيري
عندما كنت في السجن؟
422
00:45:11,680 --> 00:45:14,348
طلب مني عدة مرات.
423
00:45:14,481 --> 00:45:17,351
أرادني أن أصلي -
424
00:45:18,219 --> 00:45:19,588
ماذا تسمونه؟ ...
425
00:45:19,720 --> 00:45:21,255
صلاة الخاطىء.
426
00:45:25,426 --> 00:45:27,127
لكنك لم ترغب في ذلك.
427
00:45:29,096 --> 00:45:31,465
أعني ، أنا أعرف من أنا.
428
00:45:31,600 --> 00:45:33,467
لا داعي لأخبار الله.
429
00:45:37,672 --> 00:45:39,273
نعم.
430
00:45:40,774 --> 00:45:44,345
كما ترى ، هذا هو الشيء بالرغم من ذلك.
431
00:45:47,214 --> 00:45:50,351
الله يعلم بالفعل من كنت.
432
00:45:53,622 --> 00:45:55,022
هو يريد أن يعرف...
433
00:45:56,857 --> 00:45:58,759
من تريد ان تكون.
434
00:46:01,663 --> 00:46:03,264
إذن فهو اعتراف...
435
00:46:04,532 --> 00:46:05,933
للحاجة...
436
00:46:10,004 --> 00:46:11,405
طلب للمساعدة...
437
00:46:14,509 --> 00:46:15,809
وتعهد.
438
00:46:16,678 --> 00:46:18,345
تعهد بالعيش بشكل مختلف.
439
00:46:23,217 --> 00:46:25,152
كل الأشياء التي قمت بها...
440
00:46:28,623 --> 00:46:30,157
اين كنت...
441
00:46:32,126 --> 00:46:33,894
ماذا رأيت.
442
00:46:35,329 --> 00:46:39,800
كل - الإخفاقات والأخطاء،
هي الماضي.
443
00:46:57,552 --> 00:46:59,219
الشخص الذي كنت عليه
444
00:47:01,121 --> 00:47:04,058
لا يجب أن يكون الشخص الحالي...
445
00:47:09,430 --> 00:47:12,399
إذا كنت على استعداد للأيمان.
446
00:47:21,909 --> 00:47:23,844
هل تصلي معي؟
447
00:47:29,016 --> 00:47:30,317
أيها الآب...
448
00:47:33,053 --> 00:47:37,424
نأتي إليك الآن خاضعين ومكسورين.
449
00:47:40,027 --> 00:47:41,061
شكرًا لك--
450
00:48:27,542 --> 00:48:28,576
لا تمزح.
451
00:48:28,710 --> 00:48:30,110
نعم.
452
00:48:30,244 --> 00:48:36,116
كل ما كان يريده دائمًا ، كما تعلم ، تخصص
في السياسة العامة ، تعلم النظام القضائي.
453
00:48:36,250 --> 00:48:37,985
إذن يجب أن تكون فخوراً.
454
00:48:38,686 --> 00:48:40,588
نعم. أنا كذلك. أنا كذلك.
455
00:48:41,088 --> 00:48:42,189
هل أخبرته؟
456
00:48:42,322 --> 00:48:43,858
حسنًا ، أجل ، هو يعلم.
457
00:48:43,991 --> 00:48:45,359
أنت تعرف.
458
00:48:46,193 --> 00:48:47,529
أنت متأكد من أنه يعرف؟
459
00:48:48,630 --> 00:48:50,431
حسنا. - سأتأكد من ذلك
460
00:48:50,565 --> 00:48:51,666
في هذه الأثناء.
461
00:48:56,871 --> 00:48:58,205
ما هذا؟
462
00:48:59,373 --> 00:49:02,943
إنه مجرد مكان صغير اعتبره لك.
463
00:49:03,076 --> 00:49:09,316
يمكنك التفكير أو العمل ، أيا كان.
464
00:49:10,752 --> 00:49:13,020
هناك أيضًا هذا.
465
00:49:15,289 --> 00:49:17,958
ما هذا؟ هل هذا كتاب مقدس؟
466
00:49:18,358 --> 00:49:19,894
أه إنها مجلة في الحقيقة.
467
00:49:20,027 --> 00:49:23,230
أه مجلة صلاة. انظر ، تكتب صلاتك.
468
00:49:23,363 --> 00:49:27,134
كما تعلم ، أنا لست كاتبًا جيدًا حقًا.
469
00:49:27,569 --> 00:49:30,939
ولا انا لكني لدي كومة كاملة.
470
00:49:31,438 --> 00:49:34,817
لذا يمكنني أن أنظر إلى
الوراء وأتذكر ما صليت من اجله
471
00:49:34,829 --> 00:49:38,078
ثم أتذكر المكان
الذي ظهر فيه الله ، هكذا.
472
00:49:40,113 --> 00:49:42,249
العمل لديك لا يتوقف ابدا، أليس كذلك؟
473
00:49:43,016 --> 00:49:45,352
لا، لا يتوقف.
474
00:49:46,987 --> 00:49:48,255
تعرف ، تعال.
475
00:49:48,388 --> 00:49:49,691
سأوصلك إلى المنزل.
476
00:49:49,824 --> 00:49:51,593
نعم؟ -نعم.
477
00:49:51,726 --> 00:49:53,126
شكرًا.
478
00:49:58,265 --> 00:50:01,001
حسنًا. كيف حال والدتك؟
479
00:50:03,905 --> 00:50:05,072
هي بخير.
480
00:50:05,205 --> 00:50:09,176
كما تعلم ، كنت سأراها أكثر ، لكن لدي صخب
جانبي في هذه الكنيسة جعلني مشغولًا حقًا.
481
00:50:09,309 --> 00:50:11,345
نعم.
482
00:50:11,478 --> 00:50:13,781
نعم ، سمعت أن القس صعب المراس.
483
00:50:13,915 --> 00:50:15,617
كما تعلم ، هو شخص عجيب.
484
00:50:15,750 --> 00:50:16,851
شخص عجيب
485
00:50:16,985 --> 00:50:18,686
حسنًا.
486
00:50:19,787 --> 00:50:21,355
دعنا نوصلك إلى المنزل.
487
00:50:23,958 --> 00:50:26,460
شكرًا مرة أخرى لهذا اليوم.
488
00:50:28,362 --> 00:50:30,832
من دواعي سروري. من دواعي سروري.
489
00:50:39,774 --> 00:50:41,141
حسنا.
490
00:50:41,743 --> 00:50:44,579
بيتي السعيد. شكرا على التوصيلة.
491
00:50:44,712 --> 00:50:46,179
نعم بالطبع.
492
00:50:47,649 --> 00:50:49,684
مهلا ، هل تريد أن تأتي؟ وتري المكان؟
493
00:50:50,417 --> 00:50:52,020
أتعلم ، ربما تناول بيرة
أو شيء من هذا القبيل؟
494
00:50:52,152 --> 00:50:55,055
أه ، ربما ليس بيرة ، هاه؟
495
00:50:55,757 --> 00:50:57,424
لا لا.
496
00:50:57,559 --> 00:50:59,359
ربما لا. هل تحب الماء؟
497
00:51:04,398 --> 00:51:06,601
نعم. سيكون الماء رائعًا.
498
00:51:22,717 --> 00:51:25,385
اممم مكان جميل.
499
00:51:26,219 --> 00:51:28,121
قليلا - صغير قليلا ، أليس كذلك؟
500
00:51:28,890 --> 00:51:31,425
طالما يمكنني التمدد ، فأنا بخير.
501
00:51:32,961 --> 00:51:36,898
اه ، لم تريد العيش مع والدتك؟
502
00:51:37,431 --> 00:51:40,668
اممم ، كما تعلم ، أنا وهي...
503
00:51:40,802 --> 00:51:43,103
نحن أفضل نوعًا ما مع وجود مسافة بيننا.
504
00:51:45,807 --> 00:51:46,874
نعم.
505
00:51:49,176 --> 00:51:50,612
صموئيل نفس الشيء.
506
00:51:54,048 --> 00:51:55,817
الآباء والأطفال ، أليس كذلك؟
507
00:52:02,155 --> 00:52:06,561
أعتقد أن هذا هو سبب رغبته في المغادرة.
508
00:52:07,962 --> 00:52:09,262
يريد مساحته.
509
00:52:12,232 --> 00:52:15,637
الحقيقة هي أنه لم يعد في المنزل
أبدًا حتى عندما يكون هناك...
510
00:52:18,039 --> 00:52:19,306
خاصة في الآونة الأخيرة.
511
00:52:20,908 --> 00:52:22,175
يعتقد أنني--
512
00:52:22,309 --> 00:52:25,713
أنا أخطئ معك.
513
00:52:27,915 --> 00:52:29,584
اضيع وقتى.
514
00:52:33,320 --> 00:52:35,422
شخص وحيد يحاول إنقاذ الناس.
515
00:52:39,727 --> 00:52:41,929
لا يزال وحيدًا عندما يكون ابنك.
516
00:52:46,768 --> 00:52:49,737
لقد كنت دائما قس أفضل كوني أب.
517
00:52:52,540 --> 00:52:53,808
نفس الشيء ، أليس كذلك؟
518
00:52:56,276 --> 00:52:57,545
نعم ، حسنًا ، هو--
519
00:52:58,278 --> 00:53:01,248
توقف عن الاستماع إلي منذ وقت طويل.
520
00:53:03,117 --> 00:53:05,318
لا يعني أنك تتوقف عن المحاولة.
521
00:53:07,789 --> 00:53:09,524
انظر أيها القس...
522
00:53:10,892 --> 00:53:12,392
لا تفقد الامل.
523
00:53:13,260 --> 00:53:15,930
إذا لم تفعل ، فمن سيفعل؟
524
00:53:22,335 --> 00:53:24,739
نعم ، من الأفضل - من الأفضل أن أذهب.
525
00:53:36,283 --> 00:53:37,719
لا تنس استخدام هذا.
526
00:53:40,253 --> 00:53:41,589
سأبذل قصارى جهدي.
527
00:53:43,124 --> 00:53:44,625
طاب مساؤك.
528
00:54:48,564 --> 00:54:49,831
متأخر قليلا ، أليس كذلك؟
529
00:54:54,629 --> 00:54:56,363
أجل أعتقد ذلك.
530
00:54:59,534 --> 00:55:00,868
ماذا عنك؟ ما الذي فعلته؟
531
00:55:01,368 --> 00:55:02,703
الواجب المنزلي في Kaitlyn's.
532
00:55:03,971 --> 00:55:05,039
وأنت؟
533
00:55:06,674 --> 00:55:08,943
أوه ، غادرت الكنيسة للتو.
534
00:55:10,144 --> 00:55:11,411
كما تعلم ، العمل في وقت متأخر.
535
00:55:17,185 --> 00:55:18,485
كل شيء على ما يرام؟
536
00:55:19,319 --> 00:55:20,588
بخير.
537
00:55:29,964 --> 00:55:31,032
تمام.
538
00:55:31,666 --> 00:55:33,601
أراك غدا.
-انظر...
539
00:55:36,103 --> 00:55:40,007
أنا - أعلم أنك تكره ما أفعله مع تروي.
540
00:55:40,141 --> 00:55:41,474
فكرت في ذلك بنفسك ، أليس كذلك؟
541
00:55:41,609 --> 00:55:43,778
أنا لا أطلب منك أن تفهم...
542
00:55:45,513 --> 00:55:48,816
لكني أريدك أن تثق بي يا بني.
543
00:55:50,284 --> 00:55:51,552
اثق بك؟
544
00:55:53,321 --> 00:55:54,589
نعم.
545
00:55:55,355 --> 00:55:57,124
لقد قتل أمي.
546
00:55:58,726 --> 00:56:00,895
أنا أعرف.
-لقد قتلها.
547
00:56:01,461 --> 00:56:04,397
أنا أعرف.
548
00:56:06,200 --> 00:56:07,500
لقد قتلها.
549
00:56:09,136 --> 00:56:10,437
لقد قتلها.
550
00:56:10,571 --> 00:56:12,773
كيف يمكنك أن تسامح فقط؟
-لا أستطبع.
551
00:56:16,310 --> 00:56:17,912
لا أستطبع.
552
00:56:19,647 --> 00:56:21,349
لم اعتقد ابدا انني سأراه مرة أخرى.
553
00:56:22,449 --> 00:56:25,152
أن تسامح شخصًا ما من بعيد هو شيء.
554
00:56:25,286 --> 00:56:30,057
و ان تراه عن قرب يومًا
بعد يوم هو شيء اخر
555
00:56:32,727 --> 00:56:34,095
لكن إذا لم أفعل ، إذن...
556
00:56:38,132 --> 00:56:39,600
من اجل ماذا ماتت؟
557
00:56:42,870 --> 00:56:44,437
ما فائدة ذلك؟
558
00:56:45,940 --> 00:56:47,008
لا شئ.
559
00:56:48,009 --> 00:56:50,945
لقد ماتت لتنقذ روحه.
560
00:56:51,078 --> 00:56:53,514
مم مم ، ماتت...
561
00:56:57,585 --> 00:57:00,922
والله يعطيني فرصة...
562
00:57:02,657 --> 00:57:05,092
لصنع شيء منه.
563
00:57:07,995 --> 00:57:09,130
أنت أيضاً.
564
00:57:15,036 --> 00:57:16,103
تعال.
565
00:57:23,177 --> 00:57:25,880
انا معك, انا معك
566
00:57:48,135 --> 00:57:49,370
كان وقتا ممتعا
567
00:57:49,937 --> 00:57:53,240
حسنًا ، لا يوجد شيء مثل
ذلك الوقت عندما تكون قسيسًا.
568
00:57:55,209 --> 00:57:56,644
هل تتمنى أن يكون هناك
مثل ذلك الوقت الممتع؟
569
00:57:56,777 --> 00:57:58,379
في كل مرة ألقي فيها نظرة على راتبي.
570
00:57:58,512 --> 00:57:59,947
أوه.
571
00:58:02,350 --> 00:58:03,718
ستكون بخير في العودة إلى المنزل؟
572
00:58:03,851 --> 00:58:06,053
اه نعم. سأكون بخير.
573
00:58:07,254 --> 00:58:08,956
سوف تكون بخير للوصول إلى المنزل؟
574
00:58:09,890 --> 00:58:11,525
سأكون بخير.
575
00:58:11,659 --> 00:58:12,994
حسنًا.
576
00:58:13,493 --> 00:58:14,762
حسنًا.
577
00:58:16,496 --> 00:58:17,999
ليلة سعيدة أيها القس.
578
00:58:18,432 --> 00:58:19,700
أجل ، أنت أيضًا ، تروي.
579
00:58:22,169 --> 00:58:23,237
أنت أيضاً.
580
00:58:55,102 --> 00:58:56,170
يا.
581
00:58:59,673 --> 00:59:00,841
أدخل.
582
00:59:14,688 --> 00:59:15,956
شكرا على الجولة.
583
00:59:51,225 --> 00:59:53,127
أخبرني والدك عن براون.
584
00:59:55,029 --> 00:59:57,198
يجب أن تكون متحمسًا حقًا للخروج من هنا...
585
00:59:58,799 --> 00:59:59,900
تمامًا كما كنت انا.
586
01:00:00,034 --> 01:00:01,802
انا لست مثلك في شيئ
587
01:00:03,938 --> 01:00:05,372
نحن جميعًا متشابهون ، يا فتى.
588
01:00:07,608 --> 01:00:08,909
كلنا أخطأنا.
589
01:00:10,044 --> 01:00:11,779
هذا ما علمني إياه والدك.
590
01:00:30,764 --> 01:00:32,032
كانت سريعة.
591
01:00:34,702 --> 01:00:35,970
ماذا؟
592
01:00:36,904 --> 01:00:41,075
والدتك كيف حدث ذلك.
593
01:00:45,012 --> 01:00:46,814
وكان هذا هو أسوأ جزء...
594
01:00:50,417 --> 01:00:51,886
لم تحاربها.
595
01:00:55,990 --> 01:00:58,325
حملتها بين ذراعي وهي ماتت.
596
01:01:00,127 --> 01:01:01,996
تنزف من جميع أنحاء أرضيتك.
597
01:01:09,904 --> 01:01:11,506
كان من المفترض أن تكون سريعة.
598
01:01:12,106 --> 01:01:14,008
مجرد القليل من التحطيم والإمساك.
599
01:01:14,775 --> 01:01:16,210
لم أكن أعتقد أن أحداً كان في المنزل...
600
01:01:21,248 --> 01:01:23,083
ثم دخلت المطبخ.
601
01:01:25,953 --> 01:01:28,088
لقد خفت
اطلقت النار.
602
01:01:35,829 --> 01:01:39,033
لن أنسى أبدا ما قالته لي.
603
01:01:42,637 --> 01:01:44,038
لقد مرت خمس سنوات...
604
01:01:45,739 --> 01:01:47,107
وأنا لم أنس أبدا.
605
01:01:51,912 --> 01:01:53,247
"أنا أسامحك."
606
01:01:57,985 --> 01:02:00,020
أي نوع من الأشخاص يفعل ذلك؟
607
01:02:03,791 --> 01:02:05,092
هل يمكنني فعل ذلك؟
608
01:02:09,930 --> 01:02:11,365
هل يمكنك؟
609
01:02:35,789 --> 01:02:37,057
تفضل.
610
01:02:38,025 --> 01:02:39,260
أجعلها سريعة.
611
01:02:41,061 --> 01:02:42,463
لن أحاربها أيضًا.
612
01:04:14,321 --> 01:04:15,389
تروي؟
613
01:04:27,535 --> 01:04:28,603
أبي.
614
01:04:29,903 --> 01:04:31,171
ماذا حدث؟
615
01:04:44,652 --> 01:04:45,953
هل رآك أحد
616
01:04:47,121 --> 01:04:48,922
لا لا لا. لم يرني أحد.
617
01:04:49,356 --> 01:04:50,658
تروي
618
01:04:55,295 --> 01:04:56,897
أنت - أنت - يجب تحريك هذا.
619
01:04:57,030 --> 01:04:58,867
تحتاج إلى إخراجها من هنا.
-ماذا علي أن أفعل؟
620
01:04:58,999 --> 01:05:00,334
لا أعلم. لا
-أنا لا أهتم.
621
01:05:00,467 --> 01:05:02,136
فقط أخرجه من هنا.
-حسنا جيد.
622
01:05:02,269 --> 01:05:03,772
أنا - أنا - سأتخلى عن
السيارة على جانب الطريق.
623
01:05:03,904 --> 01:05:05,085
أنا - أنا - سأمسحه وانظفه.
624
01:05:05,097 --> 01:05:06,106
سيكون على ما يرام.
625
01:05:06,741 --> 01:05:08,008
لا ، لا ، لن يحدث ذلك.
626
01:05:08,743 --> 01:05:11,679
ستأتي الشرطة للبحث عنه
، عندما يفعلون ذلك - أنا--
627
01:05:12,346 --> 01:05:13,848
ماذا - ماذا - هل ستخبرهم؟
628
01:05:13,981 --> 01:05:15,750
مات الرجل.
-أنت أبي!
629
01:05:15,884 --> 01:05:17,029
ماذا علي أن أفعل؟
630
01:05:17,041 --> 01:05:19,219
لقد وقفت معه بعد أن قتل أمي!
631
01:05:19,987 --> 01:05:21,856
هاه؟ الآن أنت--
632
01:05:21,989 --> 01:05:23,123
ستقف بجانب الشرطة.
633
01:05:23,257 --> 01:05:25,959
إلى جانب من أنت يا أبي؟
634
01:05:28,061 --> 01:05:29,329
أوه!
635
01:05:30,431 --> 01:05:34,067
حسنًا ، سأحصل على نفس
الخمس سنوات التي حصل عليها.
636
01:05:35,837 --> 01:05:36,905
لا لن تفعل.
637
01:05:37,639 --> 01:05:39,973
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟
638
01:05:40,107 --> 01:05:41,375
أنت تبلغ من العمر 18 عامًا.
639
01:05:41,942 --> 01:05:43,343
أنت رجل أسود في تكساس.
640
01:05:43,745 --> 01:05:48,182
أنت تحصل على القتل مع سبق الإصرار،
والسجن مدي الحياة دون الإفراج المشروط.
641
01:05:48,315 --> 01:05:50,552
يحصل على خمس سنوات وأنا
أحصل على السجن مدي الحياة؟
642
01:05:51,853 --> 01:05:52,953
وا - هل كانت حادثة؟
643
01:06:07,234 --> 01:06:10,237
فقط اعطني تنبيه قبل أن تناديهم.
644
01:06:14,843 --> 01:06:16,109
خذ سيارتي.
645
01:06:17,879 --> 01:06:19,146
ماذا؟
646
01:06:20,949 --> 01:06:22,282
خذ سيارتي و اذهب للمنزل
647
01:06:23,450 --> 01:06:24,619
ماذا ستفعل؟
648
01:06:24,752 --> 01:06:26,386
اذهب للمنزل!
649
01:11:48,075 --> 01:11:50,611
أزل كل هذا الدم من يديك أيها الواعظ.
650
01:16:42,169 --> 01:16:43,737
أبي ، ماذا فعلت؟
651
01:16:44,892 --> 01:16:46,394
لا تسألني.
652
01:16:47,808 --> 01:16:48,976
ماذا فعلت يا أبي؟
653
01:16:49,110 --> 01:16:51,112
لا تسألني...
654
01:16:52,446 --> 01:16:53,714
أبدًا.
655
01:16:55,483 --> 01:16:56,518
هل تفهم؟
656
01:17:01,789 --> 01:17:02,990
إذهب للمدرسة.
657
01:17:52,406 --> 01:17:53,674
مارشال؟
658
01:18:02,750 --> 01:18:03,751
هل انت متأكدة؟
659
01:18:03,884 --> 01:18:05,452
بقدر ما نستطيع أن نكون متأكدين.
660
01:18:07,688 --> 01:18:08,956
إنه--
661
01:18:09,924 --> 01:18:11,091
هذا مروع.
662
01:18:11,225 --> 01:18:12,293
مم.
663
01:18:12,860 --> 01:18:15,963
لقد علمت من ظابط اطلاق
سراحه انه كان يعمل معك
664
01:18:16,631 --> 01:18:18,399
أه بدوام جزئي. نعم.
665
01:18:18,533 --> 01:18:21,268
أعني ، كان يواجه مشكلة في العثور على وظيفة.
666
01:18:21,402 --> 01:18:23,266
نعم ، أنت لا تعتقد أنه
كان بإمكانه العثور على
667
01:18:23,278 --> 01:18:25,072
وظيفة في أي كنيسة رائعة
أخرى في هذه المدينة؟
668
01:18:25,206 --> 01:18:27,274
لا ، لا أعرف يا مورين ، لقد جاء إلي.
669
01:18:27,408 --> 01:18:28,976
أتساءل لماذا عاد أصلاً.
670
01:18:29,109 --> 01:18:30,512
حسنًا ، والدته مريضة.
671
01:18:30,645 --> 01:18:32,046
كانت والدته ميتة.
672
01:18:34,448 --> 01:18:36,551
لقد مرضت منذ عامين.
673
01:18:36,685 --> 01:18:38,252
ماتت بسرعة.
674
01:18:39,053 --> 01:18:40,321
ماذا إذن - ماذا؟
675
01:18:41,488 --> 01:18:42,756
أنت لا تعرف.
676
01:18:44,425 --> 01:18:46,026
وأنت لا تعتقد أنك ربما -
677
01:18:46,160 --> 01:18:49,396
هل جلبته لتوك حتى تتمكن من مراقبته؟
678
01:18:50,364 --> 01:18:52,099
تنتظر منه لحظة ضعف.
679
01:18:52,567 --> 01:18:54,134
لا أعلم ويجب أن أسأل -
680
01:18:54,268 --> 01:18:56,203
يجب أن أسأل الأسئلة. هذا هو عملي.
681
01:18:59,006 --> 01:19:00,908
لا ، نحن - لم نتحدث كثيرًا.
682
01:19:01,041 --> 01:19:04,278
كان يعمل في الغالب.
هذا هو الوضع الى حد كبير .
683
01:19:06,548 --> 01:19:07,948
اين كنت في تلك الليلة
684
01:19:09,450 --> 01:19:10,818
هنا نعمل.
685
01:19:11,252 --> 01:19:12,319
طوال الليل؟
686
01:19:13,420 --> 01:19:15,256
حسنًا ، في النهاية ذهبت إلى المنزل.
687
01:19:15,389 --> 01:19:16,457
اه.
688
01:19:16,890 --> 01:19:18,292
صموئيل يمكن أن يشهد على ذلك؟
689
01:19:19,010 --> 01:19:20,115
طبعا أكيد.
690
01:19:20,127 --> 01:19:23,030
أعني ، ربما ليس لديك أي
علاقة بهذا على الإطلاق؟
691
01:19:23,163 --> 01:19:25,529
لا أعرف ، لكن علي أن أعرف
ما يجب أن أعرفه
692
01:19:25,541 --> 01:19:26,333
693
01:19:28,536 --> 01:19:31,038
لذلك سأكون على اتصال.
694
01:19:34,609 --> 01:19:36,076
انت كريم.
695
01:19:37,911 --> 01:19:40,814
ما كنت تحاول القيام به من أجل
تروي ، إنه أفضل مما كنت سأفعله.
696
01:19:42,983 --> 01:19:44,918
لقد كان ضائعا.
697
01:19:46,020 --> 01:19:47,288
نحن جميعا.
698
01:19:50,024 --> 01:19:51,392
لا تختفي عني يا مارشال.
699
01:20:54,249 --> 01:20:55,984
تمام...
700
01:21:12,980 --> 01:21:14,714
هل تعلم أي شيء عنها؟
701
01:21:18,350 --> 01:21:19,618
لا.
702
01:21:21,416 --> 01:21:22,784
أتمنى لو كنت فعلتها.
703
01:21:24,318 --> 01:21:27,488
أشكر كل من فعل ذلك.
- أوه!
704
01:21:27,622 --> 01:21:28,623
إذن أنت سعيد بذلك؟
705
01:21:28,757 --> 01:21:30,023
الم يكن لسيعدك?
706
01:21:35,730 --> 01:21:37,231
هل لديكم أي مشتبه بهم؟
707
01:21:37,866 --> 01:21:39,166
بعض الشكوك.
708
01:21:42,037 --> 01:21:44,106
أنتما دخلت في مشاجرة ، أليس كذلك؟
709
01:21:45,185 --> 01:21:46,453
مدينة صغيرة. كلام الناس.
710
01:21:50,833 --> 01:21:52,102
هل قتلته
711
01:21:54,081 --> 01:21:55,282
أنت مباشرة للغاية.
712
01:21:55,416 --> 01:21:56,483
اه.
713
01:21:57,819 --> 01:21:59,086
لا...
714
01:21:59,888 --> 01:22:01,623
لكني أتمنى لو فعلت.
715
01:22:02,791 --> 01:22:03,825
انت ايضا مباشر للغاية
716
01:22:03,957 --> 01:22:04,992
أنا فقط صادق.
717
01:22:05,760 --> 01:22:08,028
من المفهوم، لا يمكنني
أخذ كلمتك مسلم بها.
718
01:22:09,329 --> 01:22:13,367
أنا - أفهم لماذا تسأل ، لكن لم أكن أنا.
719
01:22:13,500 --> 01:22:14,569
همم.
720
01:22:17,037 --> 01:22:19,206
تمام. حسنًا ، شكرًا لك على وقتك.
721
01:22:21,241 --> 01:22:23,444
هذا كل شيء؟
-هذا كل شيء.
722
01:22:40,595 --> 01:22:42,020
لقد انتهيت هنا.
723
01:22:43,865 --> 01:22:45,265
ضع الأسود والأبيض عليه.
724
01:22:48,168 --> 01:22:49,970
أعتقد ذلك. سوف نرى.
725
01:23:41,556 --> 01:23:44,091
الشاهدة كانت نقود سيارتها ليلة القتل.
726
01:23:44,792 --> 01:23:47,529
قالت إنها رأت سيارة متوقفة على جانب الطريق.
727
01:23:47,662 --> 01:23:49,029
مم-همم.
728
01:23:51,331 --> 01:23:52,800
ها هو الجزء الممتع.
729
01:23:54,201 --> 01:23:56,336
كما رأت رجلاً يقف وحيدًا هناك.
730
01:24:21,863 --> 01:24:23,698
وأنت واثق من الجدول الزمني؟
731
01:24:25,867 --> 01:24:26,868
سوف نرى.
732
01:26:31,258 --> 01:26:32,894
لقد قمنا برفع البصمات من الشقة.
733
01:26:34,996 --> 01:26:36,864
أوه!
734
01:26:38,966 --> 01:26:41,234
دعني أخمن ، لقد وجدت لي.
735
01:26:42,202 --> 01:26:43,470
نحن فعلنا.
736
01:26:44,204 --> 01:26:45,540
أجل ، كنت هناك...
737
01:26:46,841 --> 01:26:47,942
قبل بضع ليال.
738
01:26:51,079 --> 01:26:52,547
لقد عمدته للتو.
739
01:26:53,047 --> 01:26:54,082
هو...
740
01:26:54,682 --> 01:26:56,918
أراد أن يبين لي مكانه وتحدثنا.
741
01:27:00,021 --> 01:27:01,288
تمام.
742
01:27:02,489 --> 01:27:03,758
هناك شيئ.
743
01:27:06,493 --> 01:27:12,734
رأى عشرات الأشخاص صموئيل
يهدد تروي في حانة قبل موته ببضع ليال.
744
01:27:13,601 --> 01:27:18,005
وقالت صديقته إنه تبعه عدة ليال متتالية...
745
01:27:19,640 --> 01:27:23,644
وأنها أعطته سكينا ليستخدمها
في الدفاع عن النفس.
746
01:27:27,247 --> 01:27:28,750
ماذا تريدين ان اقول يا مورين؟
747
01:27:29,584 --> 01:27:34,287
أريدك أن تقول إنك لم تكن تعلم أن
ابنك كان يعادي الرجل الذي قتل زوجتك.
748
01:27:34,421 --> 01:27:35,656
أريدك أن تخبرني أنك--
749
01:27:35,790 --> 01:27:37,592
لم تكن تعلم أنه هدده.
750
01:27:37,725 --> 01:27:39,292
أريدك أن تخبرني أنك لا تعرف شيئًا عن هذا.
751
01:27:39,426 --> 01:27:41,361
هذا ما أريدك أن تقوله.
هل يمكنك أن تخبرني؟
752
01:27:42,096 --> 01:27:43,363
أخبرني!
753
01:27:48,736 --> 01:27:52,505
لقد استأجرت تروي لأنني أردت مراقبته.
754
01:27:54,075 --> 01:27:56,376
نعم ، حسنًا ، لقد كنت مرتابًا.
755
01:27:56,511 --> 01:27:57,812
ربما كنت خائف...
756
01:28:01,983 --> 01:28:05,119
عندما طلب وظيفة ، فكرت
، "مرحبًا ، هذه فرصة."
757
01:28:05,253 --> 01:28:06,721
فرصة لماذا؟
758
01:28:06,854 --> 01:28:10,390
فرصة لـ - إلى - لمعرفة ما إذا
كنت مخطئًا بشأنه قبل خمس سنوات.
759
01:28:10,525 --> 01:28:13,961
انظر إذا - إذا أعطيته فرصة ثانية ،
يمكنني أن أقول ، "انظر ، لم يكن يريدها."
760
01:28:17,732 --> 01:28:19,834
هل كنت مخطئا في ذلك؟
761
01:28:27,141 --> 01:28:28,576
ماذا حدث يا مارشال؟
762
01:28:33,080 --> 01:28:34,849
هذه القضية ستذهب للمحاكمة.
763
01:28:36,551 --> 01:28:37,819
لا ، لن يحدث ذلك.
764
01:28:39,153 --> 01:28:40,420
سأعترف بالذنب.
765
01:28:43,658 --> 01:28:46,727
وسيحكم عليك القاضي هناك.
766
01:28:47,494 --> 01:28:48,963
هذا قتل مع سبق الإصرار.
767
01:28:50,298 --> 01:28:52,892
ثلاثون سنة الي السجن مدي الحياة.
768
01:28:53,801 --> 01:28:56,290
لن ترى ضوء النهار مرة أخرى.
769
01:28:57,638 --> 01:29:00,486
أنا أعرف كل هذا.
-لماذا تفعل ذلك؟
770
01:29:08,983 --> 01:29:12,149
إذا كان هناك شك
معقول بشأنك ، إذا اعتقد
771
01:29:12,161 --> 01:29:15,656
القاضي أنك تغطي بأي
شكل من الأشكال صموئيل...
772
01:29:16,591 --> 01:29:17,892
سيبقى الأتهام...
773
01:29:20,360 --> 01:29:24,232
التحقيق سيستمر وسأضطر لملاحقة ابنك.
774
01:29:24,364 --> 01:29:25,633
هل تفهمنى؟
775
01:29:34,909 --> 01:29:36,510
تمام. إذن هي كذلك؟
776
01:29:39,547 --> 01:29:40,815
نعم. اعتقد.
777
01:29:48,823 --> 01:29:50,091
أنا آسفة مارشال.
778
01:29:55,296 --> 01:29:56,564
وأنا كذلك.
779
01:29:59,267 --> 01:30:00,534
وأنا كذلك.
780
01:30:35,269 --> 01:30:36,337
ماذا تفعل؟
781
01:30:37,872 --> 01:30:39,573
أراد أن يحدث هذا.
782
01:30:41,609 --> 01:30:43,678
قلت لك إنه قاتل.
783
01:30:43,811 --> 01:30:45,413
إنه ليس سوى قاتل.
784
01:30:45,546 --> 01:30:47,682
كيف - كيف تتوقع أن يتغير شخص كهذا؟
785
01:30:50,551 --> 01:30:52,653
لأنه في بعض الأحيان قاتل...
786
01:30:53,821 --> 01:30:55,156
يحتاج إلى القليل من الرحمة.
787
01:30:57,792 --> 01:30:59,860
لن أدعك تدمر حياتك.
788
01:31:00,795 --> 01:31:02,430
أبي ، أبي ، لا تفعل هذا.
789
01:31:02,563 --> 01:31:04,198
لا ، لقد اتخذت قراري. الاتهام غدا.
790
01:31:04,332 --> 01:31:05,465
لن أحاربها.
- أبي - أبي ، استمع - استمع.
791
01:31:05,599 --> 01:31:07,268
لقد انتهيت.
792
01:31:14,275 --> 01:31:15,676
حسنًا ، مارشال.
793
01:31:16,978 --> 01:31:18,212
آسف يا فتي.
794
01:31:57,752 --> 01:31:59,120
هل تبحث عن شيء ما؟
795
01:32:02,690 --> 01:32:03,958
مرحبا صموئيل.
796
01:32:06,761 --> 01:32:08,195
كيف تجري الامور؟
797
01:32:10,431 --> 01:32:11,699
كنيسة جميلة.
798
01:32:13,567 --> 01:32:14,835
اعتقد ذلك.
799
01:32:17,938 --> 01:32:19,640
رباني أهلي كاثوليكية.
800
01:32:21,375 --> 01:32:24,211
جلست في مقعد واحد كل
يوم أحد حتى أتأكد من ذلك.
801
01:32:25,846 --> 01:32:28,182
كان أول شيء أذهب إليه
عندما ذهبت إلى الكلية.
802
01:32:30,051 --> 01:32:33,654
"الكاثوليكي الغير متدين هو
كاثوليكي جيد" ، أو هكذا يقولون.
803
01:32:38,659 --> 01:32:40,294
بعد شهر من وفاة أمي ، عدت.
804
01:32:40,428 --> 01:32:43,064
كانت هذه هي المرة الأولى التي
أذهب فيها إلى هناك منذ عقود.
805
01:32:43,197 --> 01:32:46,700
حسنًا ، جلست هناك أحاول معرفة ما
إذا كنت قد فعلت ذلك بسبب الإيمان...
806
01:32:49,303 --> 01:32:51,305
إذا أردت فقط أن أشعر بها مرة أخرى.
807
01:32:52,740 --> 01:32:54,675
هل نجحت؟ -هاه!
808
01:32:57,745 --> 01:32:59,847
نحن كلنا وحيدين يا صموئيل.
809
01:33:02,616 --> 01:33:03,918
هل تعتقد أنه فعلها؟
810
01:33:07,988 --> 01:33:09,857
والدي لم يكذب علي من قبل.
811
01:33:12,159 --> 01:33:13,828
هناك دائمًا أول مرة.
812
01:33:17,298 --> 01:33:18,866
هل هذا سبب وجودك هنا؟
813
01:33:21,802 --> 01:33:23,871
أنا في حيرة من أمري...
814
01:33:24,505 --> 01:33:25,773
كيف كيف--
815
01:33:28,309 --> 01:33:31,378
كيف لرجل عمل بجد...
816
01:33:32,279 --> 01:33:34,882
ليغفر للرجل الذي قتل زوجته...
817
01:33:36,585 --> 01:33:38,385
رحب به في الكنيسة...
818
01:33:40,688 --> 01:33:42,056
وبكل المقاييس...
819
01:33:43,558 --> 01:33:45,092
حاول أن ينقذ روحه...
820
01:33:47,628 --> 01:33:48,896
سوف يقتله فجأة.
821
01:33:56,370 --> 01:33:57,638
عليك أن تسأليه.
822
01:33:59,640 --> 01:34:00,908
فعلتُ.
823
01:34:02,710 --> 01:34:04,712
لم أصدق الكذبة التي قالها لي.
824
01:34:11,352 --> 01:34:14,221
إذا كنت تعرف شيئًا مختلفًا عما قاله...
825
01:34:15,122 --> 01:34:17,825
إنه التزامك الأخلاقي بفعل شيء ما.
826
01:34:22,196 --> 01:34:23,264
هو يحبك...
827
01:34:24,599 --> 01:34:26,000
انت تعلم ذلك
828
01:34:27,602 --> 01:34:28,869
كثيراً.
829
01:34:32,039 --> 01:34:33,407
سيتم محاكمته غدا.
830
01:34:37,378 --> 01:34:38,712
أنا أه...
831
01:34:40,681 --> 01:34:41,954
أردتك أن تعلم.
832
01:39:17,224 --> 01:39:21,028
♪ نعمة مذهلة ♪
833
01:39:21,161 --> 01:39:24,933
ما أجمل الصوت
834
01:39:25,065 --> 01:39:26,133
هذا أنقذ حقيرًا.
835
01:39:26,266 --> 01:39:29,436
♪ هذا أنقذ ♪
836
01:39:29,571 --> 01:39:34,074
♪ بائس مثلي ♪
837
01:39:34,208 --> 01:39:35,944
لقد فقدت مرة واحدة.
838
01:39:36,076 --> 01:39:41,215
♪ لقد فقدت مرة ♪
839
01:39:41,348 --> 01:39:46,253
♪ ولكن الآن وجدت ♪
840
01:39:46,386 --> 01:39:49,223
♪ كان أعمى ♪
841
01:39:49,356 --> 01:39:54,228
♪ ولكن الآن أرى ♪
842
01:39:56,831 --> 01:39:58,465
آمين!
843
01:39:58,489 --> 01:40:49,865
Translated by <<<>>>