1 00:00:56,765 --> 00:00:59,935 TUNDMATU NUMBER 2 00:01:08,527 --> 00:01:10,612 Ema pole kodus. Tule külla. Tasuta õhtusöök. 3 00:01:10,696 --> 00:01:11,989 Amber: Proovi veel. 4 00:01:12,072 --> 00:01:13,824 Avatud baarikapp. 5 00:01:13,907 --> 00:01:15,409 Amber: MÜÜDUD! 6 00:01:21,957 --> 00:01:24,459 TUNDMATU NUMBER 7 00:01:27,921 --> 00:01:32,050 Kuradi lauatelefon heliseb pidevalt. 8 00:01:32,134 --> 00:01:33,594 Amber: Kas Wes ikka kiusab? 9 00:01:40,058 --> 00:01:41,727 Halloo? - Halloo. 10 00:01:42,311 --> 00:01:43,604 Kas Christina on seal? 11 00:01:43,687 --> 00:01:45,731 Ei ole. Saan ehk midagi edasi öelda? 12 00:01:47,608 --> 00:01:51,486 Jah, vabandust, ma olen ta sõber rühmast… Persse! 13 00:01:51,570 --> 00:01:52,905 Rühmast „Persse“? 14 00:01:52,988 --> 00:01:58,160 Ütle, et ma olen rühmast. Mu nimi on Charlie. Tal on mu number. 15 00:01:58,243 --> 00:01:59,912 Te käite samas rühmas? 16 00:01:59,995 --> 00:02:01,038 Ma poleks pidanud… 17 00:02:02,122 --> 00:02:04,208 Ütle lihtsalt, et Charlie helistas. 18 00:02:04,833 --> 00:02:06,793 Kindla peale, Charlie, 19 00:02:06,877 --> 00:02:08,753 kui ütled, mis rühmast me räägime. 20 00:02:08,836 --> 00:02:11,089 Anonüümsed Alkohoolikud? Narkomaanid? 21 00:02:11,173 --> 00:02:12,633 Sa vastad ta kirjeldusele. 22 00:02:12,716 --> 00:02:14,009 See on vist ema uus peika. 23 00:02:14,092 --> 00:02:15,844 Ta räägib rühmas minust? 24 00:02:15,928 --> 00:02:17,012 Amber: Päriselt??? 25 00:02:17,095 --> 00:02:18,430 Ma ei saa sellest rääkida. 26 00:02:18,514 --> 00:02:19,598 Mida ta minust räägib? 27 00:02:20,724 --> 00:02:22,309 Ta armastab sind väga. 28 00:02:22,392 --> 00:02:24,019 Mis talle kõige rohkem meeldib? 29 00:02:27,606 --> 00:02:29,858 Talle meeldib, et oled loominguline. 30 00:02:29,942 --> 00:02:32,110 Sulle meeldib kunst, televisioon ja filmid. 31 00:02:32,861 --> 00:02:34,613 Filmid meeldivad paljudele. 32 00:02:34,696 --> 00:02:37,824 Jah, aga tema sõnul meeldivad sulle õudusfilmid. 33 00:02:37,908 --> 00:02:40,160 Ja see on teil ühine omadus. 34 00:02:40,244 --> 00:02:42,454 Ta on uhke, et sinust fänn on saanud. 35 00:02:43,163 --> 00:02:44,790 On või? - Jah. 36 00:02:45,290 --> 00:02:47,668 Ta ütles mulle, et on mõelnud… 37 00:02:48,627 --> 00:02:51,004 mis su lemmik õudusfilm on? 38 00:02:51,672 --> 00:02:54,842 „Babaduuk“. Hämmastav sissevaade emadusse ja leina. 39 00:02:56,677 --> 00:02:59,972 Kas see natuke liiga uhke pole? 40 00:03:00,055 --> 00:03:02,057 See on psühholoogiline õudusilm. 41 00:03:02,140 --> 00:03:05,769 Ja mida see tähendab? Psühholoogiline õudusfilm? 42 00:03:05,853 --> 00:03:09,690 See on õudne, aga keerulise emotsionaalse ja temaatilise alusega. 43 00:03:09,773 --> 00:03:14,278 See pole labane maitsetu jama pidevate ehmatuskohtadega. 44 00:03:15,028 --> 00:03:17,197 Mulle tundub see igav. 45 00:03:17,281 --> 00:03:19,449 Oled sa kunagi „Torget“ näinud? 46 00:03:20,993 --> 00:03:22,619 Ühe korra ilmselt. 47 00:03:23,203 --> 00:03:25,247 Pidžaamapeol, kui olin 12. 48 00:03:26,540 --> 00:03:30,377 Sa elad Woodsboros ja ei tea „Torget“? 49 00:03:30,460 --> 00:03:34,298 Su ema armastab seda filmi. Ta räägib sellest rühmas pidevalt. 50 00:03:34,381 --> 00:03:36,466 Kui hästi sa originaali mäletad? 51 00:03:36,967 --> 00:03:40,220 Ma ei tea. See oli väga 90ndate stiilis. 52 00:03:40,888 --> 00:03:43,807 Tõsiselt ülevalgustatud ja kõigil olid veidrad soengud. 53 00:03:46,143 --> 00:03:47,936 Kas sa algust mäletad? 54 00:03:48,645 --> 00:03:50,063 Eriti mitte. 55 00:03:50,147 --> 00:03:52,733 See algas mõrvastseeniga, eks? Need kõik algasid nii. 56 00:03:52,816 --> 00:03:55,611 Jah, täpselt nii. 57 00:03:55,694 --> 00:03:58,197 Tüdruk on üksi kodus. 58 00:03:58,280 --> 00:04:01,867 Ta vastab valele telefonikõnele ja hakkab rääkima mõrvariga, 59 00:04:01,950 --> 00:04:03,911 kes käsib tal mängu mängida. 60 00:04:05,245 --> 00:04:07,664 Kas sa tahaksid mängu mängida… 61 00:04:08,457 --> 00:04:09,583 Tara? 62 00:04:23,013 --> 00:04:23,931 Kõik uksed lukus 63 00:04:24,598 --> 00:04:26,225 Süsteemid töös. 64 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 See oli mingi hull. Panin uksed lukku. 65 00:04:46,912 --> 00:04:48,288 Mida kuradit? Kõik korras? 66 00:04:48,372 --> 00:04:49,498 Jah. 67 00:04:56,880 --> 00:04:59,508 Võta vastu. 68 00:05:07,391 --> 00:05:11,687 Kuidas sa teadsid, et mu lauatelefon heliseb? 69 00:05:13,856 --> 00:05:15,482 Amber? 70 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 Ma ei ole Amber. 71 00:05:22,906 --> 00:05:24,783 VÕTA TELEFON VASTU, LIBU. 72 00:05:28,245 --> 00:05:30,455 {\an8}VÕTA TELEFON VASTU, VÕI AMBER SUREB. 73 00:05:35,169 --> 00:05:36,920 Pole naljakas, Amber. 74 00:05:37,421 --> 00:05:40,674 Ütlesin ju, ma pole Amber. 75 00:05:45,429 --> 00:05:48,682 Amber näeb täna eriti hea välja. 76 00:05:48,765 --> 00:05:53,353 Ta peaks telefonil silma peal hoidma, et keegi seda kloonida ei saaks. 77 00:05:54,313 --> 00:05:55,480 Mida sa tahad? 78 00:05:55,564 --> 00:05:58,525 Ütlesin ju. Tahan mängida. 79 00:05:59,109 --> 00:06:00,986 „Torke“ viktoriin, kolm vooru. 80 00:06:01,069 --> 00:06:04,656 Helistad politseisse, ta sureb. Vastad valesti, ta sureb. 81 00:06:04,740 --> 00:06:08,619 Ta vanemad pole kodus. Jõuan 15 sekundiga ta tuppa. 82 00:06:09,286 --> 00:06:11,788 Tahad soojendusküsimust? 83 00:06:11,872 --> 00:06:14,750 Ütlesin ju, et ma ei tea neid filme! 84 00:06:14,833 --> 00:06:16,668 Küsi nende kohta, mida tean. 85 00:06:16,752 --> 00:06:19,588 Näiteks filmi „See jälitab sind“ või „Päriliku“ kohta. 86 00:06:19,671 --> 00:06:20,964 Küsi „Nõia“ kohta. 87 00:06:21,048 --> 00:06:23,175 Kes oli „Torke“ esimeses filmis 88 00:06:23,258 --> 00:06:27,679 Woodsboro kohalik, kellest sai filmisarja peategelane? 89 00:06:28,847 --> 00:06:30,557 Sidney Prescott! 90 00:06:30,641 --> 00:06:32,726 Sidney Prescott, ta elas Elm Streetil. 91 00:06:32,809 --> 00:06:35,562 Õige. Näed, see õnnestub sul kindlasti. 92 00:06:35,646 --> 00:06:37,898 Hästi, esimene küsimus… 93 00:06:37,981 --> 00:06:40,484 Ei, ma vastasin õigesti, see peaks lugema. 94 00:06:40,567 --> 00:06:44,613 Sellele oleks igaüks õigesti vastanud. Sydneyt pole ainult viimases filmis. 95 00:06:44,696 --> 00:06:46,156 Esimene küsimus: 96 00:06:46,240 --> 00:06:50,661 Kes kirjutas raamatu, millel „Torke“ filmid põhinevad? 97 00:06:56,375 --> 00:06:58,210 See naine telekast! 98 00:06:58,293 --> 00:07:01,547 „Naine telekast“ ei ole õige vastus, Tara. 99 00:07:03,006 --> 00:07:04,341 Gale Weathers! 100 00:07:04,925 --> 00:07:07,177 Gale Weathers, sa sitapea! 101 00:07:07,261 --> 00:07:10,764 Õige. Amberil võib õnnestuda päikesetõusu näha. 102 00:07:10,848 --> 00:07:14,977 Teine küsimus: kes mängis esimeses „Torkes“ lolli libu, 103 00:07:15,060 --> 00:07:18,939 kes vastab telefonile ja kelle mõrvar ära tükeldab? 104 00:07:19,022 --> 00:07:20,190 Mine persse. 105 00:07:20,274 --> 00:07:22,568 Kas see on su vastus? 106 00:07:26,154 --> 00:07:29,157 Vastamata jätmine on vale vastus, Tara. 107 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 „Torke“: näitlejad 108 00:07:30,325 --> 00:07:31,451 Aeg saab otsa. 109 00:07:31,535 --> 00:07:36,331 Tikk-takk, tikk-takk, tikk-takk… 110 00:07:37,416 --> 00:07:38,500 Heather Graham! 111 00:07:40,252 --> 00:07:42,421 Õige! Seekord läks õnneks. 112 00:07:42,504 --> 00:07:44,590 Nüüd aga viimane küsimus: 113 00:07:45,382 --> 00:07:48,802 kes oli esimeses „Torkes“ mõrvar? 114 00:07:51,680 --> 00:07:53,265 Ma tean seda, värdjas. 115 00:07:54,099 --> 00:07:55,642 Billy Loomis! 116 00:07:55,726 --> 00:07:58,854 Ta oli Sidney kallim ja teda mängis Luke Wilson, 117 00:07:58,937 --> 00:08:00,480 tegin ära, sitapea! 118 00:08:01,940 --> 00:08:04,943 Tegin ära! Vastasin õigesti! 119 00:08:05,652 --> 00:08:09,781 Mul on kahju, Tara, aga see ei ole õige vastus. 120 00:08:10,574 --> 00:08:11,575 Mida? 121 00:08:12,075 --> 00:08:14,745 Ei, ei, ei, on küll. See on õige. 122 00:08:14,828 --> 00:08:19,082 Õige vastus on Billy Loomis ja Stu Macher. 123 00:08:19,166 --> 00:08:21,919 Esimeses „Torkes“ on kaks mõrvarit. 124 00:08:22,002 --> 00:08:25,005 Keegi peab nüüd vist surema. 125 00:08:25,589 --> 00:08:27,549 Ei, ei, ei. Amber, ma tulen. 126 00:08:30,594 --> 00:08:32,054 Persse, persse, persse. 127 00:08:50,572 --> 00:08:51,740 Süsteemid töös. 128 00:08:52,407 --> 00:08:53,367 Hädakõne politseisse. 129 00:08:58,622 --> 00:09:01,208 Politsei on teel, sitapea! 130 00:09:11,051 --> 00:09:12,511 Kõik süsteemid välja lülitatud. 131 00:09:13,053 --> 00:09:14,638 Uksed lukust avatud 132 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 Süsteemid töös. 133 00:09:20,269 --> 00:09:22,479 Kõik süsteemid välja lülitatud. - Issand! Ei! 134 00:09:22,563 --> 00:09:24,147 Süsteemid töös. 135 00:09:24,231 --> 00:09:27,484 Kõik süsteemid välja lülitatud. Süsteemid töös. 136 00:09:27,568 --> 00:09:29,152 Kõik süsteemid välja lülitatud. 137 00:09:30,612 --> 00:09:31,822 Süsteemid töös. 138 00:10:03,937 --> 00:10:05,063 Halloo? 139 00:10:05,189 --> 00:10:07,816 Lisaküsimus, Tara. 140 00:10:09,193 --> 00:10:10,569 Palun lõpeta. 141 00:10:10,652 --> 00:10:15,032 Kas ma pääsesin enne majja sisse kui jõudsid süsteemi taaskäivitada? 142 00:10:56,281 --> 00:10:57,574 Appi! 143 00:11:13,131 --> 00:11:18,929 KARJE 144 00:11:44,246 --> 00:11:45,497 Vabandust, preili? 145 00:11:45,581 --> 00:11:47,708 Mida sa võtsid? - Su erektsioonitablette. 146 00:11:48,458 --> 00:11:50,127 Edu selle püsti ajamisega. 147 00:11:50,961 --> 00:11:52,045 Sa… 148 00:11:53,297 --> 00:11:54,631 Sa oled mu erektsioonitablett. 149 00:11:57,134 --> 00:11:58,468 Ei. Ei. 150 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 Kõik korras? 151 00:12:10,647 --> 00:12:11,648 Jah. 152 00:12:12,232 --> 00:12:15,027 Sa ei pea mind kogu aegu kontrollima, ma ei lähe katki. 153 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 Seda ma tean. 154 00:12:18,113 --> 00:12:19,698 Wes Hicks siin, mäletad mind? 155 00:12:19,781 --> 00:12:21,116 Helista tagasi, asi on Taras. 156 00:12:21,658 --> 00:12:22,701 Persse. 157 00:12:29,166 --> 00:12:32,252 Sam? - Tere, mis toimub? 158 00:12:34,379 --> 00:12:37,132 Tarat… rünnati. 159 00:12:38,675 --> 00:12:40,177 Mida? Kas ta… 160 00:12:40,260 --> 00:12:42,846 Ta on elus, aga kehvas seisus. 161 00:12:44,014 --> 00:12:45,015 Teda… 162 00:12:45,557 --> 00:12:46,642 pussitati. 163 00:12:47,476 --> 00:12:49,269 Pussitati? Mida kuradit? 164 00:12:49,353 --> 00:12:51,688 Ta käis operatsioonil ja arsti sõnul läks see hästi. 165 00:12:51,813 --> 00:12:53,774 Ta puhkab praegu. 166 00:12:53,857 --> 00:12:55,651 Tean, et te ei saa hästi läbi, aga… 167 00:12:55,734 --> 00:12:57,027 Ma hakkan tulema. 168 00:12:57,653 --> 00:13:00,239 Temaga saab kõik korda, Sam. Varsti näeme. 169 00:13:00,322 --> 00:13:01,823 Oota, Wes! 170 00:13:01,907 --> 00:13:02,908 Jah? 171 00:13:04,368 --> 00:13:05,911 Kas süüdlane on teada? 172 00:13:06,745 --> 00:13:08,914 Ilmselt on parem, kui siia tuled. 173 00:13:09,540 --> 00:13:10,666 Wes. 174 00:13:11,333 --> 00:13:14,127 Ta ütles, et see oli keegi kuradima Kummitusnäo maskiga. 175 00:13:22,094 --> 00:13:23,720 Mu õele tungiti kallale. 176 00:13:25,389 --> 00:13:26,515 Pean minema. 177 00:13:26,598 --> 00:13:29,393 Oota, kuule! Ma tulen kaasa. 178 00:13:29,476 --> 00:13:30,686 Ei, Richie… 179 00:13:30,769 --> 00:13:33,313 Ei, Sam. Ma tulen kaasa. 180 00:13:34,273 --> 00:13:35,816 Olgu. - Olgu. Jah. 181 00:13:39,236 --> 00:13:43,907 Tähelepanu, Pantrid! Tuletan meelde, et kõik tunnid ja kooli huviringid 182 00:13:43,991 --> 00:13:46,702 jäävad avaliku julgeoleku kaalutulustel homme ära. 183 00:13:46,785 --> 00:13:47,828 See oli Sam. 184 00:13:47,911 --> 00:13:50,330 Ta tuleb? - Jah. 185 00:13:51,498 --> 00:13:53,166 Asi läheb veel hullemaks. 186 00:13:53,250 --> 00:13:56,003 Tahan vaid öelda, et arvestades praegu toimuvat, 187 00:13:56,086 --> 00:14:00,382 peaksime viima oma suhte järgmisele, kõige intiimsemale tasemele. 188 00:14:00,465 --> 00:14:03,427 Ta tahab, et kinnitaksin ta positsioneerimistaotluse. 189 00:14:03,510 --> 00:14:06,430 See on tark tegu, kui siin võimalik tapja ringi liigub. 190 00:14:06,513 --> 00:14:08,932 Teaksime täpselt, kus teine pool mingil hetkel on. 191 00:14:09,016 --> 00:14:10,475 Saad mind armukadedana jälitada. 192 00:14:10,559 --> 00:14:12,936 Ja sina mind samamoodi. 193 00:14:13,687 --> 00:14:15,689 Kas asi on selles, et te pole veel seksinud? 194 00:14:15,772 --> 00:14:18,650 See on õige tähelepanek. Mitte, et ma tahaks kõlada 195 00:14:18,734 --> 00:14:21,403 kui stereotüüpne sportlane, kes püüab tüdruku püksi pääseda. 196 00:14:21,486 --> 00:14:22,487 Väga tore! 197 00:14:22,571 --> 00:14:25,824 Ära tee seda, Liv. Mingi hull on jooksus. Pead olema raskesti leitav. 198 00:14:25,908 --> 00:14:28,619 Kustuta sotsiaalmeedia, teibi kaamera kinni, keela GPS. 199 00:14:28,702 --> 00:14:30,704 Suur tänu, Edward Snowden. 200 00:14:30,787 --> 00:14:33,749 Su ema kuulas mind just Tara mõrvakatsega seoses üle, 201 00:14:33,832 --> 00:14:35,417 see oli väga lõbus. 202 00:14:36,543 --> 00:14:39,087 Ta küsitleb kindlasti kõiki. Kummitusnägu on tagasi. 203 00:14:39,171 --> 00:14:40,672 Meedia ei maini Kummitusnägu. 204 00:14:40,756 --> 00:14:42,132 Ema ei taha paanikat tekitada. 205 00:14:42,216 --> 00:14:44,009 See tuleb avalikuks 2. või 3. mõrvaga. 206 00:14:44,092 --> 00:14:48,013 Jessas, Mindy. Esimest mõrvagi polnud. Tara on elus. 207 00:14:48,096 --> 00:14:50,015 See tähendab, et ta võib veel surra. 208 00:14:50,098 --> 00:14:52,309 Mida perset? - Või mõrvar võib talle järele tulla. 209 00:14:52,392 --> 00:14:53,519 Kurat, Mindy, ole nüüd! 210 00:14:53,602 --> 00:14:57,523 Varustage end relvadega, eks? Pipragaas, olemas. Taser, olemas. 211 00:14:57,606 --> 00:14:58,857 Tüdruksõbrapeletaja, olemas. 212 00:15:00,150 --> 00:15:01,652 Lahe. Aitäh. 213 00:15:01,735 --> 00:15:04,947 Persse. Kas see on… Vince? 214 00:15:06,031 --> 00:15:08,450 Oota. See veidrik, kellega sa eelmine suvi koos olid? 215 00:15:09,034 --> 00:15:11,537 Jah, me töötasime koos tema ja Taraga. 216 00:15:11,620 --> 00:15:12,579 Ta töötas Taraga? 217 00:15:12,663 --> 00:15:15,415 Ta on paar viimast nädalat mu Instagramis luuranud 218 00:15:15,499 --> 00:15:17,876 ja väga kõhedaid asju postitanud. 219 00:15:18,627 --> 00:15:20,838 Peaks talle Hobbsi ja Shaw'd tutvustama. 220 00:15:20,921 --> 00:15:24,591 Šerifi ees ei peaks võib-olla vägivallatsema hakkama? 221 00:15:25,217 --> 00:15:26,844 Ta hakkab minema. 222 00:15:26,927 --> 00:15:28,929 Tänan sellegipoolest, poisid. 223 00:15:31,640 --> 00:15:34,810 Tara ütles, et ta võitles kõvasti vastu. Sul on sinikad. 224 00:15:34,893 --> 00:15:36,270 Jalgpallitrennist. 225 00:15:36,353 --> 00:15:37,354 Jah, muidugi. 226 00:15:37,437 --> 00:15:38,689 Tara ärkas. Kirjutas just. 227 00:15:39,690 --> 00:15:41,483 Ma lähen haiglasse. Tulete ka? 228 00:15:41,567 --> 00:15:42,943 Jah. - Jah. 229 00:15:44,236 --> 00:15:46,113 Ma ei saa, aga näeme hiljem. 230 00:15:46,196 --> 00:15:47,573 Hea küll. 231 00:15:57,165 --> 00:15:58,625 Ma pole kunagi „Torget“ näinud. 232 00:15:58,709 --> 00:16:00,294 Sa pole kunagi „Torget“ näinud? 233 00:16:01,378 --> 00:16:03,297 Isegi mitte eelmise aasta oma? 234 00:16:03,380 --> 00:16:05,382 Ma pole ka „Tuulest viidud“ näinud, 235 00:16:05,465 --> 00:16:09,011 aga ma ei arva, et see tähendab suurt lünka mu kinohariduses. 236 00:16:09,094 --> 00:16:12,431 Enamik „Torke“ filmidest põhinevad siin toimunud sündmustel. 237 00:16:13,390 --> 00:16:14,516 Defineeri „sündmused“. 238 00:16:15,017 --> 00:16:16,018 Sündmustel nagu… 239 00:16:16,101 --> 00:16:20,397 Billy Loomis ja ta sõbrad pussitasid mitut keskkooliõpilast, 240 00:16:20,439 --> 00:16:23,066 kandes samal ajal Halloweeni kummitusmaski. 241 00:16:23,150 --> 00:16:24,693 Nagu „Halloweenis“? 242 00:16:25,986 --> 00:16:27,863 Ei. Mitte nagu „Halloweenis“. 243 00:16:29,865 --> 00:16:33,327 Kõlab täpselt nagu „Halloweenis“. - Olgu, veidi nagu „Halloweenis“. 244 00:16:33,410 --> 00:16:37,372 Ja iga kümne aasta tagant tuleb mingil tõpral hiilgav idee 245 00:16:37,456 --> 00:16:40,292 mask ette panna, sõbrad ära tappa ja samuti kuulsaks saada. 246 00:16:40,375 --> 00:16:42,586 Viimane kord oli aastal 2011. 247 00:16:42,669 --> 00:16:44,254 Ja me tulime vabatahtlikult siia? 248 00:16:44,755 --> 00:16:46,757 Pean vaatama, et Taraga oleks kõik korras. 249 00:16:47,424 --> 00:16:48,717 Jah, muidugi. 250 00:16:48,800 --> 00:16:51,470 Ja ma pean vaatama, et ma ei jääks ette mõnele hullumeelsele, 251 00:16:51,553 --> 00:16:53,889 kes nägi „Reede 13“ ja mõtles: „Teate mis! 252 00:16:53,972 --> 00:16:56,975 Sellel Jasonil olid mõned päris head ideed.“ 253 00:16:58,143 --> 00:16:59,937 Kas ma võin midagi küsida? 254 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 Jah. 255 00:17:01,688 --> 00:17:03,357 On sul aimu, 256 00:17:03,440 --> 00:17:06,568 miks peaks keegi tahtma maski kandes su õde tappa? 257 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Ei. 258 00:17:29,550 --> 00:17:30,676 Kuidas sa end tunned? 259 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 Sa tulid. 260 00:17:33,428 --> 00:17:34,429 Muidugi tulin. 261 00:17:35,722 --> 00:17:37,140 See on mu poiss, Richie. 262 00:17:37,224 --> 00:17:39,643 Meeldiv tutvuda. Vabandust, kui ma segan. 263 00:17:40,227 --> 00:17:41,603 Meeldiv sinuga ka tutvuda. 264 00:17:43,021 --> 00:17:44,231 Tšau. 265 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Tšau. 266 00:17:46,233 --> 00:17:47,901 Aitäh, et helistasid. - Muidugi. 267 00:17:49,486 --> 00:17:52,197 Milline soeng! Mulle meeldib. 268 00:17:52,781 --> 00:17:55,742 Need on Chad ja Mindy, kaksikud. Ja Wes. 269 00:17:55,826 --> 00:17:57,035 Olin neile lapsehoidja. 270 00:17:57,119 --> 00:17:59,288 Nii ma end tavaliselt tutvustangi. 271 00:18:01,415 --> 00:18:02,666 Ja Amber. Tšau. 272 00:18:03,417 --> 00:18:05,627 Tšau. Tore näha. 273 00:18:05,711 --> 00:18:08,839 Tere. Mina olen Richie. - Tere. 274 00:18:08,922 --> 00:18:11,466 Kus ema on? - Londonis konverentsil. 275 00:18:11,550 --> 00:18:12,759 Ta helistas mulle enne. 276 00:18:12,843 --> 00:18:14,761 Jah, koguni kümneks minutiks. 277 00:18:16,513 --> 00:18:19,975 Kuulge, Tara on väga väsinud. Laseme tal puhata. 278 00:18:20,058 --> 00:18:21,351 Jah. - Jah. 279 00:18:24,605 --> 00:18:26,190 Mitte sina, Sam. 280 00:18:27,608 --> 00:18:28,692 Jää siia. 281 00:18:29,401 --> 00:18:30,402 Okei. 282 00:18:30,986 --> 00:18:32,529 Aga ülejäänud. - Jah. 283 00:18:34,031 --> 00:18:37,409 Kui tahad, võin täna siin magada. 284 00:18:38,660 --> 00:18:39,786 See oleks tore. 285 00:18:39,870 --> 00:18:41,163 Olgu. 286 00:18:41,246 --> 00:18:43,707 On sul inhalaator kaasas? - Jah, saan hakkama. 287 00:18:43,790 --> 00:18:44,791 Hästi. 288 00:18:47,961 --> 00:18:49,755 Kullake? Ma ootan väljas. 289 00:18:49,838 --> 00:18:50,923 Aitäh. 290 00:18:51,006 --> 00:18:52,007 Tšau. 291 00:19:01,433 --> 00:19:03,477 Sam, ma kartsin nii väga. 292 00:19:03,560 --> 00:19:04,561 Ma tean. 293 00:19:05,687 --> 00:19:06,813 Kõik on korras. 294 00:19:11,693 --> 00:19:14,071 Milline ta õde on? 295 00:19:14,154 --> 00:19:16,031 Sam? Ta on lahe. 296 00:19:16,114 --> 00:19:19,576 Sa ütled seda, sest ta lubas sul aasta otsa Pokemoni pidžaamat kanda. 297 00:19:19,660 --> 00:19:21,662 See on tõsi. Tõsilugu. 298 00:19:21,745 --> 00:19:24,331 Ei, usu mind, Sam ei ole lahe. 299 00:19:24,414 --> 00:19:28,794 Ta isa jättis ta ema maha. Kõndis minema, kui Tara oli kaheksa, Sam 13. 300 00:19:28,877 --> 00:19:31,505 Sam hakkas halvasti käituma, tal oli politseiga probleeme. 301 00:19:31,588 --> 00:19:34,842 Ja siis, Sami 18. sünnipäeval ta lahkus. 302 00:19:35,384 --> 00:19:36,802 Ei suhelnud enam kellegagi. 303 00:19:36,885 --> 00:19:40,681 Võib-olla on Sam muutunud. Ma ei taha, et Tara uuesti haiget saaks. 304 00:19:40,764 --> 00:19:43,642 Kaitsed Tarat tema õe eest? 305 00:19:44,184 --> 00:19:45,686 Keegi ju peab. 306 00:19:45,769 --> 00:19:49,731 Ükski kutt pole tema jaoks piisavalt hea ja nüüd ta perekond ka? 307 00:19:49,815 --> 00:19:51,650 Motiiv. 308 00:19:51,733 --> 00:19:53,443 „Kui mina teda ei saa, ei saa keegi.“ 309 00:19:53,527 --> 00:19:56,154 Mida? - Kõik teavad, et sulle meeldib Tara. 310 00:19:56,238 --> 00:19:57,698 Ole nüüd, Mindy. 311 00:19:57,781 --> 00:19:59,658 Aga me oleme kõik kahtlusalused. 312 00:20:03,912 --> 00:20:04,997 Välja arvatud Liv. 313 00:20:05,080 --> 00:20:07,291 Aitäh! - Sa oled liiga igav, et psühhopaat olla. 314 00:20:07,374 --> 00:20:09,960 Kuule, Liv! Tahad päris drinki? 315 00:20:10,586 --> 00:20:12,713 Või meeldib sulle laste lauas istuda? 316 00:20:12,796 --> 00:20:16,758 Kuule, kole Michael Myers, see oli suveromanss, mis ei tähendanud midagi. 317 00:20:16,842 --> 00:20:18,927 Kas ma rääkisin sinuga? - Mind ei huvita. 318 00:20:19,011 --> 00:20:20,554 Liv, lähme. - Ära räägi temaga! 319 00:20:20,637 --> 00:20:22,389 Ma ei taha su häält kuulda. - Suu kinni. 320 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 Jää parem vait. 321 00:20:23,849 --> 00:20:25,726 Kao siit või kutsun politsei. 322 00:20:26,685 --> 00:20:27,686 Mine! 323 00:20:27,769 --> 00:20:30,022 Varsti näeme, kullake. - Käi persse! 324 00:20:30,105 --> 00:20:32,149 Teie ka, noored! Minge! 325 00:20:33,317 --> 00:20:34,735 Nägite seda? 326 00:20:37,905 --> 00:20:39,907 Persse see baar. 327 00:20:44,286 --> 00:20:45,412 Käi persse. 328 00:20:49,833 --> 00:20:51,251 Persse! 329 00:20:54,922 --> 00:20:56,215 Mida kuradit? 330 00:21:08,977 --> 00:21:10,604 Mida kuradit? 331 00:21:14,149 --> 00:21:16,693 Sina või, ilueedi? 332 00:21:17,319 --> 00:21:19,363 Tõmba mu autost minema! 333 00:22:10,455 --> 00:22:11,498 Hei. 334 00:22:13,292 --> 00:22:14,835 Kõik korras? - Jah. 335 00:22:15,711 --> 00:22:17,045 Nägin halba und. 336 00:22:17,754 --> 00:22:18,964 Mida sa vaatad? 337 00:22:20,340 --> 00:22:21,842 „Torge“ on Netflixis. 338 00:22:23,886 --> 00:22:25,971 Mida? Tahan valmis olla. 339 00:22:26,889 --> 00:22:28,849 Ma pean midagi sööma. 340 00:22:28,932 --> 00:22:29,933 Jah, olgu. 341 00:22:53,582 --> 00:22:54,791 Kuidas läheb, Sam? 342 00:22:59,087 --> 00:23:02,174 Antipsühhootikumid ei tööta nii hästi kui varem, mis? 343 00:23:02,674 --> 00:23:03,884 Käi persse. 344 00:23:04,927 --> 00:23:07,179 Sa ei saa enda eest põgeneda, Sam. 345 00:23:07,763 --> 00:23:09,139 Ma püüan sind aidata. 346 00:23:10,140 --> 00:23:14,311 Millal sa talle räägid, miks see kõik toimub? 347 00:23:24,613 --> 00:23:26,698 Võimalik helistaja: Amber Freeman 348 00:23:29,243 --> 00:23:30,536 Halloo? 349 00:23:30,619 --> 00:23:32,746 Tere, Samantha. 350 00:23:35,749 --> 00:23:36,750 Kes räägib? 351 00:23:36,834 --> 00:23:40,629 Keegi, kes teab su väikest peresaladust. 352 00:23:42,422 --> 00:23:44,091 Sina, värdjas, ründasidki mu õde? 353 00:23:44,675 --> 00:23:46,552 Ta pole ainus, keda ründan. 354 00:23:46,635 --> 00:23:51,348 Pidin su ju kuidagi siia tagasi saama, kas pole? 355 00:23:52,015 --> 00:23:54,017 Tahad minuga silmitsi seista, sitapea? 356 00:23:54,518 --> 00:23:56,478 Ma olen siinsamas. Tule siis. 357 00:23:56,979 --> 00:23:58,355 Hea meelega. 358 00:24:13,537 --> 00:24:14,705 Appi! 359 00:24:23,046 --> 00:24:24,631 Appi! Appi! 360 00:24:25,591 --> 00:24:28,051 Aidake! Ta tahab mind tappa! 361 00:24:28,760 --> 00:24:30,888 Mis toimub? Kõik on hästi. 362 00:24:30,971 --> 00:24:32,931 Mind taheti puhketoas tappa! 363 00:24:44,568 --> 00:24:48,280 Meil on surnukeha peatänava baari kõrval ja sind rünnatakse siin. 364 00:24:48,363 --> 00:24:50,199 Ütlesid, et helistati Amberi numbrilt? 365 00:24:50,282 --> 00:24:53,160 Ja siis? Ta helistas enne ka mu telefonilt, kui Tarat ründas. 366 00:24:53,243 --> 00:24:57,789 Või, ma pakun lihtsalt huupi… sina oled mõrvar. 367 00:24:58,498 --> 00:25:00,042 Kus sa olid, kui see kõik toimus? 368 00:25:00,125 --> 00:25:03,045 Ma… vaatasin Netflixi. 369 00:25:03,128 --> 00:25:06,548 Oojaa, väga tugev alibi, vennas. - Ja kus sina olid? 370 00:25:06,632 --> 00:25:09,051 Ma kuulasin Amberit ja ta sõpru šerifijaoskonnas üle. 371 00:25:09,134 --> 00:25:10,719 Jah, tulin kohe, kui kuulsin. 372 00:25:10,802 --> 00:25:12,346 Aga Netflixi alibi sobib ka. 373 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Lõpetage ära. 374 00:25:13,514 --> 00:25:15,432 Toote rohkem politseinikke valvesse, eks? 375 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 Jah. 376 00:25:17,142 --> 00:25:18,936 Ja saan teid eraldatud korrusele saata. 377 00:25:19,019 --> 00:25:21,104 Šerifiabi Vinson teab, mida teeb, ohtu pole. 378 00:25:21,188 --> 00:25:22,439 Nagu siiani? 379 00:25:24,233 --> 00:25:25,984 Samantha, lähme ukse taha. 380 00:25:30,280 --> 00:25:32,241 Tore kohtuda, šerifiabi Hicks. 381 00:25:32,908 --> 00:25:35,494 Nii palju toredaid mälestusi. - Šerif Hicks. 382 00:25:35,577 --> 00:25:37,329 Ma mäletan sind ka… 383 00:25:37,913 --> 00:25:40,541 ja kõiki probleeme, mida oma perele põhjustasid. 384 00:25:41,124 --> 00:25:43,252 Sinu siinviibimine ei aita kedagi. 385 00:25:43,335 --> 00:25:44,962 Nii et kui päike tõuseb, 386 00:25:45,045 --> 00:25:46,630 võite oma kallimaga teele asuda 387 00:25:46,713 --> 00:25:49,675 ja juhtumi kogukonnast hoolivatele inimestele jätta. 388 00:26:03,146 --> 00:26:04,731 Ta on ikka sama tore. 389 00:26:04,815 --> 00:26:05,816 Kõik korras? 390 00:26:06,942 --> 00:26:09,444 Jätke meid hetkeks omavahele, pean Taraga rääkima. 391 00:26:10,070 --> 00:26:11,363 Tule, Netflix, lähme. 392 00:26:28,881 --> 00:26:30,716 Mäletad, kui isa ära läks? 393 00:26:31,925 --> 00:26:33,343 Osaliselt küll. 394 00:26:35,637 --> 00:26:38,015 Ma olin kaheksa. Kuidas see siia puutub? 395 00:26:38,098 --> 00:26:39,224 Puutub küll. 396 00:26:43,604 --> 00:26:45,022 Mäletad, et… 397 00:26:45,731 --> 00:26:47,900 emal olid pööningul kastid? 398 00:26:49,359 --> 00:26:51,028 Käisin seal üks kord… 399 00:26:51,111 --> 00:26:53,906 kui olin 13, otsisin jõulukinke. 400 00:26:54,948 --> 00:26:58,660 Ja leidsin ta vanad päevikud keskkooliajast. 401 00:26:58,744 --> 00:27:00,204 Sam, mida… - Palun. 402 00:27:00,287 --> 00:27:01,830 Pean sellest rääkima. 403 00:27:02,456 --> 00:27:04,291 Leidsin need vanad päevikud. 404 00:27:04,875 --> 00:27:07,836 Teadsin, et see on vale, aga lugesin ikkagi veidi, 405 00:27:07,920 --> 00:27:10,214 sest ema oli keskkoolis rase ja ootas mind, 406 00:27:10,297 --> 00:27:13,550 arvasin, et oleks lahe teada saada, kuidas nad isaga tutvusid. 407 00:27:13,634 --> 00:27:15,135 Kui romantiline see oli. 408 00:27:16,595 --> 00:27:17,721 Nii et lugesin veidi. 409 00:27:19,389 --> 00:27:21,099 Aga see polnud romantiline. 410 00:27:23,185 --> 00:27:25,062 Ema käis isaga, aga… 411 00:27:25,854 --> 00:27:28,649 ta armastas ühte teist tüüpi… 412 00:27:29,274 --> 00:27:30,817 ja jäi temast rasedaks. 413 00:27:31,777 --> 00:27:34,363 Ütles isale, et laps on tema ja isa tegi abieluettepaneku. 414 00:27:34,446 --> 00:27:35,739 Sam, millest sa räägid? 415 00:27:35,822 --> 00:27:37,824 Ja ma istusin seal pööningul… 416 00:27:38,534 --> 00:27:40,035 olin kolmteist… 417 00:27:40,577 --> 00:27:43,830 ja sain just teada, et mu isa pole mu isa. 418 00:27:45,832 --> 00:27:49,586 Leidsin ema ta magamistoast ja karjusin ta peale, 419 00:27:50,420 --> 00:27:52,840 toppisin päevikut talle näkku 420 00:27:52,923 --> 00:27:54,800 ja ma ei saanud isegi aru… 421 00:27:55,342 --> 00:27:57,427 et isa seisis mu selja taga. 422 00:27:59,513 --> 00:28:00,973 Ta ei teadnud. 423 00:28:04,017 --> 00:28:05,936 Ta sai sealsamas minult teada. 424 00:28:09,815 --> 00:28:11,358 Ta lahkus samal õhtul. 425 00:28:12,442 --> 00:28:14,152 Ta lahkus minu pärast. 426 00:28:14,236 --> 00:28:15,279 Ei. 427 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Ei, Sam… 428 00:28:16,446 --> 00:28:18,240 Ema ei andestanud mulle kunagi. 429 00:28:18,323 --> 00:28:21,785 Ja ta käskis mul lubada, et ma ei räägi sulle, sest sa olid nii noor. 430 00:28:23,453 --> 00:28:25,497 Seepärast ma muutusingi 431 00:28:25,581 --> 00:28:29,877 ja muutusin eemalolevaks ning kummaliseks. 432 00:28:31,962 --> 00:28:36,884 Hakkasin väljas käima ja tegin kõiki narkootikume, mis kätte juhtusid, 433 00:28:37,384 --> 00:28:39,845 kuni ma enam ei suutnud ja linnast lahkusin. 434 00:28:40,512 --> 00:28:43,348 Ma ei suutnud su läheduses olla, Tara. 435 00:28:43,432 --> 00:28:46,935 Mitte ainult seepärast, et tol õhtul meie perekonna hävitasin, vaid… 436 00:28:47,644 --> 00:28:50,522 sain päevikutest teada, kes mu tegelik isa oli. 437 00:28:54,443 --> 00:28:55,861 Billy Loomis. 438 00:28:57,070 --> 00:29:00,115 Ja keegi teab sellest, arvan, et seepärast sind rünnatigi. 439 00:29:00,199 --> 00:29:03,869 Ja mul on nii kuradi kahju, et ma sulle ei rääkinud ja põgenesin. 440 00:29:03,952 --> 00:29:05,245 Mul on nii kahju. - Kao välja. 441 00:29:05,329 --> 00:29:06,830 Tara. 442 00:29:06,914 --> 00:29:08,582 Olid viis aastat kadunud… 443 00:29:09,583 --> 00:29:11,001 Viis aastat! 444 00:29:11,084 --> 00:29:12,794 Siis mind pussitati ja sa tuled tagasi 445 00:29:12,878 --> 00:29:14,379 ja paljastad kogu selle pasa? 446 00:29:14,463 --> 00:29:15,881 Arvasin, et kaitsen sind. 447 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 Kaitsesid? Mille eest? 448 00:29:19,968 --> 00:29:20,969 Tõe eest? 449 00:29:21,762 --> 00:29:25,849 Ei, ei, ma… Palun, Tara. - Sam. 450 00:29:25,933 --> 00:29:28,894 Sam, kao välja. - Anna andeks. 451 00:29:28,977 --> 00:29:30,270 Sam. - Palun. 452 00:29:30,354 --> 00:29:32,105 Kao välja, raisk! 453 00:29:51,542 --> 00:29:53,961 Tšau, tšau. Rahu, see olen mina. 454 00:29:55,921 --> 00:29:57,548 Kas sa kuulasid ukse taga? 455 00:29:58,382 --> 00:29:59,800 Ei, ei, muidugi mitte. 456 00:30:01,051 --> 00:30:03,428 Olgu, jah, ma kuulasin ukse taga. 457 00:30:04,012 --> 00:30:05,472 Sind ei hirmuta… 458 00:30:06,557 --> 00:30:08,767 et mu tegelik isa oli sarimõrvar? 459 00:30:09,351 --> 00:30:10,435 Noh… 460 00:30:11,061 --> 00:30:12,145 jah. 461 00:30:12,855 --> 00:30:14,398 Päris palju, jah. 462 00:30:14,439 --> 00:30:17,150 Olgu, mine siis. Ma mõistan. 463 00:30:18,610 --> 00:30:20,612 Ma pean siia jääma ja selle ära lahendama. 464 00:30:20,696 --> 00:30:22,114 Ma ei jäta sind siia, Sam. 465 00:30:23,365 --> 00:30:25,075 Tead seda osa õudusfilmides, 466 00:30:25,158 --> 00:30:28,829 kus tahad kõigile tegelastele karjuda, et võtku aru pähe ja kadugu sealt? 467 00:30:29,830 --> 00:30:31,915 See on see osa, Richie. 468 00:30:32,457 --> 00:30:34,126 Sa peaksid siit kaduma. 469 00:30:38,839 --> 00:30:40,090 Aga ma jään. 470 00:30:43,093 --> 00:30:44,428 Ma armastan sind. 471 00:30:49,308 --> 00:30:52,352 Sa oled nii rumal. - Nii rumal. 472 00:30:53,604 --> 00:30:54,980 Niisiis… 473 00:30:55,063 --> 00:30:56,607 su õde ei räägi sinuga. 474 00:30:57,941 --> 00:30:59,568 Politseist pole abi. 475 00:31:00,068 --> 00:31:01,361 Mida me teeme? 476 00:31:04,072 --> 00:31:05,866 Lähme räägime eksperdiga. 477 00:31:08,827 --> 00:31:12,039 {\an8}…paari kraadi võrra. Teisipäev, kolmapäev möödub 12 kraadiga 478 00:31:12,122 --> 00:31:15,501 ja järgmisel nädalal näeme 15-kraadist sooja. 479 00:31:15,584 --> 00:31:18,587 Vaid üks õhtu pärast seda, kui kohalikku teismelist ründas 480 00:31:18,670 --> 00:31:20,839 Kummitusnäo kostüümiga kurjategija, 481 00:31:20,923 --> 00:31:22,758 kinnitab šerif Judy Hicks, 482 00:31:22,841 --> 00:31:25,886 et veel kaks hilisõhtust rünnakut on Woodsboro rahu häirinud. 483 00:31:25,969 --> 00:31:28,639 Esimene ohver, Vincent Schneider, leiti surnuna 484 00:31:28,722 --> 00:31:30,307 Corner Pocket piljardisaali tagant. 485 00:31:30,390 --> 00:31:32,726 Teist, veel nimetamata ohvrit, 486 00:31:32,809 --> 00:31:34,561 rünnati Woodsboro keskhaiglas, 487 00:31:34,645 --> 00:31:36,563 kuid ta pääses vigastusteta. 488 00:31:36,647 --> 00:31:39,441 Mõistagi on Woodsboro täna eriti valvel… 489 00:31:39,525 --> 00:31:42,653 Otse-eetris Rockefeller Plaza stuudiost 1-A… 490 00:31:42,736 --> 00:31:44,613 {\an8}Tere hommikust, mina olen Gale Weathers. 491 00:31:45,364 --> 00:31:47,908 Enne kui alustame, räägin teile ühe loo, 492 00:31:47,991 --> 00:31:50,494 mis minuga täna stuudiosse tulles juhtus. 493 00:31:50,577 --> 00:31:53,539 Astusin võileiva jaoks kioskist läbi, 494 00:31:53,622 --> 00:31:55,290 olemuslikult väga newyorgilik… 495 00:31:55,374 --> 00:31:57,000 Minge ära! 496 00:31:57,084 --> 00:31:58,794 Vabandust, et segame, hr Riley! 497 00:31:59,378 --> 00:32:01,463 Tahame vaid paar küsimust esitada. 498 00:32:02,339 --> 00:32:04,508 Ma ei anna intervjuusid. 499 00:32:04,591 --> 00:32:06,426 Me ei tahagi intervjuud. 500 00:32:07,761 --> 00:32:09,972 Öelge üks hea põhjus, miks peaksin teiega rääkima. 501 00:32:10,055 --> 00:32:12,015 Ma olen Billy Loomise tütar. 502 00:32:13,767 --> 00:32:16,144 See on küll kohutav põhjus, miks teiega rääkida. 503 00:32:16,770 --> 00:32:18,272 Mu nimi on Samantha Carpenter. 504 00:32:18,856 --> 00:32:21,108 Mind rünnati eile õhtul haiglas. 505 00:32:21,191 --> 00:32:24,403 Õhtul enne seda pussitati mu õde seitse korda. 506 00:32:24,486 --> 00:32:25,946 Te olete sellega kokku puutunud. 507 00:32:27,155 --> 00:32:29,032 Püüan lihtsalt oma pere kaitsta. 508 00:32:30,284 --> 00:32:33,036 Viis minutit. See on kõik. 509 00:32:34,955 --> 00:32:36,790 Annan teile kaks minutit. 510 00:32:36,874 --> 00:32:38,375 Mu lemmiksaade on eetris. 511 00:32:38,458 --> 00:32:40,752 {\an8}Kui tahan jälle tukka, palun sekkuge. 512 00:32:40,836 --> 00:32:42,045 {\an8}Gale Weathers. 513 00:32:42,129 --> 00:32:44,965 Kas te polnud… - Jah. 514 00:32:54,099 --> 00:32:55,100 Kes tema on? 515 00:32:55,726 --> 00:32:57,477 See on Richie, mu kallim. 516 00:32:57,561 --> 00:32:58,645 Kaua te tuttavad olete? 517 00:32:59,438 --> 00:33:00,439 Kuus kuud? 518 00:33:00,522 --> 00:33:02,733 Kas ta teadis, kes su isa on? 519 00:33:03,650 --> 00:33:07,529 Huvitus Woodsborost või Kummitusnäo mõrvadest? 520 00:33:07,613 --> 00:33:09,323 Millest sa räägid? 521 00:33:09,406 --> 00:33:12,242 Su mõrvaril on kinnisidee „Torke“ filmidega, jah? 522 00:33:12,326 --> 00:33:16,705 „Torke“ filmi üle elamiseks on teatud reeglid. 523 00:33:17,831 --> 00:33:19,124 Usu, ma tean. 524 00:33:20,250 --> 00:33:21,460 Reegel number üks: 525 00:33:22,252 --> 00:33:24,338 ära usalda kallimat. 526 00:33:24,421 --> 00:33:26,256 Ta tundub armas, hooliv ja toetav. 527 00:33:26,340 --> 00:33:29,593 Siis jõuame 3. vaatusesse, kus ta püüab sul pead otsast rebida. 528 00:33:29,676 --> 00:33:31,887 Olin Samiga Modestos, kui Tarat rünnati. 529 00:33:31,970 --> 00:33:34,139 Ja las ma arvan, sa olid teises toas, 530 00:33:34,223 --> 00:33:37,434 mugavalt teadmata kadunud, kui teda haiglas rünnati? 531 00:33:37,518 --> 00:33:40,812 Kas ma pean seda lamedat Sam Elliotti kuulama? 532 00:33:41,396 --> 00:33:42,856 Reegel number kaks: 533 00:33:42,940 --> 00:33:47,486 mõrvari motiiv on alati seotud minevikuga. 534 00:33:48,695 --> 00:33:50,030 Olen Billy sugulane. 535 00:33:50,113 --> 00:33:52,824 Jah, aga miks ta siis suvalise Vince'i tappis? 536 00:33:52,908 --> 00:33:54,618 Selle pead ise välja nuputama. 537 00:33:55,202 --> 00:33:57,996 Ja reegel number kolm, see on kõige tähtsam: 538 00:33:58,705 --> 00:34:03,001 esimesel ohvril on sõpruskond, kuhu kuulub alati ka mõrvar. 539 00:34:03,877 --> 00:34:06,338 Kas sul õel on lähedane sõpruskond? 540 00:34:06,964 --> 00:34:07,965 Jah. 541 00:34:09,132 --> 00:34:10,175 On küll. 542 00:34:10,717 --> 00:34:12,302 Siis otsi mõrvarit sealt. 543 00:34:13,262 --> 00:34:15,222 Kui suudad välja uurida, miks ta seda teeb, 544 00:34:15,304 --> 00:34:16,723 saad järgmise ohvri teada. 545 00:34:17,808 --> 00:34:19,016 Aidake meid. 546 00:34:20,018 --> 00:34:22,103 Aidake meil välja uurida, kes seda teeb. 547 00:34:22,187 --> 00:34:24,898 Nalja teed? Mind on üheksa korda pussitatud. 548 00:34:24,982 --> 00:34:27,400 Mul on püsiv närvikahjustus ja ma lonkan. 549 00:34:27,484 --> 00:34:29,152 Arvad, et tahan seda korrata? 550 00:34:29,652 --> 00:34:33,156 Ütlesite just, et see on alati minevikuga seotud. 551 00:34:34,908 --> 00:34:37,202 Nii et kui mina olen ohus… 552 00:34:38,161 --> 00:34:39,830 olete ka teie ohus. 553 00:34:40,998 --> 00:34:41,998 Palun. 554 00:34:42,708 --> 00:34:44,918 Teeme seda koos. 555 00:34:48,045 --> 00:34:49,172 Teie aeg on läbi. 556 00:34:49,755 --> 00:34:51,007 Issand! 557 00:34:52,676 --> 00:34:54,428 Jah, ta on filmides palju lõbusam. 558 00:34:58,015 --> 00:34:59,850 Olgu, mis järgmiseks? 559 00:34:59,933 --> 00:35:00,934 Sõbrad. 560 00:35:02,769 --> 00:35:04,396 Suur tänu, Kevin. 561 00:35:04,479 --> 00:35:06,064 Pärast ilmateadet räägime 562 00:35:06,106 --> 00:35:08,984 vanade sõpradega kokkusaamise plussidest ja miinustest. 563 00:35:37,429 --> 00:35:38,639 Halloo? 564 00:35:38,722 --> 00:35:39,890 Tšau, Sid, mina siin. 565 00:35:41,433 --> 00:35:42,518 Dewey? 566 00:35:43,477 --> 00:35:45,812 Issand! Millal me viimati rääkisime? 567 00:35:45,896 --> 00:35:48,398 Tulin just jooksma, enne kui lapsed kooli viin. 568 00:35:48,482 --> 00:35:49,483 Kuidas sul läheb? 569 00:35:49,566 --> 00:35:51,485 Hästi, väga hästi. 570 00:35:51,568 --> 00:35:53,111 Kuidas sul? Ja Markil? 571 00:35:53,195 --> 00:35:54,363 Hoian ta vist alles. 572 00:35:54,947 --> 00:35:56,782 Kuidas šerifielu läheb? 573 00:35:56,865 --> 00:35:58,534 Noh… 574 00:35:59,076 --> 00:36:02,037 Hästi, aga Sid… - Oled vahepeal Gale'iga suhelnud? 575 00:36:03,747 --> 00:36:05,707 Ei. Juba paar aastat mitte. 576 00:36:06,375 --> 00:36:08,669 Tean, et teil läks lõpp inetuks, aga… 577 00:36:08,752 --> 00:36:10,295 Sid… 578 00:36:10,379 --> 00:36:11,672 see toimub jälle. 579 00:36:15,926 --> 00:36:17,344 Millest sa räägid? 580 00:36:17,427 --> 00:36:19,680 Mingi tõbras Kummitusnäo maskiga. 581 00:36:20,264 --> 00:36:22,891 Kolm rünnakut, üks hukkunu. 582 00:36:22,975 --> 00:36:25,561 Seekord on midagi teisiti. 583 00:36:27,855 --> 00:36:29,022 On sinuga kõik korras? 584 00:36:29,565 --> 00:36:31,316 Jah, tead ju mind. 585 00:36:31,400 --> 00:36:32,609 Jah. 586 00:36:33,235 --> 00:36:34,862 Tean, seepärast küsingi. 587 00:36:35,696 --> 00:36:36,822 Minuga on kõik korras. 588 00:36:37,364 --> 00:36:38,407 Ma lihtsalt… 589 00:36:38,907 --> 00:36:41,076 tahan, et oleksid kaitstud. On sul relv? 590 00:36:41,910 --> 00:36:44,538 Ma olen Sidney Prescott, muidugi on mul relv. 591 00:36:46,748 --> 00:36:48,041 Hästi. See on hea. 592 00:36:49,126 --> 00:36:50,127 Kas Gale teab? 593 00:36:50,210 --> 00:36:51,920 Ei, helistan talle järgmisena. 594 00:36:52,629 --> 00:36:54,089 Aga Sid, luba mulle, 595 00:36:54,173 --> 00:36:58,468 mida iganes sa uudistes näed või kuuled, ära tule siia. 596 00:36:58,552 --> 00:37:01,680 Ära solvu, Dewey, aga mul pole plaanis sinna linna oma jalga tõsta. 597 00:37:02,431 --> 00:37:03,390 Hästi. 598 00:37:04,725 --> 00:37:05,809 Dewey… 599 00:37:06,435 --> 00:37:09,563 keda iganes see mõrvar jahib, mul on hea meel, et sa neid kaitsed. 600 00:37:13,358 --> 00:37:14,985 Ole ettevaatlik, eks? 601 00:37:16,069 --> 00:37:17,070 Olen. 602 00:37:17,738 --> 00:37:19,239 Tore su häält kuulda. 603 00:37:20,365 --> 00:37:21,408 Sinu oma ka, Sid. 604 00:37:25,078 --> 00:37:27,539 Nii, võta end kokku, Dewey. 605 00:37:31,960 --> 00:37:34,713 Gale 606 00:37:37,966 --> 00:37:41,720 {\an8}Kummitusnägu on tagasi. Ära tule siia. 607 00:37:44,598 --> 00:37:47,351 {\an8}Loodan, et sul läheb hästi. 608 00:37:49,436 --> 00:37:52,272 Poleks ilmselt pidanud emotikoni saatma. 609 00:37:53,482 --> 00:37:56,151 {\an8}Mul on ikka 610 00:38:34,690 --> 00:38:36,275 Täitsa lõpp, ta tuligi 611 00:38:39,570 --> 00:38:43,282 Otsustasin teid ajutiselt uurimisega aidata. 612 00:38:43,365 --> 00:38:44,575 Aitäh. 613 00:38:47,244 --> 00:38:50,372 See, et ta duši all käis, ei tähenda, et tal peaks relv olema. 614 00:38:56,170 --> 00:38:57,629 {\an8}RANDY MEEKS MÄLESTAMINE 615 00:38:57,713 --> 00:38:59,506 Kuidas sa „Torkest“ nii palju tead? 616 00:38:59,590 --> 00:39:01,008 See on päritud. 617 00:39:01,550 --> 00:39:03,010 Randy oli meie onu. 618 00:39:03,093 --> 00:39:04,303 Puhaku rahus. 619 00:39:06,513 --> 00:39:08,473 Palusid kõik kokku kutsuda. 620 00:39:12,102 --> 00:39:14,271 Oo, kahtlusalused! 621 00:39:15,147 --> 00:39:17,274 Mu vend oleks nii uhke. 622 00:39:18,275 --> 00:39:19,484 Tšau, Martha. 623 00:39:20,027 --> 00:39:22,404 Dewey! Tšau! 624 00:39:22,487 --> 00:39:23,864 Sa näed… 625 00:39:26,575 --> 00:39:27,868 Jah. 626 00:39:27,951 --> 00:39:30,579 Kuidas su naine elab? - Olgu, ema, aitab küll. Aitäh! 627 00:39:30,662 --> 00:39:33,123 Olgu, lapsed, lõbutsege. 628 00:39:36,543 --> 00:39:39,004 Palusin Mindyl kõik kokku kutsuda, sest… 629 00:39:41,381 --> 00:39:43,258 pean teile midagi rääkima. 630 00:39:44,635 --> 00:39:45,886 {\an8}Kas ma sain õigesti aru? 631 00:39:45,969 --> 00:39:48,597 {\an8}Sina oled Billy Loomise tütar 632 00:39:48,680 --> 00:39:50,891 ja üks meist on mõrvar? 633 00:39:51,475 --> 00:39:53,393 Mõrvar ütles, et teab mu saladust. 634 00:39:54,311 --> 00:39:56,271 Ta ründas Tarat, et mind siia meelitada. 635 00:39:56,355 --> 00:40:00,859 Miks ta kohe pärast seda mingile Livi jälitanud töllmokale otsa peale tegi? 636 00:40:00,943 --> 00:40:02,653 Ja miks ta peaks olema üks meist? 637 00:40:02,736 --> 00:40:05,572 Aga šerifiabi Dewey? Äkki tema on mõrvar? 638 00:40:06,198 --> 00:40:07,199 Ärge solvuge. 639 00:40:07,282 --> 00:40:09,576 Ei solvugi, aga mis mu motiiv oleks? 640 00:40:09,660 --> 00:40:11,745 Sind on miljon korda pussitatud, 641 00:40:11,828 --> 00:40:14,748 su kuulus naine jättis su maha ja sa kukkusid pudelisse. 642 00:40:14,831 --> 00:40:17,000 Võib väita küll, et oled kahtlusalune. 643 00:40:17,084 --> 00:40:18,752 Äkki oled hoopis sina mõrvar? 644 00:40:19,962 --> 00:40:21,588 Sest see oli valus torge. 645 00:40:22,256 --> 00:40:24,174 See töllmokk on asjaga seotud. 646 00:40:25,050 --> 00:40:27,094 Guugeldasin teda. Ta ema on Leslie Macher. 647 00:40:27,803 --> 00:40:30,222 Stu Macheri õde. - Kes on Stu Macher? 648 00:40:30,305 --> 00:40:32,516 Billy Loomise kaasosaline. 649 00:40:32,599 --> 00:40:34,184 Sõge inimene. 650 00:40:34,268 --> 00:40:35,602 Olgu, olgu. 651 00:40:36,478 --> 00:40:40,607 Esimesed kolm ohvrit on algsete mõrvarite sugulased. 652 00:40:40,691 --> 00:40:42,526 Issand jumal. Ta loob kõrvallugu! 653 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 Mida? 654 00:40:44,486 --> 00:40:46,738 Või pärandlugu. Terminite osas pole üksmeelt. 655 00:40:46,822 --> 00:40:48,407 Issand, räägi palun arusaadavalt. 656 00:40:48,490 --> 00:40:50,242 Olgu, mäletate eelmise aasta „Torget“? 657 00:40:50,325 --> 00:40:52,953 Ahjaa! „Nugade peal“ režissööriga, jah? 658 00:40:53,036 --> 00:40:54,705 See isegi meeldis mulle. 659 00:40:54,788 --> 00:40:56,415 Muidugi. Sul on kohutav maitse. 660 00:40:56,498 --> 00:40:57,708 Ma vihkan sind. 661 00:40:57,791 --> 00:41:00,711 Tõsistele „Torke“ fännidele see film ei meeldinud. 662 00:41:00,794 --> 00:41:02,129 Minge 4chani või Dreaditisse, 663 00:41:02,212 --> 00:41:04,756 kõik räägivad, kui kohutav „Torge 8“ oli. 664 00:41:04,840 --> 00:41:07,092 Kuidas nad püüdsid seda psühholoogiliseks ajada. 665 00:41:07,176 --> 00:41:08,927 Kuidas peategelane on Barbie. 666 00:41:09,011 --> 00:41:11,013 Mis mõttes Barbie? - Sa ei taha teada. 667 00:41:11,096 --> 00:41:12,639 Miks psühholoogiline halb on? 668 00:41:13,140 --> 00:41:15,100 Jordan Peele on ülivinge. 669 00:41:15,184 --> 00:41:17,477 Muidugi, aga „Torge“ pole selline. 670 00:41:18,061 --> 00:41:22,149 Päris „Torke“ filmid on sügavamõttelised sarimõrvariga müsteeriumid, kõik. 671 00:41:22,232 --> 00:41:24,818 Ole nüüd, see on kõigest film. - Ei ole. 672 00:41:24,902 --> 00:41:28,071 Mõne inimese jaoks on originaal nende lemmikasi maailmas. 673 00:41:28,155 --> 00:41:30,657 Film, tänu millele nad õudusfilme armastavad. 674 00:41:30,741 --> 00:41:34,077 Mida ema-isa neile 10aastaselt näitasid ja mis nad liitis. 675 00:41:34,161 --> 00:41:37,372 Ja jumal hoidku selle eest, et keegi selle mälestusega jamab. 676 00:41:37,456 --> 00:41:39,124 Teeb filmi, mis mälestust rüvetab. 677 00:41:39,917 --> 00:41:44,004 Tundub, et mõrvar kirjutab oma versiooni filmist „Torge 8“, 678 00:41:44,087 --> 00:41:46,006 aga see on kui kõrvallugu. 679 00:41:46,673 --> 00:41:47,674 Ja see on? 680 00:41:48,717 --> 00:41:51,428 Filmisarja ei saa enam lihtsalt nullist taaskäivitada. 681 00:41:51,512 --> 00:41:52,846 Fännid ei lubaks seda. 682 00:41:52,930 --> 00:41:55,557 „Sünged jõulud“, „Lapsemäng“, „Elumärgid“… 683 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 see jama ei toimi. 684 00:41:57,100 --> 00:41:59,770 Aga lihtsalt järge ei saa ka teha. 685 00:41:59,853 --> 00:42:01,271 Tuleb luua midagi uut. 686 00:42:01,355 --> 00:42:04,107 Aga mitte liiga uut, muidu läheb internet ogaraks. 687 00:42:04,191 --> 00:42:06,401 See peab olema osa käimasolevast loost, 688 00:42:06,485 --> 00:42:09,404 isegi kui lugu poleks pidanud jätkuma. 689 00:42:09,488 --> 00:42:11,240 Uued peategelased, jah, 690 00:42:11,323 --> 00:42:14,910 aga neid toetavad ja nad on suguluses pärandtegelastega. 691 00:42:14,993 --> 00:42:17,120 Pole päris taaslavastus ega ka järg. 692 00:42:17,204 --> 00:42:20,791 Nagu „Halloween“, „Saag“, „Terminaator“, „Jurassic Park“, „Tondipüüdjad“… 693 00:42:20,874 --> 00:42:22,209 persse, isegi „Star Wars“! 694 00:42:22,292 --> 00:42:26,338 Jõuame alati tagasi originaali juurde! 695 00:42:26,421 --> 00:42:30,717 Kas sa tahad öelda, et ma olen sattunud fänniloomingu keskele? 696 00:42:31,468 --> 00:42:34,388 Mitte lihtsalt selle keskele, Sam. 697 00:42:34,930 --> 00:42:36,473 Sa oled peaosas. 698 00:42:38,767 --> 00:42:41,895 Niisiis, liiga konkreetseks minemata, 699 00:42:41,979 --> 00:42:45,399 aga kõrvalloo reeglite järgi… 700 00:42:47,192 --> 00:42:48,193 kes on järgmine? 701 00:42:48,819 --> 00:42:50,153 Mustrit silmas pidades 702 00:42:50,821 --> 00:42:53,907 peab ta olema seotud kellegagi, kes on olnud enne. 703 00:42:58,453 --> 00:43:00,747 Hakkan kahetsema, et tulin. 704 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 Issand, mu ema oli ühes neist. 705 00:43:02,541 --> 00:43:06,086 Kedagi ei huvita närused alaväärsed järjed, Wes. Sa oled kaitstud. 706 00:43:06,170 --> 00:43:08,714 Aga kuna Randy on meie onu, on meiega ilmselt sitasti. 707 00:43:08,797 --> 00:43:10,007 Oota. Mida? 708 00:43:10,090 --> 00:43:11,091 Või oled sina mõrvar 709 00:43:11,175 --> 00:43:14,553 ja kogu see detailne monoloog segab su jälgi. 710 00:43:15,262 --> 00:43:18,140 Minu arvates on nüüd üsna selge, kes on mõrvar. 711 00:43:18,223 --> 00:43:19,224 Kes? 712 00:43:20,184 --> 00:43:21,476 Sina. 713 00:43:22,769 --> 00:43:24,730 See oleks kõrvalloos ülimalt loogiline. 714 00:43:24,813 --> 00:43:26,815 See on tõesti väga loogiline. - Jah. 715 00:43:31,778 --> 00:43:32,863 Käige persse. 716 00:43:34,448 --> 00:43:37,034 Kohtume motellis. - Sam, oota. 717 00:43:37,117 --> 00:43:38,202 Sam, oota. 718 00:43:40,078 --> 00:43:42,789 Nende filmide esimene reegel on, et lahku ei tohi minna! 719 00:43:47,711 --> 00:43:49,630 Kuidas ta julgeb, eks? 720 00:43:51,590 --> 00:43:54,134 Mul ei ole praegu selleks tuju. 721 00:43:54,218 --> 00:43:55,427 Sam, Sam, Sam. 722 00:43:55,511 --> 00:43:57,638 Sarimõrvar on liikvel. 723 00:43:57,721 --> 00:43:59,806 Ta ähvardab sind ja su õde. 724 00:43:59,890 --> 00:44:02,434 Kas sa põgened iseenda eest ära, nagu alati, 725 00:44:02,518 --> 00:44:04,019 või kasutad seda ära? 726 00:44:04,102 --> 00:44:05,395 Ma ei ole nagu sina. 727 00:44:05,479 --> 00:44:06,647 Tõesti? 728 00:44:06,730 --> 00:44:08,315 Kuidas sa plaanid ellu jääda? 729 00:44:08,440 --> 00:44:09,775 Lepi sellega, kes sa oled, 730 00:44:09,858 --> 00:44:12,194 lähme uurime välja, kes selle taga on 731 00:44:12,694 --> 00:44:14,696 ja lõikame mõned kuradi kõrid läbi! 732 00:44:14,780 --> 00:44:16,156 Ei! 733 00:44:23,497 --> 00:44:26,124 Topelt sojaubadega. Palun. 734 00:44:27,417 --> 00:44:29,711 Aitäh! Jõuan kümne minuti pärast. 735 00:44:31,296 --> 00:44:32,339 Head aega. 736 00:44:39,763 --> 00:44:41,139 Sina või, tiiger? 737 00:45:19,511 --> 00:45:20,929 Issand! 738 00:45:24,474 --> 00:45:26,101 Kas sa oled ettevaatlik, kullake? 739 00:45:26,727 --> 00:45:29,313 Nii ettevaatlik, et kõik mu sõbrad narrivad mind. 740 00:45:29,396 --> 00:45:30,439 Tubli poiss. 741 00:45:31,023 --> 00:45:34,067 Mis õhtusöögiks on? - Suši, lähen kohe sellele järele. 742 00:45:34,610 --> 00:45:36,069 Miks sa koju ei telli? 743 00:45:36,653 --> 00:45:39,114 Lõpuks on kõik vesine ja loppis. 744 00:45:39,198 --> 00:45:40,490 Tean, et vihkad seda. 745 00:45:41,241 --> 00:45:43,118 Mine käi duši all, olen varsti tagasi. 746 00:45:43,202 --> 00:45:45,204 Saad selle ära panna? - Jah. 747 00:45:49,082 --> 00:45:50,334 Armastan sind! - Mina ka. 748 00:45:50,417 --> 00:45:51,919 Pane uks lukku. - Panen. 749 00:46:27,913 --> 00:46:30,207 Tundmatu number 750 00:46:30,290 --> 00:46:33,627 Šerif Hicks. - Tere, šerif Judy. 751 00:46:34,670 --> 00:46:36,880 Kes räägib? - Arvan, et sa tead. 752 00:46:36,964 --> 00:46:40,717 Olen suur õudusfilmide ja nugade fänn. 753 00:46:40,801 --> 00:46:43,595 Mis su lemmik õudusfilm on? 754 00:46:44,388 --> 00:46:46,515 Eelistan animafilme ja muusikale. 755 00:46:47,140 --> 00:46:48,600 Miks sa seda teed? 756 00:46:48,684 --> 00:46:52,521 Küll ma räägin. Ma annan end üles. 757 00:46:53,021 --> 00:46:54,481 See on väga hea mõte. 758 00:46:54,565 --> 00:46:55,774 Mõrvar liinil, aja jälge. 759 00:46:55,858 --> 00:46:59,111 Istume jaoskonnas maha ja räägin sulle kahest tapetust. 760 00:46:59,194 --> 00:47:00,821 Sa oled ainult ühe inimese tapnud. 761 00:47:01,530 --> 00:47:05,909 Kui me kohtume, on su lapsukese sisikond välja lõigatud. 762 00:47:10,581 --> 00:47:11,915 Käi persse! 763 00:47:16,795 --> 00:47:18,088 Võta vastu, Wes! 764 00:47:18,172 --> 00:47:20,299 Ema 765 00:47:29,641 --> 00:47:32,853 Siin šerif Hicks. Saatke politseiüksused mu koju. 766 00:47:32,936 --> 00:47:34,188 Selge. Tegeleme. 767 00:47:36,356 --> 00:47:38,317 Ta ei võta toru, mis? 768 00:47:38,400 --> 00:47:40,027 Tal on ilmselt tegemist. 769 00:47:40,110 --> 00:47:42,196 Kuidas ma tean, et sa tema läheduses oled? 770 00:47:42,279 --> 00:47:44,448 Oled sa kunagi „Psühhot“ näinud? 771 00:47:56,710 --> 00:47:57,711 Palun… 772 00:47:58,962 --> 00:48:00,297 ära tee mu pojale liiga. 773 00:48:00,380 --> 00:48:01,673 Miks mitte? 774 00:48:02,466 --> 00:48:04,718 Ta on hea poiss. - Tõesti? 775 00:48:04,801 --> 00:48:06,136 Ta ei tee kellelegi liiga. 776 00:48:06,637 --> 00:48:08,430 Sellest ei piisa. 777 00:48:08,514 --> 00:48:10,933 Palun! Ma teen ükskõik mida. 778 00:48:11,016 --> 00:48:14,269 Sa ei jõua õigeks ajaks, šerif Judy. 779 00:48:32,829 --> 00:48:33,830 Wes! 780 00:48:34,414 --> 00:48:35,457 Ma tulen! 781 00:48:36,416 --> 00:48:37,668 Wes! 782 00:48:45,592 --> 00:48:46,927 Appi! 783 00:48:49,179 --> 00:48:50,597 Appi! 784 00:49:21,086 --> 00:49:24,840 Vastamata kõne Ema 785 00:50:21,146 --> 00:50:22,147 Nii. 786 00:51:07,901 --> 00:51:10,487 {\an8}Wes, külmikus on sidrunikooke. Ema 787 00:51:21,999 --> 00:51:23,000 Ema? 788 00:51:46,815 --> 00:51:47,941 Ema? 789 00:52:33,529 --> 00:52:35,948 Käi… persse! 790 00:53:21,952 --> 00:53:24,705 Preili, te ei tohi siin olla. Te ei tohi siin olla. 791 00:53:24,788 --> 00:53:26,290 Ei, vabandust. Ma tean ta poega. 792 00:53:26,373 --> 00:53:28,625 Ta poeg, Wes. Kas temaga… - Mul on kahju. 793 00:53:36,508 --> 00:53:37,676 Mul on kahju. 794 00:53:49,438 --> 00:53:50,480 Vabandust. 795 00:53:53,650 --> 00:53:54,610 Issand jumal. 796 00:53:55,277 --> 00:53:56,278 Te olete… 797 00:53:57,029 --> 00:53:58,947 Noh, te olete teie. 798 00:53:59,031 --> 00:54:00,532 Viimati veel olin. 799 00:54:01,783 --> 00:54:04,578 On sinuga kõik korras? Sa paistad endast väljas olevat. 800 00:54:04,661 --> 00:54:05,829 Kas sa tundsid šerifit? 801 00:54:06,955 --> 00:54:07,956 Omamoodi. 802 00:54:09,041 --> 00:54:10,626 Ma ei meeldinud talle eriti. 803 00:54:11,418 --> 00:54:12,669 Mina ka mitte. 804 00:54:13,921 --> 00:54:16,215 Minu nimi on Samantha. Sam. Carpenter. 805 00:54:16,798 --> 00:54:18,217 Mu õde ja mind rünnati. 806 00:54:19,593 --> 00:54:20,928 Väga kahju kuulda. 807 00:54:21,553 --> 00:54:22,554 Mina olen Gale… 808 00:54:27,726 --> 00:54:28,769 Riley. 809 00:54:29,269 --> 00:54:31,730 Weathers. Ma olen Gale Weathers. Vabandust. 810 00:54:35,234 --> 00:54:36,360 Gale? - Sõnumiga? 811 00:54:36,985 --> 00:54:38,737 Teatad mulle mõrvarist sõnumiga? 812 00:54:38,820 --> 00:54:40,781 Ai, valus on. - Väga hea! 813 00:54:41,365 --> 00:54:43,283 Sa olid eetris. - Kuidas sa tead? 814 00:54:44,493 --> 00:54:45,619 Aimasin. 815 00:54:46,245 --> 00:54:48,497 Näed hea välja. Kirjutad veel? 816 00:54:49,915 --> 00:54:50,916 Pole aega. 817 00:54:51,416 --> 00:54:53,460 Kirjutamine tegi sind alati õnnelikuks. 818 00:54:53,544 --> 00:54:55,546 Kõik on hästi. Oleme Gale'iga. 819 00:54:55,629 --> 00:54:58,048 Tuleksin appi, aga ma ei saa kedagi praegu vabastada. 820 00:54:58,757 --> 00:55:00,509 Ei suutnud heale loole vastu panna? 821 00:55:00,592 --> 00:55:03,846 Ära mängi lolli, Dewey. Tulin siia, sest muretsen su pärast. 822 00:55:04,471 --> 00:55:08,517 Olgu, jah. Mu produtsendid tahtsid loomulikult, et sellest loo teeksin. 823 00:55:09,184 --> 00:55:10,894 Aga 90% on sinu pärast. 824 00:55:11,854 --> 00:55:13,897 Tunnen end 90% paremini. 825 00:55:13,981 --> 00:55:15,607 Ära ole nii tundlik. 826 00:55:15,691 --> 00:55:19,027 Mis ajast sa mu tunnetest hoolid? Eriti viimastele aastatele mõeldes. 827 00:55:19,111 --> 00:55:22,114 Olgu, kuula mind. Ärme teeskle, et mina sellele lõpu tegin. 828 00:55:22,698 --> 00:55:25,951 Keegi ei teeskle, Gale. Ma mäletan, mis juhtus. 829 00:55:28,412 --> 00:55:29,580 Miks sa vormis pole? 830 00:55:30,914 --> 00:55:32,082 Läksin erru. 831 00:55:32,165 --> 00:55:33,584 Millal? 832 00:55:34,918 --> 00:55:36,253 Kui nad palusid. 833 00:55:37,713 --> 00:55:38,714 Dewey. 834 00:55:38,797 --> 00:55:40,465 Mul pole su haletsust vaja, Gale. 835 00:55:41,717 --> 00:55:43,385 Tegin oma valikud. Sina samuti. 836 00:55:44,094 --> 00:55:46,805 Minu kord oli. See oli suurepärane võimalus. 837 00:55:47,347 --> 00:55:49,183 Ütlesid, et proovid. - Proovisingi. 838 00:55:49,266 --> 00:55:50,475 Kaks kuud! 839 00:55:50,559 --> 00:55:54,438 Kui tahad, et end veel kehvemini tunneksin, siis lase käia. 840 00:55:54,521 --> 00:55:57,149 Hommikud on talutavad, sest ma näen sind. 841 00:55:57,691 --> 00:56:00,110 Saan teeselda, et olen ikka New Yorgis. 842 00:56:01,278 --> 00:56:02,529 Aga siis meenub mulle… 843 00:56:04,489 --> 00:56:07,701 et ma ei saanud hakkama. Lahkusin keset ööd… 844 00:56:08,911 --> 00:56:10,037 nagu argpüks. 845 00:56:10,996 --> 00:56:12,748 Miks sa seda siis ei rääkinud? 846 00:56:13,498 --> 00:56:14,917 See oleks oluline olnud. 847 00:56:16,668 --> 00:56:18,837 Sa oled palju asju, Dewey… 848 00:56:20,839 --> 00:56:22,633 aga sa pole argpüks. 849 00:56:23,383 --> 00:56:24,384 Sa oled lihtsalt… 850 00:56:24,468 --> 00:56:26,595 Sa olid lihtsalt Woodsboro jaoks loodud. 851 00:56:27,804 --> 00:56:28,805 Ja sina polnud? 852 00:56:31,642 --> 00:56:33,894 Luba, et sa lahkud kohe, kui saad. 853 00:56:33,977 --> 00:56:35,521 Sa tead, et ma ei saa seda lubada. 854 00:56:40,400 --> 00:56:41,944 Mul on Judy pärast kahju. 855 00:56:43,028 --> 00:56:44,196 Jah, minul ka. 856 00:56:46,365 --> 00:56:48,492 Aga temast saab vinge peatükk su raamatus. 857 00:56:51,203 --> 00:56:55,749 Ja ma ei hakka isegi Kummitusnäo uut relva mainima. 858 00:56:55,832 --> 00:56:57,334 Vaata seda leeki. 859 00:56:57,417 --> 00:57:01,463 Ja kas me võiksime rääkida pealkirjast? „Torge“? Nagu originaal või? 860 00:57:01,547 --> 00:57:05,634 Pange pealkirjaks „Torge 8“. See on kuradima „Torge 8“. Te ei lollita kedagi. 861 00:57:05,717 --> 00:57:07,010 Täielik pask. 862 00:57:07,094 --> 00:57:09,847 Kus sa olnud oled? Kõik korras? - Jah, olen kombes. 863 00:57:09,930 --> 00:57:13,058 Sellel Mindyl oli õigus. „Torge 8“ on väga teistsugune. 864 00:57:13,141 --> 00:57:16,770 Mitte mingit seost teiste filmidega. Mitte ühtegi pärandtegelast. 865 00:57:17,479 --> 00:57:20,023 Kogu see sari läheb viienda osaga põhja. 866 00:57:20,107 --> 00:57:25,487 Richie, kuula mind. Ta tappis veel kaks inimest. Wesi ja ta ema. 867 00:57:25,571 --> 00:57:28,240 Ta tappis šerifi? See on võimalik? 868 00:57:28,323 --> 00:57:30,576 Tähendab, kas sinuga on kõik korras? Kus sa oled? 869 00:57:31,159 --> 00:57:33,120 Helistan kohe tagasi. - Ei, Sam… 870 00:57:33,203 --> 00:57:34,663 Me peaksime teda otsima. 871 00:57:34,746 --> 00:57:36,123 Kes haiglas on? 872 00:57:37,749 --> 00:57:39,376 Kes mu õde valvab? 873 00:57:40,043 --> 00:57:41,336 Kuulsin just šerifist. 874 00:57:43,046 --> 00:57:44,298 Neil oli mind siin vaja! 875 00:57:44,923 --> 00:57:47,176 Kuhu sa lähed? - Mu õde on hädas! 876 00:57:49,011 --> 00:57:51,263 …kus Judy Hicks julmalt mõrvati. 877 00:57:57,644 --> 00:57:59,062 Mida sa ootad? 878 00:57:59,146 --> 00:58:00,480 Sõida! 879 00:58:01,315 --> 00:58:02,566 Lase käia. Sõidame! 880 00:58:13,160 --> 00:58:14,161 Halloo? 881 00:58:20,375 --> 00:58:21,418 Halloo? 882 00:58:30,302 --> 00:58:31,386 Persse sellega. 883 00:58:42,981 --> 00:58:43,982 Persse! 884 00:59:22,938 --> 00:59:24,648 Sissetulev kõne Sam 885 00:59:35,701 --> 00:59:36,785 Kurat! 886 00:59:37,369 --> 00:59:39,162 Kas sa pead tõesti praegu helistama? 887 00:59:39,955 --> 00:59:40,956 Palun, palun. 888 01:00:08,483 --> 01:00:09,610 Lõpeta! 889 01:00:10,360 --> 01:00:12,863 Tead ikka, et peame tema aitamiseks ellu jääma? 890 01:00:12,946 --> 01:00:13,947 Hoia kinni. 891 01:01:00,452 --> 01:01:01,578 Kuradi perse. 892 01:01:16,969 --> 01:01:18,303 Kurat küll! 893 01:01:18,387 --> 01:01:19,388 Richie? 894 01:01:19,471 --> 01:01:20,764 Mida sa siin teed? 895 01:01:21,431 --> 01:01:22,975 Sam helistas. Ta ütles, et… 896 01:01:23,058 --> 01:01:24,643 sa oled hädas. 897 01:01:24,726 --> 01:01:26,728 Kas sa lõid mind telefoniga? - Vaata ette! 898 01:02:07,978 --> 01:02:09,396 Richie! 899 01:02:09,479 --> 01:02:12,024 Kas sa oled haiglas? - Tere, Samantha. 900 01:02:12,107 --> 01:02:13,066 Ei. 901 01:02:13,192 --> 01:02:15,611 Richie ei saa praegu telefoniga rääkida. 902 01:02:16,320 --> 01:02:18,113 Ta saab teada, mis juhtub inimestega, 903 01:02:18,197 --> 01:02:21,450 kes topivad oma nina asjadesse, mis neisse ei puutu. 904 01:02:21,533 --> 01:02:24,494 Palun ära tee talle viga. - Tead, mis? Sa saad valida. 905 01:02:24,578 --> 01:02:26,330 Tapan ainult ühe. 906 01:02:26,413 --> 01:02:28,790 Mida? Tara! 907 01:02:28,874 --> 01:02:30,792 Kelle surma sa kuulda tahad? 908 01:02:30,876 --> 01:02:33,795 Ei, palun. Ma anun sind. Palun ära tee neile viga. 909 01:02:33,879 --> 01:02:35,714 Tõesti? Sa ei päästa oma õde? 910 01:02:35,797 --> 01:02:38,175 Piisab vaid, kui ütled: „Tapa Richie.“ 911 01:02:38,258 --> 01:02:39,259 Ei! Ei! 912 01:02:40,219 --> 01:02:42,179 Ei! Tara! Ära puutu teda. 913 01:02:42,262 --> 01:02:44,431 Palun, palun, ma anun sind. 914 01:02:44,515 --> 01:02:46,183 Või ütle: „Tapa Tara.“ 915 01:02:46,266 --> 01:02:49,645 Ja ma võtan ette kõik organid, mis eelmine kord terveks jäid. 916 01:02:50,521 --> 01:02:51,522 Käi persse! 917 01:02:51,605 --> 01:02:54,233 Ma anun sind. Palun ära tee talle viga. 918 01:02:54,316 --> 01:02:56,235 Viimane võimalus üks päästa. 919 01:02:56,318 --> 01:02:57,444 Vali. 920 01:02:58,237 --> 01:02:59,821 Miks sa seda teed? 921 01:02:59,905 --> 01:03:01,573 Tahad teada, miks, Sam? 922 01:03:01,657 --> 01:03:03,617 Võib-olla seepärast, et sa oled isekas mõrd, 923 01:03:03,700 --> 01:03:07,579 kes ei suuda isegi otsustada, et endale kalli inimese elu päästa. 924 01:03:08,455 --> 01:03:11,291 Võib-olla oled sa nende filmide jaoks liiga nõrk? 925 01:03:12,918 --> 01:03:14,086 Sul võib õigus olla. 926 01:03:15,671 --> 01:03:18,465 Aga võib-olla ma lihtsalt venitan aega, sitapea? 927 01:03:23,679 --> 01:03:24,847 Lähen Richie juurde. 928 01:03:24,930 --> 01:03:25,931 Tara! 929 01:03:30,143 --> 01:03:31,603 Tule, Richie. 930 01:03:32,437 --> 01:03:34,064 Kõik on hästi. Ma olen siin. 931 01:03:36,191 --> 01:03:37,526 Kõik saab korda. 932 01:03:39,570 --> 01:03:40,821 Kutsuge lift! 933 01:04:03,802 --> 01:04:05,095 Mitte täna! 934 01:04:19,818 --> 01:04:20,819 Richie. 935 01:04:21,737 --> 01:04:22,863 Kaome siit. 936 01:04:29,745 --> 01:04:30,913 Kiirustame. 937 01:04:33,957 --> 01:04:35,792 Pähe. - Mida? 938 01:04:35,876 --> 01:04:38,337 Neid tuleb pähe tulistada, muidu tulevad nad tagasi. 939 01:04:38,420 --> 01:04:40,422 Dewey! Keda huvitab? 940 01:04:41,507 --> 01:04:43,509 Mind. - Ei! Dewey! 941 01:05:22,631 --> 01:05:24,800 Just täna. 942 01:05:43,318 --> 01:05:46,530 Sissetulev kõne Gale 943 01:05:46,613 --> 01:05:48,407 Mul on au. 944 01:06:34,244 --> 01:06:35,287 Ei! 945 01:06:35,996 --> 01:06:36,997 Ei! 946 01:07:17,162 --> 01:07:18,163 Mul on kahju. 947 01:07:21,291 --> 01:07:22,960 Ma ei tundnud teda eriti, aga… 948 01:07:24,545 --> 01:07:25,546 ta aitas mind. 949 01:07:27,589 --> 01:07:28,590 Selline ta oli. 950 01:07:29,758 --> 01:07:31,051 Ta aitas inimesi. 951 01:07:32,761 --> 01:07:34,137 Oleksin pidanud ta peatama. 952 01:07:35,848 --> 01:07:37,891 Kui oleksid, oleks mu õde surnud. 953 01:07:41,186 --> 01:07:43,605 Samantha, su õde ärkas. 954 01:08:01,415 --> 01:08:02,457 Gale. 955 01:08:03,083 --> 01:08:04,084 Sidney. 956 01:08:07,337 --> 01:08:08,630 Tulin kohe, kui kuulsin. 957 01:08:11,884 --> 01:08:13,218 Mul on nii kahju. 958 01:08:23,937 --> 01:08:25,479 Sa ei tohiks siin olla. 959 01:08:25,564 --> 01:08:27,024 Sina ka mitte. 960 01:08:29,276 --> 01:08:31,569 Perega on kõik korras? - Jah, nad pole praegu ohus. 961 01:08:32,738 --> 01:08:34,238 Tulin selles veenduma. 962 01:08:36,200 --> 01:08:37,367 Tule siia. 963 01:08:51,298 --> 01:08:52,299 Kuidas sa end tunned? 964 01:08:52,883 --> 01:08:55,719 Iga kord, kui mind rünnatakse, saan paremaid valuvaigisteid. 965 01:08:57,011 --> 01:08:58,263 See on hea. 966 01:09:00,765 --> 01:09:02,142 Anna andeks. 967 01:09:02,225 --> 01:09:04,102 Mille eest? Sa päästsid mu elu. 968 01:09:07,898 --> 01:09:09,524 Et ma varem ei rääkinud. 969 01:09:11,193 --> 01:09:13,028 Et isa minu pärast ära läks. 970 01:09:13,111 --> 01:09:15,072 Isa ei läinud sinu pärast ära. 971 01:09:15,863 --> 01:09:18,825 Sa ei valinud seda, kust sa tulid. Või kellest sa tulid. 972 01:09:18,908 --> 01:09:20,285 Ma ei süüdista sind selles. 973 01:09:22,371 --> 01:09:24,288 Süüdistan sind, et sina ka mind jätsid. 974 01:09:24,872 --> 01:09:26,750 Seda ei juhtu enam kunagi. 975 01:09:28,627 --> 01:09:29,670 Ma tean. 976 01:09:31,712 --> 01:09:33,756 Aga miks sa juba siis ei rääkinud? 977 01:09:33,841 --> 01:09:35,341 Ma oleksin saanud aidata. 978 01:09:35,968 --> 01:09:36,969 Sest… 979 01:09:39,595 --> 01:09:40,805 ma kartsin. 980 01:09:41,765 --> 01:09:42,890 Mida? 981 01:09:44,475 --> 01:09:47,437 Kartsin, et olen nagu tema. 982 01:09:48,981 --> 01:09:50,399 Nii et põgenesin. 983 01:09:51,817 --> 01:09:52,984 Et kaitsta sind… 984 01:09:54,152 --> 01:09:56,864 enda eest. - Sam… 985 01:09:58,198 --> 01:10:00,033 sa ei oleks iial nagu tema. 986 01:10:07,082 --> 01:10:09,418 Sa oled nii pilves. - Ma olen nii pilves. 987 01:10:10,043 --> 01:10:11,420 Ma ei hakka valetama. 988 01:10:16,884 --> 01:10:18,218 Ma armastan sind. 989 01:10:18,844 --> 01:10:19,887 Ma armastan sind ka. 990 01:10:23,807 --> 01:10:24,975 Mida me nüüd teeme? 991 01:10:26,018 --> 01:10:29,104 Seda, mida keegi nendes olukordades ei tee. 992 01:10:31,023 --> 01:10:33,317 Tõmbame Woodsborost minema. 993 01:10:40,240 --> 01:10:41,658 See on tema? - Jah. 994 01:10:45,370 --> 01:10:46,496 Samantha? 995 01:10:48,790 --> 01:10:49,875 Sam on parem. 996 01:10:49,958 --> 01:10:51,502 Ma olen… - Tean, kes te olete. 997 01:10:53,712 --> 01:10:55,005 Loodan, et kõik on korras. 998 01:10:56,173 --> 01:10:58,467 Kuulge, vabandust… - Sa oled Billy tütar. 999 01:11:00,385 --> 01:11:02,137 Me toome auto. 1000 01:11:05,891 --> 01:11:07,935 Jah. Ma olen ta tütar. 1001 01:11:08,685 --> 01:11:10,395 Vabandust, kui see imelik on. 1002 01:11:10,479 --> 01:11:12,105 Ei, ei see… 1003 01:11:13,649 --> 01:11:16,401 Ma olen selles olukorras olnud. Palju kordi. 1004 01:11:17,528 --> 01:11:18,612 Tahad rääkida? 1005 01:11:19,696 --> 01:11:20,989 Aitäh. 1006 01:11:22,157 --> 01:11:23,283 Ja mul… 1007 01:11:24,076 --> 01:11:25,911 Mul on Dewey pärast väga kahju. 1008 01:11:26,828 --> 01:11:28,830 Aga ma viin oma õe sellest kõigest eemale. 1009 01:11:32,084 --> 01:11:35,754 Ma püüdsin ka põgeneda. See ei toimi, ta tuleb alati järele. 1010 01:11:35,838 --> 01:11:37,923 Täie austusega, see on teie elu, mitte minu. 1011 01:11:38,006 --> 01:11:40,425 Ma pole selles nii kindel. - Mida te minust tahate? 1012 01:11:40,509 --> 01:11:42,928 Kuule! Vali sõnu, uus tüdruk. 1013 01:11:43,011 --> 01:11:45,848 Oled kuulnud, et see kõik on seotud originaaliga? 1014 01:11:45,931 --> 01:11:47,391 Siin on originaal. 1015 01:11:47,474 --> 01:11:48,976 Ma vajan su abi. 1016 01:11:49,059 --> 01:11:50,644 Sest sa eksid, see on nüüd su elu. 1017 01:11:50,727 --> 01:11:53,272 Kes see ka poleks, jätkab ta su jahtimist. 1018 01:11:53,355 --> 01:11:55,691 Ja siis? - Tahan su abi tema tapmisel. 1019 01:11:55,774 --> 01:12:00,904 Tahate, et aitaksin teil ja hommiku-TV juhil kedagi tappa? 1020 01:12:00,988 --> 01:12:02,072 Õigus. - Jah. 1021 01:12:02,155 --> 01:12:04,157 Ja mis roll minul selles on? 1022 01:12:04,825 --> 01:12:07,411 Ma olen peibutis? Abitu ohver? 1023 01:12:07,494 --> 01:12:09,830 Kui sa nii ütled… - Sa pole abitu, Sam. 1024 01:12:10,455 --> 01:12:12,291 Ta tappis su sõbra ja meie oma. 1025 01:12:12,374 --> 01:12:15,377 Ja mul on lapsed, nii et ma ei puhka enne kui ta on mulla all. 1026 01:12:17,337 --> 01:12:20,090 Mul on väga kahju, et see teie elusid mõjutanud on, 1027 01:12:20,174 --> 01:12:23,510 aga hoolimata teie või mõrvari või kelle tahes jutust, 1028 01:12:23,594 --> 01:12:25,304 ei ole see minu lugu. 1029 01:12:25,971 --> 01:12:28,348 Hea küll! Tõmbame siit linnast minema? 1030 01:12:29,600 --> 01:12:31,393 Vabandust. See on mu kallim, Richie. 1031 01:12:31,476 --> 01:12:33,187 Meeldiv tutvuda… Oleme kohtunud. 1032 01:12:33,270 --> 01:12:36,023 Sam, istu autosse, et me ei peaks neid inimesi enam nägema. 1033 01:12:36,106 --> 01:12:38,567 Sam… - Ei, me lahkume. 1034 01:12:39,443 --> 01:12:41,403 Ainult nii saan Tarat kaitsta. 1035 01:12:43,405 --> 01:12:44,781 Olgu, õnn kaasa. 1036 01:12:47,951 --> 01:12:49,036 Teile ka. 1037 01:12:54,082 --> 01:12:55,584 See oli küll kohutav. 1038 01:12:55,667 --> 01:12:58,253 Ära muretse, mul on plaan. Ta paistab päris vastupidav. 1039 01:12:58,337 --> 01:13:00,297 Ausalt, keda huvitab? 1040 01:13:00,964 --> 01:13:02,716 Ise ütlesid, et ta läheb Samile järele. 1041 01:13:02,799 --> 01:13:04,176 Panin ta autole jälitusseadme. 1042 01:13:04,259 --> 01:13:05,260 Mida sa tegid? 1043 01:13:05,344 --> 01:13:07,471 See on väga Gale Weathersi moodi. 1044 01:13:08,180 --> 01:13:09,890 Võtan seda kui komplimenti. 1045 01:13:09,973 --> 01:13:11,725 LAHKUTE WOODSBOROST 1046 01:13:11,808 --> 01:13:14,311 Jätsin emale teate. Ütlesin, kuhu me lähme. 1047 01:13:15,729 --> 01:13:17,064 On sul seal kõik hästi? 1048 01:13:18,315 --> 01:13:19,691 Persse, kus see on? 1049 01:13:19,775 --> 01:13:20,776 Mis asi? 1050 01:13:21,276 --> 01:13:23,362 Mu inhalaator. Mul on tavaliselt üks lisaks. 1051 01:13:24,488 --> 01:13:25,489 Lähme tagasi? 1052 01:13:25,572 --> 01:13:29,117 Oot, okei. Ma hääletan selle poolt, et ei naase mõrvahaiglasse. 1053 01:13:29,201 --> 01:13:31,537 Tahad apteegist läbi käia? - Mul on retsepti vaja. 1054 01:13:31,620 --> 01:13:34,414 Aga jätsin ühe Amberi juurde. Ta maja jääb tee peale. 1055 01:13:34,498 --> 01:13:36,834 Ei… ei. 1056 01:13:36,917 --> 01:13:38,293 Käin kiirelt ära. 1057 01:13:38,377 --> 01:13:39,711 Modestoni peaksid vastu? 1058 01:13:39,795 --> 01:13:42,172 Ma ei usu. - Okei, mis ta aadress on? 1059 01:13:42,256 --> 01:13:43,924 123 Kindlalt Mitte põik. 1060 01:13:44,007 --> 01:13:45,926 Richie, tal on seda vaja. 1061 01:13:46,009 --> 01:13:49,221 Jah, ja mul on vaja oma veri endale hoida. Sinul ka. 1062 01:13:49,304 --> 01:13:50,180 Richie, palun. 1063 01:13:51,390 --> 01:13:52,474 Kõik on hästi. 1064 01:13:54,434 --> 01:13:57,396 Olgu, jah. Persse. Mis see pagana aadress on? 1065 01:14:03,235 --> 01:14:04,778 Tšau, aitäh, et tulid. 1066 01:14:13,954 --> 01:14:17,374 WESI MÄLESTUSEKS 1067 01:14:17,457 --> 01:14:19,418 Vala veel, Wheeler. Aitäh. 1068 01:14:20,002 --> 01:14:21,044 Kuulge! 1069 01:14:21,503 --> 01:14:22,796 Wesi terviseks! 1070 01:14:24,506 --> 01:14:25,966 Väärt sitapea. 1071 01:14:26,049 --> 01:14:27,092 Me armastame sind! 1072 01:14:27,176 --> 01:14:29,928 Šotid, päriselt? Tulime siia mälestama. 1073 01:14:30,012 --> 01:14:31,680 Ma leinan nii 1074 01:14:31,763 --> 01:14:35,934 ja viin mõtteid eemale ähvardavast vältimatust surmast. 1075 01:14:36,018 --> 01:14:37,311 Kuulge, õlut on vähe. 1076 01:14:37,811 --> 01:14:39,980 Keldris on veel. Lähen toon. 1077 01:15:19,728 --> 01:15:22,648 Mida perset, Mindy? Issand! 1078 01:15:22,731 --> 01:15:24,816 See oli katse. Ja sa kukkusid läbi. 1079 01:15:24,900 --> 01:15:27,236 Sa ei lähe üksi uitama, kui liikvel on maskis mõrvar. 1080 01:15:27,319 --> 01:15:29,321 Ise ütlesid, et õlu on otsas. 1081 01:15:29,404 --> 01:15:31,323 Ja sa oleksid pidanud mind kaasa võtma. 1082 01:15:33,408 --> 01:15:36,745 Tead, mida veel tegema ei peaks, kui liikvel on maskis mõrvar? 1083 01:15:36,828 --> 01:15:37,746 Mida? 1084 01:15:38,622 --> 01:15:42,835 Kellelegi pimedasse süngesse keldrisse järgnema. 1085 01:15:44,545 --> 01:15:45,546 Noh… 1086 01:15:47,422 --> 01:15:48,924 kust sa tead, et ma pole mõrvar? 1087 01:15:52,678 --> 01:15:53,846 Sest mina olen. 1088 01:15:57,766 --> 01:15:59,268 Tegelikult ei ole, 1089 01:15:59,351 --> 01:16:03,313 aga olgu see õppetund. Ära usalda kedagi. 1090 01:16:04,731 --> 01:16:07,317 Kuidas ma siis sind usaldan, kui sa ütled, et pole mõrvar? 1091 01:16:07,442 --> 01:16:08,527 Täpselt. 1092 01:16:09,736 --> 01:16:10,696 Sa õpid. 1093 01:16:11,488 --> 01:16:12,739 Lähme üles tagasi. 1094 01:16:20,289 --> 01:16:21,290 Sina ees. 1095 01:16:22,791 --> 01:16:23,792 Väga hea. 1096 01:16:36,763 --> 01:16:37,973 Olen vist valmis. 1097 01:16:39,433 --> 01:16:40,726 Arvan, et peaksime. 1098 01:16:41,518 --> 01:16:44,062 Kohe praegu. Tahad üles minna? 1099 01:16:45,022 --> 01:16:46,315 Nagu… ülemisele korrusele? 1100 01:16:46,398 --> 01:16:47,900 Jah, kohe. 1101 01:16:53,197 --> 01:16:57,659 Ära saa valesti aru, aga pean selle pakkumise praegu vahele jätma. 1102 01:16:58,619 --> 01:16:59,828 Mida? 1103 01:17:01,413 --> 01:17:02,748 Miks? 1104 01:17:04,333 --> 01:17:10,088 Ma pole nagu täiesti veendunud, et sa ei ole… 1105 01:17:11,256 --> 01:17:12,633 mõrvar. 1106 01:17:12,716 --> 01:17:14,593 „Ära saa valesti aru“? 1107 01:17:14,676 --> 01:17:19,348 Ei, ei, vaata. Ma olen peaaegu 100% kindel, et sa ei ole, aga… 1108 01:17:19,431 --> 01:17:22,768 aga kõige turvalisem on olla siin 1109 01:17:22,851 --> 01:17:23,936 koos kõigi inimestega… 1110 01:17:24,019 --> 01:17:25,479 Käi persse. 1111 01:17:25,562 --> 01:17:26,939 …ja võimalike tunnistajatega. 1112 01:17:27,022 --> 01:17:29,441 See on täiesti normaalne vastureaktsioon. 1113 01:17:30,317 --> 01:17:32,152 See ka. - Kuradi sitapea. 1114 01:17:33,904 --> 01:17:34,905 Hea töö. 1115 01:17:36,782 --> 01:17:37,824 Käi persse, Mindy. 1116 01:17:37,908 --> 01:17:39,451 LAHKUTE WOODSBOROST 1117 01:17:39,535 --> 01:17:41,870 Kui ma poleks su emast raamatut kirjutanud, 1118 01:17:41,954 --> 01:17:44,164 poleks seda kõike juhtunud. - Gale. 1119 01:17:44,248 --> 01:17:47,084 Mina alustasin seda kõike. - Ei alustanud. 1120 01:17:47,626 --> 01:17:50,254 Billy Loomis alustas ja me teeme sellele lõpu. 1121 01:17:51,129 --> 01:17:55,592 Tänasega paneme piiri kõigile raamatutele, filmidele ja kuradima Kummitusnägudele. 1122 01:17:56,176 --> 01:17:58,804 Kas sa ei tea reegleid? - Mis reegleid? 1123 01:18:02,724 --> 01:18:06,979 Õudusfilmis ellujäämiseks on konkreetsed reeglid. 1124 01:18:07,062 --> 01:18:08,647 Muretsen, palun vasta. 1125 01:18:08,730 --> 01:18:12,067 Näiteks, esiteks: seksimine on keelatud. 1126 01:18:12,109 --> 01:18:15,404 Ära tee. Ära mine talle välja järele. - Ta ei vasta mulle. 1127 01:18:15,487 --> 01:18:16,655 Sest ta on ilmselt surnud. 1128 01:18:16,738 --> 01:18:19,616 Jessas, Mindy. Ta on mu tüdruksõber ja ma armastan teda. 1129 01:18:19,700 --> 01:18:21,243 Oli su tüdruksõber. 1130 01:18:21,326 --> 01:18:24,121 Sa vaatad lihtsalt filmi, kuidas meie onu pussitatakse? 1131 01:18:24,204 --> 01:18:25,247 See rahustab mind, eks? 1132 01:18:25,330 --> 01:18:28,917 Ma plaanin ka kanepit suitsetada ja võib-olla Francesega magada. 1133 01:18:30,419 --> 01:18:31,461 Lõbutsege siis. 1134 01:18:31,962 --> 01:18:34,256 Issand, võta vähemalt mingi relv kaasa. 1135 01:18:34,923 --> 01:18:36,008 Palun väga. 1136 01:18:50,105 --> 01:18:51,148 Hea küll. 1137 01:18:53,108 --> 01:18:54,943 Otsi mind üles ja heasta see. 1138 01:18:56,695 --> 01:18:57,696 Mida? 1139 01:18:57,779 --> 01:18:59,156 Minu asukoht 1140 01:18:59,239 --> 01:19:01,909 Liv kinnitas su positsioneerimistaotluse. Jagada asukohta? 1141 01:19:03,327 --> 01:19:05,162 Kas soovid oma asukohta Liviga jagada? 1142 01:19:20,511 --> 01:19:21,845 Liv? 1143 01:19:27,226 --> 01:19:28,435 Liv? 1144 01:19:52,334 --> 01:19:54,670 Hea küll, olgu. Ei. 1145 01:19:56,004 --> 01:19:57,005 Persse! 1146 01:20:08,976 --> 01:20:10,060 Kurat! 1147 01:20:33,250 --> 01:20:34,877 Palun, palun, palun. 1148 01:20:34,960 --> 01:20:37,087 Lõpetada asukoha jagamine? 1149 01:21:08,660 --> 01:21:10,495 Oot! Seis! Oota! 1150 01:21:23,842 --> 01:21:26,345 Super. Ta peab pidu. 1151 01:21:27,137 --> 01:21:30,140 Kes pidutseb keset tapatalguid? Ma tühistan meie plaani. 1152 01:21:30,224 --> 01:21:33,977 Ei, me oleme juba siin. Lähen toon selle kiirelt ära. Olen viie pärast tagasi. 1153 01:21:34,061 --> 01:21:34,978 Ma tulen kaasa. 1154 01:21:35,062 --> 01:21:37,648 Kui te arvate, et ma jään siia surma ootama, 1155 01:21:37,731 --> 01:21:39,191 olete arust ära. 1156 01:21:49,660 --> 01:21:50,786 Tara! 1157 01:21:52,538 --> 01:21:55,832 Miks sa haiglast ära tulid? Kas sa tohid üldse ringi käia? 1158 01:21:55,916 --> 01:21:58,335 Mul on inhalaatorit vaja. - Miks? Kuhu sa lähed? 1159 01:22:01,922 --> 01:22:04,550 Olgu, ära ütle, saan aru. Aga ole ettevaatlik, eks? 1160 01:22:06,468 --> 01:22:07,761 See on ilmselt mu toas. 1161 01:22:09,388 --> 01:22:13,642 Hästi, kuulake kõik! Aitäh, et tulite, aga pidu on läbi! 1162 01:22:14,476 --> 01:22:15,811 Hakake minema! - Ei! 1163 01:22:15,894 --> 01:22:18,146 Kell on veel nii vähe! 1164 01:22:18,230 --> 01:22:19,398 Lähme. 1165 01:22:21,650 --> 01:22:24,862 Hei, hei, halloo! Palun paneme muusika kinni. 1166 01:22:26,947 --> 01:22:29,658 Tere… Z-põlvkond. Kuidas läheb? 1167 01:22:29,741 --> 01:22:33,745 Sami ja Tarat on kaks korda rünnatud. 1168 01:22:33,829 --> 01:22:37,499 Nüüd on nad siin, mis tähendab, et see koht on mõrvasihtmärk… 1169 01:22:37,583 --> 01:22:39,585 Teie asemel ma ilmselt lahkuksin. 1170 01:22:40,377 --> 01:22:42,546 Okei, proovisin viisakalt. Tõmmake kõik minema! 1171 01:22:42,629 --> 01:22:44,423 Palun tõmmake minema. 1172 01:22:44,506 --> 01:22:46,758 Siiralt, tõmmake minema. - Peorikkuja! 1173 01:22:46,842 --> 01:22:51,638 Aitäh. Aitäh kõigile. Ma päästan teie elusid. Ma luban. 1174 01:22:52,347 --> 01:22:53,557 Aitäh, noored. 1175 01:22:55,767 --> 01:22:57,227 Suur tänu. 1176 01:22:58,061 --> 01:23:00,189 Tore, aitäh topsi eest. Aitäh! 1177 01:23:01,190 --> 01:23:02,482 Päästan teie elusid. 1178 01:23:03,275 --> 01:23:04,610 Ma päästan teie elusid. 1179 01:23:06,195 --> 01:23:07,654 Päästan teie elusid, aitäh. 1180 01:23:09,198 --> 01:23:10,782 Ja reegel number kolm: 1181 01:23:10,866 --> 01:23:13,202 ärge iialgi, mitte mingil tingimusel, 1182 01:23:13,285 --> 01:23:15,162 öelge: „Tulen kohe tagasi.“ 1183 01:23:15,245 --> 01:23:16,538 Sest te ei tule tagasi. 1184 01:23:17,873 --> 01:23:20,000 Kellegi totakas isa viskab meid välja. 1185 01:23:20,083 --> 01:23:21,543 Kurat küll. 1186 01:23:21,627 --> 01:23:22,753 Aitäh. 1187 01:23:22,836 --> 01:23:24,421 Aitäh, noored, head õhtut. 1188 01:23:24,505 --> 01:23:26,215 Sul on mu number. Tšau. - Tšau. 1189 01:23:38,644 --> 01:23:39,728 Tere. 1190 01:23:40,479 --> 01:23:42,814 Kas sa tead, kas õlut on veel? Köögis ei ole enam. 1191 01:23:42,898 --> 01:23:45,526 Jah, Richie, keldris on õlut. 1192 01:23:46,485 --> 01:23:48,320 Su selja taga. Keldris. 1193 01:23:48,904 --> 01:23:50,072 Jah. 1194 01:23:50,155 --> 01:23:52,157 Tahad kaasa tulla? 1195 01:23:52,991 --> 01:23:55,118 Ei. Aga tubli, et küsisid. 1196 01:23:55,202 --> 01:23:56,245 Jah. 1197 01:23:58,914 --> 01:24:00,082 Olgu, tulen kohe tagasi. 1198 01:24:03,544 --> 01:24:04,753 Jah. Jah. 1199 01:24:05,921 --> 01:24:07,339 Tema on küll surnud. 1200 01:24:08,382 --> 01:24:10,717 See kuradima Uber tühistas mu sõidu! 1201 01:24:11,510 --> 01:24:15,055 Tore. Nüüd ma ei saa seksi ega küüti. 1202 01:24:15,556 --> 01:24:18,141 Kas see õhtu saab veel sitemaks minna? 1203 01:24:18,225 --> 01:24:20,269 Liv, kus mu vend on? 1204 01:24:20,352 --> 01:24:24,231 Mida? Ma ei tea, Mindy. Süüdistab ilmselt kõiki, et nad on mõrvarid! 1205 01:24:25,065 --> 01:24:27,359 Ta läks sind otsima. 1206 01:24:29,027 --> 01:24:30,904 Ma ei näinud teda, olgu? 1207 01:24:32,322 --> 01:24:33,824 Miks sa mind niimoodi vaatad? 1208 01:24:35,033 --> 01:24:37,661 Mõtlen oma kahtlusaluste nimekirjale. 1209 01:24:40,581 --> 01:24:41,623 Persse see. 1210 01:24:48,672 --> 01:24:50,632 Kas sa kardad mind, Mindy? 1211 01:24:52,718 --> 01:24:56,180 Arvad, et tegin midagi su vennale? Mis? 1212 01:24:56,763 --> 01:24:59,600 Arvad, et… lõikan su tükkideks? 1213 01:25:00,601 --> 01:25:02,644 Nüüd küll veidi… jah. 1214 01:25:03,687 --> 01:25:07,065 Sa ütlesid ju, et ma olen liiga igav, et olla mõrvar. 1215 01:25:07,649 --> 01:25:10,485 Võib-olla selles pööre seisnebki. 1216 01:25:11,653 --> 01:25:15,115 Mis sa arvad? Sina oled ju ekspert. 1217 01:25:16,700 --> 01:25:20,746 Tead, mis eksperdiga lõpuks juhtub? 1218 01:25:21,663 --> 01:25:22,789 Mis? 1219 01:25:29,254 --> 01:25:30,839 Naudi oma lolli filmi. 1220 01:25:33,425 --> 01:25:36,428 Kuradi psühhopaat. 1221 01:25:36,512 --> 01:25:37,971 Nad peatusid. 1222 01:25:38,055 --> 01:25:40,182 Bensiinijaamas? - Ei. 1223 01:25:40,265 --> 01:25:42,267 Persse. - Mis on? 1224 01:25:45,479 --> 01:25:47,648 Persse. Kaugel me oleme? 1225 01:25:47,731 --> 01:25:48,732 Liiga kaugel. 1226 01:25:49,441 --> 01:25:50,817 Kurat. 1227 01:25:50,859 --> 01:25:52,778 Tara, hakkame minema! 1228 01:25:55,864 --> 01:25:57,658 Võib olla: Sidney Prescott 1229 01:25:58,659 --> 01:25:59,660 Halloo? 1230 01:25:59,743 --> 01:26:01,662 Sa pead kohe sealt majast kaduma. 1231 01:26:01,745 --> 01:26:02,829 Kuidas te teate? 1232 01:26:02,913 --> 01:26:06,041 Sa oled Stu Macheri kodus, kus su isa ja Stu kõik tapsid. 1233 01:26:06,124 --> 01:26:09,169 Keegi plaanis su sinna viia. Sa pead sealt kaduma, Sam! 1234 01:26:17,469 --> 01:26:19,596 Ei, Jamie. Vaata ette. 1235 01:26:20,264 --> 01:26:21,640 Vaata ette, Jamie. 1236 01:26:22,391 --> 01:26:23,809 Tead ju, et ta on liikvel. 1237 01:26:24,893 --> 01:26:26,144 Mida? - Seal ta ongi. 1238 01:26:26,228 --> 01:26:30,732 Ole nüüd, mees! Pööra ümber! Pööra ümber! Kutt! 1239 01:26:30,816 --> 01:26:34,319 Ütlesin ju. Ütlesin, ta on nurga taga. Jamie. 1240 01:26:34,903 --> 01:26:37,990 Vaata selja taha. - Ei, Randy, vaata ise selja taha. 1241 01:26:38,073 --> 01:26:39,992 Ole nüüd, mees, pööra ümber! 1242 01:26:40,075 --> 01:26:43,328 Kutt, mida sa teed? Sa suudad seda! 1243 01:26:43,412 --> 01:26:45,831 Need on sinu reeglid! Pane need maksma. 1244 01:26:46,582 --> 01:26:48,500 Selja taga! Pööra ümber! 1245 01:26:48,584 --> 01:26:50,586 Vaata selja… 1246 01:26:52,254 --> 01:26:53,714 Persse! 1247 01:27:13,233 --> 01:27:14,818 Nii palju verd, Sam. 1248 01:27:14,902 --> 01:27:17,905 Ei, Mindy, püsi minuga. 1249 01:27:17,988 --> 01:27:20,449 Mida sa temaga tegid? - Midagi. 1250 01:27:20,532 --> 01:27:22,117 Ei, ma ei teinud midagi. 1251 01:27:22,201 --> 01:27:24,286 Mõrvar, ta… - Kas temaga on kõik korras? 1252 01:27:24,870 --> 01:27:25,871 Mida kuradit? 1253 01:27:25,954 --> 01:27:27,372 Richie, kus kohas sa olid? 1254 01:27:27,456 --> 01:27:28,957 Käisin keldris õlle järel. 1255 01:27:29,041 --> 01:27:30,250 Sa käisid üksinda keldris? 1256 01:27:30,334 --> 01:27:32,461 Palusin, et ta tuleks kaasa! Ta keeldus! 1257 01:27:32,544 --> 01:27:33,629 Persse! 1258 01:27:33,712 --> 01:27:34,963 Hoia eemale. 1259 01:27:35,047 --> 01:27:36,298 Jeesus! 1260 01:27:36,381 --> 01:27:38,884 Mina olin Taraga, teie kõik aga uitasite ringi. 1261 01:27:38,967 --> 01:27:40,844 Üks teist on see kuradi mõrvar! 1262 01:27:40,928 --> 01:27:43,305 Käi presse, Amber. Käi persse! 1263 01:27:43,388 --> 01:27:46,141 Miks su käed verised on? - Mida? 1264 01:27:48,143 --> 01:27:51,396 Ma leidsin Chadi. Leidsin Chadi ta on… - Chad? 1265 01:27:51,480 --> 01:27:53,857 Sa valetad! - Ei. 1266 01:27:53,941 --> 01:27:55,817 Sa oled mõrvar. - Ei ole. 1267 01:27:55,943 --> 01:27:57,152 Liv, lõpeta. 1268 01:27:57,236 --> 01:27:59,404 Käi persse! - Liv, lõpeta ära! 1269 01:27:59,488 --> 01:28:02,991 Käi persse, Amber. Ma ei ole see kuradi mõrvar! 1270 01:28:03,075 --> 01:28:04,201 Ma tean. 1271 01:28:07,621 --> 01:28:08,872 Kolmas vaatus algas. 1272 01:28:08,956 --> 01:28:10,082 Jookske! 1273 01:28:12,417 --> 01:28:13,585 Täitsa persses! 1274 01:28:13,669 --> 01:28:15,087 Sam, lähme! 1275 01:28:15,170 --> 01:28:17,631 Jookse! Mine, mine, mine! Mine! 1276 01:28:21,301 --> 01:28:23,095 Issand, Tara! - Oota, ei, Sam. 1277 01:28:23,178 --> 01:28:24,179 Tal on relv. 1278 01:28:24,263 --> 01:28:26,390 Mõrvareid on alati kaks. 1279 01:28:35,107 --> 01:28:36,608 Sam, palun pane nuga ära. 1280 01:28:39,152 --> 01:28:40,445 Ma arvan… 1281 01:28:41,280 --> 01:28:43,448 Ma arvan, et teine mõrvar võib olla Tara. - Mida? 1282 01:28:43,532 --> 01:28:46,994 Tema tõi meid siia ja te olete aastaid võõrandunud. 1283 01:28:48,620 --> 01:28:49,705 Ma mõtlen, et… 1284 01:28:50,664 --> 01:28:52,165 kui hästi sa teda tunned? 1285 01:28:52,749 --> 01:28:54,209 Paremini kui sind. 1286 01:28:57,379 --> 01:28:59,131 Sam, oota. Sam! 1287 01:29:15,939 --> 01:29:17,024 Kõla on õige. 1288 01:29:17,941 --> 01:29:18,942 Oled valmis? 1289 01:29:19,026 --> 01:29:20,819 Selle jaoks? Mitte kunagi. 1290 01:29:21,778 --> 01:29:22,863 Läksime. 1291 01:29:29,286 --> 01:29:32,706 Appi, appi! Ta pussitas mind! 1292 01:29:32,789 --> 01:29:34,541 Mida sa arvad? - Lõks. 1293 01:29:35,042 --> 01:29:36,043 Persse. 1294 01:29:36,126 --> 01:29:37,252 Ai! 1295 01:29:40,255 --> 01:29:41,924 Gale! Gale! 1296 01:29:42,007 --> 01:29:43,383 Oota. Las ma vaatan. 1297 01:29:44,176 --> 01:29:46,136 Sa pead haiglasse minema. - Ei. 1298 01:29:46,637 --> 01:29:49,389 Ütlesid, et teeme sellele lõpu. Mine tee seda, Sidney. 1299 01:29:50,432 --> 01:29:51,433 Gale. 1300 01:29:52,184 --> 01:29:53,519 Dewey nimel. 1301 01:30:33,809 --> 01:30:38,063 Kõik, kes end peidavad, mõrvarid või ei, teil on 5 sekundit, et ennast näidata! 1302 01:31:11,805 --> 01:31:13,098 Tara. 1303 01:31:13,182 --> 01:31:14,266 Issand jumal. 1304 01:31:23,150 --> 01:31:24,151 Sam. 1305 01:31:24,818 --> 01:31:26,195 Sam, palun. 1306 01:31:35,746 --> 01:31:38,582 Tere, Sidney! 1307 01:31:38,665 --> 01:31:41,168 Terekest. Kuhu sa läksid? 1308 01:31:41,251 --> 01:31:44,379 Ma pole Amber. Ma olen see teine. 1309 01:31:45,923 --> 01:31:48,091 Teid on kaks. Jälle. 1310 01:31:48,800 --> 01:31:50,344 Olen seda filmi enne näinud. 1311 01:31:50,427 --> 01:31:52,346 Seda mitte, Sidney. 1312 01:31:52,429 --> 01:31:54,431 Teil on hädasti uut materjali vaja. 1313 01:31:55,599 --> 01:31:57,559 Aga sina tulid kohale, kas pole? 1314 01:31:58,352 --> 01:32:00,604 Te olete neist vist kõige ühetaolisemad. 1315 01:32:00,687 --> 01:32:02,314 Jessas, sama maja? 1316 01:32:02,397 --> 01:32:06,693 Võib-olla. Aga sa oled unustanud esimese „Torke“ filmi ellujäämisreegli. 1317 01:32:06,777 --> 01:32:08,445 Ära vasta kunagi… - Igav. 1318 01:32:08,529 --> 01:32:09,655 Oota! 1319 01:32:13,700 --> 01:32:16,578 Käed üles! Näita käsi! Mida sa siin teed? 1320 01:32:17,371 --> 01:32:18,539 Peidan mõrvarite eest. 1321 01:32:18,622 --> 01:32:19,581 Käskisin välja tulla! 1322 01:32:19,665 --> 01:32:22,084 Ma ei tule välja! Sa tulistad kõike! 1323 01:32:23,710 --> 01:32:25,128 Täitsa persses, Kummitusnägu! 1324 01:32:40,686 --> 01:32:43,105 Richie! Relv. Võta relv. 1325 01:32:43,188 --> 01:32:45,566 Natuke raske, sa lasid mind jalga. 1326 01:32:56,201 --> 01:32:58,078 Jah! Jah! - Tulista! 1327 01:33:00,956 --> 01:33:02,291 Jumal tänatud, et terve oled. 1328 01:33:06,211 --> 01:33:07,546 Sest tahtsin väga, 1329 01:33:08,255 --> 01:33:09,923 väga olla see, kes su tapab. 1330 01:33:14,803 --> 01:33:16,430 Istu maha, Prescott! 1331 01:33:39,077 --> 01:33:40,454 Uskumatu, et see toimis. 1332 01:33:45,626 --> 01:33:48,378 Ma tean. Nõme, et see olen mina. 1333 01:33:52,341 --> 01:33:54,885 Aga see oli filmi jaoks kõige parem valik. 1334 01:33:57,262 --> 01:33:59,473 See ei ole kuradima film! 1335 01:34:00,557 --> 01:34:02,434 Ei. Aga sellest saab. 1336 01:34:04,019 --> 01:34:06,730 Selles ju mõte ongi, eks, Amber? - Õigus, kallis! 1337 01:34:06,813 --> 01:34:10,484 Kolmas vaatus, veresaun, tehtud. Mõrvarite paljastamine, tehtud. 1338 01:34:10,567 --> 01:34:12,319 Aeg suureks finaaliks! 1339 01:34:15,239 --> 01:34:16,281 Richie… 1340 01:34:18,992 --> 01:34:21,119 Okei. Okei. 1341 01:34:21,203 --> 01:34:23,038 Viime nad kööki. 1342 01:34:24,122 --> 01:34:25,374 Läksime, libu! 1343 01:34:25,457 --> 01:34:27,793 Keegi peab selle sarja päästma. 1344 01:34:27,876 --> 01:34:32,464 Keegi pole esimesest „Torkest“ alates head filmi teinud. 1345 01:34:33,048 --> 01:34:34,216 Mitte keegi. 1346 01:34:34,299 --> 01:34:37,469 Kullake, lähed tood väga endise missis Riley? 1347 01:34:37,553 --> 01:34:38,679 Jah. 1348 01:34:40,097 --> 01:34:41,139 Kuule, kuule! 1349 01:34:41,223 --> 01:34:43,600 Oot… oot. 1350 01:34:44,726 --> 01:34:46,144 Sidney Prescott. 1351 01:34:46,228 --> 01:34:47,688 Tead… 1352 01:34:49,231 --> 01:34:50,524 ma olen suur fänn. 1353 01:34:50,607 --> 01:34:51,650 Käi persse! 1354 01:34:52,359 --> 01:34:55,404 Viimast „Torget“ oled näinud? - Ma pole õudusfilmide fänn. 1355 01:34:55,487 --> 01:34:57,865 Arusaadav. Igatahes, see imes sajaga. 1356 01:34:57,948 --> 01:35:01,368 Sest keegi ei võta tõelisi fänne tõsiselt. 1357 01:35:02,327 --> 01:35:04,329 Nad naeravad meie üle, ja miks? 1358 01:35:04,997 --> 01:35:06,498 Sest armastame midagi? 1359 01:35:07,165 --> 01:35:08,709 Oleme lihtsalt naerualused? 1360 01:35:09,918 --> 01:35:13,505 Kuidas saab fänlus mürgine olla? 1361 01:35:13,589 --> 01:35:15,299 See on seotud armastusega! 1362 01:35:15,382 --> 01:35:19,094 Nad ei mõista, et need filmid on inimeste jaoks olulised. 1363 01:35:19,178 --> 01:35:20,679 Richie… - Aga me aitame neid! 1364 01:35:21,513 --> 01:35:24,266 Hollywood on ideedest täiesti tühi, 1365 01:35:24,349 --> 01:35:27,519 nii et otsustasime anda neile veidi materjali, millest eeskuju võtta. 1366 01:35:27,603 --> 01:35:29,438 Tuleme tagasi juurte juurde. 1367 01:35:29,521 --> 01:35:31,565 Sest vaid nii saab teha hea „Torke“ filmi. 1368 01:35:32,941 --> 01:35:34,693 „Põhineb päriselu sündmustel.“ 1369 01:35:36,987 --> 01:35:38,530 Gale. - Istu maha! 1370 01:35:38,614 --> 01:35:40,824 Hoia eemale. 1371 01:35:46,163 --> 01:35:50,334 Tegid seda, et minust saaks su haige filmi kangelane? 1372 01:35:50,417 --> 01:35:53,295 Kullake, sa pole kangelane. 1373 01:35:55,547 --> 01:35:56,757 Sa oled kurikael. 1374 01:35:57,716 --> 01:36:01,428 Sa oled Billy Loomise tütar, kes näeb haigeid nägemusi oma surnud isast. 1375 01:36:01,512 --> 01:36:03,388 Sidney Prescott tappis su isa. 1376 01:36:03,972 --> 01:36:05,057 Sina… 1377 01:36:05,140 --> 01:36:08,602 tegid kõike seda, et ta tagasi Woodsborosse tuua. 1378 01:36:09,978 --> 01:36:13,273 Tead, mis „Torke“ filmide suurim probleem on? 1379 01:36:13,815 --> 01:36:16,985 Neis pole Michael Myersit ega Jason Voorheesi. 1380 01:36:17,069 --> 01:36:19,363 Pole pahalast, kes iga kord naaseks. 1381 01:36:19,947 --> 01:36:22,574 Aga algse vaimse juhi vallaslaps? 1382 01:36:23,951 --> 01:36:25,827 See on õige kurikael. 1383 01:36:25,911 --> 01:36:28,580 Kuidas sa teadsid? - Su isa kohta? 1384 01:36:29,831 --> 01:36:33,168 See on väike linn ja su ema on joodik! 1385 01:36:33,877 --> 01:36:35,838 Tutvusin Richiega „Torke“ foorumis. 1386 01:36:36,672 --> 01:36:40,092 Mul on see kinnisidee ajast, mil mu vanemad selle maja ostsid. 1387 01:36:40,884 --> 01:36:43,470 Saime üsna kiiresti aru, et mõtleme ühtemoodi. 1388 01:36:43,554 --> 01:36:46,098 Sind polnud raske Modestost üles leida. 1389 01:36:46,807 --> 01:36:49,184 Sult polnud raske kätte ka saada. 1390 01:36:49,268 --> 01:36:50,811 Aga seksuaalne kättesaadavus 1391 01:36:50,894 --> 01:36:52,437 on tänapäeval vist võimestav. 1392 01:36:52,521 --> 01:36:53,522 Käi persse! 1393 01:36:54,022 --> 01:36:56,108 Nüüd sa tsiteerid küll originaali. 1394 01:36:57,109 --> 01:36:59,194 Aga see ei toimiks vaid sinuga, Sam. 1395 01:36:59,862 --> 01:37:03,240 Pidime pärandtegelased sisse tooma, et asjal oleks kaalu. 1396 01:37:04,324 --> 01:37:07,160 Jamie Leeta poleks autentset „Halloweeni“! 1397 01:37:07,244 --> 01:37:08,245 Ei! 1398 01:37:08,328 --> 01:37:09,830 Dewey suri autentsuse nimel. 1399 01:37:09,913 --> 01:37:12,291 Näitamaks, et see pole mingi suvaline 1400 01:37:12,374 --> 01:37:15,419 raha teenimise nimel tehtud tavapärane järg. 1401 01:37:16,044 --> 01:37:19,548 Sest meie filmi panused on kõrged! 1402 01:37:20,674 --> 01:37:22,801 Sest kõrvalloos võivad kõik surra. 1403 01:37:24,761 --> 01:37:25,971 Ei! 1404 01:37:27,389 --> 01:37:29,433 Kurat küll! Oot, oot! 1405 01:37:29,516 --> 01:37:31,768 Ei, kuule! Istu maha. 1406 01:37:35,314 --> 01:37:37,357 Palun vabandust, Sid. 1407 01:37:37,941 --> 01:37:41,278 Me ei saa sind ellu jätta. Nii mitu korda ellu jäämine… 1408 01:37:42,029 --> 01:37:43,447 oleks naeruväärne. 1409 01:37:43,947 --> 01:37:46,992 Seekord võidavad fännid. 1410 01:37:49,745 --> 01:37:52,372 Sellega sai kõik öeldud? - Kümnesse, kallis. 1411 01:37:53,498 --> 01:37:57,127 Too Tara kapist välja. Peame hakkama surnukehi paigutama. 1412 01:37:58,212 --> 01:38:01,507 Püsi minuga, Sid. Püsi minuga. 1413 01:38:01,590 --> 01:38:03,759 Oleksid pidanud Deweyt kuulama. 1414 01:38:03,842 --> 01:38:07,596 Ta sai kohe pihta! Vaata oma kallimat! 1415 01:38:07,679 --> 01:38:09,097 Loll oled või? 1416 01:38:09,181 --> 01:38:11,225 Veensin sind isegi, et see võiks su õde olla. 1417 01:38:13,852 --> 01:38:15,562 Teda pole siin. 1418 01:38:18,649 --> 01:38:20,692 Mis mõttes teda pole? 1419 01:38:20,776 --> 01:38:22,194 Teda pole siin! 1420 01:38:22,277 --> 01:38:23,695 Sidusin ta lahti. 1421 01:38:25,447 --> 01:38:27,741 Tuleb välja, et sa polegi nii veenev, kui arvasid. 1422 01:38:30,786 --> 01:38:33,372 TUNDMATU NUMBER 1423 01:38:33,914 --> 01:38:34,831 See on sulle. 1424 01:38:35,916 --> 01:38:39,294 Jah, nagu su lombakas väike õde muudaks midagi. 1425 01:38:39,378 --> 01:38:41,588 Ta on praeguseks juba sõelapõhi. 1426 01:38:41,672 --> 01:38:44,675 Amber! Vaata ringi. Ta ei saa kaugel olla. 1427 01:38:44,758 --> 01:38:45,759 Ma ei leia teda! 1428 01:38:52,850 --> 01:38:54,226 Amber? 1429 01:39:16,498 --> 01:39:20,127 Sam? Kuhu sa lähed? Su põhistseen on tulemas! 1430 01:39:28,760 --> 01:39:30,012 Ma löön su maha! 1431 01:39:33,223 --> 01:39:34,766 Kuradima desinfitseerimisvahend? 1432 01:39:41,064 --> 01:39:43,775 Ei, ei, ei, see pole minu süü! See pole minu süü! 1433 01:39:43,859 --> 01:39:45,694 Las ma arvan, see on filmide süü? 1434 01:39:45,777 --> 01:39:48,322 Ei, foorumite! Mind radikaliseeriti! 1435 01:39:48,405 --> 01:39:50,574 Filmifännide poolt? - Jah, nad on nii vihased! 1436 01:39:50,657 --> 01:39:52,284 Ma pole süüdi. Ma olen rumal laps! 1437 01:39:52,367 --> 01:39:53,869 Tahtsin kusagile kuuluda. 1438 01:39:53,952 --> 01:39:57,122 „Kusagile kuuluda“? Sa tapsid mu parima sõbra! 1439 01:39:57,206 --> 01:39:59,249 Jah, ja ta suri nagu sitavares. 1440 01:40:12,804 --> 01:40:14,598 Nii nende sarimõrvarifilmidega ongi. 1441 01:40:16,892 --> 01:40:18,769 Nii palju verejälgi. 1442 01:40:18,852 --> 01:40:20,229 Kas see on sinu? 1443 01:40:21,480 --> 01:40:22,981 Eks ma selgitan välja! 1444 01:40:29,655 --> 01:40:32,491 Ma olin ka viimane asi, mida Dewey enne surma nägi. 1445 01:40:32,574 --> 01:40:34,660 Uskumatu, et jõudsin teie mõlemani. 1446 01:40:36,286 --> 01:40:39,414 Ei mingeid viimase hetke pääsemisi enam. Su lugu on läbi! 1447 01:40:45,087 --> 01:40:46,839 Aeg on tõrvik edasi anda. 1448 01:40:47,589 --> 01:40:49,049 Võta aga, libu! 1449 01:40:53,178 --> 01:40:55,597 Tahad ise ära teha? - Tee sina. 1450 01:41:00,686 --> 01:41:03,397 Ei, lõpetage, lõpetage! Palun Dewey pärast vabandust. 1451 01:41:03,480 --> 01:41:04,648 Käi persse. 1452 01:41:18,871 --> 01:41:20,372 Said oma tõrviku. 1453 01:41:37,931 --> 01:41:39,099 Ära… 1454 01:41:39,183 --> 01:41:40,434 keera mu… 1455 01:41:40,517 --> 01:41:42,269 lõpustseeni persse! 1456 01:41:48,483 --> 01:41:49,568 Sam? 1457 01:41:51,486 --> 01:41:52,613 Sam! 1458 01:42:01,705 --> 01:42:02,915 Hea küll. 1459 01:42:10,005 --> 01:42:11,924 Mida sa nüüd teed? 1460 01:42:12,007 --> 01:42:13,634 Hirmsa telefonikõne mulle? 1461 01:42:14,426 --> 01:42:17,513 Hüppad kapist Kummitusnäo maskiga välja? 1462 01:42:18,263 --> 01:42:19,264 Ei. 1463 01:42:20,599 --> 01:42:21,808 Sest sa oled kurikael! 1464 01:42:23,519 --> 01:42:25,771 Ja kurikael sureb lõpus. 1465 01:42:25,854 --> 01:42:27,481 Reeglid on sellised. 1466 01:42:28,899 --> 01:42:30,275 Ma kehtestan uue reegli. 1467 01:42:31,944 --> 01:42:33,654 Ja mis see oleks? 1468 01:42:35,113 --> 01:42:36,031 Noh? 1469 01:42:38,909 --> 01:42:41,495 Ära jama kunagi sarimõrvari tütrega. 1470 01:43:09,731 --> 01:43:12,234 Aga minu lõpustseen? 1471 01:43:17,698 --> 01:43:18,991 Siit see tuleb. 1472 01:43:56,361 --> 01:43:58,280 Ettevaatust, nad tulevad alati tagasi. 1473 01:44:09,291 --> 01:44:10,626 Hea küll. 1474 01:44:19,510 --> 01:44:21,345 Eelistan ikkagi „Babaduuki“. 1475 01:44:35,275 --> 01:44:36,360 Kõik korras? 1476 01:44:36,443 --> 01:44:37,653 Ja sul? 1477 01:44:47,871 --> 01:44:48,872 Vabandage mind. 1478 01:44:49,498 --> 01:44:50,499 Vabandust. 1479 01:44:51,959 --> 01:44:53,001 Vabandust, härra. 1480 01:44:55,546 --> 01:44:57,798 Tšau. - Tšau. 1481 01:44:57,881 --> 01:44:59,132 Temaga saab kõik korda. 1482 01:45:11,770 --> 01:45:14,189 Kas te saaksite meid seekord teise haiglasse viia? 1483 01:45:14,273 --> 01:45:15,274 Muidugi. 1484 01:45:18,360 --> 01:45:19,486 Oled valmis minema? 1485 01:45:24,867 --> 01:45:26,410 Tulen kohe tagasi, eks? 1486 01:45:33,166 --> 01:45:34,376 Elulised näitajad on head. 1487 01:45:35,460 --> 01:45:37,462 Oodake oma annust, eks? 1488 01:45:37,546 --> 01:45:39,631 Sidney. Gale. 1489 01:45:42,551 --> 01:45:43,719 Aitäh teile mõlemale. 1490 01:45:44,761 --> 01:45:45,762 Kõige eest. 1491 01:45:47,681 --> 01:45:49,057 Kas sinuga saab kõik korda? 1492 01:45:50,225 --> 01:45:52,686 Jään ellu. Nagu alati. 1493 01:45:53,562 --> 01:45:54,605 Sul oli õigus… 1494 01:45:55,314 --> 01:45:56,815 põgenemise osas. 1495 01:45:57,566 --> 01:45:58,859 Sellest on kahju. 1496 01:46:00,944 --> 01:46:01,945 Kuidas sul läheb? 1497 01:46:03,947 --> 01:46:05,365 Küsi paari päeva pärast. 1498 01:46:07,284 --> 01:46:09,411 Aga vähemalt tean, millest järgmisena kirjutan. 1499 01:46:09,494 --> 01:46:10,954 Millest siis? 1500 01:46:12,039 --> 01:46:13,040 Mitte sellest. 1501 01:46:13,582 --> 01:46:15,459 Need värdjad võivad anonüümselt surra. 1502 01:46:16,585 --> 01:46:20,130 Aga ehk midagi ühest heast mehest, kes siin kunagi šerif oli. 1503 01:46:21,882 --> 01:46:23,342 Seda tahaksin küll lugeda. 1504 01:46:25,385 --> 01:46:26,720 Mul on üks veider küsimus. 1505 01:46:27,554 --> 01:46:28,805 Jah? 1506 01:46:30,307 --> 01:46:31,683 Kas minuga saab kõik korda? 1507 01:46:34,228 --> 01:46:35,229 Lõpuks küll. 1508 01:46:59,628 --> 01:47:00,712 Kuulge. 1509 01:47:00,796 --> 01:47:02,339 Oodake, Sam, Sam! 1510 01:47:03,340 --> 01:47:04,341 Aitäh. 1511 01:47:07,261 --> 01:47:09,179 Minuta sa küll kusagile ei lähe. 1512 01:47:10,639 --> 01:47:11,807 Ära muretse. 1513 01:47:12,391 --> 01:47:14,309 Hoian sul terve tee käest. 1514 01:47:18,355 --> 01:47:20,399 Hoolitse ta käe ja õe eest. 1515 01:47:20,482 --> 01:47:22,067 Ta on transportimiseks valmis. 1516 01:47:31,869 --> 01:47:36,248 25 aasta eest, peaaegu päevapealt, lõppes selles majas siin 1517 01:47:36,331 --> 01:47:38,083 üks traagiline lugu. 1518 01:47:38,166 --> 01:47:41,420 Täna lõpetati uus peatükk. 1519 01:47:41,503 --> 01:47:43,755 Politseil ei ole praegu palju infot, 1520 01:47:43,839 --> 01:47:45,507 kuna kogutakse alles tõendeid. 1521 01:47:45,591 --> 01:47:48,760 Nagu näete, on tegemist värske kuriteopaigaga. 1522 01:47:48,844 --> 01:47:51,346 Teadmata arv surmajuhtumeid, mitmeid vigastatuid, 1523 01:47:51,430 --> 01:47:54,933 mõned inimesed viiakse just praegu kiirabiga haiglasse. 1524 01:47:55,017 --> 01:47:56,518 Loo arenedes… 1525 01:48:03,317 --> 01:48:09,198 WESI MÄLESTUSEKS 1526 01:54:09,016 --> 01:54:11,018 Tõlkinud: Vivika Aleksejev