1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:38,944 --> 00:01:40,820 - ہیلو؟ - ہیلو۔ 3 00:01:41,470 --> 00:01:42,476 کیا کرسٹینا وہاں ہے؟ 4 00:01:42,560 --> 00:01:44,803 نہیں، وہ دستیاب نہیں ہے۔ کیا میں ایک پیغام لے سکتا ہوں؟ 5 00:01:46,350 --> 00:01:50,400 معذرت، میں گروپ سے اس کا دوست ہوں... اوہ، شٹ! 6 00:01:50,530 --> 00:01:51,790 اس کی گندگی سے؟ 7 00:01:51,939 --> 00:01:55,082 دیکھو بس اسے بتاؤ کہ میں گروپ سے ہوں۔ 8 00:01:55,180 --> 00:01:56,960 میں چارلی ہوں، اسے میرا نمبر مل گیا ہے۔ 9 00:01:57,120 --> 00:01:58,666 کیا وہ آپ کے گروپ میں جاتی ہے؟ 10 00:01:58,950 --> 00:02:00,147 مجھے نہیں ہونا چاہیے تھا... 11 00:02:01,131 --> 00:02:03,470 بس اسے بتاؤ کہ چارلی نے فون کیا ہے۔ 12 00:02:03,740 --> 00:02:05,645 میں بالکل ایسا ہی کروں گا، چارلی۔ 13 00:02:05,733 --> 00:02:07,700 ایک بار آپ مجھے بتائیں کہ ہم کس گروپ کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟ 14 00:02:07,790 --> 00:02:09,800 کیا یہ AA ہے؟ N / A؟ 15 00:02:09,900 --> 00:02:12,430 آپ بالکل ایسے ہی لگتے ہیں جیسے وہ آپ کو بیان کرتی ہے۔ 16 00:02:12,680 --> 00:02:14,464 وہ گروپ میں میرے بارے میں بات کرتی ہے؟ 17 00:02:14,550 --> 00:02:17,130 مجھے نہیں لگتا کہ میں واقعی اس کے بارے میں بات کر سکتا ہوں۔ 18 00:02:17,280 --> 00:02:18,520 وہ میرے بارے میں کیا کہتی ہے؟ 19 00:02:18,610 --> 00:02:21,222 وہ تم سے بہت پیار کرتی ہے۔ 20 00:02:21,300 --> 00:02:22,900 وہ میرے بارے میں کیا پیار کرتی ہے؟ 21 00:02:26,730 --> 00:02:28,758 وہ پسند کرتی ہے کہ آپ تخلیقی ہیں۔ 22 00:02:28,944 --> 00:02:30,830 آپ کو آرٹ اور ٹی وی اور فلمیں پسند ہیں۔ 23 00:02:31,566 --> 00:02:33,333 بہت سے لوگوں کو فلمیں پسند ہیں۔ 24 00:02:33,570 --> 00:02:36,807 ہاں، لیکن وہ کہتی ہے کہ آپ کو ڈراؤنی فلمیں پسند ہیں۔ 25 00:02:36,940 --> 00:02:38,849 اور یہ کہ آپ لوگوں میں یہ مشترک ہے۔ 26 00:02:39,270 --> 00:02:41,500 اسے آپ کا مداح بنانے پر فخر ہے۔ 27 00:02:42,140 --> 00:02:44,080 - وہ ہے؟ - ہاں۔ 28 00:02:44,280 --> 00:02:46,640 اس نے دوسرے دن مجھے بتایا، وہ حیران ہے... 29 00:02:47,630 --> 00:02:49,935 آپ کی پسندیدہ ڈراؤنی فلم کون سی ہے؟ 30 00:02:50,080 --> 00:02:51,645 بابادوک۔ 31 00:02:51,730 --> 00:02:53,893 یہ زچگی اور غم پر ایک حیرت انگیز مراقبہ ہے۔ 32 00:02:55,668 --> 00:02:58,350 کیا یہ ایک چھوٹی سی فینسی پتلون نہیں ہے؟ 33 00:02:59,060 --> 00:03:00,967 ٹھیک ہے، یہ بلند ہولناکی ہے. 34 00:03:01,127 --> 00:03:04,500 اوہو! اس کا کیا مطلب ہے، "بلند ہارر"؟ 35 00:03:04,830 --> 00:03:08,723 یہ خوفناک ہے لیکن پیچیدہ جذباتی اور موضوعاتی بنیادوں کے ساتھ۔ 36 00:03:08,840 --> 00:03:10,902 یہ صرف کچھ شکوک نہیں ہے، 37 00:03:10,970 --> 00:03:13,405 دیوار سے دیوار چھلانگ کے خوف کے ساتھ چیز بال بکواس. 38 00:03:14,054 --> 00:03:16,170 مجھے ایک قسم کی بورنگ لگتی ہے۔ 39 00:03:16,403 --> 00:03:18,550 کیا آپ نے کبھی چھرا دیکھا ہے؟ 40 00:03:20,050 --> 00:03:21,300 ایک بار، مجھے لگتا ہے... 41 00:03:22,220 --> 00:03:24,060 نیند کے وقت جب میں 12 سال کا تھا۔ 42 00:03:25,230 --> 00:03:29,100 آپ ووڈسبورو میں رہتے ہیں اور آپ سٹیب کو نہیں جانتے؟ 43 00:03:29,390 --> 00:03:30,820 آپ کی والدہ کو وہ فلم پسند ہے۔ 44 00:03:30,890 --> 00:03:33,000 وہ ہر وقت گروپ میں اس کے بارے میں بات کرتی ہے۔ 45 00:03:33,370 --> 00:03:35,840 آپ کو اصل کتنی اچھی طرح یاد ہے؟ 46 00:03:35,930 --> 00:03:39,200 میں نہیں جانتا. میرا مطلب ہے، یہ سپر 90 کی دہائی تھی۔ 47 00:03:39,870 --> 00:03:42,800 یہ واقعی بہت زیادہ روشن تھا اور ہر ایک کے بال عجیب تھے۔ 48 00:03:45,272 --> 00:03:46,900 کیا آپ کو شروعات یاد ہے؟ 49 00:03:47,672 --> 00:03:49,030 واقعی نہیں۔ 50 00:03:49,200 --> 00:03:50,400 یہ ایک قتل کے منظر کے ساتھ شروع ہوا، ٹھیک ہے؟ 51 00:03:50,450 --> 00:03:51,730 وہ ہمیشہ قتل کے منظر سے شروع کرتے تھے۔ 52 00:03:51,800 --> 00:03:54,617 ہاں، یہ صحیح ہے۔ یہ ٹھیک ہے. 53 00:03:54,700 --> 00:03:57,059 گھر میں اکیلی لڑکی ہے۔ 54 00:03:57,230 --> 00:04:00,944 وہ غلط نمبر کا جواب دیتی ہے اور قاتل سے بات کرنا شروع کر دیتی ہے۔ 55 00:04:01,032 --> 00:04:02,900 جو اسے گیم کھیلنے پر مجبور کرتا ہے۔ 56 00:04:04,230 --> 00:04:06,630 کیا آپ کوئی گیم کھیلنا پسند کریں گے، 57 00:04:07,531 --> 00:04:08,624 تارا؟ 58 00:04:23,809 --> 00:04:25,470 سسٹمز مسلح۔ 59 00:05:34,130 --> 00:05:36,121 یہ کوئی مضحکہ خیز بات نہیں ہے، امبر۔ 60 00:05:36,285 --> 00:05:39,630 میں نے تم سے کہا، یہ امبر نہیں ہے۔ 61 00:05:44,470 --> 00:05:47,645 عنبر آج رات خاص طور پر اچھی لگ رہی ہے۔ 62 00:05:47,779 --> 00:05:52,330 اسے واقعی اپنے فون کو کسی کے لیے کلون کرنے کے لیے نہیں چھوڑنا چاہیے۔ 63 00:05:53,300 --> 00:05:54,450 تم کیا چاہتے ہو؟ 64 00:05:54,563 --> 00:05:57,500 میں نے تم سے کہا، میں ایک گیم کھیلنا چاہتا ہوں۔ 65 00:05:58,070 --> 00:05:59,970 چھرا فلم ٹریویا، تین راؤنڈ. 66 00:06:00,060 --> 00:06:01,500 تم پولیس والوں کو بلاؤ، وہ مر گئی۔ 67 00:06:01,590 --> 00:06:03,630 آپ کو ایک سوال غلط ملتا ہے، وہ مر جاتی ہے۔ 68 00:06:03,790 --> 00:06:04,986 اس کے والدین گھر نہیں ہیں۔ 69 00:06:05,060 --> 00:06:07,410 میں 15 سیکنڈ میں اس کمرے میں پہنچ سکتا ہوں۔ 70 00:06:08,228 --> 00:06:09,979 آپ ایک وارم اپ سوال چاہتے ہیں؟ 71 00:06:10,880 --> 00:06:13,700 میں نے تم سے کہا، میں ان فلموں کو نہیں جانتا! 72 00:06:13,820 --> 00:06:15,500 مجھ سے کسی ایسی چیز کے بارے میں پوچھیں جو میں جانتا ہوں۔ 73 00:06:15,580 --> 00:06:17,200 مجھ سے اس کی پیروی کے بارے میں پوچھیں۔ 74 00:06:17,290 --> 00:06:18,570 مجھ سے موروثی کے بارے میں پوچھیں۔ 75 00:06:18,670 --> 00:06:19,946 مجھ سے ڈائن کے بارے میں پوچھیں۔ 76 00:06:20,060 --> 00:06:22,076 پہلی اسٹاب فلم میں، 77 00:06:22,170 --> 00:06:26,670 فرنچائز کے مرکزی کردار کے طور پر کون سا ووڈسبورو مقامی متعارف کرایا گیا تھا؟ 78 00:06:27,996 --> 00:06:29,530 یہ سڈنی پریسکاٹ ہے! 79 00:06:29,630 --> 00:06:31,700 یہ سڈنی پریسکاٹ ہے اور وہ ایلم پر رہتی تھی۔ 80 00:06:31,790 --> 00:06:32,700 درست! 81 00:06:32,792 --> 00:06:34,590 آپ دیکھیں گے، آپ اس میں بہت اچھا کرنے والے ہیں۔ 82 00:06:34,760 --> 00:06:36,986 ٹھیک ہے، ایک سوال... 83 00:06:37,078 --> 00:06:39,430 نہیں، مجھے وہ حق ملا، اسے شمار کرنا چاہیے۔ 84 00:06:39,580 --> 00:06:41,081 یہ حق کوئی بھی حاصل کر سکتا تھا، 85 00:06:41,160 --> 00:06:43,630 سڈنی ہر فلم میں ہے لیکن آخری فلم میں۔ 86 00:06:43,740 --> 00:06:44,864 سوال ایک: 87 00:06:44,960 --> 00:06:49,268 اصل کتاب کس نے لکھی جس پر سٹیب فلمیں مبنی ہیں؟ 88 00:06:55,260 --> 00:06:57,184 ٹی وی سے لڑکی! 89 00:06:57,270 --> 00:07:00,293 "ٹی وی کا چوزہ" اسے کاٹنے والا نہیں ہے، تارا۔ 90 00:07:02,040 --> 00:07:03,330 آندھی کا موسم! 91 00:07:03,900 --> 00:07:06,130 یہ گیل ویدرز ہے، آپ مدر فیکر! 92 00:07:06,230 --> 00:07:07,219 درست! 93 00:07:07,300 --> 00:07:09,443 امبر طلوع آفتاب دیکھنے کے لیے زندہ رہ سکتی ہے۔ 94 00:07:09,580 --> 00:07:10,780 سوال دو: 95 00:07:10,890 --> 00:07:13,790 جس نے وار 1 کے آغاز میں گونگی کتیا کا کردار ادا کیا، 96 00:07:13,916 --> 00:07:17,890 کون فون کا جواب دیتا ہے اور قاتل کے ہاتھوں گرفتار ہو جاتا ہے؟ 97 00:07:18,000 --> 00:07:19,130 تم بھاڑ میں جاؤ. 98 00:07:19,280 --> 00:07:21,570 کیا یہ وہی جواب ہے جس کے ساتھ آپ جا رہے ہیں؟ 99 00:07:25,130 --> 00:07:27,841 ایک غیر جواب کو غلط جواب کے طور پر شمار کیا جاتا ہے، تارا۔ 100 00:07:27,980 --> 00:07:29,367 وقت ختم ہو رہا ہے! 101 00:07:29,510 --> 00:07:35,448 ٹک ٹک، ٹک ٹک، ٹک ٹک، ٹک ٹک، ٹک ٹک... 102 00:07:36,030 --> 00:07:37,470 ہیدر گراہم! 103 00:07:39,325 --> 00:07:41,320 درست! آپ نے اسے نکالا۔ 104 00:07:41,420 --> 00:07:43,570 اب آخری سوال کے لیے: 105 00:07:44,331 --> 00:07:47,413 وار 1 میں قاتل کون تھا؟ 106 00:07:50,678 --> 00:07:52,230 میں اسے جانتا ہوں، بھاڑ میں جاؤ. 107 00:07:53,070 --> 00:07:54,521 یہ بلی لومس ہے! 108 00:07:54,680 --> 00:07:57,830 وہ سڈنی کا بوائے فرینڈ تھا، اور اس کا کردار لیوک 109 00:07:57,930 --> 00:07:59,470 ولسن نے ادا کیا تھا، اور میں تمہیں سمجھ گیا، گدی! 110 00:08:00,930 --> 00:08:03,710 میں سمجھ گیا! میں نے ٹھیک سمجھا! 111 00:08:04,670 --> 00:08:08,770 اوہ، مجھے افسوس ہے، تارا، لیکن یہ بالکل درست نہیں ہے۔ 112 00:08:09,530 --> 00:08:10,530 کیا؟ 113 00:08:11,040 --> 00:08:12,610 نہیں، نہیں، نہیں، یہ ہے... 114 00:08:12,720 --> 00:08:13,720 یہ صحیح ہے۔ 115 00:08:13,800 --> 00:08:18,019 صحیح جواب بلی لومس اور اسٹو مچر ہے۔ 116 00:08:18,170 --> 00:08:20,780 اصل وار میں دو قاتل ہیں۔ 117 00:08:20,970 --> 00:08:23,970 مجھے ڈر ہے کہ اب کوئی مر جائے۔ 118 00:08:24,620 --> 00:08:26,082 نہیں نہیں نہیں. امبر میں آ رہی ہوں۔ 119 00:08:29,570 --> 00:08:31,030 بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ. 120 00:08:49,530 --> 00:08:50,700 سسٹمز مسلح۔ 121 00:08:57,539 --> 00:09:00,170 پولیس راستے میں ہے، گدی! 122 00:09:10,030 --> 00:09:11,500 تمام نظام غیر مسلح۔ 123 00:09:14,870 --> 00:09:16,000 سسٹمز مسلح۔ 124 00:09:19,257 --> 00:09:21,470 - تمام نظام غیر مسلح - اوہ، میرے خدا۔ 125 00:09:21,573 --> 00:09:23,130 سسٹمز مسلح۔ 126 00:09:23,220 --> 00:09:24,224 تمام نظام غیر مسلح۔ 127 00:09:24,300 --> 00:09:25,792 سسٹمز مسلح۔ 128 00:09:26,380 --> 00:09:28,130 تمام نظام غیر مسلح۔ 129 00:09:29,570 --> 00:09:30,800 سسٹمز مسلح۔ 130 00:10:02,900 --> 00:10:04,030 ہیلو؟ 131 00:10:04,170 --> 00:10:06,770 بونس سوال، تارا. 132 00:10:08,289 --> 00:10:09,540 برائے مہربانی رکیئے! 133 00:10:09,630 --> 00:10:12,243 آپ کو لگتا ہے کہ میں نے اسے آپ کے گھر کے اندر بنایا ہے۔ 134 00:10:12,330 --> 00:10:14,000 اس سے پہلے کہ آپ دوبارہ مسلح ہو سکیں؟ 135 00:10:55,270 --> 00:10:56,570 مدد! 136 00:11:43,200 --> 00:11:44,470 معاف کیجئے گا، مس؟ 137 00:11:44,560 --> 00:11:46,670 - تم نے ابھی کیا لیا؟ - آپ کی ہڈی کی گولیاں۔ 138 00:11:47,569 --> 00:11:49,100 خوش قسمتی سے اسے اب اٹھنا ہے۔ 139 00:11:49,970 --> 00:11:51,030 تم... 140 00:11:52,354 --> 00:11:53,740 تم میری ہڈیوں کی گولیاں ہو۔ 141 00:11:56,100 --> 00:11:57,430 نہیں نہیں. 142 00:12:08,262 --> 00:12:09,530 تم ٹھیک ہو؟ 143 00:12:09,657 --> 00:12:10,630 جی ہاں. 144 00:12:11,200 --> 00:12:14,000 آپ کو ہر وقت مجھے چیک کرنے کی ضرورت نہیں ہے کہ میں ٹوٹنے والا نہیں ہوں۔ 145 00:12:14,694 --> 00:12:15,870 ہاں، یہ میں جانتا ہوں۔ 146 00:12:20,449 --> 00:12:21,670 شٹ! 147 00:12:28,270 --> 00:12:31,230 - سیم؟ - ارے، کیا ہو رہا ہے؟ 148 00:12:33,370 --> 00:12:36,100 تارا پر حملہ کیا گیا۔ 149 00:12:37,670 --> 00:12:39,184 کیا؟ وہ ہے... 150 00:12:39,299 --> 00:12:41,800 وہ زندہ ہے، لیکن بری حالت میں ہے۔ 151 00:12:43,000 --> 00:12:44,259 وہ تھی... 152 00:12:44,575 --> 00:12:45,600 چھرا مارا 153 00:12:46,453 --> 00:12:47,360 وار کیا۔ 154 00:12:47,430 --> 00:12:48,914 - اس نے اسے سرجری کے ذریعے بنایا، - کیا بات ہے؟ 155 00:12:48,970 --> 00:12:50,853 اور ڈاکٹر نے کہا کہ یہ ٹھیک ہے۔ 156 00:12:50,980 --> 00:12:52,540 وہ اب آرام کر رہی ہے۔ 157 00:12:52,758 --> 00:12:54,530 میں جانتا ہوں کہ آپ لوگ بہترین شرائط پر نہیں ہیں، لیکن... 158 00:12:54,620 --> 00:12:56,030 میں اپنے راستے پر ہوں. 159 00:12:56,630 --> 00:12:59,146 وہ ٹھیک ہو جائے گی، سیم۔ ہم جلد ہی ملیں گے۔ 160 00:12:59,220 --> 00:13:00,770 ارے، انتظار کرو، ویس! 161 00:13:00,870 --> 00:13:01,900 جی ہاں؟ 162 00:13:03,309 --> 00:13:04,900 کیا وہ جانتے ہیں کہ یہ کس نے کیا؟ 163 00:13:05,730 --> 00:13:07,900 اگر آپ یہاں آجائیں تو شاید بہتر ہے۔ 164 00:13:08,500 --> 00:13:09,630 ویس 165 00:13:10,201 --> 00:13:13,100 اس نے کہا کہ یہ گھوسٹ فیس ماسک میں کوئی ہے۔ 166 00:13:20,960 --> 00:13:22,419 میری بہن پر حملہ ہوا۔ 167 00:13:24,470 --> 00:13:25,470 مجھے اب جانا ہے. 168 00:13:25,570 --> 00:13:28,160 رکو، ارے! میں آپ کے ساتھ جا رہا ہوں۔ 169 00:13:28,370 --> 00:13:29,670 نہیں، رچی... 170 00:13:29,770 --> 00:13:32,300 نہیں، سیم۔ میں آپ کے ساتھ آرہا ہوں۔ 171 00:13:33,142 --> 00:13:34,800 - ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے. ہاں۔ 172 00:13:38,290 --> 00:13:39,653 توجہ، پینتھرس. 173 00:13:39,760 --> 00:13:42,640 ایک یاد دہانی کہ تمام کلاسز اور اسکول کی سرگرمیاں 174 00:13:42,730 --> 00:13:45,737 عوامی حفاظت کے خدشات کی وجہ سے کل منسوخ کر دیے گئے ہیں۔ 175 00:13:45,820 --> 00:13:46,849 وہ سام تھا۔ 176 00:13:46,953 --> 00:13:49,300 - وہ آرہی ہے؟ - ہاں. 177 00:13:50,470 --> 00:13:52,236 سب کچھ بگڑتے دیکھو۔ 178 00:13:52,420 --> 00:13:55,028 سنو، میں جو کچھ کہہ رہا ہوں اس وقت سب کچھ ہو رہا ہے، 179 00:13:55,120 --> 00:13:57,330 میرے خیال میں اب وقت آگیا ہے کہ ہم اپنے 180 00:13:57,443 --> 00:13:59,330 تعلقات کو اگلی، انتہائی قریبی سطح پر لے جائیں۔ 181 00:13:59,490 --> 00:14:01,950 وہ چاہتا ہے کہ میں اس کی فائنڈ مائی فیم کی درخواست کو قبول کروں۔ 182 00:14:02,040 --> 00:14:04,830 یہ ڈھیلے پر قاتل کے ساتھ سب سے ہوشیار آپشن ہے۔ 183 00:14:04,930 --> 00:14:07,291 آپ بالکل جانتے ہیں کہ میں کہاں ہوں اور میں بالکل جانتا ہوں کہ آپ کہاں ہیں۔ 184 00:14:07,370 --> 00:14:08,880 اوہ، آپ ایک غیرت مند بوائے فرینڈ کی طرح میرا پیچھا کر سکتے ہیں۔ 185 00:14:08,965 --> 00:14:11,420 اور آپ مجھے ایک غیرت مند بوائے فرینڈ کی طرح ڈنڈا مار سکتے ہیں۔ 186 00:14:12,670 --> 00:14:14,670 کیا یہ اس وجہ سے ہے کہ آپ دونوں ابھی تک جنسی تعلقات نہیں کر رہے ہیں؟ 187 00:14:14,770 --> 00:14:16,171 آپ نے واقعی ایک بہت اچھا نقطہ اٹھایا ہے۔ 188 00:14:16,230 --> 00:14:17,389 ایسا نہیں ہے کہ میں ایک دقیانوسی جاک کی طرح آواز اٹھانا چاہتا 189 00:14:17,440 --> 00:14:19,690 ہوں جو اس کی گرل فرینڈ کی پتلون میں داخل ہونے کی کوشش کر رہا ہو۔ 190 00:14:19,780 --> 00:14:20,788 زبردست! 191 00:14:20,890 --> 00:14:22,890 ایسا مت کرو، Liv. وہاں ایک سائیکو ہے۔ 192 00:14:22,990 --> 00:14:24,200 آپ خود کو تلاش کرنا مشکل بناتے ہیں۔ 193 00:14:24,230 --> 00:14:26,930 سوشل میڈیا کو حذف کریں، اپنے فون کے کیمرے پر ٹیپ کریں، GPS کو غیر فعال کریں۔ 194 00:14:27,030 --> 00:14:29,158 ہاں، آپ کا بہت بہت شکریہ، ایڈورڈ سنوڈن۔ 195 00:14:29,356 --> 00:14:32,330 دراصل، آپ کی والدہ نے ابھی مجھ سے تارا کے قتل کی 196 00:14:32,396 --> 00:14:33,730 کوشش کے بارے میں پوچھ گچھ کی تھی، جو بہت مزے کی تھی۔ 197 00:14:35,520 --> 00:14:38,080 مجھے یقین ہے کہ وہ سب سے پوچھ رہی ہے۔ میرا مطلب ہے، Ghostface واپس آ گیا ہے۔ 198 00:14:38,230 --> 00:14:39,718 پریس اب بھی Ghostface نہیں کہہ رہا ہے۔ 199 00:14:39,790 --> 00:14:41,177 میری ماں گھبراہٹ کا باعث نہیں بننا چاہتی۔ 200 00:14:41,260 --> 00:14:43,028 یہ دوسرے یا تیسرے قتل سے نکل جائے گا۔ 201 00:14:43,130 --> 00:14:46,982 جیسس، مینڈی، تارا کو زندہ مارنے کا کوئی پہلا واقعہ نہیں تھا۔ 202 00:14:47,130 --> 00:14:49,115 اس کا مطلب ہے کہ وہ اب بھی مر سکتی ہے۔ 203 00:14:49,215 --> 00:14:51,330 - کیا بھاڑ میں جاؤ؟ - یا قاتل اس کے لیے واپس آ سکتا ہے۔ 204 00:14:51,430 --> 00:14:52,472 بھاڑ میں جاؤ! مینڈی، چلو۔ 205 00:14:52,560 --> 00:14:54,342 میں تم سے کہہ رہا ہوں، بازو اٹھاؤ، ٹھیک ہے؟ 206 00:14:54,430 --> 00:14:56,540 کالی مرچ کا سپرے، چیک کریں۔ ٹیزر، چیک کریں۔ 207 00:14:56,630 --> 00:14:57,957 گرل فرینڈ اخترشک، چیک کریں. 208 00:14:59,535 --> 00:15:00,640 اچھا شکریہ 209 00:15:00,760 --> 00:15:03,960 اوہ، کیا وہ... ونس؟ 210 00:15:05,060 --> 00:15:07,460 انتظار کرو، آپ نے گزشتہ موسم گرما کے ساتھ جوڑ دیا؟ 211 00:15:07,920 --> 00:15:10,544 ہاں، اس نے میرے اور تارا کے ساتھ کام کیا۔ 212 00:15:10,636 --> 00:15:11,630 اس نے تارا کے ساتھ کام کیا؟ 213 00:15:11,700 --> 00:15:14,540 وہ پچھلے دو ہفتوں سے میرے انسٹاگرام کا پیچھا 214 00:15:14,651 --> 00:15:16,930 کر رہا ہے، سب سے خوفناک گندگی پوسٹ کر رہا ہے۔ 215 00:15:17,824 --> 00:15:19,946 غالباً اسے ہوبز اور شا سے متعارف کرانے کا وقت آگیا ہے۔ 216 00:15:20,100 --> 00:15:23,199 شاید شیرف کے سامنے تشدد بھڑکانے کا بہترین خیال نہ ہو۔ 217 00:15:24,260 --> 00:15:25,952 لگتا ہے وہ جا رہا ہے۔ 218 00:15:26,160 --> 00:15:27,960 بہرحال شکریہ، لڑکوں۔ 219 00:15:30,660 --> 00:15:32,450 تارا کہتی ہیں، اس نے سخت مقابلہ کیا۔ 220 00:15:32,601 --> 00:15:33,800 آپ کو زخم آئے ہیں۔ 221 00:15:33,930 --> 00:15:35,290 فٹ بال کی مشق سے۔ 222 00:15:35,360 --> 00:15:36,293 اوہ یقینا. 223 00:15:36,361 --> 00:15:37,787 تارا جاگ رہی ہے۔ اس نے ابھی ٹیکسٹ کیا۔ 224 00:15:38,731 --> 00:15:40,490 میں ہسپتال جا رہا ہوں۔ تم لوگ آ رہے ہو؟ 225 00:15:40,590 --> 00:15:41,596 - ہاں. - ہاں. 226 00:15:43,123 --> 00:15:45,160 میں نہیں کر سکتا، لیکن میں آپ لوگوں سے بعد میں ملوں گا۔ 227 00:15:45,260 --> 00:15:46,630 بالکل ٹھیک. 228 00:15:56,457 --> 00:15:57,750 میں نے حقیقت میں کبھی چھرا نہیں دیکھا۔ 229 00:15:57,870 --> 00:15:59,330 تم نے کبھی چھرا نہیں دیکھا؟ 230 00:16:00,390 --> 00:16:02,421 وہ بھی نہیں جو پچھلے سال سامنے آیا تھا؟ 231 00:16:02,520 --> 00:16:04,312 میں نے گون ود دی ونڈ بھی نہیں دیکھا، لیکن میں اسے 232 00:16:04,390 --> 00:16:08,030 اپنی سنیما کی تعلیم میں ایک بہت بڑا سوراخ نہیں سمجھتا۔ 233 00:16:08,130 --> 00:16:11,460 زیادہ تر سٹیب فلمیں ان چیزوں پر مبنی ہوتی ہیں جو یہاں ہوا تھا۔ 234 00:16:12,320 --> 00:16:13,530 "چیزیں" کی تعریف کریں۔ 235 00:16:14,030 --> 00:16:15,030 چیزیں جیسے... 236 00:16:15,130 --> 00:16:17,348 بلی لومس نامی ایک لڑکا اور اس کا دوست 237 00:16:17,420 --> 00:16:19,203 ہائی اسکول کے بچوں کا ایک گروپ تیار کیا۔ 238 00:16:19,290 --> 00:16:22,174 یہ ہالووین گھوسٹ ماسک پہننے کے دوران۔ 239 00:16:22,281 --> 00:16:23,730 آپ کا مطلب ہالووین کی طرح ہے؟ 240 00:16:24,982 --> 00:16:26,890 نہیں، ہالووین کی طرح نہیں۔ 241 00:16:28,790 --> 00:16:31,270 - ہالووین کی طرح لگتا ہے۔ - ٹھیک ہے، یہ ہالووین کی طرح ہے. 242 00:16:31,330 --> 00:16:32,255 ٹھیک ہے. 243 00:16:32,330 --> 00:16:36,290 اور ہر دہائی یا اس کے بعد، کسی بیوقوف کو روشن خیال آتا ہے۔ 244 00:16:36,390 --> 00:16:39,392 ماسک پہننا، اپنے دوستوں کو مارنا، اور مشہور ہونا بھی۔ 245 00:16:39,653 --> 00:16:41,630 آخری بار ایسا 2011 میں ہوا تھا۔ 246 00:16:41,830 --> 00:16:43,451 اور ہم یہاں اپنی مرضی سے آئے ہیں؟ 247 00:16:43,939 --> 00:16:45,760 ٹھیک ہے، مجھے یہ یقینی بنانا ہے کہ تارا ٹھیک ہے۔ 248 00:16:46,430 --> 00:16:47,730 جی بلکل. 249 00:16:47,830 --> 00:16:50,137 اور مجھے یہ یقینی بنانا ہے کہ ہم کسی پاگل کے ہاتھوں کاٹ نہ 250 00:16:50,220 --> 00:16:52,582 جائیں جس نے جمعہ 13 تاریخ کو دیکھا اور سوچا، "آپ جانتے ہیں کیا؟ 251 00:16:52,681 --> 00:16:56,030 وہ جیسن لڑکا، اس کے پاس کچھ بہت ٹھوس آئیڈیاز ہیں۔" 252 00:16:57,540 --> 00:16:59,702 کیا میں آپ سے صرف ایک سوال پوچھ سکتا ہوں، اگرچہ؟ 253 00:16:59,859 --> 00:17:00,600 ہاں۔ 254 00:17:00,680 --> 00:17:02,320 کیا آپ کو اندازہ ہے کہ اس ماسک پہنے 255 00:17:02,419 --> 00:17:05,590 کوئی آپ کی بہن کو کیوں مارنا چاہے گا؟ 256 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 نہیں. 257 00:17:28,590 --> 00:17:29,730 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 258 00:17:30,940 --> 00:17:31,944 تم آئے. 259 00:17:32,624 --> 00:17:33,622 یقیناً میں آیا۔ 260 00:17:34,620 --> 00:17:36,022 یہ میرا بوائے فرینڈ رچی ہے۔ 261 00:17:36,114 --> 00:17:38,590 آپ سے مل کر بہت اچھا لگا اگر میں مداخلت کر رہا ہوں تو معذرت خواہ ہوں۔ 262 00:17:39,160 --> 00:17:40,530 اپ سے مل کر اچھا لگا. 263 00:17:42,270 --> 00:17:43,270 ہائے 264 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 ہائے 265 00:17:45,226 --> 00:17:46,930 - فون کرنے کا شکریہ. - بلکل. 266 00:17:48,434 --> 00:17:50,560 اپنے بالوں کو دیکھو! مجھے یہ پسند ہے. 267 00:17:51,790 --> 00:17:54,760 یہ چاڈ اور مینڈی ہیں، جڑواں بچے اور ویس۔ 268 00:17:54,860 --> 00:17:56,135 میں ان سب کو بیبیسیٹ کرتا تھا۔ 269 00:17:56,213 --> 00:17:58,330 جس طرح میں ہمیشہ متعارف کرانا پسند کرتا ہوں۔ 270 00:18:00,514 --> 00:18:01,730 اور امبر۔ ارے! 271 00:18:02,483 --> 00:18:04,660 ہیلو، آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی۔ 272 00:18:04,760 --> 00:18:06,579 ہیلو، میں رچی ہوں۔ 273 00:18:06,960 --> 00:18:07,850 ہائے 274 00:18:07,947 --> 00:18:08,940 ماں کہاں ہے؟ 275 00:18:09,017 --> 00:18:10,590 وہ لندن میں ایک کانفرنس میں پھنس گئی ہیں۔ 276 00:18:10,689 --> 00:18:11,880 اس نے مجھے پہلے بلایا تھا۔ 277 00:18:12,001 --> 00:18:13,790 ہاں، دس منٹ کے لیے۔ 278 00:18:15,530 --> 00:18:17,230 دیکھو لوگو، تارا واقعی تھک گئی ہے۔ 279 00:18:17,344 --> 00:18:19,090 شاید ہمیں اسے کچھ جگہ دینا چاہئے۔ 280 00:18:19,241 --> 00:18:20,459 - ہاں. - ہاں. 281 00:18:23,630 --> 00:18:25,190 تم نہیں، سیم۔ 282 00:18:26,630 --> 00:18:27,730 میں چاہتا ہوں کہ تم رک جاو. 283 00:18:28,540 --> 00:18:29,502 ٹھیک ہے. 284 00:18:30,030 --> 00:18:31,560 - آرام کرنے کے لئے جاؤ. - ہاں. 285 00:18:33,090 --> 00:18:36,460 اگر یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے، میں آج رات یہاں سو سکتا ہوں. 286 00:18:37,752 --> 00:18:38,911 میں واقعی یہ پسند کروں گا۔ 287 00:18:39,020 --> 00:18:40,279 ٹھیک ہے. 288 00:18:40,426 --> 00:18:42,720 - کیا آپ کے پاس اپنا اضافی انہیلر ہے؟ - ہاں، میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔ 289 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 ٹھیک ہے. 290 00:18:46,990 --> 00:18:48,860 شہد۔ ٹھیک ہے، میں ابھی باہر آؤں گا۔ 291 00:18:48,982 --> 00:18:50,060 - آپ کا شکریہ. - الوداع. 292 00:19:00,460 --> 00:19:03,100 - سیم، میں بہت ڈر گیا تھا. - میں جانتا ہوں. 293 00:19:04,730 --> 00:19:05,860 یه ٹھیک ھے. 294 00:19:10,730 --> 00:19:13,062 تو وہ کیسی ہے بہن؟ 295 00:19:13,190 --> 00:19:15,013 سام؟ سیم بہت اچھا ہے۔ 296 00:19:15,100 --> 00:19:16,980 آپ صرف اس لیے کہتے ہیں کہ اس نے آپ کو پہننے دیا۔ 297 00:19:17,070 --> 00:19:18,613 پوکیمون اونسیز ایک سال کے لیے بستر پر۔ 298 00:19:18,690 --> 00:19:20,690 یہ سچ ہے. یہ ایک سچا بیان ہے۔ 299 00:19:20,790 --> 00:19:23,360 نہیں، مجھ پر بھروسہ کریں، سام ٹھنڈا نہیں ہے۔ 300 00:19:23,460 --> 00:19:24,647 اس کے والد نے اس کی ماں کو چھوڑ دیا۔ 301 00:19:24,750 --> 00:19:27,748 جب تارا کے آٹھ، سام کے 13 ہوتے ہیں تو باہر نکلتے ہیں۔ 302 00:19:27,830 --> 00:19:30,449 سیم نے پولیس والوں کے ساتھ مشکل میں پڑتے ہوئے کام کرنا شروع کیا۔ 303 00:19:30,530 --> 00:19:33,860 اور پھر، سام کی 18ویں سالگرہ پر، وہ چلی جاتی ہے۔ 304 00:19:34,440 --> 00:19:35,782 ان سب کو بھوت۔ 305 00:19:35,930 --> 00:19:39,710 شاید سام بدل گیا ہے میں تارا کو دوبارہ چوٹ نہیں دیکھنا چاہتا۔ 306 00:19:39,805 --> 00:19:42,070 تو کیا، اب آپ تارا کو اس کی اپنی بہن سے بچا رہے ہیں؟ 307 00:19:42,190 --> 00:19:44,546 ٹھیک ہے، کسی کو کرنا پڑے گا. 308 00:19:44,640 --> 00:19:47,016 ٹھیک ہے، تو کوئی لڑکا اس کے لیے کافی اچھا نہیں ہے۔ 309 00:19:47,110 --> 00:19:48,773 اور اب اس کے خاندان کی بھی حد بند ہے؟ 310 00:19:48,860 --> 00:19:50,660 ایم ایم، مقصد 311 00:19:50,760 --> 00:19:52,453 "اگر میں اسے نہیں رکھ سکتا تو کوئی نہیں کر سکتا"۔ 312 00:19:52,550 --> 00:19:53,420 کیا؟ 313 00:19:53,500 --> 00:19:55,260 ہم سب جانتے ہیں کہ آپ کو تارا سے پیار ہے۔ 314 00:19:55,360 --> 00:19:56,647 ٹھیک ہے چلو مینڈی۔ 315 00:19:56,730 --> 00:19:58,690 لیکن ہم سب مشتبہ ہیں۔ 316 00:20:02,930 --> 00:20:04,030 سوائے شاید Liv کے۔ 317 00:20:04,090 --> 00:20:04,930 شکریہ 318 00:20:04,990 --> 00:20:06,380 آپ سائیکو ہونے کے لیے بہت بورنگ ہیں۔ 319 00:20:06,390 --> 00:20:07,527 یو، لیو. 320 00:20:07,634 --> 00:20:09,068 آپ ایک حقیقی مشروب چاہتے ہیں؟ 321 00:20:09,653 --> 00:20:11,760 یا آپ اس بچوں کی میز پر بیٹھ کر خوش ہیں؟ 322 00:20:11,860 --> 00:20:13,866 سنو، یوگلیئر مائیکل مائرز۔ 323 00:20:13,956 --> 00:20:15,580 یہ ایک موسم گرما کی پرواز تھی. اس کا کوئی مطلب نہیں تھا... 324 00:20:15,660 --> 00:20:16,822 تو، میں تم سے بات کر رہا ہوں؟ 325 00:20:16,909 --> 00:20:18,050 مجھے پرواہ نہیں ہے کہ آپ کس سے بات کر رہے ہیں۔ 326 00:20:18,060 --> 00:20:19,590 - زندہ، چلو چلتے ہیں. - اس سے بات مت کرو! 327 00:20:19,660 --> 00:20:21,440 - میں آپ کی آواز نہیں سننا چاہتا۔ - اپنا منہ بند کرو. 328 00:20:21,530 --> 00:20:22,790 بھاڑ میں بند کرو بہتر ہے! 329 00:20:22,890 --> 00:20:24,712 یہاں سے چلے جاؤ ورنہ میں پولیس والوں کو بلا رہا ہوں۔ 330 00:20:25,820 --> 00:20:26,712 جاؤ! 331 00:20:26,790 --> 00:20:28,970 - میں جلد ہی آپ سے ملوں گا، پیارے. - ارے، آدمی، تم بھاڑ میں جاؤ. 332 00:20:29,060 --> 00:20:31,190 تم بھی بچو! چلو! 333 00:20:32,330 --> 00:20:33,760 کیا تم نے وہ گند دیکھا؟ 334 00:20:36,930 --> 00:20:38,930 بھاڑ میں جاؤ اس بار، آدمی. 335 00:20:43,330 --> 00:20:44,460 تم بھاڑ میں جاؤ. 336 00:20:48,890 --> 00:20:50,290 بھاڑ میں جاؤ! 337 00:20:54,080 --> 00:20:55,260 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 338 00:21:07,990 --> 00:21:09,630 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 339 00:21:13,160 --> 00:21:15,730 کیا یہ تم خوبصورت لڑکے ہو؟ ہہ؟ 340 00:21:16,360 --> 00:21:18,390 میری گاڑی سے باہر نکلو! 341 00:22:09,490 --> 00:22:10,530 ارے 342 00:22:12,330 --> 00:22:13,860 - تم ٹھیک ہو؟ - ہاں. 343 00:22:14,773 --> 00:22:16,060 صرف ایک برا خواب۔ 344 00:22:16,838 --> 00:22:17,990 آپ کیا دیکھ رہے ہیں؟ 345 00:22:19,360 --> 00:22:20,860 Netflix پر وار ہے۔ 346 00:22:23,142 --> 00:22:25,030 کیا؟ میں تیار رہنا چاہتا ہوں۔ 347 00:22:25,920 --> 00:22:27,940 مجھے کھانے کے لیے کچھ ڈھونڈنا ہے۔ 348 00:22:28,040 --> 00:22:29,040 ہاں، ٹھیک ہے۔ 349 00:22:52,640 --> 00:22:53,840 آپ کیسے کر رہے ہیں، سیم؟ 350 00:22:58,130 --> 00:23:00,975 اینٹی سائیکوٹکس اس طرح کام نہیں کر رہے جیسا کہ وہ پہلے کرتے تھے، کیا وہ ہیں؟ 351 00:23:01,730 --> 00:23:02,930 تم بھاڑ میں جاؤ. 352 00:23:04,255 --> 00:23:06,230 آپ جو ہیں اس سے بھاگ نہیں سکتے، سیم۔ 353 00:23:06,689 --> 00:23:08,160 میں صرف مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 354 00:23:09,160 --> 00:23:13,360 ارے تم اسے کب بتاؤ گی کہ یہ سب کیوں ہو رہا ہے؟ 355 00:23:28,300 --> 00:23:29,630 ہیلو. 356 00:23:29,700 --> 00:23:31,830 ہیلو، سامنتھا۔ 357 00:23:34,850 --> 00:23:35,920 یہ کون ہے؟ 358 00:23:36,049 --> 00:23:39,700 کوئی ایسا شخص جو آپ کے چھوٹے خاندانی راز کو جانتا ہو۔ 359 00:23:41,542 --> 00:23:43,066 تم وہ ہو جس نے میری بہن کو تکلیف دی؟ 360 00:23:43,520 --> 00:23:45,455 وہ واحد نہیں ہے جس سے مجھے تکلیف ہو گی۔ 361 00:23:45,580 --> 00:23:49,950 مجھے آپ کو کسی طرح یہاں واپس لانا تھا، ہے نا؟ 362 00:23:51,100 --> 00:23:53,100 تم میرے ساتھ چدائی کرنا چاہتے ہو، گدی؟ 363 00:23:53,570 --> 00:23:54,570 میں یہیں ہوں۔ 364 00:23:54,670 --> 00:23:55,725 آؤ اور مجھے لے جاؤ. 365 00:23:55,880 --> 00:23:57,280 خوشی سے. 366 00:24:12,600 --> 00:24:13,600 مدد! 367 00:24:22,030 --> 00:24:23,180 مدد! مدد! 368 00:24:24,400 --> 00:24:26,860 کوئی میری مدد کرے، وہ مجھے مارنے کی کوشش کر رہا ہے! 369 00:24:27,690 --> 00:24:29,700 کیا ہو رہا ہے؟ تم ٹھیک ہو. 370 00:24:29,790 --> 00:24:31,634 بریک روم میں کسی نے مجھے مارنے کی کوشش کی! 371 00:24:43,630 --> 00:24:45,455 مجھے مین پر ایک بار کے باہر ایک لاش ملی ہے، 372 00:24:45,539 --> 00:24:47,230 اور پھر آپ پر حملہ ہو جائے گا۔ 373 00:24:47,390 --> 00:24:49,184 تم نے کہا امبر کے نمبر سے کال آئی تھی؟ 374 00:24:49,264 --> 00:24:52,230 تو؟ ہم جانتے ہیں کہ اس نے تارا پر حملہ کرنے سے پہلے میرے فون پر کال کی تھی۔ 375 00:24:52,320 --> 00:24:55,847 یا، اور میں یہاں صرف تھوک رہا ہوں... 376 00:24:55,960 --> 00:24:57,260 تم قاتل ہو۔ 377 00:24:57,530 --> 00:24:59,114 اور جب یہ سب ہوا تو آپ کہاں تھے؟ 378 00:24:59,200 --> 00:25:02,007 میں Netflix دیکھ رہا تھا۔ 379 00:25:02,114 --> 00:25:04,320 انتہائی ٹھوس علیبی، بھائی۔ 380 00:25:04,419 --> 00:25:05,600 تو تم کہاں تھے؟ 381 00:25:05,700 --> 00:25:07,859 میں شیرف سٹیشن پر امبر اور اس کے دوستوں سے پوچھ گچھ کر رہا تھا۔ 382 00:25:07,940 --> 00:25:09,668 ہاں میں سنتے ہی آ گیا۔ 383 00:25:09,790 --> 00:25:11,426 لیکن، آپ جانتے ہیں، Netflix alibi بھی اچھا ہے. 384 00:25:11,508 --> 00:25:12,500 تم دونوں، اسے روکو! 385 00:25:12,580 --> 00:25:14,496 تم اس کے کمرے میں مزید پولیس والے رکھو گے، ٹھیک ہے؟ 386 00:25:14,600 --> 00:25:15,809 جی ہاں، 387 00:25:16,053 --> 00:25:17,900 اور میں آپ کو پرائیویٹ فلور پر لے جا سکتا ہوں۔ 388 00:25:18,040 --> 00:25:20,034 ڈپٹی ونسن جانتا ہے کہ وہ کیا کر رہا ہے، آپ محفوظ رہیں گے۔ 389 00:25:20,120 --> 00:25:21,430 جیسا کہ ہم اب تک رہے ہیں؟ 390 00:25:23,200 --> 00:25:24,970 سمانتھا، آئیے باہر نکلیں۔ 391 00:25:29,318 --> 00:25:31,200 آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی، ڈپٹی ہکس۔ 392 00:25:31,927 --> 00:25:33,470 بہت ساری مزے کی یادیں۔۔۔ 393 00:25:33,634 --> 00:25:34,660 یہ "شیرف" ہکس ہے۔ 394 00:25:34,750 --> 00:25:36,152 مجھے بھی تم یاد آتے ہو۔ 395 00:25:36,925 --> 00:25:39,021 اور وہ تمام مصیبتیں جو آپ نے اپنے خاندان کو پہنچا دیں۔ 396 00:25:40,120 --> 00:25:41,920 آپ کی یہاں موجودگی مدد نہیں کر رہی ہے۔ 397 00:25:42,320 --> 00:25:43,977 تو ہوسکتا ہے کہ جب سورج نکلے تو آپ 398 00:25:44,130 --> 00:25:45,542 اور آپ کا بوائے فرینڈ سڑک پر آ سکتا ہے۔ 399 00:25:45,620 --> 00:25:48,670 اور اسے ان لوگوں پر چھوڑ دیں جو حقیقت میں اس کمیونٹی کا خیال رکھتے ہیں۔ 400 00:26:02,114 --> 00:26:03,700 ٹھیک ہے، وہ ایک خوشی رہتی ہے. 401 00:26:03,800 --> 00:26:04,872 کیا تم ٹھیک ہو؟ 402 00:26:05,527 --> 00:26:07,386 کیا آپ ہمیں ایک سیکنڈ دینے پر اعتراض کریں گے؟ 403 00:26:07,478 --> 00:26:08,510 مجھے تارا سے بات کرنی ہے۔ 404 00:26:09,093 --> 00:26:10,410 چلو، نیٹ فلکس۔ چلو. 405 00:26:27,775 --> 00:26:29,700 تمہیں یاد ہے کہ بابا کب چلے گئے؟ 406 00:26:30,900 --> 00:26:32,300 حصے، ضرور... 407 00:26:34,680 --> 00:26:36,420 میں آٹھ سال کا تھا۔ میں نہیں جانتا کہ اس کا کسی بھی چیز سے تعلق ہے۔ 408 00:26:36,510 --> 00:26:38,007 اس کے ساتھ کیا کرنا ہے. 409 00:26:42,651 --> 00:26:43,970 تمہیں یاد ہے کیسے... 410 00:26:44,624 --> 00:26:46,870 کیا ماں ان ڈبوں کو اٹاری میں رکھتی تھی؟ 411 00:26:48,403 --> 00:26:50,000 ٹھیک ہے، میں ایک بار وہاں تھا... 412 00:26:50,100 --> 00:26:52,900 جب میں 13 سال کا تھا، کرسمس کے تحائف کی تلاش میں تھا۔ 413 00:26:53,930 --> 00:26:57,219 اور مجھے یہ پرانی ڈائریاں ملیں جو اس نے ہائی اسکول سے رکھی تھیں۔ 414 00:26:57,370 --> 00:26:58,973 - سیم، کیا ہے... - براہ مہربانی. 415 00:26:59,344 --> 00:27:00,800 مجھے یہ کرنا ہے۔ 416 00:27:01,371 --> 00:27:03,270 تو، مجھے یہ پرانی ڈائریاں مل گئیں۔ 417 00:27:03,870 --> 00:27:06,800 میں جانتا تھا کہ یہ غلط تھا، لیکن میں نے بہرحال کچھ 418 00:27:06,900 --> 00:27:09,059 پڑھا کیونکہ ماں ہائی اسکول میں میرے ساتھ حاملہ ہوئی تھی۔ 419 00:27:09,150 --> 00:27:10,742 اور میں نے سوچا کہ یہ جاننا اچھا ہو 420 00:27:10,800 --> 00:27:12,514 گا کہ وہ اور والد کیسے اکٹھے ہوئے۔ 421 00:27:12,600 --> 00:27:14,100 کتنا رومانٹک رہا ہوگا۔ 422 00:27:15,570 --> 00:27:16,670 تو میں نے کچھ پڑھا... 423 00:27:18,415 --> 00:27:20,070 صرف یہ رومانٹک نہیں تھا۔ 424 00:27:22,157 --> 00:27:23,850 ماں باپ کو ڈیٹ کر رہی تھی، لیکن... 425 00:27:24,872 --> 00:27:27,630 وہ اس دوسرے آدمی سے پیار کرتی تھی۔ 426 00:27:28,270 --> 00:27:29,800 اور اس نے اسے حاملہ کر دیا. 427 00:27:30,870 --> 00:27:33,430 اس نے والد کو بتایا کہ یہ ان کا تھا، اور اسی وجہ سے اس نے سینئر سال کی تجویز پیش کی۔ 428 00:27:33,530 --> 00:27:34,810 سام، تم کیا بات کر رہے ہو؟ 429 00:27:34,900 --> 00:27:36,900 اور میں وہیں بیٹھا ہوں، اس اٹاری میں۔ 430 00:27:37,573 --> 00:27:39,040 میں 13 سال کا ہوں... 431 00:27:39,596 --> 00:27:42,900 اور مجھے ابھی اپنے والد کا پتہ چلا، کیا میرے والد نہیں ہیں۔ 432 00:27:44,819 --> 00:27:48,670 لہذا، میں ماں کو اس کے سونے کے کمرے میں ڈھونڈتا ہوں اور میں اس پر چیخ رہا ہوں۔ 433 00:27:49,470 --> 00:27:51,813 یہ ڈائری اس کے چہرے پر دکھا رہی تھی، 434 00:27:51,900 --> 00:27:53,870 اور مجھے احساس تک نہیں ہوا... 435 00:27:54,327 --> 00:27:56,500 کہ ابا میرے پیچھے کھڑے تھے۔ 436 00:27:58,655 --> 00:28:00,070 وہ نہیں جانتا تھا۔ 437 00:28:03,100 --> 00:28:05,030 اس نے مجھ سے فوراً ہی پتہ چلا۔ 438 00:28:08,826 --> 00:28:10,430 اس رات وہ چلا گیا۔ 439 00:28:11,500 --> 00:28:13,230 اس کے جانے کی وجہ میں ہوں۔ 440 00:28:13,329 --> 00:28:14,370 نہیں. 441 00:28:14,770 --> 00:28:17,078 - نہیں، سیم. - ماں مجھے کبھی معاف نہیں کرنا۔ 442 00:28:17,230 --> 00:28:20,830 پھر اس نے مجھ سے وعدہ کیا کہ آپ کو کبھی نہیں بتاؤں گا کیونکہ آپ بہت چھوٹے تھے۔ 443 00:28:22,470 --> 00:28:24,472 اور اسی لیے میں بدل گیا، 444 00:28:24,601 --> 00:28:28,930 میں آپ سے دور اور عجیب ہو گیا ہوں۔ 445 00:28:30,970 --> 00:28:33,584 اور میں باہر چلا گیا اور میں نے ہر وہ 446 00:28:33,760 --> 00:28:36,099 نشہ کرنا شروع کر دیا جس پر میں ہاتھ پاؤں، 447 00:28:36,323 --> 00:28:38,930 جب تک میں اسے مزید برداشت نہ کرسکا اور میں نے شہر چھوڑ دیا۔ 448 00:28:39,470 --> 00:28:42,278 میں اب آپ کے آس پاس نہیں رہ سکتا، تارا۔ 449 00:28:42,440 --> 00:28:45,841 نہ صرف اس لیے کہ میں نے اس رات اپنے خاندان کو تباہ کر دیا، بلکہ اس لیے کہ... 450 00:28:46,674 --> 00:28:49,600 ان ڈائریوں نے مجھے بتایا تھا کہ میرا حقیقی باپ کون ہے؟ 451 00:28:53,375 --> 00:28:54,890 یہ بلی لومس تھا۔ 452 00:28:56,080 --> 00:28:58,895 اور کوئی جانتا ہے، اور مجھے لگتا ہے کہ اسی وجہ سے آپ کو تکلیف ہوئی ہے۔ 453 00:28:59,070 --> 00:29:02,670 مجھے بہت افسوس ہے کہ میں نے آپ کو کبھی نہیں بتایا اور پھر میں بھاگ گیا۔ 454 00:29:02,948 --> 00:29:04,330 - میں معذرت خواہ ہوں. - باہر نکل جاو! 455 00:29:04,430 --> 00:29:05,900 تارا 456 00:29:06,000 --> 00:29:07,670 آپ کو گئے ہوئے پانچ سال ہو گئے... 457 00:29:08,670 --> 00:29:09,935 پورے پانچ سال۔ 458 00:29:10,020 --> 00:29:11,916 اور پھر مجھے وار کیا جاتا ہے اور تم 459 00:29:11,970 --> 00:29:13,300 واپس آکر یہ سب گندگی مجھ پر ڈالنا چاہتے ہو؟ 460 00:29:13,398 --> 00:29:14,970 نہیں، میں قسم کھاتا ہوں۔ میں نے سوچا کہ میں آپ کی حفاظت کر رہا ہوں۔ 461 00:29:15,062 --> 00:29:16,530 مجھے کس چیز سے بچانا؟ 462 00:29:18,971 --> 00:29:20,030 سچ؟ 463 00:29:20,870 --> 00:29:23,580 نہیں، نہیں، میں... 464 00:29:23,760 --> 00:29:24,913 - سام؟ - براہ مہربانی، تارا. 465 00:29:25,000 --> 00:29:26,849 سیم، مجھے آپ کو باہر نکالنے کی ضرورت ہے۔ 466 00:29:26,944 --> 00:29:27,940 میں معذرت خواہ ہوں. 467 00:29:28,030 --> 00:29:29,330 - سام؟ - برائے مہربانی... 468 00:29:29,430 --> 00:29:31,170 بھاڑ میں جاؤ! 469 00:29:50,480 --> 00:29:51,940 ارے ارے ارے. 470 00:29:52,080 --> 00:29:53,041 یہ ٹھیک ہے، یہ میں ہوں۔ 471 00:29:54,940 --> 00:29:56,600 کیا آپ دروازے پر سن رہے تھے؟ 472 00:29:57,270 --> 00:29:58,620 نہیں، نہیں، بالکل نہیں۔ 473 00:30:00,087 --> 00:30:02,500 ٹھیک ہے، ہاں، میں دروازے پر سن رہا تھا۔ 474 00:30:03,070 --> 00:30:04,530 یہ آپ کو پریشان نہیں کرتا... 475 00:30:05,600 --> 00:30:07,830 کہ میرا حقیقی باپ ایک سیریل کلر تھا؟ 476 00:30:08,400 --> 00:30:09,500 میرا مطلب ہے... 477 00:30:10,170 --> 00:30:11,230 ہاں۔ 478 00:30:11,900 --> 00:30:13,169 بہت اچھا سودا، ہاں۔ 479 00:30:13,451 --> 00:30:16,164 ٹھیک ہے. اچھا تو جاؤ میں لے آؤں۔ 480 00:30:17,670 --> 00:30:19,668 مجھے صرف رہنا ہے اور اس کا پتہ لگانا ہے۔ 481 00:30:19,770 --> 00:30:21,169 میں تمہیں یہاں نہیں چھوڑ رہا ہوں، سیم۔ 482 00:30:22,430 --> 00:30:23,930 آپ کو ہارر فلموں کا وہ حصہ معلوم ہے، جہاں آپ 483 00:30:24,019 --> 00:30:26,100 کرداروں کو سمارٹ بننے کے لیے چیخنا چاہتے ہیں 484 00:30:26,180 --> 00:30:27,630 اور بھاڑ میں جاؤ؟ 485 00:30:28,900 --> 00:30:30,970 یہ وہ حصہ ہے، رچی۔ 486 00:30:31,530 --> 00:30:33,200 آپ کو بھاڑ میں نکالنا چاہئے۔ 487 00:30:37,801 --> 00:30:38,820 لیکن میں رہ رہا ہوں۔ 488 00:30:42,129 --> 00:30:43,491 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 489 00:30:48,220 --> 00:30:49,531 تم ایسے بیوقوف ہو۔ 490 00:30:49,630 --> 00:30:51,344 میں ایسا بیوقوف ہوں۔ 491 00:30:52,670 --> 00:30:53,836 تو... 492 00:30:54,035 --> 00:30:55,670 تمہاری بہن تم سے بات نہیں کرے گی۔ 493 00:30:57,000 --> 00:30:58,630 پولیس مدد نہیں کرے گی۔ 494 00:30:59,024 --> 00:31:00,330 ہمارا اگلا اقدام کیا ہے؟ 495 00:31:03,130 --> 00:31:04,930 ہم کسی ماہر سے بات کرنے جاتے ہیں۔ 496 00:31:07,800 --> 00:31:11,000 ...یہاں کچھ درجہ حرارت۔ منگل، بدھ 50 کی دہائی کے وسط میں، 497 00:31:11,100 --> 00:31:14,327 اور پھر آخر کار ہم 60 کی دہائی کے وسط کو اگلے ہفتے واپس آتے ہوئے دیکھیں گے۔ 498 00:31:14,530 --> 00:31:17,462 اور صرف ایک رات ایک مقامی نوجوان پر اس کے گھر پر حملہ کیا گیا۔ 499 00:31:17,550 --> 00:31:19,847 گھوسٹ فیس کے لباس میں ایک حملہ آور کے ذریعے۔ 500 00:31:20,060 --> 00:31:21,645 شیرف جوڈی ہکس نے اب تصدیق کر دی ہے۔ 501 00:31:21,730 --> 00:31:24,870 رات گئے دو مزید حملے جنہوں نے ووڈسبورو کو ہلا کر رکھ دیا۔ 502 00:31:25,040 --> 00:31:27,510 پہلا شکار ونسنٹ شنائیڈر مردہ پایا گیا۔ 503 00:31:27,600 --> 00:31:29,250 کارنر پاکٹ پول ہال کے پیچھے۔ 504 00:31:29,370 --> 00:31:31,630 دوسرا شکار، جس کا ابھی تک نام ظاہر نہیں کیا گیا، حملہ کیا گیا۔ 505 00:31:31,720 --> 00:31:33,560 ووڈسبورو جنرل ہسپتال کے اندر، 506 00:31:33,650 --> 00:31:35,430 لیکن وہ زخموں کی تاب نہ لاتے ہوئے بچ گیا۔ 507 00:31:35,580 --> 00:31:38,513 یہ کہنے کی ضرورت نہیں، ووڈسبورو آج ہائی الرٹ پر ہے... 508 00:31:38,605 --> 00:31:41,600 راکفیلر پلازہ میں اسٹوڈیو 1-A سے لائیو... 509 00:31:41,700 --> 00:31:43,685 صبح بخیر، میں گیل ویدرز ہوں۔ 510 00:31:44,175 --> 00:31:46,820 اس سے پہلے کہ ہم اندر جائیں، میں آپ کو ایک چھوٹی سی کہانی سنانا چاہتا ہوں۔ 511 00:31:46,910 --> 00:31:49,131 جو آج صبح اسٹوڈیو جاتے ہوئے ہوا۔ 512 00:31:49,478 --> 00:31:52,530 میں ایک بوڈیگا میں بیکن، انڈا اور پنیر لینے رک گیا، 513 00:31:52,712 --> 00:31:54,290 پہلے سے ہی نیو یارک... 514 00:31:54,380 --> 00:31:55,730 پرے جاؤ! 515 00:31:55,923 --> 00:31:57,770 آپ کو پریشان کرنے کے لیے معذرت، مسٹر ریلی! 516 00:31:58,697 --> 00:32:00,535 ہم آپ سے صرف چند سوالات پوچھنا چاہتے ہیں۔ 517 00:32:01,300 --> 00:32:03,394 میں انٹرویو نہیں دیتا۔ 518 00:32:03,570 --> 00:32:05,400 ہم انٹرویو کی تلاش میں نہیں ہیں۔ 519 00:32:06,803 --> 00:32:08,930 مجھے ایک اچھی وجہ بتائیں کہ میں آپ سے کیوں بات کروں؟ 520 00:32:09,030 --> 00:32:10,472 میں بلی لومس کی بیٹی ہوں۔ 521 00:32:12,730 --> 00:32:15,100 یہ میرے لیے آپ سے بات کرنے کی ایک خوفناک وجہ ہے۔ 522 00:32:15,771 --> 00:32:17,230 میرا نام سمانتھا کارپینٹر ہے۔ 523 00:32:17,805 --> 00:32:20,070 کل رات ہسپتال میں مجھ پر حملہ ہوا۔ 524 00:32:20,170 --> 00:32:23,400 اس سے ایک رات پہلے میری بہن کو سات وار کیے گئے۔ 525 00:32:23,660 --> 00:32:25,026 میں جانتا ہوں کہ آپ جانتے ہیں کہ یہ کیسا ہے۔ 526 00:32:26,011 --> 00:32:28,000 میں صرف اپنے خاندان کی حفاظت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 527 00:32:29,270 --> 00:32:32,000 پانچ منٹ. بس یہی پوچھ رہا ہوں۔ 528 00:32:34,100 --> 00:32:35,733 میں تمہیں دو منٹ دوں گا۔ 529 00:32:35,847 --> 00:32:37,330 مجھے ایک ایسا شو یاد آرہا ہے جو مجھے پسند ہے۔ 530 00:32:37,430 --> 00:32:39,645 اگر میں کبھی دھمکیاں دیتا ہوں کہ میں دھماکے کروں گا، مداخلت کریں... 531 00:32:39,730 --> 00:32:40,902 آندھی کا موسم۔ 532 00:32:41,059 --> 00:32:43,930 - کیا تم دونوں نہیں تھے... - ہاں۔ 533 00:32:53,017 --> 00:32:54,155 وہ کون ہے؟ 534 00:32:54,544 --> 00:32:56,470 یہ رچی ہے، میرا بوائے فرینڈ۔ 535 00:32:56,570 --> 00:32:57,690 تم اسے کب سے جانتے ہو؟ 536 00:32:58,430 --> 00:32:59,430 چھ ماہ؟ 537 00:32:59,588 --> 00:33:01,700 جب آپ سے ملاقات ہوئی تو کیا وہ جانتا تھا کہ آپ کے والد کون تھے؟ 538 00:33:02,740 --> 00:33:06,335 ووڈسبورو یا گھوسٹ فیس قتل میں کوئی دلچسپی ظاہر کریں؟ 539 00:33:06,563 --> 00:33:08,300 تم کیا بکواس کر رہے ہو؟ 540 00:33:08,403 --> 00:33:11,230 آپ کے قاتل کو اسٹاب فلموں کا جنون ہے، ٹھیک ہے؟ 541 00:33:11,363 --> 00:33:15,670 ٹھیک ہے، سٹیب مووی کو زندہ رہنے کے کچھ اصول ہیں۔ 542 00:33:16,845 --> 00:33:18,100 یقین کرو، میں جانتا ہوں۔ 543 00:33:19,370 --> 00:33:20,643 اصول نمبر ایک: 544 00:33:21,270 --> 00:33:23,173 محبت کی دلچسپی پر کبھی بھروسہ نہ کریں۔ 545 00:33:23,370 --> 00:33:25,320 وہ پیارے، دیکھ بھال کرنے والے، معاون لگتے ہیں. 546 00:33:25,460 --> 00:33:28,205 پھر ایکٹ 3 میں خوش آمدید، جہاں وہ آپ کے سر کو چیرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 547 00:33:28,290 --> 00:33:30,948 جب تارا پر حملہ ہوا تو میں موڈیسٹو میں سام کے ساتھ تھا۔ 548 00:33:31,040 --> 00:33:32,982 اور مجھے اندازہ لگانے دیں، آپ بالکل دوسرے کمرے میں تھے، جب اس 549 00:33:33,070 --> 00:33:36,312 پر ہسپتال میں حملہ کیا گیا تو اس کے لیے آسانی سے بے حساب تھا۔ 550 00:33:36,400 --> 00:33:39,800 کیا مجھے یہ سیم ایلیٹ سے یہاں پر لینا ہے، یا کیا؟ 551 00:33:40,290 --> 00:33:41,790 اصول نمبر دو: 552 00:33:41,930 --> 00:33:46,470 قاتل کا مقصد ہمیشہ ماضی کی کسی چیز سے جڑا ہوتا ہے۔ 553 00:33:47,870 --> 00:33:49,200 میرا تعلق بلی سے ہے۔ 554 00:33:49,295 --> 00:33:52,000 ٹھیک ہے، لیکن پھر اس بے ترتیب ونس آدمی کو کیوں مارا؟ 555 00:33:52,110 --> 00:33:53,800 یہ آپ کو معلوم کرنے کے لئے ہے. 556 00:33:54,182 --> 00:33:56,975 قاعدہ نمبر تین، اور یہ سب سے اہم اصول ہے: 557 00:33:57,691 --> 00:34:02,170 پہلے شکار کا ہمیشہ ایک دوست گروپ ہوتا ہے جس کا قاتل ایک حصہ ہوتا ہے۔ 558 00:34:02,970 --> 00:34:05,321 کیا آپ کی بہن کے دوستوں کا کوئی قریبی گروپ ہے؟ 559 00:34:05,946 --> 00:34:07,170 ہاں۔ 560 00:34:08,300 --> 00:34:09,370 وہ کرتا ہے. 561 00:34:09,878 --> 00:34:11,366 پھر وہاں قاتل کو تلاش کریں۔ 562 00:34:12,430 --> 00:34:14,020 اگر آپ یہ جان سکتے ہیں کہ وہ ایسا کیوں کر رہے ہیں۔ 563 00:34:14,110 --> 00:34:15,740 آپ اندازہ لگا سکتے ہیں کہ اگلا کون ہے۔ 564 00:34:16,769 --> 00:34:18,160 تو ہماری مدد کریں۔ 565 00:34:19,100 --> 00:34:21,005 اس کے پیچھے کون ہے یہ جاننے میں ہماری مدد کریں۔ 566 00:34:21,170 --> 00:34:23,870 تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ مجھے نو بار وار کیا گیا ہے۔ 567 00:34:23,990 --> 00:34:26,460 مجھے مستقل اعصابی نقصان اور ایک مزے دار چھوٹا لنگڑا ہوا ہے۔ 568 00:34:26,552 --> 00:34:28,100 آپ کو لگتا ہے کہ میں دوبارہ ایسا کرنا چاہتا ہوں؟ 569 00:34:28,708 --> 00:34:32,100 آپ نے ابھی کہا کہ یہ ہمیشہ ماضی میں چلا جاتا ہے، ٹھیک ہے؟ 570 00:34:33,870 --> 00:34:36,170 تو اگر میں خطرے میں ہوں... 571 00:34:37,130 --> 00:34:38,800 اس کا مطلب ہے کہ آپ خطرے میں ہیں۔ 572 00:34:40,091 --> 00:34:41,090 چلو بھئی. 573 00:34:41,700 --> 00:34:43,900 آئیے مل کر یہ کام کریں۔ 574 00:34:47,234 --> 00:34:48,236 آپ کا وقت ختم ہو گیا ہے۔ 575 00:34:48,730 --> 00:34:50,000 یسوع! 576 00:34:51,721 --> 00:34:53,400 ہاں، وہ فلموں میں بہت زیادہ مزہ آتا ہے۔ 577 00:34:57,130 --> 00:34:58,773 ٹھیک ہے، آگے کیا ہے؟ 578 00:34:58,900 --> 00:34:59,900 دوست. 579 00:35:01,730 --> 00:35:03,040 اس کے لیے بہت شکریہ، کیون۔ 580 00:35:03,291 --> 00:35:04,792 ہمارے مقامی موسم کے بعد آ رہا ہے، 581 00:35:04,880 --> 00:35:07,930 پرانے دوستوں کے ساتھ دوبارہ ملنے کے فائدے اور نقصانات۔ 582 00:35:36,460 --> 00:35:37,600 ہیلو؟ 583 00:35:37,700 --> 00:35:38,830 ارے، سڈ، یہ میں ہوں۔ 584 00:35:40,420 --> 00:35:41,558 ڈیوی؟ 585 00:35:42,450 --> 00:35:44,731 یا الله. کتنا عرصہ ہو گیا ہے؟ 586 00:35:44,890 --> 00:35:47,417 لڑکیوں کو اسکول لے جانے سے پہلے میں صرف بھاگنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 587 00:35:47,490 --> 00:35:48,563 آپ کیسے ہو؟ 588 00:35:48,731 --> 00:35:50,430 میں اچھی ہوں، واقعی اچھی ہوں۔ 589 00:35:50,550 --> 00:35:52,080 آپ کیسے ہو؟ مارک کیسا ہے؟ 590 00:35:52,167 --> 00:35:53,350 مجھے لگتا ہے کہ میں اسے رکھوں گا۔ 591 00:35:53,950 --> 00:35:55,837 شیرف کے کاروبار میں چیزیں کیسی ہیں؟ 592 00:35:56,091 --> 00:35:57,520 وہ... 593 00:35:58,041 --> 00:36:01,020 - وہ ٹھیک ہیں. لیکن، سڈ... - کیا آپ نے حال ہی میں گیل سے بات کی ہے؟ 594 00:36:02,838 --> 00:36:04,690 نہیں، ایک دو سالوں میں نہیں۔ 595 00:36:05,546 --> 00:36:07,650 میں جانتا ہوں کہ آپ لوگوں کے ساتھ معاملات ٹھیک نہیں ہوئے، لیکن... 596 00:36:07,750 --> 00:36:09,158 سڈ... 597 00:36:09,481 --> 00:36:10,700 یہ دوبارہ ہو رہا ہے۔ 598 00:36:15,032 --> 00:36:16,310 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 599 00:36:16,420 --> 00:36:18,690 گھوسٹ فیس ماسک میں کچھ بیوقوف۔ 600 00:36:19,250 --> 00:36:21,786 اب تک تین حملے ہو چکے ہیں۔ ایک مر گیا۔ 601 00:36:21,990 --> 00:36:24,550 اس کے بارے میں کچھ مختلف محسوس ہوتا ہے۔ 602 00:36:26,850 --> 00:36:28,020 کیا تم ٹھیک ہو؟ 603 00:36:28,630 --> 00:36:30,247 میں ٹھیک ہوں، تم مجھے جانتے ہو۔ 604 00:36:30,430 --> 00:36:31,590 ہاں۔ 605 00:36:32,480 --> 00:36:33,942 میں کروں گا. اسی لیے پوچھ رہا ہوں۔ 606 00:36:34,690 --> 00:36:35,820 میں ٹھیک ہوں. 607 00:36:36,350 --> 00:36:37,493 میں صرف... 608 00:36:37,890 --> 00:36:40,050 آپ وہاں محفوظ رہنا چاہتے ہیں کیا آپ کے پاس بندوق ہے؟ 609 00:36:40,890 --> 00:36:42,260 میں سڈنی فکنگ پریسکاٹ ہوں۔ 610 00:36:42,360 --> 00:36:43,512 بالکل، میرے پاس بندوق ہے۔ 611 00:36:45,813 --> 00:36:47,121 اچھی. یہ تو اچھا ہے. 612 00:36:48,194 --> 00:36:49,190 کیا Gale جانتا ہے؟ 613 00:36:49,302 --> 00:36:50,920 نہیں، وہ میری اگلی کال ہے۔ 614 00:36:51,748 --> 00:36:53,161 لیکن، سڈ، مجھ سے وعدہ کریں: 615 00:36:53,260 --> 00:36:56,010 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ خبروں میں کیا سنتے ہیں یا کیا دیکھتے ہیں، 616 00:36:56,140 --> 00:36:57,390 یہاں مت آنا 617 00:36:57,550 --> 00:36:58,556 کوئی جرم نہیں، ڈیوی۔ 618 00:36:58,636 --> 00:37:00,735 میرا اس شہر میں دوبارہ قدم جمانے کا کوئی ارادہ نہیں ہے۔ 619 00:37:01,535 --> 00:37:02,470 اچھی. 620 00:37:03,710 --> 00:37:04,820 ڈیوی... 621 00:37:05,607 --> 00:37:08,550 یہ قاتل جو بھی ہے، مجھے خوشی ہے کہ آپ ان کی حفاظت کے لیے ہیں۔ 622 00:37:12,463 --> 00:37:13,994 تم محفوظ رہو، ٹھیک ہے؟ 623 00:37:15,080 --> 00:37:16,049 کروں گا. 624 00:37:16,918 --> 00:37:18,210 آپ کی آواز سن کر اچھا لگتا ہے۔ 625 00:37:19,485 --> 00:37:20,488 آپ بھی سد۔ 626 00:37:24,083 --> 00:37:26,549 چلو بھئی. اسے اکٹھا کرو، ڈیوی۔ 627 00:37:48,480 --> 00:37:51,240 شاید مسکراتا چہرہ نہیں بھیجنا چاہیے تھا۔ 628 00:38:33,847 --> 00:38:35,280 ہولی شیٹ۔ وہ آیا. 629 00:38:38,580 --> 00:38:42,337 میں نے آپ کی تحقیقات میں عارضی طور پر آپ کی مدد کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔ 630 00:38:42,700 --> 00:38:43,580 شکریہ 631 00:38:46,280 --> 00:38:49,081 دیکھو، صرف اس وجہ سے کہ اس آدمی نے بارش کی اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ اس کے پاس بندوق ہونی چاہئے۔ 632 00:38:56,060 --> 00:38:57,984 آپ اسٹاب کے بارے میں اتنا کیسے جانتے ہیں؟ 633 00:38:58,617 --> 00:38:59,980 اس کے خاندان میں چلتا ہے۔ 634 00:39:00,755 --> 00:39:01,980 رینڈی ہمارے چچا تھے۔ 635 00:39:02,090 --> 00:39:03,280 RIP 636 00:39:05,516 --> 00:39:07,483 آپ نے کہا کہ سب کو لے آؤ۔ 637 00:39:10,739 --> 00:39:13,161 وو، مشتبہ افراد! 638 00:39:14,149 --> 00:39:16,283 میرے بھائی کو بہت فخر ہوگا۔ 639 00:39:17,219 --> 00:39:18,480 ارے، مارتھا۔ 640 00:39:19,016 --> 00:39:21,383 ڈیوی! ہائے! 641 00:39:21,483 --> 00:39:22,849 تم لگتے ہو... 642 00:39:25,664 --> 00:39:26,840 ہاں۔ 643 00:39:26,949 --> 00:39:29,549 - بیوی کیسی ہے؟ - ٹھیک ہے، ماں، ہم اچھے ہیں. شکریہ 644 00:39:29,649 --> 00:39:32,083 ٹھیک ہے، بچوں، مزہ کرو. 645 00:39:35,516 --> 00:39:38,016 میں نے مینڈی کو یہاں سب کو بلانے کو کہا، کیونکہ... 646 00:39:40,438 --> 00:39:42,240 مجھے آپ کو کچھ بتانا ہے۔ 647 00:39:43,690 --> 00:39:44,834 تو مجھے یہ سیدھا کرنے دو۔ 648 00:39:44,929 --> 00:39:47,580 آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ بلی لومس کی بیٹی ہیں، 649 00:39:47,683 --> 00:39:49,883 اور، کیا، ہم میں سے ایک قاتل ہے؟ 650 00:39:50,449 --> 00:39:52,383 قاتل نے مجھے بتایا کہ وہ میرا راز جانتا ہے۔ 651 00:39:53,413 --> 00:39:55,240 اس نے مجھے یہاں لوٹانے کے لیے تارا پر حملہ کیا۔ 652 00:39:55,340 --> 00:39:56,300 لیکن پھر کیوں، 653 00:39:56,390 --> 00:39:59,914 فوری طور پر جاؤ اور کچھ ڈوچ نوزل ​​کو مار ڈالو جو Liv کا پیچھا کر رہا تھا؟ 654 00:40:00,040 --> 00:40:01,512 اور اس کا ہم میں سے ایک ہونا کیوں ضروری ہے؟ 655 00:40:01,600 --> 00:40:03,051 یہاں ڈپٹی ڈیوی کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 656 00:40:03,142 --> 00:40:04,540 شاید وہی قاتل ہے۔ 657 00:40:05,269 --> 00:40:06,190 کوئی جرم نہیں. 658 00:40:06,254 --> 00:40:08,540 کوئی نہیں لیا، لیکن میرا مقصد کیا ہے؟ 659 00:40:08,640 --> 00:40:10,651 آپ کو ایک ارب بار وار کیا گیا، آپ کی مشہور 660 00:40:10,740 --> 00:40:13,702 بیوی نے پھینک دیا اور بوتل میں گھس گئے۔ 661 00:40:13,790 --> 00:40:16,063 میرے خیال میں یہ کہنا محفوظ ہے کہ آپ مشتبہ افراد کی فہرست میں ہیں۔ 662 00:40:16,152 --> 00:40:17,740 ٹھیک ہے، شاید آپ قاتل ہیں. 663 00:40:19,009 --> 00:40:20,580 کیونکہ یہ گہرا کٹ جاتا ہے۔ 664 00:40:21,249 --> 00:40:23,149 وہ ڈوچ نوزل ​​منسلک ہے۔ 665 00:40:23,760 --> 00:40:26,080 میں نے اسے گوگل کیا۔ اس کی ماں لیسلی مچر ہے۔ 666 00:40:26,849 --> 00:40:29,210 - Stu Macher کی بہن. - Stu Macher کون ہے؟ 667 00:40:29,283 --> 00:40:31,483 وہ بلی لومس کا ساتھی ہے۔ 668 00:40:31,583 --> 00:40:33,149 ایک حقیقی دھن۔ 669 00:40:33,249 --> 00:40:34,583 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 670 00:40:35,449 --> 00:40:39,560 تو پہلے تین حملے اصل قاتلوں سے متعلق لوگوں پر ہیں۔ 671 00:40:39,672 --> 00:40:41,480 یا الله. وہ ایک درخواست کر رہا ہے! 672 00:40:42,380 --> 00:40:43,310 ایک کیا؟ 673 00:40:43,375 --> 00:40:45,740 یا ایک وراثت۔ اصطلاحات پر پرستار پھٹے ہوئے ہیں۔ 674 00:40:45,816 --> 00:40:47,416 خدا براہ مہربانی انگریزی میں بات کریں. 675 00:40:47,480 --> 00:40:49,226 پچھلے سال سامنے آنے والی اسٹاب مووی یاد ہے؟ 676 00:40:49,316 --> 00:40:51,949 ارے ہان! جس کو نائز آؤٹ آدمی نے ہدایت کی تھی، ٹھیک ہے؟ 677 00:40:52,049 --> 00:40:53,716 مجھے واقعی میں وہ پسند آیا۔ 678 00:40:53,783 --> 00:40:55,400 یقیناً آپ نے کیا۔ آپ کا ذائقہ خوفناک ہے۔ 679 00:40:55,480 --> 00:40:56,480 مجھے تم سے نفرت ہے. 680 00:40:56,575 --> 00:40:59,710 بات یہ ہے کہ سخت گیر اسٹاب کے پرستار اس سے نفرت کرتے تھے۔ 681 00:40:59,783 --> 00:41:01,116 آپ 4chan اور Dreadit پر جائیں، وہ صرف اس کے بارے میں بات 682 00:41:01,180 --> 00:41:03,811 کر رہے ہیں کہ کس طرح Stab 8 نے ان کے بچپن پر غصہ کیا۔ 683 00:41:03,920 --> 00:41:06,450 کس طرح انہوں نے سماجی تبصرے میں صرف اس کو بلند کرنے کے لئے گھمایا۔ 684 00:41:06,537 --> 00:41:07,910 مرکزی کردار مریم سو کیسے ہے۔ 685 00:41:07,980 --> 00:41:09,805 - مریم سو کیا ہے؟ - آپ واقعی جاننا نہیں چاہتے۔ 686 00:41:09,893 --> 00:41:11,610 بلند ہولناکی میں کیا حرج ہے؟ 687 00:41:12,110 --> 00:41:14,050 میرا مطلب ہے، جارڈن پیل فکنگ رولز۔ 688 00:41:14,140 --> 00:41:16,557 ظاہر ہے، لیکن یہ وار نہیں ہے۔ 689 00:41:16,940 --> 00:41:21,140 اصلی اسٹاب فلمیں میٹا سلیشر ووڈونٹس، فل اسٹاپ ہیں۔ 690 00:41:21,250 --> 00:41:23,771 - چلو، یہ صرف ایک فلم ہے. - کوئی یہ نہیں ہے. 691 00:41:23,880 --> 00:41:27,134 کچھ لوگوں کے لیے، اصل دنیا میں ان کی پسندیدہ چیز ہے۔ 692 00:41:27,344 --> 00:41:29,580 فلم جس نے انہیں ہارر سے پیار کیا۔ 693 00:41:29,670 --> 00:41:31,432 وہ ماں یا والد نے انہیں دکھایا جب وہ دس 694 00:41:31,510 --> 00:41:33,028 سال کے تھے جس نے انہیں ایک ساتھ باندھ دیا۔ 695 00:41:33,140 --> 00:41:34,240 اور خدا کسی کی مدد کرے، 696 00:41:34,320 --> 00:41:36,464 جو اس خاص یادداشت کے ساتھ تھوڑا سا fucks. 697 00:41:36,579 --> 00:41:38,160 جو فلم بناتا ہے وہ سوچتا ہے کہ اس کی توہین کرتا ہے۔ 698 00:41:38,841 --> 00:41:42,980 ایسا لگتا ہے کہ ہمارا قاتل Stab 8 کا اپنا ورژن 699 00:41:43,083 --> 00:41:44,983 لکھ رہا ہے، لیکن اسے Requel کے طور پر کر رہا ہے۔ 700 00:41:45,649 --> 00:41:46,649 کونسا؟ 701 00:41:47,767 --> 00:41:50,440 دیکھو، اب آپ کسی فرنچائز کو شروع سے دوبارہ شروع نہیں کر سکتے۔ 702 00:41:50,516 --> 00:41:51,849 شائقین اس کے لیے کھڑے نہیں ہوں گے۔ 703 00:41:51,916 --> 00:41:54,549 بلیک کرسمس، بچوں کا کھیل، فلیٹ لائنرز... 704 00:41:54,649 --> 00:41:56,016 وہ گند کام نہیں کرتا. 705 00:41:56,110 --> 00:41:58,548 لیکن آپ صرف سیدھا سیکوئل بھی نہیں کر سکتے۔ 706 00:41:58,760 --> 00:42:00,201 آپ کو کچھ نیا بنانا ہے۔ 707 00:42:00,290 --> 00:42:03,110 لیکن بہت نیا نہیں، یا انٹرنیٹ بگ فکنگ گری دار میوے جاتا ہے. 708 00:42:03,210 --> 00:42:05,337 اسے ایک جاری کہانی کی لکیر کا حصہ ہونا چاہیے، یہاں 709 00:42:05,483 --> 00:42:08,383 تک کہ اگر کہانی کو پہلی جگہ جاری نہیں ہونا چاہیے تھا۔ 710 00:42:08,483 --> 00:42:10,216 نئے مرکزی کردار، ہاں، لیکن میراثی کرداروں 711 00:42:10,310 --> 00:42:13,981 کے ذریعے تعاون یافتہ اور ان سے متعلق۔ 712 00:42:14,090 --> 00:42:16,064 کافی ریبوٹ نہیں کافی سیکوئل نہیں۔ 713 00:42:16,156 --> 00:42:19,780 نئے ہالووین کی طرح، ص، ٹرمینیٹر، جراسک پارک، گھوسٹ بسٹرز... 714 00:42:19,870 --> 00:42:21,158 بھاڑ میں جاؤ، یہاں تک کہ سٹار وار! 715 00:42:21,240 --> 00:42:25,222 یہ ہمیشہ، ہمیشہ اصل پر واپس جاتا ہے! 716 00:42:25,416 --> 00:42:29,716 کیا آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ میں فین فکنگ فکشن کے بیچ میں پھنس گیا ہوں؟ 717 00:42:30,365 --> 00:42:33,380 نہ صرف بیچ میں، سیم۔ 718 00:42:34,247 --> 00:42:35,480 تم ستارہ ہو۔ 719 00:42:37,740 --> 00:42:40,796 لہذا، اس پر زیادہ باریک نکتہ نہ ڈالیں، 720 00:42:40,880 --> 00:42:44,380 بلکہ ریکوئل رولز کے مطابق... 721 00:42:46,360 --> 00:42:47,413 اگلا کون ہے؟ 722 00:42:47,874 --> 00:42:49,140 پیٹرن کی طرف سے جانا. 723 00:42:49,850 --> 00:42:52,697 جو بھی ہے اسے کسی ایسے شخص سے جوڑنا ہوگا جو پہلے آیا تھا۔ 724 00:42:57,610 --> 00:42:59,721 مجھے یہاں آکر افسوس ہونے لگا ہے۔ 725 00:42:59,827 --> 00:43:01,360 یسوع، میری ماں ان میں سے ایک کردار تھی۔ 726 00:43:01,480 --> 00:43:03,996 کسی کو بھی گھٹیا کمتر سیکوئلز کی پرواہ نہیں ہے، ویس۔ 727 00:43:04,070 --> 00:43:05,207 تم محفوظ ہو، 728 00:43:05,480 --> 00:43:07,676 رینڈی کے ساتھ ہمارے چچا کے طور پر، اگرچہ، آپ اور میں شاید خراب ہو گئے ہیں۔ 729 00:43:07,760 --> 00:43:08,765 انتظار کرو۔ کیا؟ 730 00:43:08,807 --> 00:43:09,800 یا آپ قاتل ہیں، اور یہ پوری تفصیلی یک زبانی 731 00:43:09,810 --> 00:43:13,580 صرف آپ کی پٹریوں کو چھپانے کے لیے ہے۔ 732 00:43:14,250 --> 00:43:17,081 میرے خیال میں یہ بالکل واضح ہے کہ اس وقت قاتل کون ہے۔ 733 00:43:17,272 --> 00:43:18,279 ڈبلیو ایچ او؟ 734 00:43:19,220 --> 00:43:20,480 تم. 735 00:43:21,780 --> 00:43:23,523 یہ کامل requel احساس بناتا ہے. 736 00:43:23,660 --> 00:43:25,886 - یہ حقیقت میں بہت معنی رکھتا ہے۔ - ہاں. 737 00:43:30,758 --> 00:43:31,920 یہ بھاڑ میں جاؤ. 738 00:43:33,798 --> 00:43:36,050 - واپس موٹل میں ملیں گے۔ - سام، انتظار کرو. 739 00:43:36,150 --> 00:43:37,250 سام، انتظار کرو۔ 740 00:43:39,120 --> 00:43:41,820 ان فلموں کا پہلا فکنگ اصول یہ ہے کہ تقسیم نہ کرو! 741 00:43:46,967 --> 00:43:48,650 اس لڑکی کے اعصاب، ٹھیک ہے؟ 742 00:43:50,662 --> 00:43:53,150 میں واقعی اس وقت موڈ میں نہیں ہوں۔ 743 00:43:53,250 --> 00:43:54,396 سام، سام، سام. 744 00:43:54,480 --> 00:43:56,567 ڈھیلے پر ایک قاتل ہے۔ 745 00:43:56,650 --> 00:43:58,820 وہ تمہیں دھمکی دے رہا ہے۔ وہ تمہاری بہن کو دھمکیاں دے رہا ہے۔ 746 00:43:58,920 --> 00:44:01,450 کیا آپ اس سے بھاگنے والے ہیں جو آپ ہیں جیسے آپ 747 00:44:01,520 --> 00:44:02,876 ہمیشہ کرتے ہیں، یا کیا آپ اسے استعمال کرنے والے ہیں؟ 748 00:44:03,060 --> 00:44:04,361 میں تم جیسا نہیں ہوں۔ 749 00:44:04,450 --> 00:44:05,607 واقعی؟ 750 00:44:05,750 --> 00:44:07,291 اب، آپ کیسے زندہ رہیں گے؟ 751 00:44:07,380 --> 00:44:08,742 میں کہتا ہوں کہ آپ کون ہیں قبول کریں۔ 752 00:44:08,820 --> 00:44:11,220 آئیے وہاں سے نکلیں، معلوم کریں کہ یہ 753 00:44:11,360 --> 00:44:13,649 کون کر رہا ہے، اور کچھ گلے کاٹتے ہیں! 754 00:44:13,750 --> 00:44:14,750 نہیں! 755 00:44:22,520 --> 00:44:25,150 اور اضافی edamame. برائے مہربانی. 756 00:44:26,415 --> 00:44:28,720 شکریہ میں دس منٹ میں وہاں پہنچ جاؤں گا۔ 757 00:44:30,270 --> 00:44:31,350 الوداع 758 00:44:38,780 --> 00:44:40,180 کہ تم، شیر؟ 759 00:45:18,148 --> 00:45:19,950 - یا الله. - یسوع! 760 00:45:23,630 --> 00:45:25,172 کیا آپ وہاں محفوظ ہیں، پیارے؟ 761 00:45:25,750 --> 00:45:28,247 یہاں تک کہ میرے تمام دوست میرا مذاق اڑاتے ہیں، ہاں۔ 762 00:45:28,370 --> 00:45:29,510 اچھا لڑکا. 763 00:45:29,843 --> 00:45:30,841 کھانے میں کیا ہے؟ 764 00:45:30,920 --> 00:45:33,080 سشی میں اسے لینے کے لیے جا رہا تھا۔ 765 00:45:33,493 --> 00:45:34,980 آپ اسے صرف پوسٹ میٹ کیوں نہیں کرتے؟ 766 00:45:35,680 --> 00:45:38,080 اوہ، جب تک یہ یہاں ہے، یہ سب کچھ چکنا چور ہو جاتا ہے۔ 767 00:45:38,220 --> 00:45:39,480 میں جانتا ہوں کہ تم اس سے نفرت کرتے ہو۔ 768 00:45:40,220 --> 00:45:41,470 جا کر نہا لیں۔ میں جلد ہی واپس آؤں گا۔ 769 00:45:41,550 --> 00:45:42,179 ٹھیک ہے. 770 00:45:42,220 --> 00:45:44,250 - کیا تم اسے میرے لیے رکھ سکتے ہو؟ - جی ہاں. 771 00:45:48,160 --> 00:45:49,287 - تم سے پیار کرتا ہوں. - تم سے پیار کرتا ہوں. 772 00:45:49,375 --> 00:45:50,950 - دروازہ بند کرو. - میں کروں گا. 773 00:46:29,188 --> 00:46:32,590 - شیرف ہکس۔ - ہیلو، شیرف جوڈی۔ 774 00:46:33,620 --> 00:46:34,624 یہ کون ہے؟ 775 00:46:34,710 --> 00:46:35,756 میرے خیال میں آپ جانتے ہیں. 776 00:46:35,881 --> 00:46:39,690 میں خوفناک فلموں اور چھریوں کا پرستار ہوں۔ 777 00:46:39,760 --> 00:46:42,560 آپ کی پسندیدہ ڈراؤنی فلم کون سی ہے؟ 778 00:46:43,424 --> 00:46:45,460 میں اینیمیٹڈ فلموں اور میوزیکل کو ترجیح دیتا ہوں۔ 779 00:46:46,118 --> 00:46:47,560 تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟ 780 00:46:47,650 --> 00:46:49,253 میں آپ کو اس کے بارے میں سب بتاؤں گا۔ 781 00:46:49,420 --> 00:46:51,000 میں خود کو اندر آنے کے لیے بلا رہا ہوں۔ 782 00:46:51,990 --> 00:46:53,432 مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک بہت اچھا خیال ہے۔ 783 00:46:53,520 --> 00:46:54,994 ہم اسٹیشن پر بیٹھیں گے، 784 00:46:55,070 --> 00:46:58,070 اور میں آپ کو ان دو لوگوں کے بارے میں بتاؤں گا جنہیں میں نے قتل کیا ہے۔ 785 00:46:58,160 --> 00:46:59,790 تم نے صرف ایک شخص کو قتل کیا ہے۔ 786 00:47:00,490 --> 00:47:02,099 جب میں تمہیں دیکھتا ہوں، 787 00:47:02,220 --> 00:47:04,922 میں آپ کے بچے کو مار ڈالوں گا۔ 788 00:47:09,520 --> 00:47:10,860 بھاڑ میں جاؤ! 789 00:47:16,060 --> 00:47:17,151 اٹھاو، ویس! 790 00:47:28,620 --> 00:47:29,620 یہ شیرف ہکس ہے۔ 791 00:47:29,710 --> 00:47:31,645 مجھے ASAP اپنے گھر پر اکٹھا ہونے کے لیے یونٹوں کی ضرورت ہے۔ 792 00:47:31,760 --> 00:47:32,760 اس کو کاپی. ہم اس پر ہیں۔ 793 00:47:35,531 --> 00:47:37,300 اسے فون پر نہیں مل سکتا، کیا آپ کر سکتے ہیں؟ 794 00:47:37,398 --> 00:47:38,990 وہ ضرور مصروف ہوگا۔ 795 00:47:39,090 --> 00:47:41,081 میں کیسے جانوں کہ تم اس کے قریب کہیں ہو؟ 796 00:47:41,220 --> 00:47:43,420 کبھی سائیکو فلم دیکھی ہے؟ 797 00:47:55,660 --> 00:47:56,660 برائے مہربانی... 798 00:47:58,060 --> 00:47:59,209 میرے لڑکے کو تکلیف نہ دو۔ 799 00:47:59,462 --> 00:48:00,710 کیوں نہیں؟ 800 00:48:01,447 --> 00:48:03,690 - وہ ایک اچھا بچہ ہے. - کیا وہ اب ہے؟ 801 00:48:03,790 --> 00:48:05,120 اس نے کبھی کسی کو تکلیف نہیں دی۔ 802 00:48:05,516 --> 00:48:07,340 یہ کافی نہیں ہے۔ 803 00:48:07,523 --> 00:48:09,890 برائے مہربانی! میں کچھ بھی کروں گا! 804 00:48:10,070 --> 00:48:13,690 شیرف جوڈی، آپ اسے وقت پر نہیں کر پائیں گے۔ 805 00:48:31,820 --> 00:48:32,820 ویس! 806 00:48:33,340 --> 00:48:34,420 میں آ رہا ہوں! 807 00:48:35,390 --> 00:48:36,396 ویس! 808 00:48:44,860 --> 00:48:45,890 مدد! 809 00:48:48,121 --> 00:48:49,560 مدد! 810 00:50:20,148 --> 00:50:21,142 ٹھیک ہے. 811 00:51:20,990 --> 00:51:21,990 ماں؟ 812 00:51:45,832 --> 00:51:46,960 ماں؟ 813 00:52:32,533 --> 00:52:34,920 بھاڑ میں جاؤ! 814 00:53:21,290 --> 00:53:22,449 محترمہ آپ یہاں نہیں ہو سکتیں۔ 815 00:53:22,552 --> 00:53:23,660 - کیا. - تم یہاں نہیں رہ سکتے۔ 816 00:53:23,750 --> 00:53:25,352 نہیں، مجھے افسوس ہے کہ میں اس کے بیٹے کو جانتا ہوں۔ 817 00:53:25,462 --> 00:53:27,560 - اس کا بیٹا، ویس۔ کیا وہ... - مجھے افسوس ہے۔ 818 00:53:35,490 --> 00:53:36,660 میں معافی چاہتا ہوں. 819 00:53:48,410 --> 00:53:49,480 معاف کیجئے گا. 820 00:53:52,689 --> 00:53:53,680 یا الله. 821 00:53:54,300 --> 00:53:55,321 تم... 822 00:53:56,310 --> 00:53:58,018 ٹھیک ہے، آپ آپ ہیں. 823 00:53:58,110 --> 00:53:59,530 آخری بار میں نے چیک کیا۔ 824 00:54:00,760 --> 00:54:03,474 کیا تم ٹھیک ہو؟ آپ کو لگتا ہے کہ آپ تھوڑا سا وقت گزار رہے ہیں۔ 825 00:54:03,584 --> 00:54:04,860 کیا آپ شیرف کو جانتے تھے؟ 826 00:54:05,908 --> 00:54:06,960 ایک طرح سے. 827 00:54:08,060 --> 00:54:09,630 وہ مجھے زیادہ پسند نہیں کرتی تھی۔ 828 00:54:10,453 --> 00:54:11,732 وہ مجھے بھی پسند نہیں کرتی تھی۔ 829 00:54:12,834 --> 00:54:15,230 میں سامنتھا ہوں۔ سیم کارپینٹر۔ 830 00:54:15,740 --> 00:54:17,230 میری بہن اور مجھ پر حملہ کیا گیا۔ 831 00:54:18,636 --> 00:54:19,930 یہ سن کر افسوس. 832 00:54:20,495 --> 00:54:21,560 میں گیل ہوں... 833 00:54:26,720 --> 00:54:27,760 ریلی۔ 834 00:54:28,224 --> 00:54:30,730 موسم۔ میں گیل ویدرز ہوں۔ معاف کیجئے گا. 835 00:54:34,346 --> 00:54:35,400 - آندھی؟ - ایک متن؟ 836 00:54:35,870 --> 00:54:37,791 آپ مجھے بتائیں کہ قاتل ایک متن میں واپس آ گیا ہے؟ 837 00:54:37,950 --> 00:54:39,800 - اوہ، یہ درد ہے. - اچھی! 838 00:54:40,121 --> 00:54:42,300 - تم ہوا پر تھے. - تم کیسے جانتے ہو؟ 839 00:54:43,500 --> 00:54:44,630 ایک خیال۔ 840 00:54:45,188 --> 00:54:47,500 تم اچھے لگ رہے ہو۔ کیا آپ اب بھی لکھ رہے ہیں؟ 841 00:54:48,800 --> 00:54:49,930 وقت نہیں ہے. 842 00:54:50,490 --> 00:54:52,539 جب آپ لکھتے تھے تو آپ ہمیشہ خوش رہتے تھے۔ 843 00:54:52,820 --> 00:54:54,304 ٹھیک ہے جناب، یہ ٹھیک ہے۔ ہم یہاں گیل کے ساتھ ہیں۔ 844 00:54:54,392 --> 00:54:57,030 میں آپ کو ایک ہاتھ دوں گا، لیکن میں ابھی کسی کو نہیں چھوڑ سکتا۔ 845 00:54:57,744 --> 00:54:59,540 ایک اچھی کہانی کا مقابلہ نہیں کر سکتے، کیا آپ کر سکتے ہیں؟ 846 00:54:59,630 --> 00:55:00,796 بیوقوف مت بنو، ڈیوی. 847 00:55:00,872 --> 00:55:02,880 میں یہاں ہوں کیونکہ مجھے آپ کی فکر تھی۔ 848 00:55:03,590 --> 00:55:04,530 ٹھیک ہے، ہاں۔ 849 00:55:04,600 --> 00:55:07,569 میرے پروڈیوسرز چاہتے تھے کہ میں اس کا احاطہ کروں، واضح وجوہات کی بناء پر... 850 00:55:08,091 --> 00:55:09,900 لیکن 90% آپ کی وجہ سے ہے۔ 851 00:55:10,800 --> 00:55:12,930 ٹھیک ہے، میں 90 فیصد بہتر محسوس کر رہا ہوں۔ 852 00:55:13,070 --> 00:55:14,453 اتنے حساس مت بنو۔ 853 00:55:14,560 --> 00:55:16,647 تم نے کب سے میرے جذبات کی پرواہ کی؟ 854 00:55:16,739 --> 00:55:18,060 خاص طور پر پچھلے دو سالوں میں نہیں۔ 855 00:55:18,130 --> 00:55:19,767 ٹھیک ہے، سنو۔ چلو دکھاوا نہیں کرتے۔ 856 00:55:19,850 --> 00:55:21,168 میں وہی ہوں جس نے چیزوں کو ختم کیا۔ 857 00:55:21,700 --> 00:55:23,508 کوئی بہانہ نہیں کر رہا، گیل۔ 858 00:55:23,660 --> 00:55:24,960 مجھے یاد ہے کہ کیا ہوا تھا۔ 859 00:55:27,400 --> 00:55:28,600 آپ یونیفارم میں کیوں نہیں ہیں؟ 860 00:55:29,930 --> 00:55:31,144 میں ریٹائر ہو گیا۔ 861 00:55:31,260 --> 00:55:32,600 کب سے؟ 862 00:55:33,889 --> 00:55:35,315 چونکہ انہوں نے مجھ سے کہا۔ 863 00:55:36,784 --> 00:55:37,784 ڈیوی 864 00:55:37,874 --> 00:55:39,460 مجھے آپ کے رحم کی ضرورت نہیں، گیل۔ 865 00:55:40,700 --> 00:55:42,360 میں نے اپنے انتخاب کیے ہیں۔ آپ نے بھی ایسا ہی کیا۔ 866 00:55:43,060 --> 00:55:44,255 میری باری تھی۔ 867 00:55:44,340 --> 00:55:45,830 یہ بہت اچھا موقع تھا۔ 868 00:55:46,316 --> 00:55:48,200 - آپ نے کہا کہ آپ کوشش کریں گے۔ - اور میں نے کیا. 869 00:55:48,300 --> 00:55:49,529 پورے دو مہینے! 870 00:55:49,620 --> 00:55:53,500 سنو، اگر آپ مجھے پہلے سے ہی برا محسوس کرنا چاہتے ہیں، اچھی قسمت۔ 871 00:55:53,672 --> 00:55:56,160 صبحیں اتنی بری نہیں ہوتیں کیونکہ میں آپ کو دیکھتا ہوں۔ 872 00:55:56,700 --> 00:55:59,100 دکھاوا کریں، میں اب بھی وہیں نیویارک میں ہوں۔ 873 00:56:00,388 --> 00:56:01,560 لیکن پھر یاد آیا... 874 00:56:03,500 --> 00:56:06,700 کہ میں اسے ہیک نہیں کر سکا۔ میں آدھی رات کو نکلا... 875 00:56:07,939 --> 00:56:09,030 ایک بزدل کی طرح. 876 00:56:10,000 --> 00:56:11,730 پھر تم مجھے یہ کیوں نہیں بتاتے؟ 877 00:56:12,777 --> 00:56:14,000 اس سے فرق پڑتا۔ 878 00:56:15,660 --> 00:56:17,860 آپ بہت ساری چیزیں ہیں، ڈیوی. 879 00:56:19,817 --> 00:56:21,660 لیکن تم بزدل نہیں ہو۔ 880 00:56:22,730 --> 00:56:23,729 آپ صرف... 881 00:56:23,830 --> 00:56:25,665 آپ کا مقصد صرف ووڈسبورو میں ہونا تھا۔ 882 00:56:26,906 --> 00:56:27,870 اور تم نہیں تھے؟ 883 00:56:30,601 --> 00:56:32,900 مجھ سے وعدہ کرو، تم جتنی جلدی ہوسکے چلے جاؤ گے۔ 884 00:56:33,000 --> 00:56:34,530 تم جانتے ہو کہ میں اس کا وعدہ نہیں کر سکتا۔ 885 00:56:39,363 --> 00:56:40,930 مجھے جوڈی کے بارے میں افسوس ہے۔ 886 00:56:41,996 --> 00:56:43,081 ہاں میں بھی. 887 00:56:45,504 --> 00:56:47,554 لیکن وہ آپ کی اگلی کتاب میں ایک بہترین باب بنائے گی۔ 888 00:56:50,140 --> 00:56:54,563 اور مجھے گھوسٹ فیس کے دستخط والے نئے ہتھیار پر شروع نہ کرو۔ 889 00:56:54,640 --> 00:56:55,988 وہ گندگی روشن ہے۔ 890 00:56:56,240 --> 00:56:58,605 اور کیا ہم عنوان کے بارے میں بات کر سکتے ہیں؟ چھرا مارنا۔ 891 00:56:58,740 --> 00:57:00,240 کیا، بالکل اصل کی طرح؟ 892 00:57:00,560 --> 00:57:01,630 بس اسے اسٹاب 8 کہتے ہیں۔ 893 00:57:01,721 --> 00:57:04,630 یہ چھرا چھرا 8 ہے۔ آپ کسی کو بیوقوف نہیں بنا رہے ہیں۔ 894 00:57:04,730 --> 00:57:06,072 یہ ایسی بکواس ہے۔ 895 00:57:06,160 --> 00:57:07,660 تم کہاں تھے؟ کیا تم ٹھیک ہو؟ 896 00:57:07,730 --> 00:57:08,769 ہاں، میں ٹھیک ہوں۔ 897 00:57:08,930 --> 00:57:10,034 منڈی لڑکی مذاق نہیں کر رہی تھی۔ 898 00:57:10,110 --> 00:57:12,112 چھرا 8 دوسروں کی طرح نہیں ہے۔ 899 00:57:12,460 --> 00:57:14,180 میرا مطلب ہے، دوسری فلموں سے کوئی تعلق نہیں۔ 900 00:57:14,270 --> 00:57:15,561 کوئی میراثی کردار بالکل نہیں۔ 901 00:57:16,380 --> 00:57:18,777 یہ فرنچائز پانچویں نمبر کے ساتھ ریلوں سے دور ہے۔ 902 00:57:18,860 --> 00:57:19,984 رچی میری بات سنو۔ 903 00:57:20,120 --> 00:57:22,354 اس نے مزید دو افراد کو قتل کیا۔ 904 00:57:23,253 --> 00:57:24,420 ویس اور اس کی ماں۔ 905 00:57:24,540 --> 00:57:25,794 اس نے شیرف کو مارا؟ 906 00:57:25,990 --> 00:57:27,238 آ پ یہ کر سکتے ہیں؟ 907 00:57:27,321 --> 00:57:29,600 جس کا مطلب بولوں: کیا آپ ٹھیک ہیں؟ اپ کہاں ہیں؟ 908 00:57:30,510 --> 00:57:32,199 - میں تمہیں فوراً کال کروں گا۔ - نہیں، سیم... 909 00:57:32,340 --> 00:57:34,034 ہمیں اس کی تلاش میں نکلنا چاہیے۔ 910 00:57:34,205 --> 00:57:35,202 ہسپتال میں کون ہے؟ 911 00:57:36,697 --> 00:57:38,400 میری بہن کو کون دیکھ رہا ہے؟ 912 00:57:39,219 --> 00:57:40,400 میں نے ابھی شیرف کے بارے میں سنا ہے۔ 913 00:57:41,980 --> 00:57:43,300 انہیں یہاں میری ضرورت تھی! 914 00:57:43,930 --> 00:57:46,160 - تم کہاں جا رہے ہو؟ - میری بہن مصیبت میں ہے! 915 00:57:48,000 --> 00:57:50,317 جہاں ابھی ابھی جوڈی ہکس کو بے دردی سے قتل کیا گیا ہے۔ 916 00:57:56,948 --> 00:57:58,124 آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟ 917 00:57:58,552 --> 00:57:59,559 ڈرائیو! 918 00:58:00,247 --> 00:58:01,560 چلو بھئی. چلو! 919 00:58:12,045 --> 00:58:13,160 ہیلو؟ 920 00:58:19,287 --> 00:58:20,430 ہیلو؟ 921 00:58:29,260 --> 00:58:30,360 یہ بھاڑ میں جاؤ. 922 00:58:42,472 --> 00:58:43,410 بھاڑ میں جاؤ! 923 00:59:34,921 --> 00:59:35,923 لعنت ہو! 924 00:59:36,121 --> 00:59:38,200 کیا آپ کو ابھی فون کال کرنا چاہئے؟ 925 00:59:39,142 --> 00:59:39,993 براہ مہربانی. 926 01:00:07,626 --> 01:00:08,624 رکو! 927 01:00:09,523 --> 01:00:11,900 آپ جانتے ہیں کہ ہمیں اس کی مدد کے لیے اس کے ذریعے جینا پڑے گا، ٹھیک ہے؟ 928 01:00:12,022 --> 01:00:13,026 زرا رکو. 929 01:00:59,672 --> 01:01:00,678 ہولی شیٹ۔ 930 01:01:15,890 --> 01:01:17,188 لعنت ہو! 931 01:01:17,360 --> 01:01:18,458 رچی؟ 932 01:01:18,540 --> 01:01:19,670 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 933 01:01:20,530 --> 01:01:22,028 سام نے فون کیا۔ اس نے کہا کہ... 934 01:01:22,438 --> 01:01:23,660 آپ مصیبت میں تھے. 935 01:01:24,026 --> 01:01:25,730 - کیا تم نے مجھے فون مارا؟ - باہر دیکھو! 936 01:02:07,000 --> 01:02:08,255 رچی! 937 01:02:08,430 --> 01:02:09,430 کیا آپ ہسپتال میں ہیں؟ 938 01:02:09,520 --> 01:02:11,030 ہیلو، سامنتھا۔ 939 01:02:11,100 --> 01:02:11,950 نہیں. 940 01:02:12,041 --> 01:02:14,600 رچی ابھی فون پر نہیں آ سکتا۔ 941 01:02:15,497 --> 01:02:17,100 وہ یہ جان رہا ہے کہ ان لوگوں کے ساتھ کیا ہوتا ہے جو کاروبار 942 01:02:17,177 --> 01:02:20,430 میں اپنی ناک چپکاتے ہیں جس سے انہیں کوئی سروکار نہیں ہوتا۔ 943 01:02:20,601 --> 01:02:21,800 براہ کرم اسے تکلیف نہ دیں۔ 944 01:02:21,890 --> 01:02:22,948 میں آپ کو بتاؤں گا کیا. 945 01:02:23,040 --> 01:02:24,041 اپ انتخاب کرسکتے ہو. 946 01:02:24,090 --> 01:02:25,291 میں صرف ایک کو ماروں گا۔ 947 01:02:25,390 --> 01:02:27,710 کیا؟ کیا؟ تارا! 948 01:02:27,800 --> 01:02:29,767 تم کس کی موت سننا چاہتے ہو؟ 949 01:02:29,850 --> 01:02:32,491 نہیں، براہ مہربانی. میں آپ سے التجا کر رہا ہوں کہ براہ کرم انہیں تکلیف نہ دیں۔ 950 01:02:32,580 --> 01:02:34,914 واقعی؟ تم اپنی بہن کو نہیں بچا سکتے؟ 951 01:02:35,024 --> 01:02:37,160 آپ کو صرف اتنا کہنا ہے کہ "رچی کو مار ڈالو"۔ 952 01:02:37,260 --> 01:02:38,260 نہیں! نہیں! 953 01:02:39,420 --> 01:02:41,123 نہیں! تارا! اسے مت چھونا۔ 954 01:02:41,210 --> 01:02:43,348 برائے مہربانی، براہ مہربانی، براہ مہربانی، میں آپ کی درخواست کر رہا ہوں. 955 01:02:43,430 --> 01:02:44,956 یا یوں کہئے کہ "تارا کو مار ڈالو" 956 01:02:45,043 --> 01:02:48,630 اور میں ان تمام اعضاء کو مارنے کو یقینی بناؤں گا جن کو میں نے پچھلی بار کھو دیا تھا۔ 957 01:02:49,760 --> 01:02:50,566 بھاڑ میں جاؤ! 958 01:02:50,650 --> 01:02:53,081 میں آپ سے بھیک مانگ رہا ہوں۔ براہ کرم اسے تکلیف نہ دیں۔ 959 01:02:53,200 --> 01:02:55,288 ایک کو بچانے کا آخری موقع۔ 960 01:02:55,420 --> 01:02:56,480 منتخب کریں۔ 961 01:02:57,230 --> 01:02:58,765 تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟ 962 01:02:58,850 --> 01:03:00,472 آپ جاننا چاہتے ہیں کیوں، سیم؟ 963 01:03:00,600 --> 01:03:02,780 شاید اس کی وجہ یہ ہے کہ آپ خود غرض کتیا 964 01:03:02,870 --> 01:03:04,651 ہیں، جو بچانے کا فیصلہ بھی نہیں کر سکتی 965 01:03:04,740 --> 01:03:06,464 کسی کی زندگی جس سے آپ محبت کرتے ہو۔ 966 01:03:07,805 --> 01:03:10,300 شاید آپ اس فرنچائز کے لیے بہت کمزور ہیں۔ 967 01:03:11,653 --> 01:03:13,100 ہوسکتا ہے آپ صحیح ہوں. 968 01:03:14,660 --> 01:03:17,460 یا شاید میں صرف وقت کے لیے رک رہا ہوں، fuckhead. 969 01:03:23,268 --> 01:03:24,480 - میں رچی حاصل کروں گا. - تارا! 970 01:03:29,130 --> 01:03:30,369 چلو، رچی. 971 01:03:31,337 --> 01:03:33,100 یه ٹھیک ھے. میں تمہیں سمجھ گیا. 972 01:03:35,325 --> 01:03:36,530 یہ سب ٹھیک ہو جائے گا۔ 973 01:03:38,560 --> 01:03:39,561 لفٹ حاصل کریں! 974 01:04:02,800 --> 01:04:04,100 آج نہیں. 975 01:04:18,810 --> 01:04:19,830 رچی 976 01:04:20,730 --> 01:04:21,860 چلو یہاں سے نکلیں. 977 01:04:28,864 --> 01:04:29,965 چلو جلدی کرو۔ 978 01:04:32,980 --> 01:04:34,773 - سربراہ. - کیا؟ 979 01:04:34,860 --> 01:04:37,390 آپ کو انہیں سر میں گولی مارنی ہوگی، یا وہ ہمیشہ واپس آجائیں گے۔ 980 01:04:37,481 --> 01:04:39,430 ڈیوی! بھاڑ میں کون دیتا ہے؟ 981 01:04:40,480 --> 01:04:42,530 - میں کروں گا. - نہیں! ڈیوی! 982 01:05:21,630 --> 01:05:23,800 ہاں آج. 983 01:05:45,591 --> 01:05:47,430 یہ ایک اعزاز ہے۔ 984 01:06:33,325 --> 01:06:34,360 نہیں! 985 01:06:35,074 --> 01:06:36,075 نہیں! 986 01:07:16,110 --> 01:07:17,160 میں معافی چاہتا ہوں. 987 01:07:20,335 --> 01:07:21,960 میں اسے اچھی طرح سے نہیں جانتا تھا لیکن... 988 01:07:23,622 --> 01:07:24,624 اس نے میری مدد کی. 989 01:07:26,624 --> 01:07:27,695 اس نے یہی کیا۔ 990 01:07:28,803 --> 01:07:30,129 اس نے لوگوں کی مدد کی۔ 991 01:07:31,760 --> 01:07:33,130 مجھے اسے روکنا چاہیے تھا۔ 992 01:07:34,887 --> 01:07:36,900 تم ہوتے تو میری بہن مر جاتی۔ 993 01:07:40,220 --> 01:07:42,620 سامنتھا، تمہاری بہن جاگ رہی ہے۔ 994 01:08:00,310 --> 01:08:01,330 آندھی. 995 01:08:02,167 --> 01:08:03,162 سڈنی۔ 996 01:08:06,331 --> 01:08:07,650 میں سنتے ہی آ گیا۔ 997 01:08:10,790 --> 01:08:12,076 میں معذرت خواہ ہوں. 998 01:08:22,840 --> 01:08:24,550 آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 999 01:08:24,674 --> 01:08:26,050 آپ کو بھی یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 1000 01:08:28,323 --> 01:08:30,600 - مارک اور بچے ٹھیک ہیں؟ - ہاں، وہ ابھی کے لیے محفوظ ہیں۔ 1001 01:08:31,794 --> 01:08:33,280 میں اس بات کو یقینی بنانے کے لیے حاضر ہوں۔ 1002 01:08:35,220 --> 01:08:36,420 ادھر آو. 1003 01:08:50,270 --> 01:08:51,320 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 1004 01:08:51,817 --> 01:08:54,704 جب بھی مجھ پر حملہ ہوتا ہے، وہ مجھے بہتر درد کش ادویات دیتے ہیں۔ 1005 01:08:55,982 --> 01:08:57,280 تو وہ ہے. 1006 01:08:59,870 --> 01:09:01,220 میں معافی چاہتا ہوں. 1007 01:09:01,535 --> 01:09:03,120 کس لیے؟ تم نے میری زندگی بچائی. 1008 01:09:06,920 --> 01:09:08,550 آپ کو جلد نہ بتانے کی وجہ سے۔ 1009 01:09:10,220 --> 01:09:12,050 والد کے جانے کی وجہ سے۔ 1010 01:09:12,392 --> 01:09:14,120 آپ والد کے جانے کی وجہ نہیں ہیں۔ 1011 01:09:14,880 --> 01:09:17,904 آپ نے انتخاب نہیں کیا کہ آپ کہاں سے آئے ہیں یا آپ کس سے آئے ہیں۔ 1012 01:09:18,026 --> 01:09:19,320 میں اس کے لیے آپ کو قصوروار نہیں ٹھہراتا۔ 1013 01:09:21,325 --> 01:09:23,320 میں تم پر الزام لگاتا ہوں کہ مجھے چھوڑنے کا بھی۔ 1014 01:09:23,890 --> 01:09:25,780 ایسا دوبارہ کبھی نہیں ہونے والا ہے۔ 1015 01:09:27,718 --> 01:09:28,710 میں جانتا ہوں. 1016 01:09:30,730 --> 01:09:32,818 لیکن تم پھر میرے پاس کیوں نہیں آئے؟ 1017 01:09:32,937 --> 01:09:34,350 میں مدد کر سکتا تھا۔ 1018 01:09:34,853 --> 01:09:35,980 کیونکہ... 1019 01:09:38,620 --> 01:09:39,850 میں ڈر گیا تھا. 1020 01:09:40,820 --> 01:09:41,920 کس؟ 1021 01:09:43,508 --> 01:09:46,480 مجھے ڈر تھا کہ میں بھی اس کی طرح نکلوں گا۔ 1022 01:09:47,973 --> 01:09:49,420 تو میں بھاگا۔ 1023 01:09:50,850 --> 01:09:52,049 آپ کی حفاظت کے لیے۔ 1024 01:09:53,180 --> 01:09:55,880 - میری طرف سے. - سام... 1025 01:09:57,249 --> 01:09:59,050 تم اس کی طرح کبھی نہیں ہو سکتے۔ 1026 01:10:06,167 --> 01:10:08,420 - آپ ابھی بہت اونچے ہیں۔ - میں ابھی بہت اونچا ہوں۔ 1027 01:10:08,986 --> 01:10:10,420 میں جھوٹ بھی نہیں بولوں گا۔ 1028 01:10:15,878 --> 01:10:16,914 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1029 01:10:17,880 --> 01:10:18,920 میں بھی تم سے پیار کرتا ہوں. 1030 01:10:22,815 --> 01:10:23,980 تو اب ہم کیا کریں؟ 1031 01:10:25,050 --> 01:10:28,120 جو ان حالات میں کوئی نہیں کرتا۔ 1032 01:10:30,050 --> 01:10:32,274 ہم ووڈسبورو سے باہر نکلنے والے ہیں۔ 1033 01:10:39,250 --> 01:10:40,650 - یہ وہ ہے؟ - ہاں. 1034 01:10:44,323 --> 01:10:45,360 سامنتھا؟ 1035 01:10:47,923 --> 01:10:48,928 یہ سام ہے۔ 1036 01:10:49,047 --> 01:10:50,550 - میں ہوں... - میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔ 1037 01:10:52,575 --> 01:10:54,020 مجھے امید ہے کہ آپ ٹھیک ہوں گے۔ 1038 01:10:55,047 --> 01:10:57,480 - سنو، میں معافی چاہتا ہوں... - تم بلی کی بیٹی ہو. 1039 01:10:59,180 --> 01:11:01,123 ہم گاڑی لے آئیں گے۔ 1040 01:11:04,811 --> 01:11:06,868 ہاں۔ میں اس کی بیٹی ہوں۔ 1041 01:11:07,710 --> 01:11:09,356 مجھے افسوس ہے اگر یہ آپ کے لیے عجیب ہے۔ 1042 01:11:09,448 --> 01:11:11,120 نہیں، نہیں، یہ... 1043 01:11:12,605 --> 01:11:15,287 میں اس سے گزر چکا ہوں۔ بہت سارا. 1044 01:11:16,617 --> 01:11:17,690 تم بات کرنا چاہتے ہو؟ 1045 01:11:18,693 --> 01:11:20,020 میں اس کی تعریف کرتا ہوں۔ 1046 01:11:21,180 --> 01:11:22,320 اور میں ہوں... 1047 01:11:23,120 --> 01:11:24,950 مجھے ڈیوی کے بارے میں بہت افسوس ہے۔ 1048 01:11:25,817 --> 01:11:27,850 لیکن میں اپنی بہن کو اس سب سے دور لے جا رہا ہوں۔ 1049 01:11:31,120 --> 01:11:32,662 میں نے بھی بھاگنے کی کوشش کی۔ 1050 01:11:33,188 --> 01:11:34,740 یہ کام نہیں کرتا، یہ ہمیشہ پیروی کرتا ہے۔ 1051 01:11:34,810 --> 01:11:36,870 تمام احترام، یہ آپ کی زندگی ہے، میری نہیں. 1052 01:11:36,950 --> 01:11:39,380 - مجھے اس کے بارے میں اتنا یقین نہیں ہے۔ - آپ مجھ سے کیا چاہتے ہیں، خاتون؟ 1053 01:11:39,478 --> 01:11:41,950 ارے! اپنا لہجہ دیکھیں، نئی لڑکی۔ 1054 01:11:42,224 --> 01:11:44,840 آپ جانتے ہیں کہ وہ ہمیشہ کیسے کہتے ہیں کہ یہ اصل میں واپس چلا جاتا ہے؟ 1055 01:11:44,950 --> 01:11:46,182 یہاں اصل ہے. 1056 01:11:46,410 --> 01:11:47,786 میں آپ کی مدد چاہتا ہوں۔ 1057 01:11:47,889 --> 01:11:49,650 کیونکہ آپ غلط ہیں، یہ اب آپ کی زندگی ہے۔ 1058 01:11:49,720 --> 01:11:52,320 جس کا مطلب ہے کہ یہ جو بھی ہے وہ آپ کے لیے آتا رہے گا۔ 1059 01:11:52,420 --> 01:11:54,760 - تو؟ - تو میں چاہتا ہوں کہ آپ اسے مارنے میں ہماری مدد کریں۔ 1060 01:11:54,860 --> 01:11:59,977 آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کی اور مارننگ شو کے میزبان کے قتل میں مدد کروں؟ 1061 01:12:00,140 --> 01:12:01,142 - درست۔ - ہاں. 1062 01:12:01,207 --> 01:12:03,180 اور میں اس منظر نامے میں کیا ہوں؟ 1063 01:12:03,830 --> 01:12:06,152 چارہ؟ وہ بے بس شکار؟ 1064 01:12:06,278 --> 01:12:08,850 - اگر جوتا فٹ بیٹھتا ہے... - تم بے بس نہیں ہو، سیم۔ 1065 01:12:09,510 --> 01:12:11,234 اس نے تمہارے دوست کو مارا، اس نے ہمارا مارا۔ 1066 01:12:11,310 --> 01:12:14,380 اور میرے بچے ہیں، جس کا مطلب ہے کہ میں اس وقت تک نہیں سوؤں گا جب تک وہ زمین میں نہ ہو۔ 1067 01:12:16,201 --> 01:12:19,080 دیکھو، مجھے افسوس ہے کہ اس نے تمہاری زندگیوں کو کیا نقصان پہنچایا ہے۔ 1068 01:12:19,180 --> 01:12:22,440 لیکن اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ یا 1069 01:12:22,544 --> 01:12:24,290 قاتل یا کوئی بھی کہے، یہ میری کہانی نہیں ہے۔ 1070 01:12:24,921 --> 01:12:27,380 بالکل ٹھیک! چلو شہر سے باہر چلتے ہیں، ہہ؟ 1071 01:12:28,650 --> 01:12:30,420 معذرت وہ میرا بوائے فرینڈ رچی ہے۔ 1072 01:12:30,520 --> 01:12:32,220 مل کر اچھا لگا... ہم ملے۔ 1073 01:12:32,320 --> 01:12:34,960 سیم، براہ کرم گاڑی میں بیٹھ جائیں تاکہ ہمیں ان لوگوں کو دوبارہ کبھی نہ دیکھنا پڑے۔ 1074 01:12:35,055 --> 01:12:37,580 - سیم... - نہیں، ہم جا رہے ہیں۔ 1075 01:12:38,506 --> 01:12:40,186 یہی واحد طریقہ ہے جس سے میں تارا کی حفاظت کر سکتا ہوں۔ 1076 01:12:42,510 --> 01:12:43,580 ٹھیک ہے، گڈ لک۔ 1077 01:12:46,921 --> 01:12:48,050 تم بھی. 1078 01:12:53,120 --> 01:12:54,653 ٹھیک ہے، یہ خوفناک حد تک چلا گیا۔ 1079 01:12:54,742 --> 01:12:57,250 پریشان نہ ہوں، میرے پاس ایک منصوبہ ہے۔ وہ واقعی سخت لگتا ہے۔ 1080 01:12:57,350 --> 01:12:59,350 سچ میں، سڈ، کون گندگی دیتا ہے؟ 1081 01:12:59,893 --> 01:13:01,630 تم نے خود کہا، وہ اس کے پیچھے جانے والا ہے۔ 1082 01:13:01,710 --> 01:13:03,100 میں نے اس کی گاڑی پر ٹریکر لگا دیا۔ 1083 01:13:03,190 --> 01:13:04,190 تم نے کیا کیا؟ 1084 01:13:04,280 --> 01:13:06,480 ایسا لگتا تھا کہ گیل ویدرز کچھ کریں گے۔ 1085 01:13:07,291 --> 01:13:08,920 اسے ایک تعریف کے طور پر لیں۔ 1086 01:13:10,929 --> 01:13:13,350 میں نے ماں کے لیے ایک پیغام چھوڑا میں نے اسے بتایا کہ ہم کہاں جا رہے ہیں۔ 1087 01:13:14,750 --> 01:13:16,080 آپ وہاں واپس اچھے ہیں؟ 1088 01:13:17,240 --> 01:13:18,624 بھاڑ میں جاؤ، یہ کہاں ہے؟ 1089 01:13:18,758 --> 01:13:19,780 کہاں ہے کیا؟ 1090 01:13:20,110 --> 01:13:22,251 میرا انہیلر۔ میں عام طور پر ایک اضافی رکھتا ہوں۔ 1091 01:13:23,480 --> 01:13:24,480 کیا ہمیں واپس جانا چاہیے؟ 1092 01:13:24,560 --> 01:13:25,560 واہ ٹھیک ہے. 1093 01:13:25,630 --> 01:13:28,130 میں قتل کے ہسپتال واپس نہ جانے کے لیے ووٹ دیتا ہوں۔ 1094 01:13:28,230 --> 01:13:30,910 - آپ فارمیسی میں رکنا چاہتے ہیں؟ - مجھے ایک نسخہ چاہیے 1095 01:13:31,066 --> 01:13:33,492 لیکن میں نے امبر کے اس گھر پر ایک اضافی چھوڑ دیا جو راستے میں ہے۔ 1096 01:13:33,720 --> 01:13:35,780 نہیں نہیں نہیں نہیں. 1097 01:13:35,900 --> 01:13:37,130 میں اندر اور باہر رہوں گا۔ 1098 01:13:37,230 --> 01:13:38,750 کیا آپ Modesto تک روک سکتے ہیں؟ 1099 01:13:38,820 --> 01:13:41,180 - میں ایسا نہیں سمجھتا. - ٹھیک ہے، پتہ کیا ہے؟ 1100 01:13:41,280 --> 01:13:42,880 123 کوئی فکنگ وے لین۔ 1101 01:13:42,970 --> 01:13:44,921 رچی، اسے اس کی ضرورت ہے۔ 1102 01:13:45,020 --> 01:13:48,179 اور مجھے اپنے جسم کے اندر تمام خون رکھنے کی ضرورت ہے۔ تو تم بھی کرو۔ 1103 01:13:48,260 --> 01:13:49,260 رچی، براہ مہربانی. 1104 01:13:50,420 --> 01:13:51,480 یه ٹھیک ھے. 1105 01:13:53,450 --> 01:13:56,190 ٹھیک ہے، ہاں۔ بھاڑ میں جاؤ خدا کا خطاب کیا ہے؟ 1106 01:14:02,228 --> 01:14:03,680 ارے، آنے کا شکریہ۔ 1107 01:14:16,099 --> 01:14:17,450 ڈالتے رہیں، وہیلر۔ 1108 01:14:17,670 --> 01:14:18,674 شکریہ 1109 01:14:19,234 --> 01:14:20,230 ارے 1110 01:14:20,520 --> 01:14:21,584 ویس کو! 1111 01:14:21,780 --> 01:14:23,370 ویس کو! 1112 01:14:23,460 --> 01:14:24,845 کتیا کا خوبصورت بیٹا۔ 1113 01:14:25,080 --> 01:14:26,080 ہم تم سے پیار کرتے ہیں، دوست! 1114 01:14:26,160 --> 01:14:28,845 شاٹس، واقعی؟ یہ ایک یادگار سمجھا جاتا ہے۔ 1115 01:14:28,960 --> 01:14:30,760 ٹھیک ہے، میں اس طرح ماتم کرتا ہوں اور 1116 01:14:30,880 --> 01:14:34,594 موت کے آنے والے تماشے سے خود کو ہٹاتا ہوں۔ 1117 01:14:34,720 --> 01:14:36,120 ارے، ہم بیئر پر کم ہیں۔ 1118 01:14:36,789 --> 01:14:38,920 تہہ خانے میں اور بھی ہے میں جاؤں گا کچھ لینے۔ 1119 01:15:18,780 --> 01:15:21,620 کیا بات ہے، مینڈی؟ یسوع! 1120 01:15:21,720 --> 01:15:23,850 یہ ایک امتحان تھا۔ اور تم ناکام ہو گئے۔ 1121 01:15:24,049 --> 01:15:26,220 اپنے ارد گرد نقاب پوش قاتل کے ساتھ کبھی نہ جائیں۔ 1122 01:15:26,300 --> 01:15:28,289 آپ وہ ہیں جس نے کہا کہ ہمیں مزید بیئر کی ضرورت ہے۔ 1123 01:15:28,374 --> 01:15:30,350 اور آپ کو مجھے اپنے ساتھ آنے کے لیے کہنا چاہیے تھا۔ 1124 01:15:32,556 --> 01:15:35,720 آپ جانتے ہیں کہ جب کوئی نقاب پوش قاتل موجود ہو تو آپ کو اور کیا نہیں کرنا چاہیے؟ 1125 01:15:35,814 --> 01:15:36,815 کیا؟ 1126 01:15:37,680 --> 01:15:41,850 اکیلے ایک تاریک، عجیب تہہ خانے میں کسی کی پیروی کریں. 1127 01:15:43,523 --> 01:15:44,550 میرا مطلب ہے... 1128 01:15:46,548 --> 01:15:47,993 آپ کو کیسے معلوم کہ میں قاتل نہیں ہوں؟ 1129 01:15:51,720 --> 01:15:52,880 کیونکہ میں ہوں۔ 1130 01:15:57,043 --> 01:15:58,170 میں نہیں ہوں، اصل میں۔ 1131 01:15:58,266 --> 01:15:59,960 لیکن اسے ایک سبق ہونے دیں۔ 1132 01:16:00,100 --> 01:16:02,320 کسی پر اعتبار نہیں کرتے. 1133 01:16:03,790 --> 01:16:06,412 پھر میں تم پر کیسے اعتبار کروں جب تم کہتے ہو کہ تم قاتل نہیں ہو۔ 1134 01:16:06,582 --> 01:16:07,580 بالکل۔ 1135 01:16:08,750 --> 01:16:09,750 آپ سیکھ رہے ہیں۔ 1136 01:16:10,520 --> 01:16:11,750 اب واپس اوپر چلتے ہیں۔ 1137 01:16:19,320 --> 01:16:20,320 پہلے آپ. 1138 01:16:21,862 --> 01:16:22,861 بہت اچھا. 1139 01:16:35,744 --> 01:16:36,980 مجھے لگتا ہے کہ میں تیار ہوں۔ 1140 01:16:38,468 --> 01:16:39,750 میرا مطلب ہے، مجھے لگتا ہے کہ ہمیں کرنا چاہئے۔ 1141 01:16:40,502 --> 01:16:43,080 جیسے ابھی۔ آپ اوپر جانا چاہتے ہیں؟ 1142 01:16:44,080 --> 01:16:45,384 جیسے... اوپر کی طرح؟ 1143 01:16:45,485 --> 01:16:46,920 اوہو. ابھی. 1144 01:16:52,150 --> 01:16:53,590 اسے غلط طریقے سے مت لیں، لیکن 1145 01:16:53,687 --> 01:16:56,680 مجھے لگتا ہے کہ مجھے اس پر عمل کرنا ہوگا۔ 1146 01:16:57,650 --> 01:16:58,850 کیا؟ 1147 01:17:00,754 --> 01:17:01,780 کیوں؟ 1148 01:17:03,268 --> 01:17:09,120 آپ جانتے ہیں، مجھے پوری طرح یقین نہیں ہے کہ آپ وہ نہیں ہیں... 1149 01:17:10,262 --> 01:17:11,600 قاتل 1150 01:17:11,690 --> 01:17:13,558 "کیا اس کو غلط طریقے سے نہیں لینا"؟ 1151 01:17:13,640 --> 01:17:18,417 نہیں، نہیں، دیکھو۔ مجھے تقریباً 100 فیصد یقین ہے کہ آپ نہیں ہیں، لیکن... 1152 01:17:18,560 --> 01:17:21,690 سب سے محفوظ آپشن یہ ہے کہ 1153 01:17:21,780 --> 01:17:22,988 یہاں تمام لوگوں کے ساتھ موجود ہو... 1154 01:17:23,104 --> 01:17:24,100 تم بھاڑ میں جاؤ. 1155 01:17:24,198 --> 01:17:25,900 اور ممکنہ گواہ۔ 1156 01:17:25,991 --> 01:17:28,480 یہ ایک مکمل طور پر درست جذباتی ردعمل ہے۔ 1157 01:17:29,260 --> 01:17:31,074 - وہ بھی. - fucking asshole. 1158 01:17:32,950 --> 01:17:33,950 بہت اعلی. 1159 01:17:35,881 --> 01:17:36,902 تم بھاڑ میں جاؤ، Mindy. 1160 01:17:38,419 --> 01:17:40,339 اگر میں نے وہ کتاب تمہاری ماں کے بارے میں نہ لکھی ہوتی۔ 1161 01:17:40,960 --> 01:17:42,230 اس میں سے کچھ نہیں ہوا ہوگا. 1162 01:17:42,300 --> 01:17:43,169 آندھی. 1163 01:17:43,242 --> 01:17:45,980 - میں نے یہ سب شروع کیا۔ - نہیں، آپ نے نہیں کیا. 1164 01:17:46,537 --> 01:17:49,280 بلی لومس نے اسے شروع کیا، اور ہم اسے ختم کرنے والے ہیں۔ 1165 01:17:50,090 --> 01:17:52,144 آج رات کے بعد، کوئی اور کتابیں نہیں، مزید 1166 01:17:52,220 --> 01:17:54,620 فلمیں نہیں، کوئی اور fucking Ghostface نہیں ہے۔ 1167 01:17:55,180 --> 01:17:56,620 کیا آپ قوانین نہیں جانتے؟ 1168 01:17:56,710 --> 01:17:57,820 کیا اصول؟ 1169 01:18:01,750 --> 01:18:07,680 ہارر فلم کو کامیابی کے ساتھ زندہ رکھنے کے لیے مخصوص اصول ہیں۔ 1170 01:18:07,930 --> 01:18:09,104 - مثال کے طور پر۔ - ٹھیک ہے۔ 1171 01:18:09,220 --> 01:18:10,445 نمبر ایک: 1172 01:18:10,560 --> 01:18:13,060 - آپ کبھی بھی سیکس نہیں کر سکتے۔ - ایسا نہ کریں۔ اس کے پیچھے باہر مت جانا۔ 1173 01:18:13,160 --> 01:18:14,380 وہ مجھے واپس ٹیکسٹ نہیں کر رہی ہے۔ 1174 01:18:14,473 --> 01:18:15,680 کیونکہ وہ شاید مر چکی ہے۔ 1175 01:18:15,770 --> 01:18:17,120 جیسس، مینڈی۔ 1176 01:18:17,240 --> 01:18:18,687 وہ میری گرل فرینڈ ہے، اور میں اس سے پیار کرتا ہوں۔ 1177 01:18:18,788 --> 01:18:20,220 تمہاری گرل فرینڈ تھی۔ 1178 01:18:20,312 --> 01:18:22,600 آپ صرف بیٹھ کر ہمارے چچا کو چھرا گھونپنے والی فلم دیکھنے والے ہیں؟ 1179 01:18:22,710 --> 01:18:24,160 یہ مجھے پرسکون کرتا ہے، ٹھیک ہے؟ 1180 01:18:24,259 --> 01:18:25,649 میں کچھ گھاس بھی پینے والا ہوں اور 1181 01:18:25,730 --> 01:18:27,920 ممکنہ طور پر فرانسس کے ساتھ جڑ جاؤں گا۔ 1182 01:18:29,660 --> 01:18:30,716 مزے کرو. 1183 01:18:30,807 --> 01:18:33,280 اوہ، میرے خدا، کم از کم کسی قسم کا ہتھیار لے لو. 1184 01:18:33,920 --> 01:18:35,050 یہ لو۔ 1185 01:18:49,062 --> 01:18:50,150 بالکل ٹھیک. 1186 01:18:55,977 --> 01:18:56,930 کیا؟ 1187 01:19:19,478 --> 01:19:20,850 لائیو؟ 1188 01:19:26,217 --> 01:19:27,450 لائیو؟ 1189 01:19:51,295 --> 01:19:53,680 بالکل ٹھیک. ٹھیک ہے، ہاں، نہیں۔ 1190 01:19:55,093 --> 01:19:56,057 شٹ! 1191 01:20:07,760 --> 01:20:08,765 بھاڑ میں جاؤ! 1192 01:20:32,250 --> 01:20:33,880 مہربانی، مہربانی، مہربانی. 1193 01:21:07,680 --> 01:21:09,520 واہ! رکو! رکو! 1194 01:21:23,569 --> 01:21:25,380 کامل وہ پارٹی کر رہی ہے۔ 1195 01:21:26,130 --> 01:21:28,857 قتل و غارت گری کے درمیان کس کی پارٹی ہے؟ میں منصوبہ بند کر رہا ہوں۔ 1196 01:21:28,940 --> 01:21:30,643 نہیں، ہم پہلے ہی یہاں موجود ہیں۔ 1197 01:21:30,810 --> 01:21:32,944 میں جلدی سے اندر جا کر لے آؤں گا۔ میں پانچ میں واپس آؤں گا۔ 1198 01:21:33,038 --> 01:21:34,039 میں بھی آرہا ہوں۔ 1199 01:21:34,259 --> 01:21:36,640 اگر آپ کو لگتا ہے کہ میں یہاں صرف قتل ہونے کا 1200 01:21:36,730 --> 01:21:37,897 انتظار کر رہا ہوں، تو آپ کے دماغ سے باہر ہیں۔ 1201 01:21:48,610 --> 01:21:49,780 تارا! 1202 01:21:51,550 --> 01:21:53,030 ہسپتال سے باہر کیا کر رہے ہو؟ 1203 01:21:53,100 --> 01:21:54,742 کیا آپ کو بھی اوپر اور آس پاس ہونا چاہئے؟ 1204 01:21:54,870 --> 01:21:55,939 مجھے اپنا فالتو انہیلر چاہیے۔ 1205 01:21:56,028 --> 01:21:57,350 کیوں؟ تم کہاں جا رہے ہو؟ 1206 01:22:00,845 --> 01:22:03,580 یہ ٹھیک ہے، مجھے مت بتانا۔ میں سمجھتا ہوں۔ بس محفوظ رہو، ٹھیک ہے؟ 1207 01:22:05,367 --> 01:22:06,680 مجھے لگتا ہے کہ یہ میرے کمرے میں ہے۔ 1208 01:22:08,280 --> 01:22:12,480 ٹھیک ہے، سب! آنے کا شکریہ، لیکن پارٹی ختم ہو گئی! 1209 01:22:12,628 --> 01:22:13,390 کیا؟ 1210 01:22:13,445 --> 01:22:14,820 - جانے کا وقت! - نہیں! 1211 01:22:14,920 --> 01:22:16,415 لیکن یہ اتنی جلدی ہے! 1212 01:22:17,140 --> 01:22:18,080 چلو. 1213 01:22:20,350 --> 01:22:23,596 ارے ارے ارے! ہیلو! کیا ہم موسیقی کاٹ سکتے ہیں، براہ کرم؟ 1214 01:22:25,830 --> 01:22:28,727 ہیلو... جنرل زیڈ. آپ کیسے ہیں؟ 1215 01:22:28,840 --> 01:22:32,720 یہاں سام اور تارا دونوں پر قاتل نے دو بار حملہ کیا ہے۔ 1216 01:22:32,850 --> 01:22:36,450 اب وہ یہاں ہیں، جو اس جگہ کو قتل کا ایک بہت بڑا ہدف بناتا ہے، تو... 1217 01:22:36,560 --> 01:22:38,525 اگر میں تم ہوتا تو شاید چھوڑ دیتا۔ 1218 01:22:39,493 --> 01:22:41,580 ٹھیک ہے، میں نے اچھا بننے کی کوشش کی۔ بھاڑ میں جاؤ! 1219 01:22:41,798 --> 01:22:43,430 براہ کرم بھاڑ میں جاؤ. 1220 01:22:43,520 --> 01:22:45,702 - مخلص، بھاڑ میں جاؤ. - Buzzkill! 1221 01:22:45,780 --> 01:22:50,650 شکریہ آپ سب کا شکریہ. میں تمہاری جان بچا رہا ہوں۔ میں وعدہ کرتا ہوں. 1222 01:22:51,272 --> 01:22:52,323 شکریہ، کشور۔ 1223 01:22:54,937 --> 01:22:55,961 بہت بہت شکریہ. 1224 01:22:57,089 --> 01:22:59,180 بہت اچھا، کپ چھوڑنے کے لیے آپ کا شکریہ۔ شکریہ 1225 01:23:00,209 --> 01:23:01,520 اپنی جان بچانا۔ 1226 01:23:02,320 --> 01:23:03,650 میں تمہاری جان بچا رہا ہوں۔ 1227 01:23:05,268 --> 01:23:06,680 آپ کی جان بچانا، آپ کا شکریہ۔ 1228 01:23:08,220 --> 01:23:09,720 اور نمبر تین: 1229 01:23:09,860 --> 01:23:12,160 کبھی، کبھی، کبھی، کسی بھی حالت میں، 1230 01:23:12,250 --> 01:23:14,180 کہو، "میں ابھی واپس آؤں گا"۔ 1231 01:23:14,320 --> 01:23:15,607 کیونکہ آپ واپس نہیں آئیں گے۔ 1232 01:23:16,880 --> 01:23:18,887 کسی کا بیوقوف گدا باپ ہمیں باہر نکال رہا ہے۔ 1233 01:23:18,982 --> 01:23:20,550 لعنت ہو 1234 01:23:20,650 --> 01:23:21,750 شکریہ 1235 01:23:21,850 --> 01:23:23,420 شکریہ، لوگو، شب بخیر گزرے۔ 1236 01:23:23,619 --> 01:23:25,220 - آپ کے پاس میرا نمبر ہے۔ الوداع - الوداع. 1237 01:23:37,550 --> 01:23:38,750 ہائے 1238 01:23:39,592 --> 01:23:41,850 کیا کوئی بیئر باقی ہے؟ کچن میں کوئی نہیں ہے۔ 1239 01:23:41,942 --> 01:23:44,550 ہاں، رچی۔ تہہ خانے میں بیئر ہے۔ 1240 01:23:45,520 --> 01:23:47,350 آپ کے بالکل پیچھے۔ تہہ خانے 1241 01:23:47,873 --> 01:23:48,870 ہاں۔ 1242 01:23:48,960 --> 01:23:51,180 کیا آپ میرے ساتھ آنا چاہتے ہیں؟ 1243 01:23:51,889 --> 01:23:52,880 نہیں. 1244 01:23:52,920 --> 01:23:54,179 لیکن آپ کا پوچھنا درست تھا۔ 1245 01:23:54,270 --> 01:23:55,270 ہاں۔ 1246 01:23:57,870 --> 01:23:58,944 ٹھیک ہے، میں ابھی واپس آؤں گا۔ 1247 01:24:02,550 --> 01:24:03,750 ہاں۔ ہاں۔ 1248 01:24:04,860 --> 01:24:06,060 ٹھیک ہے، وہ مر گیا ہے. 1249 01:24:07,622 --> 01:24:09,750 اوبر نے مجھ پر منسوخ کر دیا! 1250 01:24:10,491 --> 01:24:14,080 زبردست. اب میں جنسی تعلق نہیں کر سکتا اور مجھے گھر کی سواری نہیں مل سکتی۔ 1251 01:24:14,460 --> 01:24:17,202 کیا یہ رات اس سے زیادہ خراب ہو سکتی ہے؟ 1252 01:24:17,440 --> 01:24:18,570 جیو، میرا بھائی کہاں ہے؟ 1253 01:24:19,380 --> 01:24:20,948 کیا؟ میں نہیں جانتا، مینڈی۔ 1254 01:24:21,020 --> 01:24:23,308 شاید ہر ایک پر قاتل ہونے کا الزام لگانا بند! 1255 01:24:24,080 --> 01:24:26,312 وہ دراصل آپ کو ڈھونڈ رہا تھا۔ 1256 01:24:27,931 --> 01:24:29,920 میں نے اسے نہیں دیکھا۔ ٹھیک ہے؟ 1257 01:24:31,316 --> 01:24:32,884 تم مجھے ایسے کیوں دیکھ رہے ہو؟ 1258 01:24:34,034 --> 01:24:36,430 صرف میری مشتبہ فہرست پر نظر ثانی کر رہا ہوں۔ 1259 01:24:39,620 --> 01:24:40,650 بھاڑ میں جاؤ! 1260 01:24:47,710 --> 01:24:49,650 کیا تم مجھ سے ڈرتے ہو، مینڈی؟ 1261 01:24:51,750 --> 01:24:55,180 آپ کو لگتا ہے کہ میں نے آپ کے بھائی کے ساتھ کچھ کیا ہے؟ ہہ؟ 1262 01:24:55,780 --> 01:24:58,620 آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ کو کاٹ دوں گا؟ 1263 01:24:59,672 --> 01:25:01,650 ابھی تھوڑا سا... ہاں۔ 1264 01:25:02,720 --> 01:25:06,080 میں نے سوچا کہ آپ نے کہا کہ میں قاتل بننے کے لئے بہت بورنگ تھا۔ 1265 01:25:06,590 --> 01:25:09,051 شاید یہی موڑ ہے۔ 1266 01:25:10,918 --> 01:25:12,788 آپ کا کیا خیال ہے، ہہ؟ 1267 01:25:12,937 --> 01:25:14,192 آپ ماہر ہیں۔ 1268 01:25:15,695 --> 01:25:19,780 آپ جانتے ہیں کہ ماہر کے ساتھ آخر کیا ہوتا ہے؟ 1269 01:25:20,815 --> 01:25:21,820 کیا؟ 1270 01:25:28,270 --> 01:25:29,850 اپنی بیوقوف فلم کا لطف اٹھائیں۔ 1271 01:25:32,450 --> 01:25:35,450 Fucking psycho. 1272 01:25:35,763 --> 01:25:36,980 وہ رک گئے۔ 1273 01:25:37,131 --> 01:25:39,180 - گیس سٹیشن؟ - نہیں. 1274 01:25:39,280 --> 01:25:41,280 - اوہ، گندگی. - کیا؟ 1275 01:25:44,480 --> 01:25:46,502 اوہ، شٹ. ہم کہاں تک ہیں؟ 1276 01:25:46,609 --> 01:25:47,780 بہت دور. 1277 01:25:48,426 --> 01:25:49,733 لعنت ہے. 1278 01:25:49,880 --> 01:25:51,820 تارا، ہم جا رہے ہیں! 1279 01:25:58,057 --> 01:25:58,700 ہیلو. 1280 01:25:58,780 --> 01:26:00,680 تمہیں ابھی اس گھر سے نکلنا ہو گا۔ 1281 01:26:00,780 --> 01:26:01,907 آپ کو کیسے معلوم کہ میں کہاں ہوں؟ 1282 01:26:01,996 --> 01:26:03,560 تم Stu Macher کے گھر میں ہو، 1283 01:26:03,642 --> 01:26:05,080 جہاں تمہارے والد اور Stu نے سب کو مار ڈالا۔ 1284 01:26:05,160 --> 01:26:08,180 کسی نے آپ کو وہاں پہنچانے کا منصوبہ بنایا تھا۔ آپ کو باہر نکلنے کی ضرورت ہے، سیم! 1285 01:26:16,369 --> 01:26:18,580 نہیں جیمی۔ خبر دار، دھیان رکھنا. 1286 01:26:19,250 --> 01:26:20,680 دھیان سے جیمی۔ 1287 01:26:21,337 --> 01:26:22,655 تم جانتے ہو کہ وہ آس پاس ہے۔ 1288 01:26:23,900 --> 01:26:25,104 - کیا؟ - وہ وہاں ہے۔ 1289 01:26:25,190 --> 01:26:29,561 چلو، یار، گھوم جاؤ! مڑنا! یار! 1290 01:26:29,782 --> 01:26:33,350 میں نے تم سے کہا. میں نے آپ کو بتایا، وہ کونے کے آس پاس ہے۔ جیمی 1291 01:26:33,920 --> 01:26:36,929 - اپنے پیچھے دیکھو۔ - نہیں، رینڈی، اپنے پیچھے دیکھو۔ 1292 01:26:37,040 --> 01:26:39,320 - چلو، آدمی، مڑ جاؤ! - آپ کے پیچھے۔ 1293 01:26:39,424 --> 01:26:40,990 - یار تم کیا کر رہے ہو؟ - مڑو! 1294 01:26:41,085 --> 01:26:42,300 - تم کر سکتے ہو! - آپ کے پیچھے۔ 1295 01:26:42,390 --> 01:26:44,850 یہ آپ کے اصول ہیں! اس گندگی کے مالک۔ 1296 01:26:45,580 --> 01:26:47,249 آپ کے پیچھے! مڑنا. 1297 01:26:47,432 --> 01:26:49,580 پیچھے دیکھئے... 1298 01:26:51,565 --> 01:26:52,720 اوہ، شٹ! 1299 01:27:12,250 --> 01:27:13,878 یہ بہت خون ہے، سیم. 1300 01:27:14,080 --> 01:27:16,049 نہیں، مینڈی، میرے ساتھ رہو۔ 1301 01:27:17,250 --> 01:27:19,517 - تم نے اس کے ساتھ کیا کیا؟ - منڈی 1302 01:27:19,600 --> 01:27:21,080 نہیں، میں نے کچھ نہیں کیا۔ 1303 01:27:21,180 --> 01:27:23,280 - قاتل، وہ... - کیا وہ ٹھیک ہے؟ 1304 01:27:23,843 --> 01:27:24,849 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 1305 01:27:24,920 --> 01:27:26,346 رچی، تم کہاں تھے؟ 1306 01:27:26,420 --> 01:27:27,904 میں بیئر لینے تہہ خانے میں گیا۔ 1307 01:27:27,980 --> 01:27:29,222 تم اکیلے تہہ خانے گئے تھے؟ 1308 01:27:29,310 --> 01:27:31,375 میں نے اسے میرے ساتھ آنے کو کہا! اس نے کہا نہیں! 1309 01:27:31,580 --> 01:27:32,650 بھاڑ میں جاؤ! 1310 01:27:33,030 --> 01:27:34,032 پیچھے رہو۔ 1311 01:27:34,130 --> 01:27:35,272 حضرت عیسی علیہ السلام! 1312 01:27:35,367 --> 01:27:37,890 میں تارا کے ساتھ تھا، لیکن آپ کے باقی لوگ ادھر ادھر گھوم رہے تھے۔ 1313 01:27:37,996 --> 01:27:39,860 تم میں سے ایک قاتل قاتل ہے! 1314 01:27:39,950 --> 01:27:42,320 تم بھاڑ میں جاؤ، امبر. بھاڑ میں جاؤ! 1315 01:27:42,420 --> 01:27:43,900 تمہارے ہاتھوں پر خون کیوں ہے؟ 1316 01:27:44,026 --> 01:27:45,020 کیا؟ 1317 01:27:47,085 --> 01:27:48,400 میں نے چاڈ پایا۔ 1318 01:27:48,533 --> 01:27:50,420 - میں نے چاڈ کو پایا اور وہ... - چاڈ؟ 1319 01:27:50,811 --> 01:27:52,880 - تم جھوٹ بول رہے ہو. - نہیں. 1320 01:27:53,028 --> 01:27:54,800 - تم قاتل ہو. - نہیں میں نہیں ہوں. 1321 01:27:54,899 --> 01:27:56,150 جیو، روکو. 1322 01:27:56,250 --> 01:27:58,190 - تم بھاڑ میں جاؤ! - جیو، بس رکو! 1323 01:27:58,300 --> 01:28:02,060 تم بھاڑ میں جاؤ، امبر. میں قاتل قاتل نہیں ہوں! 1324 01:28:02,194 --> 01:28:03,194 میں جانتا ہوں. 1325 01:28:06,630 --> 01:28:07,830 ایکٹ تھری میں خوش آمدید۔ 1326 01:28:07,930 --> 01:28:09,060 رن! 1327 01:28:11,466 --> 01:28:12,460 ہولی شٹ! 1328 01:28:12,540 --> 01:28:13,977 سام، چلو! 1329 01:28:14,099 --> 01:28:16,650 رن! جاؤ جاؤ! جاؤ! 1330 01:28:20,320 --> 01:28:22,068 - اوہ، میرے خدا... تارا! - رکو، نہیں، سیم. 1331 01:28:22,150 --> 01:28:23,150 اس کے پاس بندوق ہے۔ 1332 01:28:23,248 --> 01:28:25,380 ہمیشہ دو قاتل ہوتے ہیں۔ 1333 01:28:34,281 --> 01:28:35,650 سیم، براہ کرم چاقو نیچے رکھو۔ 1334 01:28:38,297 --> 01:28:39,480 دیکھو مجھے لگتا ہے... 1335 01:28:40,300 --> 01:28:42,400 مجھے لگتا ہے کہ دوسرا قاتل تارا ہو سکتا ہے۔ - کیا؟ 1336 01:28:42,490 --> 01:28:43,820 وہ وہی ہے جو ہمیں یہاں لے آئی اور 1337 01:28:43,900 --> 01:28:45,855 تم دونوں برسوں سے الگ ہو گئے ہو۔ 1338 01:28:47,570 --> 01:28:48,620 میرا مطلب ہے... 1339 01:28:49,706 --> 01:28:51,242 آپ واقعی اسے کتنی اچھی طرح جانتے ہیں؟ 1340 01:28:51,775 --> 01:28:53,220 اس سے بہتر میں تمہیں جانتا ہوں۔ 1341 01:28:56,380 --> 01:28:57,920 سام، انتظار کرو۔ سام! 1342 01:29:14,803 --> 01:29:15,900 حق کے بارے میں آوازیں. 1343 01:29:16,770 --> 01:29:17,830 تم تیار ہو؟ 1344 01:29:17,935 --> 01:29:19,700 اس کے لیے؟ کبھی نہیں 1345 01:29:20,659 --> 01:29:21,730 یہاں ہم چلتے ہیں۔ 1346 01:29:28,040 --> 01:29:31,516 میری مدد کرو، میری مدد کرو! اس نے مجھے وار کیا! 1347 01:29:31,690 --> 01:29:33,558 - آپ کیا سوچتے ہیں؟ --.ٹریپ n. 1348 01:29:34,133 --> 01:29:35,136 بھاڑ میں جاؤ. 1349 01:29:35,436 --> 01:29:36,321 اوہ! 1350 01:29:38,910 --> 01:29:40,476 آندھی! آندھی! 1351 01:29:40,900 --> 01:29:42,270 انتظار کرو۔ مجھے دیکھنے دو. 1352 01:29:42,440 --> 01:29:44,011 تمہیں ہسپتال جانا ہے۔ 1353 01:29:44,390 --> 01:29:45,394 نہیں. 1354 01:29:45,530 --> 01:29:47,302 آپ نے کہا کہ ہم اسے ختم کرنے والے ہیں۔ 1355 01:29:47,443 --> 01:29:48,500 جاؤ اسے ختم کرو، سڈنی۔ 1356 01:29:49,300 --> 01:29:50,300 آندھی. 1357 01:29:51,139 --> 01:29:52,133 ڈیوی کے لیے۔ 1358 01:30:32,880 --> 01:30:34,571 کوئی چھپا ہو، قاتل ہو یا نہ ہو۔ 1359 01:30:34,660 --> 01:30:37,080 اپنے آپ کو دکھانے کے لیے آپ کے پاس پانچ سیکنڈ ہیں! 1360 01:31:10,948 --> 01:31:12,040 تارا 1361 01:31:12,180 --> 01:31:13,280 یا الله. 1362 01:31:22,050 --> 01:31:23,089 سام 1363 01:31:23,931 --> 01:31:25,220 سیم، براہ مہربانی. 1364 01:31:34,697 --> 01:31:37,173 ہیلو، سڈنی! 1365 01:31:37,790 --> 01:31:40,038 سنو ذرا. تم کہاں گئے تھے؟ 1366 01:31:40,180 --> 01:31:43,180 یہ امبر نہیں ہے۔ میں دوسرا ہوں۔ 1367 01:31:44,803 --> 01:31:47,000 تم میں سے دو ہیں۔ دوبارہ 1368 01:31:47,820 --> 01:31:49,350 میں نے یہ فلم پہلے دیکھی ہے۔ 1369 01:31:49,450 --> 01:31:51,350 یہ فلم نہیں، سڈنی۔ 1370 01:31:51,450 --> 01:31:53,276 آپ کو واقعی کچھ نئے مواد کی ضرورت ہے۔ 1371 01:31:54,636 --> 01:31:56,392 میں نے آپ کو یہاں لایا، ہے نا؟ 1372 01:31:57,413 --> 01:31:59,620 آپ اصل میں سب سے زیادہ مشتق ہو سکتے ہیں۔ 1373 01:31:59,720 --> 01:32:01,350 میرا مطلب ہے، مسیح، وہی گھر؟ 1374 01:32:01,474 --> 01:32:02,470 ہوسکتا ہے... 1375 01:32:02,560 --> 01:32:05,676 آپ اسٹاب مووی سے بچنے کا پہلا اصول بھول گئے۔ 1376 01:32:05,770 --> 01:32:07,272 - کبھی جواب نہ دیں... - میں بور ہو گیا ہوں۔ 1377 01:32:07,360 --> 01:32:08,365 رکو! 1378 01:32:12,811 --> 01:32:14,453 اپنے ہاتھ اوپر اٹھاؤ! مجھے اپنے ہاتھ دکھاؤ! 1379 01:32:14,546 --> 01:32:15,640 تم وہاں کیا کر رہے ہو؟ 1380 01:32:15,740 --> 01:32:17,470 قاتلوں سے روپوش۔ 1381 01:32:17,570 --> 01:32:18,575 میں نے تم سے کہا تھا باہر آؤ! 1382 01:32:18,650 --> 01:32:20,457 میں باہر نہیں آؤں گا! آپ سب کچھ گولی مار رہے ہیں! 1383 01:32:22,770 --> 01:32:24,150 ہولی شیٹ، یہ گھوسٹ فیس ہے! 1384 01:32:39,794 --> 01:32:42,120 رچی! بندوق بندوق لے لو۔ 1385 01:32:42,220 --> 01:32:44,580 آپ نے مجھے ٹانگ میں گولی مارنے کے بعد سے بہت مشکل۔ 1386 01:32:55,184 --> 01:32:57,080 - جی ہاں! جی ہاں! - اسے گولی مارو! 1387 01:32:59,980 --> 01:33:01,192 اللہ کا شکر ہے آپ ٹھیک ہیں۔ 1388 01:33:05,229 --> 01:33:06,438 کیونکہ میں واقعی... 1389 01:33:07,430 --> 01:33:09,000 واقعی میں آپ کو مارنے والا بننا چاہتا تھا۔ 1390 01:33:13,820 --> 01:33:15,506 نیچے بیٹھ جاؤ، پریسکاٹ! 1391 01:33:37,801 --> 01:33:39,280 میں یقین نہیں کر سکتا کہ اس نے کام کیا۔ 1392 01:33:44,650 --> 01:33:47,100 میں جانتا ہوں. یہ ایک بومر ہے یہ میں ہوں۔ 1393 01:33:51,485 --> 01:33:53,600 لیکن یہ واقعی فلم کے لیے بہترین انتخاب تھا۔ 1394 01:33:56,426 --> 01:33:58,480 یہ کوئی فلم نہیں ہے! 1395 01:33:59,523 --> 01:34:01,450 نہیں، لیکن یہ ہو جائے گا. 1396 01:34:02,970 --> 01:34:04,331 یہی بات ہے، ٹھیک ہے، امبر؟ 1397 01:34:04,422 --> 01:34:05,720 ٹھیک ہے، جان! 1398 01:34:05,820 --> 01:34:07,690 تھرڈ ایکٹ خون کی ہولی، چیک کریں۔ 1399 01:34:07,800 --> 01:34:09,459 قاتلوں کا انکشاف، چیک کریں! 1400 01:34:09,550 --> 01:34:11,350 بڑے فائنل کے لئے وقت! 1401 01:34:14,232 --> 01:34:15,320 رچی... 1402 01:34:17,950 --> 01:34:20,150 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 1403 01:34:20,346 --> 01:34:21,927 چلو انہیں کچن میں لے آتے ہیں۔ 1404 01:34:23,150 --> 01:34:24,297 چلو، کتیا! 1405 01:34:24,380 --> 01:34:26,844 کسی نے فرنچائز کو بچانا ہے۔ 1406 01:34:26,970 --> 01:34:27,970 آپ نے دیکھا، پہلی فلم سے لے کر اب تک 1407 01:34:28,060 --> 01:34:31,460 کسی نے زبردست سٹیب فلم نہیں بنائی ہے۔ 1408 01:34:32,050 --> 01:34:33,220 واقعی نہیں۔ 1409 01:34:33,320 --> 01:34:36,760 ارے، بچے، تم بہت سابقہ ​​مسز کے پاس جانا چاہتے ہو۔ ریلی؟ 1410 01:34:36,850 --> 01:34:37,850 ہاں میں کرتا ہوں. 1411 01:34:39,080 --> 01:34:40,080 ارے ارے! 1412 01:34:40,191 --> 01:34:42,650 واہ... واہ۔ 1413 01:34:43,680 --> 01:34:45,180 سڈنی پریسکاٹ۔ 1414 01:34:45,481 --> 01:34:46,720 تمہیں معلوم ہے... 1415 01:34:48,149 --> 01:34:49,510 میں واقعی ایک بڑا پرستار ہوں. 1416 01:34:49,600 --> 01:34:50,702 اپنے آپ کو بھاڑ میں جاؤ. 1417 01:34:51,410 --> 01:34:52,637 آپ نے آخری اسٹاب فلم دیکھی ہے؟ 1418 01:34:52,730 --> 01:34:54,472 واقعی خوفناک فلموں کے پرستار نہیں ہیں۔ 1419 01:34:54,598 --> 01:34:56,900 یہ چیک کرتا ہے۔ ویسے بھی، یہ گیندوں کو چوسا. 1420 01:34:57,000 --> 01:34:59,120 کیونکہ کوئی بھی حقیقی مداحوں کو سنجیدگی سے نہیں لیتا۔ 1421 01:34:59,210 --> 01:35:00,380 واقعی نہیں۔ 1422 01:35:01,302 --> 01:35:03,350 وہ صرف ہم پر ہنستے ہیں، اور کیوں؟ 1423 01:35:03,930 --> 01:35:05,520 کیونکہ ہم کچھ پسند کرتے ہیں؟ 1424 01:35:06,118 --> 01:35:07,730 کیا ہم ان کے لیے محض ایک مذاق ہیں؟ 1425 01:35:08,841 --> 01:35:12,520 فینڈم زہریلا کیسے ہو سکتا ہے؟ 1426 01:35:12,870 --> 01:35:14,270 یہ محبت کے بارے میں ہے! 1427 01:35:14,358 --> 01:35:16,470 وہ یہ نہیں سمجھتے کہ یہ 1428 01:35:16,560 --> 01:35:18,100 فلمیں لوگوں کے لیے اہم ہیں۔ 1429 01:35:18,190 --> 01:35:19,731 - رچی... - لیکن ہم ان کی مدد کرنے والے ہیں! 1430 01:35:20,506 --> 01:35:23,210 ہالی ووڈ مکمل طور پر خیالات سے باہر ہے، لہذا ہم 1431 01:35:23,300 --> 01:35:26,521 نے فیصلہ کیا کہ ہم انہیں کچھ نیا ماخذ مواد دیں گے۔ 1432 01:35:26,628 --> 01:35:28,450 آپ جانتے ہیں، اسے بنیادی باتوں پر واپس لائیں۔ 1433 01:35:28,550 --> 01:35:30,641 کیونکہ اس طرح آپ ایک زبردست اسٹاب مووی بناتے ہیں، سیم۔ 1434 01:35:31,890 --> 01:35:33,290 "حقیقی واقعات پر مبنی"۔ 1435 01:35:35,980 --> 01:35:37,460 - آندھی. - نیچے بیٹھو! 1436 01:35:37,550 --> 01:35:38,890 بیک اپ! 1437 01:35:39,020 --> 01:35:39,884 بیک اپ۔ 1438 01:35:45,085 --> 01:35:49,380 تم نے یہ سب صرف مجھے اپنی فلم کا ہیرو بنانے کے لیے کیا؟ 1439 01:35:49,561 --> 01:35:52,320 پیاری، تم ہیرو نہیں ہو. 1440 01:35:54,470 --> 01:35:55,780 آپ ولن ہیں۔ 1441 01:35:56,800 --> 01:36:00,505 بلی لومس کی بیٹی جو اپنے مردہ والد کے گڑبڑ کے نظارے دیکھتی ہے۔ 1442 01:36:00,659 --> 01:36:02,420 سڈنی پریسکاٹ نے آپ کے والد کو قتل کیا۔ 1443 01:36:02,900 --> 01:36:04,007 تم... 1444 01:36:04,108 --> 01:36:07,620 یہ سب کچھ صرف اسے ووڈسبورو واپس لانے کے لیے کیا۔ 1445 01:36:08,906 --> 01:36:12,280 آپ جانتے ہیں کہ اسٹاب فلموں کا سب سے بڑا مسئلہ کیا ہے؟ 1446 01:36:12,820 --> 01:36:15,840 کوئی مائیکل مائرز یا جیسن وورہیز نہیں ہے۔ 1447 01:36:15,980 --> 01:36:18,439 واپس آتے رہنے کے لیے کوئی برا آدمی نہیں۔ 1448 01:36:18,975 --> 01:36:21,620 لیکن اصل ماسٹر مائنڈ کی ناجائز بیٹی؟ 1449 01:36:22,930 --> 01:36:24,777 اب یہ ایک بدمعاش ولن ہے۔ 1450 01:36:24,896 --> 01:36:27,620 - آپکو کیسے پتا چلا؟ - آپ کے والد کے بارے میں؟ 1451 01:36:28,750 --> 01:36:32,180 یہ ایک چھوٹا سا شہر ہے اور آپ کی ماں شرابی ہے! 1452 01:36:32,860 --> 01:36:34,850 میں نے رچی سے سٹیب سبریڈیٹ پر ملاقات کی۔ 1453 01:36:35,610 --> 01:36:39,120 جب سے میرے والدین نے یہ گھر خریدا ہے تب سے میں جنون میں مبتلا ہوں۔ 1454 01:36:39,860 --> 01:36:42,547 ہمیں بہت جلد احساس ہوا کہ ہمارے پاس اسی طرح کے خیالات تھے۔ 1455 01:36:42,643 --> 01:36:44,971 موڈیسٹو میں آپ کو تلاش کرنا میرے لیے اتنا مشکل نہیں تھا۔ 1456 01:36:45,850 --> 01:36:48,150 آپ کو چودنا میرے لیے اتنا مشکل بھی نہیں تھا۔ 1457 01:36:48,252 --> 01:36:49,850 لیکن میرا اندازہ ہے کہ ایک جنسی طور پر دستیاب عورت ہے۔ 1458 01:36:49,935 --> 01:36:51,480 سمجھا جاتا ہے کہ ان دنوں کو بااختیار بنانا ہے۔ 1459 01:36:51,570 --> 01:36:52,990 بھاڑ میں جاؤ! 1460 01:36:53,260 --> 01:36:55,580 اچھا اب آپ اصل کا حوالہ دے رہے ہیں۔ 1461 01:36:56,080 --> 01:36:58,175 لیکن یہ صرف آپ کے ساتھ کام نہیں کرے گا، سیم۔ 1462 01:36:58,811 --> 01:37:02,250 دیکھیں، ہمیں اس کو اہمیت دینے کے لیے وراثتی کرداروں کو واپس لانا پڑا۔ 1463 01:37:03,230 --> 01:37:06,050 جیمی لی کے بغیر ایک حقیقی ہالووین نہیں ہو سکتا! 1464 01:37:06,150 --> 01:37:07,130 Nope کیا! 1465 01:37:07,220 --> 01:37:08,820 ڈیوی کو اسے حقیقی بنانے کے لیے مرنا پڑا۔ 1466 01:37:08,920 --> 01:37:11,398 یہ ظاہر کرنے کے لیے کہ یہ محض کوئی بکواس نہیں تھا، 1467 01:37:11,619 --> 01:37:14,410 کیش ان، رن آف دی مل سیکوئل۔ 1468 01:37:15,050 --> 01:37:18,251 کیونکہ ہماری فلم میں داؤ پر لگا ہوا ہے! 1469 01:37:19,680 --> 01:37:21,820 اس لیے کہ کسی کی بھی موت ہو سکتی ہے۔ 1470 01:37:23,730 --> 01:37:24,730 - نہیں! - واہ، واہ، واہ! 1471 01:37:26,340 --> 01:37:28,384 لعنت ہو واہ، واہ! 1472 01:37:28,490 --> 01:37:30,563 نہیں، ارے! نیچے بیٹھو۔ 1473 01:37:34,350 --> 01:37:36,380 مجھے بہت افسوس ہے، سڈ۔ 1474 01:37:36,830 --> 01:37:40,280 ہم آپ کو جینے نہیں دے سکتے، یا تو میرا مطلب ہے، اس سے کئی بار زندہ رہنا... 1475 01:37:40,826 --> 01:37:42,400 یہ صرف مضحکہ خیز ہو گا. 1476 01:37:42,650 --> 01:37:46,020 اس بار شائقین ہی جیتنے والے ہیں۔ 1477 01:37:48,720 --> 01:37:49,720 اس کا احاطہ کرنے کے بارے میں؟ 1478 01:37:49,836 --> 01:37:51,380 اسے کیل لگایا، بچے. 1479 01:37:52,510 --> 01:37:53,910 تارا کو الماری سے نکالو۔ 1480 01:37:54,030 --> 01:37:55,786 ہمیں لاشوں کو ترتیب دینا شروع کرنا ہے! 1481 01:37:56,960 --> 01:37:58,167 میرے ساتھ رہو، سڈ۔ 1482 01:37:59,516 --> 01:38:00,510 میرے ساتھ رہو. 1483 01:38:00,590 --> 01:38:02,780 آپ کو واقعی ڈیوی کو سننا چاہئے تھا۔ 1484 01:38:03,177 --> 01:38:06,570 اس نے اسے ایک میں کیل دیا! یار، محبت کی دلچسپی دیکھو! 1485 01:38:06,670 --> 01:38:08,030 کیا تم بیوقوف ہو؟ 1486 01:38:08,130 --> 01:38:10,301 یہاں تک کہ میں نے آپ کو یقین دلایا تھا کہ یہ آپ کی بہن ہوسکتی ہے۔ 1487 01:38:12,880 --> 01:38:14,380 وہ یہاں نہیں ہے. 1488 01:38:17,721 --> 01:38:19,700 آپ کا کیا مطلب ہے، وہ یہاں نہیں ہے؟ 1489 01:38:19,790 --> 01:38:21,140 وہ یہاں نہیں ہے! 1490 01:38:21,240 --> 01:38:22,520 میں نے اسے کھول دیا۔ 1491 01:38:24,697 --> 01:38:26,817 اندازہ لگائیں کہ آپ اتنے قائل نہیں ہیں جتنا آپ نے سوچا تھا۔ 1492 01:38:32,860 --> 01:38:33,891 وہ آپ کے لیے ہے۔ 1493 01:38:34,900 --> 01:38:38,040 ہاں، آپ کی چھوٹی بہن کی طرح فرق پڑے گا۔ 1494 01:38:38,130 --> 01:38:40,560 وہ اس وقت ہماری چودائی پنکشن ہے۔ 1495 01:38:40,680 --> 01:38:43,531 عنبر! باہر پنکھا. وہ زیادہ دور نہیں جا سکتی تھی۔ 1496 01:38:43,725 --> 01:38:44,835 میں اسے نہیں ڈھونڈ سکتا! 1497 01:38:52,297 --> 01:38:53,250 عنبر؟ 1498 01:39:15,520 --> 01:39:17,820 سام! کہاں جا رہے ہو؟ 1499 01:39:17,920 --> 01:39:19,203 آپ کا بڑا منظر سامنے آ رہا ہے! 1500 01:39:27,720 --> 01:39:29,020 بھاڑ میں مارو تمہیں! 1501 01:39:32,262 --> 01:39:33,780 ہینڈ سینیٹائزر؟ 1502 01:39:40,070 --> 01:39:42,820 نہیں، نہیں، نہیں، یہ میرا قصور نہیں ہے! یہ میری غلطی نہیں ہے! 1503 01:39:43,032 --> 01:39:44,720 مجھے اندازہ لگانے دو، فلموں نے آپ کو ایسا کرنے پر مجبور کیا؟ 1504 01:39:44,820 --> 01:39:47,320 نہیں، یہ میسج بورڈز تھے! میں بنیاد پرست تھا۔ 1505 01:39:47,420 --> 01:39:48,470 فلم کے شائقین کی طرف سے؟ 1506 01:39:48,575 --> 01:39:49,590 ہاں، وہ بہت پاگل ہیں! 1507 01:39:49,680 --> 01:39:51,280 پلیز، اس میں میری کوئی غلطی نہیں ہے میں صرف ایک گونگا بچہ ہوں۔ 1508 01:39:51,360 --> 01:39:52,840 میں کسی چیز کا حصہ بننا چاہتا تھا۔ 1509 01:39:52,937 --> 01:39:56,170 "کسی چیز کا حصہ"؟ تم نے میرے بہترین دوست کو مار ڈالا! 1510 01:39:56,544 --> 01:39:58,280 ہاں، اور وہ بلی کی طرح مر گیا۔ 1511 01:40:11,890 --> 01:40:13,620 یہ سلیشرز کی بات ہے، سیم۔ 1512 01:40:15,920 --> 01:40:17,470 خون کے بہت سارے راستے۔ 1513 01:40:18,087 --> 01:40:19,250 یہ آپ کا؟ 1514 01:40:20,470 --> 01:40:22,020 تلاش کرنے کا صرف ایک طریقہ! 1515 01:40:28,660 --> 01:40:31,490 میں آخری چیز تھی جو ڈیوی نے مرنے سے پہلے دیکھی تھی۔ 1516 01:40:31,580 --> 01:40:33,680 میں یقین نہیں کر سکتا کہ میں تم دونوں کو کروں گا۔ 1517 01:40:35,310 --> 01:40:37,010 اس وقت کوئی آخری منٹ نہیں بچا۔ 1518 01:40:37,100 --> 01:40:38,420 آپ کی کہانی ختم! 1519 01:40:44,055 --> 01:40:45,850 ٹارچ کو پاس کرنے کا وقت۔ 1520 01:40:46,580 --> 01:40:48,080 یہ سب تمہارا ہے، کتیا! 1521 01:40:52,390 --> 01:40:54,620 - آپ آنرز کرنا چاہتے ہیں؟ - یہ تمہارا ہے۔ 1522 01:40:59,670 --> 01:41:02,370 نہیں، رکو، رکو، رکو! مجھے ڈیوی کے بارے میں افسوس ہے۔ 1523 01:41:02,480 --> 01:41:03,485 تم بھاڑ میں جاؤ. 1524 01:41:17,847 --> 01:41:19,380 اس مشعل سے لطف اندوز ہوں۔ 1525 01:41:36,940 --> 01:41:38,080 رکو... 1526 01:41:38,180 --> 01:41:39,350 چودنا... 1527 01:41:39,450 --> 01:41:40,979 میرا خاتمہ! 1528 01:41:47,573 --> 01:41:48,570 سام؟ 1529 01:41:50,514 --> 01:41:51,620 سام! 1530 01:42:00,698 --> 01:42:01,950 ٹھیک ہے. 1531 01:42:08,980 --> 01:42:10,440 اب آپ کیا کرنے والے ہیں، ہاہ؟ 1532 01:42:10,803 --> 01:42:12,650 مجھے ایک خوفناک فون کال کریں؟ 1533 01:42:13,450 --> 01:42:16,327 گھوسٹ فیس ماسک میں اس الماری سے باہر نکلیں؟ 1534 01:42:17,314 --> 01:42:18,315 نہیں. 1535 01:42:19,455 --> 01:42:20,885 کیونکہ تم ہی ولن ہو! 1536 01:42:22,486 --> 01:42:24,822 اور ولن آخر میں مر جاتا ہے۔ 1537 01:42:25,055 --> 01:42:26,480 وہ اصول ہیں۔ 1538 01:42:27,832 --> 01:42:29,320 میں ایک نیا اصول پیش کر رہا ہوں۔ 1539 01:42:30,980 --> 01:42:32,680 اور وہ کیا ہوگا؟ ہہ؟ 1540 01:42:34,099 --> 01:42:35,099 ٹھیک ہے؟ 1541 01:42:37,902 --> 01:42:39,970 ایک سیریل کلر کی بیٹی کے ساتھ کبھی بھاڑ میں جاؤ. 1542 01:43:08,670 --> 01:43:11,250 کیا... میرا خاتمہ؟ 1543 01:43:16,647 --> 01:43:18,020 یہاں یہ آتا ہے. 1544 01:43:55,348 --> 01:43:56,906 ہوشیار رہو، وہ ہمیشہ واپس آتے ہیں۔ 1545 01:44:08,293 --> 01:44:09,640 ٹھیک ہے پھر. 1546 01:44:18,434 --> 01:44:20,087 میں اب بھی بابادوک کو ترجیح دیتا ہوں۔ 1547 01:44:34,240 --> 01:44:35,240 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1548 01:44:35,382 --> 01:44:36,380 آپ اچھے ہیں؟ 1549 01:44:47,295 --> 01:44:48,297 میں معذرت خواہ ہوں. 1550 01:44:48,438 --> 01:44:49,520 معاف کیجئے گا. 1551 01:44:50,914 --> 01:44:52,020 معاف کیجئے گا جناب. 1552 01:44:54,580 --> 01:44:55,580 ارے 1553 01:44:56,240 --> 01:44:56,920 ارے 1554 01:44:57,013 --> 01:44:58,150 وہ ٹھیک ہو جائے گی۔ 1555 01:45:10,780 --> 01:45:13,060 کیا آپ ہمیں اس بار کسی دوسرے ہسپتال لے جا سکتے ہیں؟ 1556 01:45:13,160 --> 01:45:14,160 بلکل. 1557 01:45:17,330 --> 01:45:18,470 آپ جانے کے لیے تیار ہیں؟ 1558 01:45:23,782 --> 01:45:25,370 میں ابھی واپس آؤں گا، ہاں؟ 1559 01:45:32,050 --> 01:45:33,330 آپ کے وائٹلز اچھے لگ رہے ہیں۔ 1560 01:45:34,369 --> 01:45:35,897 آپ ڈرافٹ کے لیے تنگ بیٹھے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1561 01:45:36,520 --> 01:45:38,500 سڈنی۔ آندھی. 1562 01:45:41,603 --> 01:45:42,750 دونوں کا شکریہ. 1563 01:45:43,828 --> 01:45:44,822 ہر چیز کے لئے. 1564 01:45:46,788 --> 01:45:48,125 کیا تم ٹھیک ہو جاؤ گے؟ 1565 01:45:49,270 --> 01:45:51,670 میں ہمیشہ زندہ رہوں گا۔ 1566 01:45:52,520 --> 01:45:53,664 تم صحیح تھے... 1567 01:45:54,290 --> 01:45:55,690 نہ چلانے کے بارے میں 1568 01:45:56,594 --> 01:45:57,830 اس کے لئے معذرت. 1569 01:46:00,076 --> 01:46:01,070 آپ کیسے ہیں؟ 1570 01:46:02,930 --> 01:46:04,330 کچھ دنوں میں مجھ سے پوچھ لینا۔ 1571 01:46:06,440 --> 01:46:08,462 لیکن کم از کم میں جانتا ہوں کہ میں کیا لکھنے والا ہوں۔ 1572 01:46:08,994 --> 01:46:09,996 وہ کیا ہے؟ 1573 01:46:11,000 --> 01:46:12,000 یہ نہیں. 1574 01:46:12,727 --> 01:46:14,518 وہ بدمعاش گمنامی میں مر سکتے ہیں۔ 1575 01:46:15,676 --> 01:46:16,790 لیکن شاید ایک اچھے آدمی کے بارے میں 1576 01:46:16,870 --> 01:46:19,241 کچھ ہے جو کبھی یہاں شیرف ہوا کرتا تھا۔ 1577 01:46:20,950 --> 01:46:22,330 میں وہ کہانی پڑھنا چاہوں گا۔ 1578 01:46:24,350 --> 01:46:25,796 کیا میں آپ سے ایک عجیب سوال پوچھ سکتا ہوں؟ 1579 01:46:26,476 --> 01:46:27,770 ہاں۔ 1580 01:46:29,240 --> 01:46:30,670 کیا میں ٹھیک ہو جاؤں گا؟ 1581 01:46:33,240 --> 01:46:34,540 آخرکار۔ 1582 01:46:58,716 --> 01:46:59,710 ارے 1583 01:46:59,809 --> 01:47:01,330 انتظار کرو۔ سام، سام! 1584 01:47:02,209 --> 01:47:03,200 شکریہ 1585 01:47:06,230 --> 01:47:08,201 ٹھیک ہے، آپ میرے بغیر کہیں نہیں جا رہے ہیں. 1586 01:47:09,748 --> 01:47:10,891 فکر نہ کرو. 1587 01:47:11,350 --> 01:47:13,398 میں وہاں تمام راستے آپ کا ہاتھ تھاموں گا۔ 1588 01:47:17,290 --> 01:47:19,333 میں اس کا اور اس کی بہن کا خیال رکھ سکتا ہوں۔ 1589 01:47:19,430 --> 01:47:21,030 وہ نقل و حمل کے لیے بالکل تیار ہے۔ 1590 01:47:30,490 --> 01:47:33,690 25 سال پہلے، تقریباً آج تک 1591 01:47:33,820 --> 01:47:37,020 اسی گھر میں ایک المناک کہانی ختم ہوئی۔ 1592 01:47:37,160 --> 01:47:40,259 آج رات ایک نیا باب اپنے اختتام کو پہنچا۔ 1593 01:47:40,390 --> 01:47:42,710 پولیس کے پاس ابھی زیادہ معلومات نہیں ہیں، 1594 01:47:42,800 --> 01:47:44,530 کیونکہ وہ اب بھی ثبوت اکٹھا کر رہے ہیں۔ 1595 01:47:44,632 --> 01:47:47,630 جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، یہ ایک بہت ہی فعال جرائم کا منظر ہے۔ 1596 01:47:47,847 --> 01:47:50,300 ہلاکتوں کی ایک نامعلوم تعداد، متعدد زخمی، 1597 01:47:50,426 --> 01:47:53,820 کچھ لوگوں کو ابھی ایمبولینس کے ذریعے اتارا جا رہا ہے جب ہم بول رہے ہیں۔ 1598 01:47:53,950 --> 01:47:55,350 یہ ایک ترقی پذیر کہانی ہے... 1599 01:47:55,374 --> 01:48:15,374 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora