1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:38,944 --> 00:01:40,820
- ہیلو؟
- ہیلو۔
3
00:01:41,470 --> 00:01:42,476
کیا کرسٹینا وہاں ہے؟
4
00:01:42,560 --> 00:01:44,803
نہیں، وہ دستیاب نہیں ہے۔
کیا میں ایک پیغام لے سکتا ہوں؟
5
00:01:46,350 --> 00:01:50,400
معذرت، میں گروپ سے اس کا دوست ہوں...
اوہ، شٹ!
6
00:01:50,530 --> 00:01:51,790
اس کی گندگی سے؟
7
00:01:51,939 --> 00:01:55,082
دیکھو بس اسے بتاؤ کہ میں گروپ سے ہوں۔
8
00:01:55,180 --> 00:01:56,960
میں چارلی ہوں،
اسے میرا نمبر مل گیا ہے۔
9
00:01:57,120 --> 00:01:58,666
کیا وہ آپ کے گروپ میں جاتی ہے؟
10
00:01:58,950 --> 00:02:00,147
مجھے نہیں ہونا چاہیے تھا...
11
00:02:01,131 --> 00:02:03,470
بس اسے بتاؤ کہ چارلی نے فون کیا ہے۔
12
00:02:03,740 --> 00:02:05,645
میں بالکل ایسا ہی کروں گا، چارلی۔
13
00:02:05,733 --> 00:02:07,700
ایک بار آپ مجھے بتائیں کہ ہم کس
گروپ کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟
14
00:02:07,790 --> 00:02:09,800
کیا یہ AA ہے؟ N / A؟
15
00:02:09,900 --> 00:02:12,430
آپ بالکل ایسے ہی لگتے ہیں
جیسے وہ آپ کو بیان کرتی ہے۔
16
00:02:12,680 --> 00:02:14,464
وہ گروپ میں میرے بارے میں بات کرتی ہے؟
17
00:02:14,550 --> 00:02:17,130
مجھے نہیں لگتا کہ میں واقعی
اس کے بارے میں بات کر سکتا ہوں۔
18
00:02:17,280 --> 00:02:18,520
وہ میرے بارے میں کیا کہتی ہے؟
19
00:02:18,610 --> 00:02:21,222
وہ تم سے بہت پیار کرتی ہے۔
20
00:02:21,300 --> 00:02:22,900
وہ میرے بارے میں کیا پیار کرتی ہے؟
21
00:02:26,730 --> 00:02:28,758
وہ پسند کرتی ہے کہ آپ تخلیقی ہیں۔
22
00:02:28,944 --> 00:02:30,830
آپ کو آرٹ اور ٹی وی اور فلمیں پسند ہیں۔
23
00:02:31,566 --> 00:02:33,333
بہت سے لوگوں کو فلمیں پسند ہیں۔
24
00:02:33,570 --> 00:02:36,807
ہاں، لیکن وہ کہتی ہے کہ
آپ کو ڈراؤنی فلمیں پسند ہیں۔
25
00:02:36,940 --> 00:02:38,849
اور یہ کہ آپ لوگوں
میں یہ مشترک ہے۔
26
00:02:39,270 --> 00:02:41,500
اسے آپ کا مداح بنانے پر فخر ہے۔
27
00:02:42,140 --> 00:02:44,080
- وہ ہے؟
- ہاں۔
28
00:02:44,280 --> 00:02:46,640
اس نے دوسرے دن مجھے بتایا،
وہ حیران ہے...
29
00:02:47,630 --> 00:02:49,935
آپ کی پسندیدہ ڈراؤنی فلم کون سی ہے؟
30
00:02:50,080 --> 00:02:51,645
بابادوک۔
31
00:02:51,730 --> 00:02:53,893
یہ زچگی اور غم پر ایک
حیرت انگیز مراقبہ ہے۔
32
00:02:55,668 --> 00:02:58,350
کیا یہ ایک چھوٹی سی فینسی پتلون نہیں ہے؟
33
00:02:59,060 --> 00:03:00,967
ٹھیک ہے، یہ بلند ہولناکی ہے.
34
00:03:01,127 --> 00:03:04,500
اوہو! اس کا کیا مطلب ہے،
"بلند ہارر"؟
35
00:03:04,830 --> 00:03:08,723
یہ خوفناک ہے لیکن پیچیدہ جذباتی
اور موضوعاتی بنیادوں کے ساتھ۔
36
00:03:08,840 --> 00:03:10,902
یہ صرف کچھ شکوک نہیں ہے،
37
00:03:10,970 --> 00:03:13,405
دیوار سے دیوار چھلانگ کے
خوف کے ساتھ چیز بال بکواس.
38
00:03:14,054 --> 00:03:16,170
مجھے ایک قسم کی بورنگ لگتی ہے۔
39
00:03:16,403 --> 00:03:18,550
کیا آپ نے کبھی چھرا دیکھا ہے؟
40
00:03:20,050 --> 00:03:21,300
ایک بار، مجھے لگتا ہے...
41
00:03:22,220 --> 00:03:24,060
نیند کے وقت جب میں 12 سال کا تھا۔
42
00:03:25,230 --> 00:03:29,100
آپ ووڈسبورو میں رہتے ہیں
اور آپ سٹیب کو نہیں جانتے؟
43
00:03:29,390 --> 00:03:30,820
آپ کی والدہ کو وہ فلم پسند ہے۔
44
00:03:30,890 --> 00:03:33,000
وہ ہر وقت گروپ میں اس
کے بارے میں بات کرتی ہے۔
45
00:03:33,370 --> 00:03:35,840
آپ کو اصل کتنی اچھی طرح یاد ہے؟
46
00:03:35,930 --> 00:03:39,200
میں نہیں جانتا.
میرا مطلب ہے، یہ سپر 90 کی دہائی تھی۔
47
00:03:39,870 --> 00:03:42,800
یہ واقعی بہت زیادہ روشن تھا
اور ہر ایک کے بال عجیب تھے۔
48
00:03:45,272 --> 00:03:46,900
کیا آپ کو شروعات یاد ہے؟
49
00:03:47,672 --> 00:03:49,030
واقعی نہیں۔
50
00:03:49,200 --> 00:03:50,400
یہ ایک قتل کے منظر کے ساتھ شروع ہوا، ٹھیک ہے؟
51
00:03:50,450 --> 00:03:51,730
وہ ہمیشہ قتل کے منظر سے شروع کرتے تھے۔
52
00:03:51,800 --> 00:03:54,617
ہاں، یہ صحیح ہے۔ یہ ٹھیک ہے.
53
00:03:54,700 --> 00:03:57,059
گھر میں اکیلی لڑکی ہے۔
54
00:03:57,230 --> 00:04:00,944
وہ غلط نمبر کا جواب دیتی ہے اور
قاتل سے بات کرنا شروع کر دیتی ہے۔
55
00:04:01,032 --> 00:04:02,900
جو اسے گیم کھیلنے پر مجبور کرتا ہے۔
56
00:04:04,230 --> 00:04:06,630
کیا آپ کوئی گیم کھیلنا پسند کریں گے،
57
00:04:07,531 --> 00:04:08,624
تارا؟
58
00:04:23,809 --> 00:04:25,470
سسٹمز مسلح۔
59
00:05:34,130 --> 00:05:36,121
یہ کوئی مضحکہ خیز بات نہیں ہے، امبر۔
60
00:05:36,285 --> 00:05:39,630
میں نے تم سے کہا، یہ امبر نہیں ہے۔
61
00:05:44,470 --> 00:05:47,645
عنبر آج رات خاص
طور پر اچھی لگ رہی ہے۔
62
00:05:47,779 --> 00:05:52,330
اسے واقعی اپنے فون کو کسی کے لیے
کلون کرنے کے لیے نہیں چھوڑنا چاہیے۔
63
00:05:53,300 --> 00:05:54,450
تم کیا چاہتے ہو؟
64
00:05:54,563 --> 00:05:57,500
میں نے تم سے کہا،
میں ایک گیم کھیلنا چاہتا ہوں۔
65
00:05:58,070 --> 00:05:59,970
چھرا فلم ٹریویا، تین راؤنڈ.
66
00:06:00,060 --> 00:06:01,500
تم پولیس والوں کو بلاؤ، وہ مر گئی۔
67
00:06:01,590 --> 00:06:03,630
آپ کو ایک سوال غلط ملتا ہے،
وہ مر جاتی ہے۔
68
00:06:03,790 --> 00:06:04,986
اس کے والدین گھر نہیں ہیں۔
69
00:06:05,060 --> 00:06:07,410
میں 15 سیکنڈ میں اس
کمرے میں پہنچ سکتا ہوں۔
70
00:06:08,228 --> 00:06:09,979
آپ ایک وارم اپ سوال چاہتے ہیں؟
71
00:06:10,880 --> 00:06:13,700
میں نے تم سے کہا،
میں ان فلموں کو نہیں جانتا!
72
00:06:13,820 --> 00:06:15,500
مجھ سے کسی ایسی چیز کے
بارے میں پوچھیں جو میں جانتا ہوں۔
73
00:06:15,580 --> 00:06:17,200
مجھ سے اس کی پیروی کے بارے میں پوچھیں۔
74
00:06:17,290 --> 00:06:18,570
مجھ سے موروثی کے بارے میں پوچھیں۔
75
00:06:18,670 --> 00:06:19,946
مجھ سے ڈائن کے بارے میں پوچھیں۔
76
00:06:20,060 --> 00:06:22,076
پہلی اسٹاب فلم میں،
77
00:06:22,170 --> 00:06:26,670
فرنچائز کے مرکزی کردار کے طور پر
کون سا ووڈسبورو مقامی متعارف کرایا گیا تھا؟
78
00:06:27,996 --> 00:06:29,530
یہ سڈنی پریسکاٹ ہے!
79
00:06:29,630 --> 00:06:31,700
یہ سڈنی پریسکاٹ ہے
اور وہ ایلم پر رہتی تھی۔
80
00:06:31,790 --> 00:06:32,700
درست!
81
00:06:32,792 --> 00:06:34,590
آپ دیکھیں گے،
آپ اس میں بہت اچھا کرنے والے ہیں۔
82
00:06:34,760 --> 00:06:36,986
ٹھیک ہے، ایک سوال...
83
00:06:37,078 --> 00:06:39,430
نہیں، مجھے وہ حق ملا،
اسے شمار کرنا چاہیے۔
84
00:06:39,580 --> 00:06:41,081
یہ حق کوئی بھی حاصل کر سکتا تھا،
85
00:06:41,160 --> 00:06:43,630
سڈنی ہر فلم میں ہے
لیکن آخری فلم میں۔
86
00:06:43,740 --> 00:06:44,864
سوال ایک:
87
00:06:44,960 --> 00:06:49,268
اصل کتاب کس نے لکھی
جس پر سٹیب فلمیں مبنی ہیں؟
88
00:06:55,260 --> 00:06:57,184
ٹی وی سے لڑکی!
89
00:06:57,270 --> 00:07:00,293
"ٹی وی کا چوزہ" اسے کاٹنے والا نہیں ہے،
تارا۔
90
00:07:02,040 --> 00:07:03,330
آندھی کا موسم!
91
00:07:03,900 --> 00:07:06,130
یہ گیل ویدرز ہے، آپ مدر فیکر!
92
00:07:06,230 --> 00:07:07,219
درست!
93
00:07:07,300 --> 00:07:09,443
امبر طلوع آفتاب دیکھنے
کے لیے زندہ رہ سکتی ہے۔
94
00:07:09,580 --> 00:07:10,780
سوال دو:
95
00:07:10,890 --> 00:07:13,790
جس نے وار 1 کے آغاز
میں گونگی کتیا کا کردار ادا کیا،
96
00:07:13,916 --> 00:07:17,890
کون فون کا جواب دیتا ہے اور
قاتل کے ہاتھوں گرفتار ہو جاتا ہے؟
97
00:07:18,000 --> 00:07:19,130
تم بھاڑ میں جاؤ.
98
00:07:19,280 --> 00:07:21,570
کیا یہ وہی جواب ہے جس
کے ساتھ آپ جا رہے ہیں؟
99
00:07:25,130 --> 00:07:27,841
ایک غیر جواب کو غلط جواب
کے طور پر شمار کیا جاتا ہے، تارا۔
100
00:07:27,980 --> 00:07:29,367
وقت ختم ہو رہا ہے!
101
00:07:29,510 --> 00:07:35,448
ٹک ٹک، ٹک ٹک، ٹک ٹک،
ٹک ٹک، ٹک ٹک...
102
00:07:36,030 --> 00:07:37,470
ہیدر گراہم!
103
00:07:39,325 --> 00:07:41,320
درست! آپ نے اسے نکالا۔
104
00:07:41,420 --> 00:07:43,570
اب آخری سوال کے لیے:
105
00:07:44,331 --> 00:07:47,413
وار 1 میں قاتل کون تھا؟
106
00:07:50,678 --> 00:07:52,230
میں اسے جانتا ہوں، بھاڑ میں جاؤ.
107
00:07:53,070 --> 00:07:54,521
یہ بلی لومس ہے!
108
00:07:54,680 --> 00:07:57,830
وہ سڈنی کا بوائے فرینڈ تھا،
اور اس کا کردار لیوک
109
00:07:57,930 --> 00:07:59,470
ولسن نے ادا کیا تھا،
اور میں تمہیں سمجھ گیا، گدی!
110
00:08:00,930 --> 00:08:03,710
میں سمجھ گیا! میں نے ٹھیک سمجھا!
111
00:08:04,670 --> 00:08:08,770
اوہ، مجھے افسوس ہے، تارا،
لیکن یہ بالکل درست نہیں ہے۔
112
00:08:09,530 --> 00:08:10,530
کیا؟
113
00:08:11,040 --> 00:08:12,610
نہیں، نہیں، نہیں، یہ ہے...
114
00:08:12,720 --> 00:08:13,720
یہ صحیح ہے۔
115
00:08:13,800 --> 00:08:18,019
صحیح جواب بلی
لومس اور اسٹو مچر ہے۔
116
00:08:18,170 --> 00:08:20,780
اصل وار میں دو قاتل ہیں۔
117
00:08:20,970 --> 00:08:23,970
مجھے ڈر ہے کہ اب کوئی مر جائے۔
118
00:08:24,620 --> 00:08:26,082
نہیں نہیں نہیں.
امبر میں آ رہی ہوں۔
119
00:08:29,570 --> 00:08:31,030
بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ.
120
00:08:49,530 --> 00:08:50,700
سسٹمز مسلح۔
121
00:08:57,539 --> 00:09:00,170
پولیس راستے میں ہے، گدی!
122
00:09:10,030 --> 00:09:11,500
تمام نظام غیر مسلح۔
123
00:09:14,870 --> 00:09:16,000
سسٹمز مسلح۔
124
00:09:19,257 --> 00:09:21,470
- تمام نظام غیر مسلح
- اوہ، میرے خدا۔
125
00:09:21,573 --> 00:09:23,130
سسٹمز مسلح۔
126
00:09:23,220 --> 00:09:24,224
تمام نظام غیر مسلح۔
127
00:09:24,300 --> 00:09:25,792
سسٹمز مسلح۔
128
00:09:26,380 --> 00:09:28,130
تمام نظام غیر مسلح۔
129
00:09:29,570 --> 00:09:30,800
سسٹمز مسلح۔
130
00:10:02,900 --> 00:10:04,030
ہیلو؟
131
00:10:04,170 --> 00:10:06,770
بونس سوال، تارا.
132
00:10:08,289 --> 00:10:09,540
برائے مہربانی رکیئے!
133
00:10:09,630 --> 00:10:12,243
آپ کو لگتا ہے کہ میں نے اسے
آپ کے گھر کے اندر بنایا ہے۔
134
00:10:12,330 --> 00:10:14,000
اس سے پہلے کہ آپ دوبارہ مسلح ہو سکیں؟
135
00:10:55,270 --> 00:10:56,570
مدد!
136
00:11:43,200 --> 00:11:44,470
معاف کیجئے گا، مس؟
137
00:11:44,560 --> 00:11:46,670
- تم نے ابھی کیا لیا؟
- آپ کی ہڈی کی گولیاں۔
138
00:11:47,569 --> 00:11:49,100
خوش قسمتی سے اسے اب اٹھنا ہے۔
139
00:11:49,970 --> 00:11:51,030
تم...
140
00:11:52,354 --> 00:11:53,740
تم میری ہڈیوں کی گولیاں ہو۔
141
00:11:56,100 --> 00:11:57,430
نہیں نہیں.
142
00:12:08,262 --> 00:12:09,530
تم ٹھیک ہو؟
143
00:12:09,657 --> 00:12:10,630
جی ہاں.
144
00:12:11,200 --> 00:12:14,000
آپ کو ہر وقت مجھے چیک کرنے کی
ضرورت نہیں ہے کہ میں ٹوٹنے والا نہیں ہوں۔
145
00:12:14,694 --> 00:12:15,870
ہاں، یہ میں جانتا ہوں۔
146
00:12:20,449 --> 00:12:21,670
شٹ!
147
00:12:28,270 --> 00:12:31,230
- سیم؟
- ارے، کیا ہو رہا ہے؟
148
00:12:33,370 --> 00:12:36,100
تارا پر حملہ کیا گیا۔
149
00:12:37,670 --> 00:12:39,184
کیا؟ وہ ہے...
150
00:12:39,299 --> 00:12:41,800
وہ زندہ ہے،
لیکن بری حالت میں ہے۔
151
00:12:43,000 --> 00:12:44,259
وہ تھی...
152
00:12:44,575 --> 00:12:45,600
چھرا مارا
153
00:12:46,453 --> 00:12:47,360
وار کیا۔
154
00:12:47,430 --> 00:12:48,914
- اس نے اسے سرجری کے ذریعے بنایا،
- کیا بات ہے؟
155
00:12:48,970 --> 00:12:50,853
اور ڈاکٹر نے کہا کہ یہ ٹھیک ہے۔
156
00:12:50,980 --> 00:12:52,540
وہ اب آرام کر رہی ہے۔
157
00:12:52,758 --> 00:12:54,530
میں جانتا ہوں کہ آپ لوگ
بہترین شرائط پر نہیں ہیں، لیکن...
158
00:12:54,620 --> 00:12:56,030
میں اپنے راستے پر ہوں.
159
00:12:56,630 --> 00:12:59,146
وہ ٹھیک ہو جائے گی،
سیم۔ ہم جلد ہی ملیں گے۔
160
00:12:59,220 --> 00:13:00,770
ارے، انتظار کرو، ویس!
161
00:13:00,870 --> 00:13:01,900
جی ہاں؟
162
00:13:03,309 --> 00:13:04,900
کیا وہ جانتے ہیں کہ یہ کس نے کیا؟
163
00:13:05,730 --> 00:13:07,900
اگر آپ یہاں آجائیں
تو شاید بہتر ہے۔
164
00:13:08,500 --> 00:13:09,630
ویس
165
00:13:10,201 --> 00:13:13,100
اس نے کہا کہ یہ گھوسٹ
فیس ماسک میں کوئی ہے۔
166
00:13:20,960 --> 00:13:22,419
میری بہن پر حملہ ہوا۔
167
00:13:24,470 --> 00:13:25,470
مجھے اب جانا ہے.
168
00:13:25,570 --> 00:13:28,160
رکو، ارے!
میں آپ کے ساتھ جا رہا ہوں۔
169
00:13:28,370 --> 00:13:29,670
نہیں، رچی...
170
00:13:29,770 --> 00:13:32,300
نہیں،
سیم۔ میں آپ کے ساتھ آرہا ہوں۔
171
00:13:33,142 --> 00:13:34,800
- ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے. ہاں۔
172
00:13:38,290 --> 00:13:39,653
توجہ، پینتھرس.
173
00:13:39,760 --> 00:13:42,640
ایک یاد دہانی کہ تمام کلاسز
اور اسکول کی سرگرمیاں
174
00:13:42,730 --> 00:13:45,737
عوامی حفاظت کے خدشات کی
وجہ سے کل منسوخ کر دیے گئے ہیں۔
175
00:13:45,820 --> 00:13:46,849
وہ سام تھا۔
176
00:13:46,953 --> 00:13:49,300
- وہ آرہی ہے؟
- ہاں.
177
00:13:50,470 --> 00:13:52,236
سب کچھ بگڑتے دیکھو۔
178
00:13:52,420 --> 00:13:55,028
سنو، میں جو کچھ کہہ رہا
ہوں اس وقت سب کچھ ہو رہا ہے،
179
00:13:55,120 --> 00:13:57,330
میرے خیال میں اب
وقت آگیا ہے کہ ہم اپنے
180
00:13:57,443 --> 00:13:59,330
تعلقات کو اگلی،
انتہائی قریبی سطح پر لے جائیں۔
181
00:13:59,490 --> 00:14:01,950
وہ چاہتا ہے کہ میں اس کی فائنڈ
مائی فیم کی درخواست کو قبول کروں۔
182
00:14:02,040 --> 00:14:04,830
یہ ڈھیلے پر قاتل کے ساتھ
سب سے ہوشیار آپشن ہے۔
183
00:14:04,930 --> 00:14:07,291
آپ بالکل جانتے ہیں کہ میں کہاں ہوں
اور میں بالکل جانتا ہوں کہ آپ کہاں ہیں۔
184
00:14:07,370 --> 00:14:08,880
اوہ، آپ ایک غیرت مند بوائے فرینڈ
کی طرح میرا پیچھا کر سکتے ہیں۔
185
00:14:08,965 --> 00:14:11,420
اور آپ مجھے ایک غیرت مند بوائے
فرینڈ کی طرح ڈنڈا مار سکتے ہیں۔
186
00:14:12,670 --> 00:14:14,670
کیا یہ اس وجہ سے ہے کہ آپ دونوں
ابھی تک جنسی تعلقات نہیں کر رہے ہیں؟
187
00:14:14,770 --> 00:14:16,171
آپ نے واقعی ایک بہت اچھا نقطہ اٹھایا ہے۔
188
00:14:16,230 --> 00:14:17,389
ایسا نہیں ہے کہ میں ایک دقیانوسی
جاک کی طرح آواز اٹھانا چاہتا
189
00:14:17,440 --> 00:14:19,690
ہوں جو اس کی گرل فرینڈ کی پتلون
میں داخل ہونے کی کوشش کر رہا ہو۔
190
00:14:19,780 --> 00:14:20,788
زبردست!
191
00:14:20,890 --> 00:14:22,890
ایسا مت کرو، Liv.
وہاں ایک سائیکو ہے۔
192
00:14:22,990 --> 00:14:24,200
آپ خود کو تلاش کرنا مشکل بناتے ہیں۔
193
00:14:24,230 --> 00:14:26,930
سوشل میڈیا کو حذف کریں، اپنے فون کے
کیمرے پر ٹیپ کریں، GPS کو غیر فعال کریں۔
194
00:14:27,030 --> 00:14:29,158
ہاں، آپ کا بہت بہت شکریہ،
ایڈورڈ سنوڈن۔
195
00:14:29,356 --> 00:14:32,330
دراصل،
آپ کی والدہ نے ابھی مجھ سے تارا کے قتل کی
196
00:14:32,396 --> 00:14:33,730
کوشش کے بارے میں پوچھ گچھ کی تھی،
جو بہت مزے کی تھی۔
197
00:14:35,520 --> 00:14:38,080
مجھے یقین ہے کہ وہ سب سے پوچھ رہی
ہے۔ میرا مطلب ہے، Ghostface واپس آ گیا ہے۔
198
00:14:38,230 --> 00:14:39,718
پریس اب بھی Ghostface نہیں کہہ رہا ہے۔
199
00:14:39,790 --> 00:14:41,177
میری ماں گھبراہٹ کا
باعث نہیں بننا چاہتی۔
200
00:14:41,260 --> 00:14:43,028
یہ دوسرے یا تیسرے
قتل سے نکل جائے گا۔
201
00:14:43,130 --> 00:14:46,982
جیسس، مینڈی، تارا کو زندہ
مارنے کا کوئی پہلا واقعہ نہیں تھا۔
202
00:14:47,130 --> 00:14:49,115
اس کا مطلب ہے کہ وہ اب بھی مر سکتی ہے۔
203
00:14:49,215 --> 00:14:51,330
- کیا بھاڑ میں جاؤ؟
- یا قاتل اس کے لیے واپس آ سکتا ہے۔
204
00:14:51,430 --> 00:14:52,472
بھاڑ میں جاؤ! مینڈی، چلو۔
205
00:14:52,560 --> 00:14:54,342
میں تم سے کہہ رہا ہوں، بازو اٹھاؤ، ٹھیک ہے؟
206
00:14:54,430 --> 00:14:56,540
کالی مرچ کا سپرے،
چیک کریں۔ ٹیزر، چیک کریں۔
207
00:14:56,630 --> 00:14:57,957
گرل فرینڈ اخترشک، چیک کریں.
208
00:14:59,535 --> 00:15:00,640
اچھا شکریہ
209
00:15:00,760 --> 00:15:03,960
اوہ، کیا وہ... ونس؟
210
00:15:05,060 --> 00:15:07,460
انتظار کرو،
آپ نے گزشتہ موسم گرما کے ساتھ جوڑ دیا؟
211
00:15:07,920 --> 00:15:10,544
ہاں،
اس نے میرے اور تارا کے ساتھ کام کیا۔
212
00:15:10,636 --> 00:15:11,630
اس نے تارا کے ساتھ کام کیا؟
213
00:15:11,700 --> 00:15:14,540
وہ پچھلے دو ہفتوں سے
میرے انسٹاگرام کا پیچھا
214
00:15:14,651 --> 00:15:16,930
کر رہا ہے،
سب سے خوفناک گندگی پوسٹ کر رہا ہے۔
215
00:15:17,824 --> 00:15:19,946
غالباً اسے ہوبز اور شا سے
متعارف کرانے کا وقت آگیا ہے۔
216
00:15:20,100 --> 00:15:23,199
شاید شیرف کے سامنے تشدد
بھڑکانے کا بہترین خیال نہ ہو۔
217
00:15:24,260 --> 00:15:25,952
لگتا ہے وہ جا رہا ہے۔
218
00:15:26,160 --> 00:15:27,960
بہرحال شکریہ، لڑکوں۔
219
00:15:30,660 --> 00:15:32,450
تارا کہتی ہیں،
اس نے سخت مقابلہ کیا۔
220
00:15:32,601 --> 00:15:33,800
آپ کو زخم آئے ہیں۔
221
00:15:33,930 --> 00:15:35,290
فٹ بال کی مشق سے۔
222
00:15:35,360 --> 00:15:36,293
اوہ یقینا.
223
00:15:36,361 --> 00:15:37,787
تارا جاگ رہی ہے۔ اس نے ابھی ٹیکسٹ کیا۔
224
00:15:38,731 --> 00:15:40,490
میں ہسپتال جا رہا
ہوں۔ تم لوگ آ رہے ہو؟
225
00:15:40,590 --> 00:15:41,596
- ہاں.
- ہاں.
226
00:15:43,123 --> 00:15:45,160
میں نہیں کر سکتا،
لیکن میں آپ لوگوں سے بعد میں ملوں گا۔
227
00:15:45,260 --> 00:15:46,630
بالکل ٹھیک.
228
00:15:56,457 --> 00:15:57,750
میں نے حقیقت میں کبھی چھرا نہیں دیکھا۔
229
00:15:57,870 --> 00:15:59,330
تم نے کبھی چھرا نہیں دیکھا؟
230
00:16:00,390 --> 00:16:02,421
وہ بھی نہیں جو پچھلے
سال سامنے آیا تھا؟
231
00:16:02,520 --> 00:16:04,312
میں نے گون ود دی ونڈ بھی نہیں دیکھا،
لیکن میں اسے
232
00:16:04,390 --> 00:16:08,030
اپنی سنیما کی تعلیم میں ایک
بہت بڑا سوراخ نہیں سمجھتا۔
233
00:16:08,130 --> 00:16:11,460
زیادہ تر سٹیب فلمیں ان چیزوں
پر مبنی ہوتی ہیں جو یہاں ہوا تھا۔
234
00:16:12,320 --> 00:16:13,530
"چیزیں" کی تعریف کریں۔
235
00:16:14,030 --> 00:16:15,030
چیزیں جیسے...
236
00:16:15,130 --> 00:16:17,348
بلی لومس نامی ایک
لڑکا اور اس کا دوست
237
00:16:17,420 --> 00:16:19,203
ہائی اسکول کے بچوں
کا ایک گروپ تیار کیا۔
238
00:16:19,290 --> 00:16:22,174
یہ ہالووین گھوسٹ
ماسک پہننے کے دوران۔
239
00:16:22,281 --> 00:16:23,730
آپ کا مطلب ہالووین کی طرح ہے؟
240
00:16:24,982 --> 00:16:26,890
نہیں، ہالووین کی طرح نہیں۔
241
00:16:28,790 --> 00:16:31,270
- ہالووین کی طرح لگتا ہے۔
- ٹھیک ہے، یہ ہالووین کی طرح ہے.
242
00:16:31,330 --> 00:16:32,255
ٹھیک ہے.
243
00:16:32,330 --> 00:16:36,290
اور ہر دہائی یا اس کے بعد،
کسی بیوقوف کو روشن خیال آتا ہے۔
244
00:16:36,390 --> 00:16:39,392
ماسک پہننا، اپنے دوستوں کو مارنا،
اور مشہور ہونا بھی۔
245
00:16:39,653 --> 00:16:41,630
آخری بار ایسا 2011 میں ہوا تھا۔
246
00:16:41,830 --> 00:16:43,451
اور ہم یہاں اپنی مرضی سے آئے ہیں؟
247
00:16:43,939 --> 00:16:45,760
ٹھیک ہے،
مجھے یہ یقینی بنانا ہے کہ تارا ٹھیک ہے۔
248
00:16:46,430 --> 00:16:47,730
جی بلکل.
249
00:16:47,830 --> 00:16:50,137
اور مجھے یہ یقینی بنانا ہے کہ
ہم کسی پاگل کے ہاتھوں کاٹ نہ
250
00:16:50,220 --> 00:16:52,582
جائیں جس نے جمعہ 13 تاریخ کو
دیکھا اور سوچا، "آپ جانتے ہیں کیا؟
251
00:16:52,681 --> 00:16:56,030
وہ جیسن لڑکا،
اس کے پاس کچھ بہت ٹھوس آئیڈیاز ہیں۔"
252
00:16:57,540 --> 00:16:59,702
کیا میں آپ سے صرف ایک سوال پوچھ سکتا ہوں، اگرچہ؟
253
00:16:59,859 --> 00:17:00,600
ہاں۔
254
00:17:00,680 --> 00:17:02,320
کیا آپ کو اندازہ ہے
کہ اس ماسک پہنے
255
00:17:02,419 --> 00:17:05,590
کوئی آپ کی بہن کو
کیوں مارنا چاہے گا؟
256
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
نہیں.
257
00:17:28,590 --> 00:17:29,730
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
258
00:17:30,940 --> 00:17:31,944
تم آئے.
259
00:17:32,624 --> 00:17:33,622
یقیناً میں آیا۔
260
00:17:34,620 --> 00:17:36,022
یہ میرا بوائے فرینڈ رچی ہے۔
261
00:17:36,114 --> 00:17:38,590
آپ سے مل کر بہت اچھا لگا اگر میں
مداخلت کر رہا ہوں تو معذرت خواہ ہوں۔
262
00:17:39,160 --> 00:17:40,530
اپ سے مل کر اچھا لگا.
263
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
ہائے
264
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
ہائے
265
00:17:45,226 --> 00:17:46,930
- فون کرنے کا شکریہ.
- بلکل.
266
00:17:48,434 --> 00:17:50,560
اپنے بالوں کو دیکھو!
مجھے یہ پسند ہے.
267
00:17:51,790 --> 00:17:54,760
یہ چاڈ اور مینڈی ہیں،
جڑواں بچے اور ویس۔
268
00:17:54,860 --> 00:17:56,135
میں ان سب کو بیبیسیٹ کرتا تھا۔
269
00:17:56,213 --> 00:17:58,330
جس طرح میں ہمیشہ
متعارف کرانا پسند کرتا ہوں۔
270
00:18:00,514 --> 00:18:01,730
اور امبر۔ ارے!
271
00:18:02,483 --> 00:18:04,660
ہیلو، آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی۔
272
00:18:04,760 --> 00:18:06,579
ہیلو، میں رچی ہوں۔
273
00:18:06,960 --> 00:18:07,850
ہائے
274
00:18:07,947 --> 00:18:08,940
ماں کہاں ہے؟
275
00:18:09,017 --> 00:18:10,590
وہ لندن میں ایک کانفرنس
میں پھنس گئی ہیں۔
276
00:18:10,689 --> 00:18:11,880
اس نے مجھے پہلے بلایا تھا۔
277
00:18:12,001 --> 00:18:13,790
ہاں، دس منٹ کے لیے۔
278
00:18:15,530 --> 00:18:17,230
دیکھو لوگو، تارا واقعی تھک گئی ہے۔
279
00:18:17,344 --> 00:18:19,090
شاید ہمیں اسے
کچھ جگہ دینا چاہئے۔
280
00:18:19,241 --> 00:18:20,459
- ہاں.
- ہاں.
281
00:18:23,630 --> 00:18:25,190
تم نہیں، سیم۔
282
00:18:26,630 --> 00:18:27,730
میں چاہتا ہوں کہ تم رک جاو.
283
00:18:28,540 --> 00:18:29,502
ٹھیک ہے.
284
00:18:30,030 --> 00:18:31,560
- آرام کرنے کے لئے جاؤ.
- ہاں.
285
00:18:33,090 --> 00:18:36,460
اگر یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے،
میں آج رات یہاں سو سکتا ہوں.
286
00:18:37,752 --> 00:18:38,911
میں واقعی یہ پسند کروں گا۔
287
00:18:39,020 --> 00:18:40,279
ٹھیک ہے.
288
00:18:40,426 --> 00:18:42,720
- کیا آپ کے پاس اپنا اضافی انہیلر ہے؟
- ہاں، میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔
289
00:18:42,830 --> 00:18:43,830
ٹھیک ہے.
290
00:18:46,990 --> 00:18:48,860
شہد۔ ٹھیک ہے،
میں ابھی باہر آؤں گا۔
291
00:18:48,982 --> 00:18:50,060
- آپ کا شکریہ.
- الوداع.
292
00:19:00,460 --> 00:19:03,100
- سیم، میں بہت ڈر گیا تھا.
- میں جانتا ہوں.
293
00:19:04,730 --> 00:19:05,860
یه ٹھیک ھے.
294
00:19:10,730 --> 00:19:13,062
تو وہ کیسی ہے بہن؟
295
00:19:13,190 --> 00:19:15,013
سام؟ سیم بہت اچھا ہے۔
296
00:19:15,100 --> 00:19:16,980
آپ صرف اس لیے کہتے ہیں
کہ اس نے آپ کو پہننے دیا۔
297
00:19:17,070 --> 00:19:18,613
پوکیمون اونسیز ایک سال کے لیے بستر پر۔
298
00:19:18,690 --> 00:19:20,690
یہ سچ ہے. یہ ایک سچا بیان ہے۔
299
00:19:20,790 --> 00:19:23,360
نہیں، مجھ پر بھروسہ کریں، سام ٹھنڈا نہیں ہے۔
300
00:19:23,460 --> 00:19:24,647
اس کے والد نے اس کی ماں کو چھوڑ دیا۔
301
00:19:24,750 --> 00:19:27,748
جب تارا کے آٹھ،
سام کے 13 ہوتے ہیں تو باہر نکلتے ہیں۔
302
00:19:27,830 --> 00:19:30,449
سیم نے پولیس والوں کے ساتھ مشکل
میں پڑتے ہوئے کام کرنا شروع کیا۔
303
00:19:30,530 --> 00:19:33,860
اور پھر، سام کی 18ویں سالگرہ پر،
وہ چلی جاتی ہے۔
304
00:19:34,440 --> 00:19:35,782
ان سب کو بھوت۔
305
00:19:35,930 --> 00:19:39,710
شاید سام بدل گیا ہے میں تارا
کو دوبارہ چوٹ نہیں دیکھنا چاہتا۔
306
00:19:39,805 --> 00:19:42,070
تو کیا، اب آپ تارا کو اس کی
اپنی بہن سے بچا رہے ہیں؟
307
00:19:42,190 --> 00:19:44,546
ٹھیک ہے، کسی کو کرنا پڑے گا.
308
00:19:44,640 --> 00:19:47,016
ٹھیک ہے،
تو کوئی لڑکا اس کے لیے کافی اچھا نہیں ہے۔
309
00:19:47,110 --> 00:19:48,773
اور اب اس کے خاندان
کی بھی حد بند ہے؟
310
00:19:48,860 --> 00:19:50,660
ایم ایم، مقصد
311
00:19:50,760 --> 00:19:52,453
"اگر میں اسے نہیں رکھ سکتا تو کوئی نہیں کر سکتا"۔
312
00:19:52,550 --> 00:19:53,420
کیا؟
313
00:19:53,500 --> 00:19:55,260
ہم سب جانتے ہیں کہ
آپ کو تارا سے پیار ہے۔
314
00:19:55,360 --> 00:19:56,647
ٹھیک ہے چلو مینڈی۔
315
00:19:56,730 --> 00:19:58,690
لیکن ہم سب مشتبہ ہیں۔
316
00:20:02,930 --> 00:20:04,030
سوائے شاید Liv کے۔
317
00:20:04,090 --> 00:20:04,930
شکریہ
318
00:20:04,990 --> 00:20:06,380
آپ سائیکو ہونے کے لیے بہت بورنگ ہیں۔
319
00:20:06,390 --> 00:20:07,527
یو، لیو.
320
00:20:07,634 --> 00:20:09,068
آپ ایک حقیقی مشروب چاہتے ہیں؟
321
00:20:09,653 --> 00:20:11,760
یا آپ اس بچوں کی میز
پر بیٹھ کر خوش ہیں؟
322
00:20:11,860 --> 00:20:13,866
سنو، یوگلیئر مائیکل مائرز۔
323
00:20:13,956 --> 00:20:15,580
یہ ایک موسم گرما کی پرواز تھی.
اس کا کوئی مطلب نہیں تھا...
324
00:20:15,660 --> 00:20:16,822
تو، میں تم سے بات کر رہا ہوں؟
325
00:20:16,909 --> 00:20:18,050
مجھے پرواہ نہیں ہے کہ آپ کس سے بات کر رہے ہیں۔
326
00:20:18,060 --> 00:20:19,590
- زندہ، چلو چلتے ہیں.
- اس سے بات مت کرو!
327
00:20:19,660 --> 00:20:21,440
- میں آپ کی آواز نہیں سننا چاہتا۔
- اپنا منہ بند کرو.
328
00:20:21,530 --> 00:20:22,790
بھاڑ میں بند کرو بہتر ہے!
329
00:20:22,890 --> 00:20:24,712
یہاں سے چلے جاؤ ورنہ
میں پولیس والوں کو بلا رہا ہوں۔
330
00:20:25,820 --> 00:20:26,712
جاؤ!
331
00:20:26,790 --> 00:20:28,970
- میں جلد ہی آپ سے ملوں گا، پیارے.
- ارے، آدمی، تم بھاڑ میں جاؤ.
332
00:20:29,060 --> 00:20:31,190
تم بھی بچو! چلو!
333
00:20:32,330 --> 00:20:33,760
کیا تم نے وہ گند دیکھا؟
334
00:20:36,930 --> 00:20:38,930
بھاڑ میں جاؤ اس بار، آدمی.
335
00:20:43,330 --> 00:20:44,460
تم بھاڑ میں جاؤ.
336
00:20:48,890 --> 00:20:50,290
بھاڑ میں جاؤ!
337
00:20:54,080 --> 00:20:55,260
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
338
00:21:07,990 --> 00:21:09,630
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
339
00:21:13,160 --> 00:21:15,730
کیا یہ تم خوبصورت لڑکے ہو؟ ہہ؟
340
00:21:16,360 --> 00:21:18,390
میری گاڑی سے باہر نکلو!
341
00:22:09,490 --> 00:22:10,530
ارے
342
00:22:12,330 --> 00:22:13,860
- تم ٹھیک ہو؟
- ہاں.
343
00:22:14,773 --> 00:22:16,060
صرف ایک برا خواب۔
344
00:22:16,838 --> 00:22:17,990
آپ کیا دیکھ رہے ہیں؟
345
00:22:19,360 --> 00:22:20,860
Netflix پر وار ہے۔
346
00:22:23,142 --> 00:22:25,030
کیا؟ میں تیار رہنا چاہتا ہوں۔
347
00:22:25,920 --> 00:22:27,940
مجھے کھانے کے
لیے کچھ ڈھونڈنا ہے۔
348
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
ہاں، ٹھیک ہے۔
349
00:22:52,640 --> 00:22:53,840
آپ کیسے کر رہے ہیں، سیم؟
350
00:22:58,130 --> 00:23:00,975
اینٹی سائیکوٹکس اس طرح کام نہیں کر
رہے جیسا کہ وہ پہلے کرتے تھے، کیا وہ ہیں؟
351
00:23:01,730 --> 00:23:02,930
تم بھاڑ میں جاؤ.
352
00:23:04,255 --> 00:23:06,230
آپ جو ہیں اس سے بھاگ نہیں سکتے،
سیم۔
353
00:23:06,689 --> 00:23:08,160
میں صرف مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
354
00:23:09,160 --> 00:23:13,360
ارے تم اسے کب بتاؤ گی
کہ یہ سب کیوں ہو رہا ہے؟
355
00:23:28,300 --> 00:23:29,630
ہیلو.
356
00:23:29,700 --> 00:23:31,830
ہیلو، سامنتھا۔
357
00:23:34,850 --> 00:23:35,920
یہ کون ہے؟
358
00:23:36,049 --> 00:23:39,700
کوئی ایسا شخص جو آپ کے
چھوٹے خاندانی راز کو جانتا ہو۔
359
00:23:41,542 --> 00:23:43,066
تم وہ ہو جس نے میری
بہن کو تکلیف دی؟
360
00:23:43,520 --> 00:23:45,455
وہ واحد نہیں ہے جس
سے مجھے تکلیف ہو گی۔
361
00:23:45,580 --> 00:23:49,950
مجھے آپ کو کسی طرح یہاں واپس لانا تھا،
ہے نا؟
362
00:23:51,100 --> 00:23:53,100
تم میرے ساتھ چدائی کرنا چاہتے ہو، گدی؟
363
00:23:53,570 --> 00:23:54,570
میں یہیں ہوں۔
364
00:23:54,670 --> 00:23:55,725
آؤ اور مجھے لے جاؤ.
365
00:23:55,880 --> 00:23:57,280
خوشی سے.
366
00:24:12,600 --> 00:24:13,600
مدد!
367
00:24:22,030 --> 00:24:23,180
مدد! مدد!
368
00:24:24,400 --> 00:24:26,860
کوئی میری مدد کرے،
وہ مجھے مارنے کی کوشش کر رہا ہے!
369
00:24:27,690 --> 00:24:29,700
کیا ہو رہا ہے؟ تم ٹھیک ہو.
370
00:24:29,790 --> 00:24:31,634
بریک روم میں کسی نے
مجھے مارنے کی کوشش کی!
371
00:24:43,630 --> 00:24:45,455
مجھے مین پر ایک بار
کے باہر ایک لاش ملی ہے،
372
00:24:45,539 --> 00:24:47,230
اور پھر آپ پر حملہ ہو جائے گا۔
373
00:24:47,390 --> 00:24:49,184
تم نے کہا امبر کے
نمبر سے کال آئی تھی؟
374
00:24:49,264 --> 00:24:52,230
تو؟ ہم جانتے ہیں کہ اس نے تارا پر حملہ
کرنے سے پہلے میرے فون پر کال کی تھی۔
375
00:24:52,320 --> 00:24:55,847
یا، اور میں یہاں صرف تھوک رہا ہوں...
376
00:24:55,960 --> 00:24:57,260
تم قاتل ہو۔
377
00:24:57,530 --> 00:24:59,114
اور جب یہ سب ہوا تو آپ کہاں تھے؟
378
00:24:59,200 --> 00:25:02,007
میں Netflix دیکھ رہا تھا۔
379
00:25:02,114 --> 00:25:04,320
انتہائی ٹھوس علیبی، بھائی۔
380
00:25:04,419 --> 00:25:05,600
تو تم کہاں تھے؟
381
00:25:05,700 --> 00:25:07,859
میں شیرف سٹیشن پر امبر اور اس
کے دوستوں سے پوچھ گچھ کر رہا تھا۔
382
00:25:07,940 --> 00:25:09,668
ہاں میں سنتے ہی آ گیا۔
383
00:25:09,790 --> 00:25:11,426
لیکن، آپ جانتے ہیں،
Netflix alibi بھی اچھا ہے.
384
00:25:11,508 --> 00:25:12,500
تم دونوں، اسے روکو!
385
00:25:12,580 --> 00:25:14,496
تم اس کے کمرے میں مزید پولیس والے رکھو گے،
ٹھیک ہے؟
386
00:25:14,600 --> 00:25:15,809
جی ہاں،
387
00:25:16,053 --> 00:25:17,900
اور میں آپ کو پرائیویٹ
فلور پر لے جا سکتا ہوں۔
388
00:25:18,040 --> 00:25:20,034
ڈپٹی ونسن جانتا ہے کہ وہ کیا کر رہا ہے،
آپ محفوظ رہیں گے۔
389
00:25:20,120 --> 00:25:21,430
جیسا کہ ہم اب تک رہے ہیں؟
390
00:25:23,200 --> 00:25:24,970
سمانتھا، آئیے باہر نکلیں۔
391
00:25:29,318 --> 00:25:31,200
آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی، ڈپٹی ہکس۔
392
00:25:31,927 --> 00:25:33,470
بہت ساری مزے کی یادیں۔۔۔
393
00:25:33,634 --> 00:25:34,660
یہ "شیرف" ہکس ہے۔
394
00:25:34,750 --> 00:25:36,152
مجھے بھی تم یاد آتے ہو۔
395
00:25:36,925 --> 00:25:39,021
اور وہ تمام مصیبتیں جو آپ
نے اپنے خاندان کو پہنچا دیں۔
396
00:25:40,120 --> 00:25:41,920
آپ کی یہاں موجودگی مدد نہیں کر رہی ہے۔
397
00:25:42,320 --> 00:25:43,977
تو ہوسکتا ہے کہ
جب سورج نکلے تو آپ
398
00:25:44,130 --> 00:25:45,542
اور آپ کا بوائے فرینڈ
سڑک پر آ سکتا ہے۔
399
00:25:45,620 --> 00:25:48,670
اور اسے ان لوگوں پر چھوڑ دیں جو
حقیقت میں اس کمیونٹی کا خیال رکھتے ہیں۔
400
00:26:02,114 --> 00:26:03,700
ٹھیک ہے، وہ ایک خوشی رہتی ہے.
401
00:26:03,800 --> 00:26:04,872
کیا تم ٹھیک ہو؟
402
00:26:05,527 --> 00:26:07,386
کیا آپ ہمیں ایک سیکنڈ دینے پر اعتراض کریں گے؟
403
00:26:07,478 --> 00:26:08,510
مجھے تارا سے بات کرنی ہے۔
404
00:26:09,093 --> 00:26:10,410
چلو، نیٹ فلکس۔ چلو.
405
00:26:27,775 --> 00:26:29,700
تمہیں یاد ہے کہ بابا کب چلے گئے؟
406
00:26:30,900 --> 00:26:32,300
حصے، ضرور...
407
00:26:34,680 --> 00:26:36,420
میں آٹھ سال کا تھا۔ میں نہیں جانتا
کہ اس کا کسی بھی چیز سے تعلق ہے۔
408
00:26:36,510 --> 00:26:38,007
اس کے ساتھ کیا کرنا ہے.
409
00:26:42,651 --> 00:26:43,970
تمہیں یاد ہے کیسے...
410
00:26:44,624 --> 00:26:46,870
کیا ماں ان ڈبوں کو
اٹاری میں رکھتی تھی؟
411
00:26:48,403 --> 00:26:50,000
ٹھیک ہے، میں ایک بار وہاں تھا...
412
00:26:50,100 --> 00:26:52,900
جب میں 13 سال کا تھا،
کرسمس کے تحائف کی تلاش میں تھا۔
413
00:26:53,930 --> 00:26:57,219
اور مجھے یہ پرانی ڈائریاں ملیں جو
اس نے ہائی اسکول سے رکھی تھیں۔
414
00:26:57,370 --> 00:26:58,973
- سیم، کیا ہے...
- براہ مہربانی.
415
00:26:59,344 --> 00:27:00,800
مجھے یہ کرنا ہے۔
416
00:27:01,371 --> 00:27:03,270
تو، مجھے یہ پرانی ڈائریاں مل گئیں۔
417
00:27:03,870 --> 00:27:06,800
میں جانتا تھا کہ یہ غلط تھا،
لیکن میں نے بہرحال کچھ
418
00:27:06,900 --> 00:27:09,059
پڑھا کیونکہ ماں ہائی اسکول
میں میرے ساتھ حاملہ ہوئی تھی۔
419
00:27:09,150 --> 00:27:10,742
اور میں نے سوچا
کہ یہ جاننا اچھا ہو
420
00:27:10,800 --> 00:27:12,514
گا کہ وہ اور والد
کیسے اکٹھے ہوئے۔
421
00:27:12,600 --> 00:27:14,100
کتنا رومانٹک رہا ہوگا۔
422
00:27:15,570 --> 00:27:16,670
تو میں نے کچھ پڑھا...
423
00:27:18,415 --> 00:27:20,070
صرف یہ رومانٹک نہیں تھا۔
424
00:27:22,157 --> 00:27:23,850
ماں باپ کو ڈیٹ کر رہی تھی، لیکن...
425
00:27:24,872 --> 00:27:27,630
وہ اس دوسرے آدمی
سے پیار کرتی تھی۔
426
00:27:28,270 --> 00:27:29,800
اور اس نے اسے حاملہ کر دیا.
427
00:27:30,870 --> 00:27:33,430
اس نے والد کو بتایا کہ یہ ان کا تھا، اور
اسی وجہ سے اس نے سینئر سال کی تجویز پیش کی۔
428
00:27:33,530 --> 00:27:34,810
سام، تم کیا بات کر رہے ہو؟
429
00:27:34,900 --> 00:27:36,900
اور میں وہیں بیٹھا ہوں،
اس اٹاری میں۔
430
00:27:37,573 --> 00:27:39,040
میں 13 سال کا ہوں...
431
00:27:39,596 --> 00:27:42,900
اور مجھے ابھی اپنے والد کا پتہ چلا،
کیا میرے والد نہیں ہیں۔
432
00:27:44,819 --> 00:27:48,670
لہذا، میں ماں کو اس کے سونے کے کمرے
میں ڈھونڈتا ہوں اور میں اس پر چیخ رہا ہوں۔
433
00:27:49,470 --> 00:27:51,813
یہ ڈائری اس کے
چہرے پر دکھا رہی تھی،
434
00:27:51,900 --> 00:27:53,870
اور مجھے احساس تک نہیں ہوا...
435
00:27:54,327 --> 00:27:56,500
کہ ابا میرے پیچھے کھڑے تھے۔
436
00:27:58,655 --> 00:28:00,070
وہ نہیں جانتا تھا۔
437
00:28:03,100 --> 00:28:05,030
اس نے مجھ سے فوراً ہی پتہ چلا۔
438
00:28:08,826 --> 00:28:10,430
اس رات وہ چلا گیا۔
439
00:28:11,500 --> 00:28:13,230
اس کے جانے کی وجہ میں ہوں۔
440
00:28:13,329 --> 00:28:14,370
نہیں.
441
00:28:14,770 --> 00:28:17,078
- نہیں، سیم.
- ماں مجھے کبھی معاف نہیں کرنا۔
442
00:28:17,230 --> 00:28:20,830
پھر اس نے مجھ سے وعدہ کیا کہ آپ کو
کبھی نہیں بتاؤں گا کیونکہ آپ بہت چھوٹے تھے۔
443
00:28:22,470 --> 00:28:24,472
اور اسی لیے میں بدل گیا،
444
00:28:24,601 --> 00:28:28,930
میں آپ سے دور
اور عجیب ہو گیا ہوں۔
445
00:28:30,970 --> 00:28:33,584
اور میں باہر چلا
گیا اور میں نے ہر وہ
446
00:28:33,760 --> 00:28:36,099
نشہ کرنا شروع کر
دیا جس پر میں ہاتھ پاؤں،
447
00:28:36,323 --> 00:28:38,930
جب تک میں اسے مزید برداشت نہ
کرسکا اور میں نے شہر چھوڑ دیا۔
448
00:28:39,470 --> 00:28:42,278
میں اب آپ کے آس پاس نہیں رہ سکتا،
تارا۔
449
00:28:42,440 --> 00:28:45,841
نہ صرف اس لیے کہ میں نے اس رات اپنے
خاندان کو تباہ کر دیا، بلکہ اس لیے کہ...
450
00:28:46,674 --> 00:28:49,600
ان ڈائریوں نے مجھے بتایا تھا
کہ میرا حقیقی باپ کون ہے؟
451
00:28:53,375 --> 00:28:54,890
یہ بلی لومس تھا۔
452
00:28:56,080 --> 00:28:58,895
اور کوئی جانتا ہے، اور مجھے لگتا ہے
کہ اسی وجہ سے آپ کو تکلیف ہوئی ہے۔
453
00:28:59,070 --> 00:29:02,670
مجھے بہت افسوس ہے کہ میں نے آپ
کو کبھی نہیں بتایا اور پھر میں بھاگ گیا۔
454
00:29:02,948 --> 00:29:04,330
- میں معذرت خواہ ہوں.
- باہر نکل جاو!
455
00:29:04,430 --> 00:29:05,900
تارا
456
00:29:06,000 --> 00:29:07,670
آپ کو گئے ہوئے پانچ سال ہو گئے...
457
00:29:08,670 --> 00:29:09,935
پورے پانچ سال۔
458
00:29:10,020 --> 00:29:11,916
اور پھر مجھے وار
کیا جاتا ہے اور تم
459
00:29:11,970 --> 00:29:13,300
واپس آکر یہ سب گندگی
مجھ پر ڈالنا چاہتے ہو؟
460
00:29:13,398 --> 00:29:14,970
نہیں، میں قسم کھاتا ہوں۔ میں نے
سوچا کہ میں آپ کی حفاظت کر رہا ہوں۔
461
00:29:15,062 --> 00:29:16,530
مجھے کس چیز سے بچانا؟
462
00:29:18,971 --> 00:29:20,030
سچ؟
463
00:29:20,870 --> 00:29:23,580
نہیں، نہیں، میں...
464
00:29:23,760 --> 00:29:24,913
- سام؟
- براہ مہربانی، تارا.
465
00:29:25,000 --> 00:29:26,849
سیم،
مجھے آپ کو باہر نکالنے کی ضرورت ہے۔
466
00:29:26,944 --> 00:29:27,940
میں معذرت خواہ ہوں.
467
00:29:28,030 --> 00:29:29,330
- سام؟
- برائے مہربانی...
468
00:29:29,430 --> 00:29:31,170
بھاڑ میں جاؤ!
469
00:29:50,480 --> 00:29:51,940
ارے ارے ارے.
470
00:29:52,080 --> 00:29:53,041
یہ ٹھیک ہے، یہ میں ہوں۔
471
00:29:54,940 --> 00:29:56,600
کیا آپ دروازے پر سن رہے تھے؟
472
00:29:57,270 --> 00:29:58,620
نہیں، نہیں، بالکل نہیں۔
473
00:30:00,087 --> 00:30:02,500
ٹھیک ہے، ہاں،
میں دروازے پر سن رہا تھا۔
474
00:30:03,070 --> 00:30:04,530
یہ آپ کو پریشان نہیں کرتا...
475
00:30:05,600 --> 00:30:07,830
کہ میرا حقیقی باپ
ایک سیریل کلر تھا؟
476
00:30:08,400 --> 00:30:09,500
میرا مطلب ہے...
477
00:30:10,170 --> 00:30:11,230
ہاں۔
478
00:30:11,900 --> 00:30:13,169
بہت اچھا سودا، ہاں۔
479
00:30:13,451 --> 00:30:16,164
ٹھیک ہے. اچھا تو جاؤ میں لے آؤں۔
480
00:30:17,670 --> 00:30:19,668
مجھے صرف رہنا ہے
اور اس کا پتہ لگانا ہے۔
481
00:30:19,770 --> 00:30:21,169
میں تمہیں یہاں نہیں چھوڑ رہا ہوں، سیم۔
482
00:30:22,430 --> 00:30:23,930
آپ کو ہارر فلموں کا وہ حصہ معلوم ہے،
جہاں آپ
483
00:30:24,019 --> 00:30:26,100
کرداروں کو سمارٹ بننے
کے لیے چیخنا چاہتے ہیں
484
00:30:26,180 --> 00:30:27,630
اور بھاڑ میں جاؤ؟
485
00:30:28,900 --> 00:30:30,970
یہ وہ حصہ ہے، رچی۔
486
00:30:31,530 --> 00:30:33,200
آپ کو بھاڑ میں نکالنا چاہئے۔
487
00:30:37,801 --> 00:30:38,820
لیکن میں رہ رہا ہوں۔
488
00:30:42,129 --> 00:30:43,491
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
489
00:30:48,220 --> 00:30:49,531
تم ایسے بیوقوف ہو۔
490
00:30:49,630 --> 00:30:51,344
میں ایسا بیوقوف ہوں۔
491
00:30:52,670 --> 00:30:53,836
تو...
492
00:30:54,035 --> 00:30:55,670
تمہاری بہن تم سے بات نہیں کرے گی۔
493
00:30:57,000 --> 00:30:58,630
پولیس مدد نہیں کرے گی۔
494
00:30:59,024 --> 00:31:00,330
ہمارا اگلا اقدام کیا ہے؟
495
00:31:03,130 --> 00:31:04,930
ہم کسی ماہر سے بات کرنے جاتے ہیں۔
496
00:31:07,800 --> 00:31:11,000
...یہاں کچھ درجہ حرارت۔ منگل،
بدھ 50 کی دہائی کے وسط میں،
497
00:31:11,100 --> 00:31:14,327
اور پھر آخر کار ہم 60 کی دہائی کے وسط
کو اگلے ہفتے واپس آتے ہوئے دیکھیں گے۔
498
00:31:14,530 --> 00:31:17,462
اور صرف ایک رات ایک مقامی
نوجوان پر اس کے گھر پر حملہ کیا گیا۔
499
00:31:17,550 --> 00:31:19,847
گھوسٹ فیس کے لباس میں
ایک حملہ آور کے ذریعے۔
500
00:31:20,060 --> 00:31:21,645
شیرف جوڈی ہکس نے اب تصدیق کر دی ہے۔
501
00:31:21,730 --> 00:31:24,870
رات گئے دو مزید حملے جنہوں
نے ووڈسبورو کو ہلا کر رکھ دیا۔
502
00:31:25,040 --> 00:31:27,510
پہلا شکار ونسنٹ
شنائیڈر مردہ پایا گیا۔
503
00:31:27,600 --> 00:31:29,250
کارنر پاکٹ پول ہال کے پیچھے۔
504
00:31:29,370 --> 00:31:31,630
دوسرا شکار، جس کا ابھی تک
نام ظاہر نہیں کیا گیا، حملہ کیا گیا۔
505
00:31:31,720 --> 00:31:33,560
ووڈسبورو جنرل ہسپتال کے اندر،
506
00:31:33,650 --> 00:31:35,430
لیکن وہ زخموں کی تاب نہ لاتے ہوئے بچ گیا۔
507
00:31:35,580 --> 00:31:38,513
یہ کہنے کی ضرورت نہیں،
ووڈسبورو آج ہائی الرٹ پر ہے...
508
00:31:38,605 --> 00:31:41,600
راکفیلر پلازہ میں
اسٹوڈیو 1-A سے لائیو...
509
00:31:41,700 --> 00:31:43,685
صبح بخیر، میں گیل ویدرز ہوں۔
510
00:31:44,175 --> 00:31:46,820
اس سے پہلے کہ ہم اندر جائیں، میں آپ
کو ایک چھوٹی سی کہانی سنانا چاہتا ہوں۔
511
00:31:46,910 --> 00:31:49,131
جو آج صبح اسٹوڈیو جاتے ہوئے ہوا۔
512
00:31:49,478 --> 00:31:52,530
میں ایک بوڈیگا میں بیکن،
انڈا اور پنیر لینے رک گیا،
513
00:31:52,712 --> 00:31:54,290
پہلے سے ہی نیو یارک...
514
00:31:54,380 --> 00:31:55,730
پرے جاؤ!
515
00:31:55,923 --> 00:31:57,770
آپ کو پریشان کرنے کے لیے معذرت، مسٹر ریلی!
516
00:31:58,697 --> 00:32:00,535
ہم آپ سے صرف چند
سوالات پوچھنا چاہتے ہیں۔
517
00:32:01,300 --> 00:32:03,394
میں انٹرویو نہیں دیتا۔
518
00:32:03,570 --> 00:32:05,400
ہم انٹرویو کی تلاش میں نہیں ہیں۔
519
00:32:06,803 --> 00:32:08,930
مجھے ایک اچھی وجہ بتائیں
کہ میں آپ سے کیوں بات کروں؟
520
00:32:09,030 --> 00:32:10,472
میں بلی لومس کی بیٹی ہوں۔
521
00:32:12,730 --> 00:32:15,100
یہ میرے لیے آپ سے بات
کرنے کی ایک خوفناک وجہ ہے۔
522
00:32:15,771 --> 00:32:17,230
میرا نام سمانتھا کارپینٹر ہے۔
523
00:32:17,805 --> 00:32:20,070
کل رات ہسپتال میں
مجھ پر حملہ ہوا۔
524
00:32:20,170 --> 00:32:23,400
اس سے ایک رات پہلے میری
بہن کو سات وار کیے گئے۔
525
00:32:23,660 --> 00:32:25,026
میں جانتا ہوں کہ آپ جانتے ہیں کہ یہ کیسا ہے۔
526
00:32:26,011 --> 00:32:28,000
میں صرف اپنے خاندان کی حفاظت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
527
00:32:29,270 --> 00:32:32,000
پانچ منٹ. بس یہی پوچھ رہا ہوں۔
528
00:32:34,100 --> 00:32:35,733
میں تمہیں دو منٹ دوں گا۔
529
00:32:35,847 --> 00:32:37,330
مجھے ایک ایسا شو یاد آرہا ہے جو مجھے پسند ہے۔
530
00:32:37,430 --> 00:32:39,645
اگر میں کبھی دھمکیاں دیتا ہوں کہ
میں دھماکے کروں گا، مداخلت کریں...
531
00:32:39,730 --> 00:32:40,902
آندھی کا موسم۔
532
00:32:41,059 --> 00:32:43,930
- کیا تم دونوں نہیں تھے...
- ہاں۔
533
00:32:53,017 --> 00:32:54,155
وہ کون ہے؟
534
00:32:54,544 --> 00:32:56,470
یہ رچی ہے، میرا بوائے فرینڈ۔
535
00:32:56,570 --> 00:32:57,690
تم اسے کب سے جانتے ہو؟
536
00:32:58,430 --> 00:32:59,430
چھ ماہ؟
537
00:32:59,588 --> 00:33:01,700
جب آپ سے ملاقات ہوئی تو کیا وہ
جانتا تھا کہ آپ کے والد کون تھے؟
538
00:33:02,740 --> 00:33:06,335
ووڈسبورو یا گھوسٹ فیس قتل
میں کوئی دلچسپی ظاہر کریں؟
539
00:33:06,563 --> 00:33:08,300
تم کیا بکواس کر رہے ہو؟
540
00:33:08,403 --> 00:33:11,230
آپ کے قاتل کو اسٹاب فلموں کا جنون ہے،
ٹھیک ہے؟
541
00:33:11,363 --> 00:33:15,670
ٹھیک ہے،
سٹیب مووی کو زندہ رہنے کے کچھ اصول ہیں۔
542
00:33:16,845 --> 00:33:18,100
یقین کرو، میں جانتا ہوں۔
543
00:33:19,370 --> 00:33:20,643
اصول نمبر ایک:
544
00:33:21,270 --> 00:33:23,173
محبت کی دلچسپی پر کبھی بھروسہ نہ کریں۔
545
00:33:23,370 --> 00:33:25,320
وہ پیارے، دیکھ بھال کرنے والے، معاون لگتے ہیں.
546
00:33:25,460 --> 00:33:28,205
پھر ایکٹ 3 میں خوش آمدید، جہاں وہ آپ
کے سر کو چیرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
547
00:33:28,290 --> 00:33:30,948
جب تارا پر حملہ ہوا تو میں
موڈیسٹو میں سام کے ساتھ تھا۔
548
00:33:31,040 --> 00:33:32,982
اور مجھے اندازہ لگانے دیں،
آپ بالکل دوسرے کمرے میں تھے، جب اس
549
00:33:33,070 --> 00:33:36,312
پر ہسپتال میں حملہ کیا گیا تو اس
کے لیے آسانی سے بے حساب تھا۔
550
00:33:36,400 --> 00:33:39,800
کیا مجھے یہ سیم ایلیٹ سے یہاں پر لینا ہے،
یا کیا؟
551
00:33:40,290 --> 00:33:41,790
اصول نمبر دو:
552
00:33:41,930 --> 00:33:46,470
قاتل کا مقصد ہمیشہ ماضی
کی کسی چیز سے جڑا ہوتا ہے۔
553
00:33:47,870 --> 00:33:49,200
میرا تعلق بلی سے ہے۔
554
00:33:49,295 --> 00:33:52,000
ٹھیک ہے،
لیکن پھر اس بے ترتیب ونس آدمی کو کیوں مارا؟
555
00:33:52,110 --> 00:33:53,800
یہ آپ کو معلوم کرنے کے لئے ہے.
556
00:33:54,182 --> 00:33:56,975
قاعدہ نمبر تین،
اور یہ سب سے اہم اصول ہے:
557
00:33:57,691 --> 00:34:02,170
پہلے شکار کا ہمیشہ ایک دوست گروپ
ہوتا ہے جس کا قاتل ایک حصہ ہوتا ہے۔
558
00:34:02,970 --> 00:34:05,321
کیا آپ کی بہن کے دوستوں
کا کوئی قریبی گروپ ہے؟
559
00:34:05,946 --> 00:34:07,170
ہاں۔
560
00:34:08,300 --> 00:34:09,370
وہ کرتا ہے.
561
00:34:09,878 --> 00:34:11,366
پھر وہاں قاتل کو تلاش کریں۔
562
00:34:12,430 --> 00:34:14,020
اگر آپ یہ جان سکتے ہیں
کہ وہ ایسا کیوں کر رہے ہیں۔
563
00:34:14,110 --> 00:34:15,740
آپ اندازہ لگا سکتے ہیں کہ اگلا کون ہے۔
564
00:34:16,769 --> 00:34:18,160
تو ہماری مدد کریں۔
565
00:34:19,100 --> 00:34:21,005
اس کے پیچھے کون ہے یہ
جاننے میں ہماری مدد کریں۔
566
00:34:21,170 --> 00:34:23,870
تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
مجھے نو بار وار کیا گیا ہے۔
567
00:34:23,990 --> 00:34:26,460
مجھے مستقل اعصابی نقصان اور
ایک مزے دار چھوٹا لنگڑا ہوا ہے۔
568
00:34:26,552 --> 00:34:28,100
آپ کو لگتا ہے کہ میں دوبارہ ایسا کرنا چاہتا ہوں؟
569
00:34:28,708 --> 00:34:32,100
آپ نے ابھی کہا کہ یہ ہمیشہ
ماضی میں چلا جاتا ہے، ٹھیک ہے؟
570
00:34:33,870 --> 00:34:36,170
تو اگر میں خطرے میں ہوں...
571
00:34:37,130 --> 00:34:38,800
اس کا مطلب ہے کہ آپ خطرے میں ہیں۔
572
00:34:40,091 --> 00:34:41,090
چلو بھئی.
573
00:34:41,700 --> 00:34:43,900
آئیے مل کر یہ کام کریں۔
574
00:34:47,234 --> 00:34:48,236
آپ کا وقت ختم ہو گیا ہے۔
575
00:34:48,730 --> 00:34:50,000
یسوع!
576
00:34:51,721 --> 00:34:53,400
ہاں،
وہ فلموں میں بہت زیادہ مزہ آتا ہے۔
577
00:34:57,130 --> 00:34:58,773
ٹھیک ہے، آگے کیا ہے؟
578
00:34:58,900 --> 00:34:59,900
دوست.
579
00:35:01,730 --> 00:35:03,040
اس کے لیے بہت شکریہ، کیون۔
580
00:35:03,291 --> 00:35:04,792
ہمارے مقامی موسم کے بعد آ رہا ہے،
581
00:35:04,880 --> 00:35:07,930
پرانے دوستوں کے ساتھ دوبارہ
ملنے کے فائدے اور نقصانات۔
582
00:35:36,460 --> 00:35:37,600
ہیلو؟
583
00:35:37,700 --> 00:35:38,830
ارے، سڈ، یہ میں ہوں۔
584
00:35:40,420 --> 00:35:41,558
ڈیوی؟
585
00:35:42,450 --> 00:35:44,731
یا الله. کتنا عرصہ ہو گیا ہے؟
586
00:35:44,890 --> 00:35:47,417
لڑکیوں کو اسکول لے جانے سے پہلے
میں صرف بھاگنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
587
00:35:47,490 --> 00:35:48,563
آپ کیسے ہو؟
588
00:35:48,731 --> 00:35:50,430
میں اچھی ہوں، واقعی اچھی ہوں۔
589
00:35:50,550 --> 00:35:52,080
آپ کیسے ہو؟ مارک کیسا ہے؟
590
00:35:52,167 --> 00:35:53,350
مجھے لگتا ہے کہ میں اسے رکھوں گا۔
591
00:35:53,950 --> 00:35:55,837
شیرف کے کاروبار
میں چیزیں کیسی ہیں؟
592
00:35:56,091 --> 00:35:57,520
وہ...
593
00:35:58,041 --> 00:36:01,020
- وہ ٹھیک ہیں. لیکن، سڈ...
- کیا آپ نے حال ہی میں گیل سے بات کی ہے؟
594
00:36:02,838 --> 00:36:04,690
نہیں، ایک دو سالوں میں نہیں۔
595
00:36:05,546 --> 00:36:07,650
میں جانتا ہوں کہ آپ لوگوں کے
ساتھ معاملات ٹھیک نہیں ہوئے، لیکن...
596
00:36:07,750 --> 00:36:09,158
سڈ...
597
00:36:09,481 --> 00:36:10,700
یہ دوبارہ ہو رہا ہے۔
598
00:36:15,032 --> 00:36:16,310
آپ کیا کہ رہے ہو؟
599
00:36:16,420 --> 00:36:18,690
گھوسٹ فیس ماسک میں کچھ بیوقوف۔
600
00:36:19,250 --> 00:36:21,786
اب تک تین حملے ہو
چکے ہیں۔ ایک مر گیا۔
601
00:36:21,990 --> 00:36:24,550
اس کے بارے میں کچھ
مختلف محسوس ہوتا ہے۔
602
00:36:26,850 --> 00:36:28,020
کیا تم ٹھیک ہو؟
603
00:36:28,630 --> 00:36:30,247
میں ٹھیک ہوں، تم مجھے جانتے ہو۔
604
00:36:30,430 --> 00:36:31,590
ہاں۔
605
00:36:32,480 --> 00:36:33,942
میں کروں گا. اسی لیے پوچھ رہا ہوں۔
606
00:36:34,690 --> 00:36:35,820
میں ٹھیک ہوں.
607
00:36:36,350 --> 00:36:37,493
میں صرف...
608
00:36:37,890 --> 00:36:40,050
آپ وہاں محفوظ رہنا چاہتے
ہیں کیا آپ کے پاس بندوق ہے؟
609
00:36:40,890 --> 00:36:42,260
میں سڈنی فکنگ پریسکاٹ ہوں۔
610
00:36:42,360 --> 00:36:43,512
بالکل، میرے پاس بندوق ہے۔
611
00:36:45,813 --> 00:36:47,121
اچھی. یہ تو اچھا ہے.
612
00:36:48,194 --> 00:36:49,190
کیا Gale جانتا ہے؟
613
00:36:49,302 --> 00:36:50,920
نہیں، وہ میری اگلی کال ہے۔
614
00:36:51,748 --> 00:36:53,161
لیکن، سڈ، مجھ سے وعدہ کریں:
615
00:36:53,260 --> 00:36:56,010
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ
خبروں میں کیا سنتے ہیں یا کیا دیکھتے ہیں،
616
00:36:56,140 --> 00:36:57,390
یہاں مت آنا
617
00:36:57,550 --> 00:36:58,556
کوئی جرم نہیں، ڈیوی۔
618
00:36:58,636 --> 00:37:00,735
میرا اس شہر میں دوبارہ قدم
جمانے کا کوئی ارادہ نہیں ہے۔
619
00:37:01,535 --> 00:37:02,470
اچھی.
620
00:37:03,710 --> 00:37:04,820
ڈیوی...
621
00:37:05,607 --> 00:37:08,550
یہ قاتل جو بھی ہے،
مجھے خوشی ہے کہ آپ ان کی حفاظت کے لیے ہیں۔
622
00:37:12,463 --> 00:37:13,994
تم محفوظ رہو، ٹھیک ہے؟
623
00:37:15,080 --> 00:37:16,049
کروں گا.
624
00:37:16,918 --> 00:37:18,210
آپ کی آواز سن کر اچھا لگتا ہے۔
625
00:37:19,485 --> 00:37:20,488
آپ بھی سد۔
626
00:37:24,083 --> 00:37:26,549
چلو بھئی. اسے اکٹھا کرو، ڈیوی۔
627
00:37:48,480 --> 00:37:51,240
شاید مسکراتا چہرہ
نہیں بھیجنا چاہیے تھا۔
628
00:38:33,847 --> 00:38:35,280
ہولی شیٹ۔ وہ آیا.
629
00:38:38,580 --> 00:38:42,337
میں نے آپ کی تحقیقات میں عارضی
طور پر آپ کی مدد کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔
630
00:38:42,700 --> 00:38:43,580
شکریہ
631
00:38:46,280 --> 00:38:49,081
دیکھو، صرف اس وجہ سے کہ اس آدمی نے بارش کی اس کا
مطلب یہ نہیں ہے کہ اس کے پاس بندوق ہونی چاہئے۔
632
00:38:56,060 --> 00:38:57,984
آپ اسٹاب کے بارے
میں اتنا کیسے جانتے ہیں؟
633
00:38:58,617 --> 00:38:59,980
اس کے خاندان میں چلتا ہے۔
634
00:39:00,755 --> 00:39:01,980
رینڈی ہمارے چچا تھے۔
635
00:39:02,090 --> 00:39:03,280
RIP
636
00:39:05,516 --> 00:39:07,483
آپ نے کہا کہ سب کو لے آؤ۔
637
00:39:10,739 --> 00:39:13,161
وو، مشتبہ افراد!
638
00:39:14,149 --> 00:39:16,283
میرے بھائی کو بہت فخر ہوگا۔
639
00:39:17,219 --> 00:39:18,480
ارے، مارتھا۔
640
00:39:19,016 --> 00:39:21,383
ڈیوی! ہائے!
641
00:39:21,483 --> 00:39:22,849
تم لگتے ہو...
642
00:39:25,664 --> 00:39:26,840
ہاں۔
643
00:39:26,949 --> 00:39:29,549
- بیوی کیسی ہے؟
- ٹھیک ہے، ماں، ہم اچھے ہیں. شکریہ
644
00:39:29,649 --> 00:39:32,083
ٹھیک ہے، بچوں، مزہ کرو.
645
00:39:35,516 --> 00:39:38,016
میں نے مینڈی کو یہاں سب کو بلانے کو کہا،
کیونکہ...
646
00:39:40,438 --> 00:39:42,240
مجھے آپ کو کچھ بتانا ہے۔
647
00:39:43,690 --> 00:39:44,834
تو مجھے یہ سیدھا کرنے دو۔
648
00:39:44,929 --> 00:39:47,580
آپ کہہ رہے ہیں کہ
آپ بلی لومس کی بیٹی ہیں،
649
00:39:47,683 --> 00:39:49,883
اور، کیا، ہم میں سے ایک قاتل ہے؟
650
00:39:50,449 --> 00:39:52,383
قاتل نے مجھے بتایا
کہ وہ میرا راز جانتا ہے۔
651
00:39:53,413 --> 00:39:55,240
اس نے مجھے یہاں لوٹانے
کے لیے تارا پر حملہ کیا۔
652
00:39:55,340 --> 00:39:56,300
لیکن پھر کیوں،
653
00:39:56,390 --> 00:39:59,914
فوری طور پر جاؤ اور کچھ ڈوچ نوزل
کو مار ڈالو جو Liv کا پیچھا کر رہا تھا؟
654
00:40:00,040 --> 00:40:01,512
اور اس کا ہم میں سے
ایک ہونا کیوں ضروری ہے؟
655
00:40:01,600 --> 00:40:03,051
یہاں ڈپٹی ڈیوی کے بارے میں کیا خیال ہے؟
656
00:40:03,142 --> 00:40:04,540
شاید وہی قاتل ہے۔
657
00:40:05,269 --> 00:40:06,190
کوئی جرم نہیں.
658
00:40:06,254 --> 00:40:08,540
کوئی نہیں لیا،
لیکن میرا مقصد کیا ہے؟
659
00:40:08,640 --> 00:40:10,651
آپ کو ایک ارب بار وار کیا گیا،
آپ کی مشہور
660
00:40:10,740 --> 00:40:13,702
بیوی نے پھینک دیا
اور بوتل میں گھس گئے۔
661
00:40:13,790 --> 00:40:16,063
میرے خیال میں یہ کہنا محفوظ ہے
کہ آپ مشتبہ افراد کی فہرست میں ہیں۔
662
00:40:16,152 --> 00:40:17,740
ٹھیک ہے، شاید آپ قاتل ہیں.
663
00:40:19,009 --> 00:40:20,580
کیونکہ یہ گہرا کٹ جاتا ہے۔
664
00:40:21,249 --> 00:40:23,149
وہ ڈوچ نوزل منسلک ہے۔
665
00:40:23,760 --> 00:40:26,080
میں نے اسے گوگل کیا۔
اس کی ماں لیسلی مچر ہے۔
666
00:40:26,849 --> 00:40:29,210
- Stu Macher کی بہن.
- Stu Macher کون ہے؟
667
00:40:29,283 --> 00:40:31,483
وہ بلی لومس کا ساتھی ہے۔
668
00:40:31,583 --> 00:40:33,149
ایک حقیقی دھن۔
669
00:40:33,249 --> 00:40:34,583
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
670
00:40:35,449 --> 00:40:39,560
تو پہلے تین حملے اصل
قاتلوں سے متعلق لوگوں پر ہیں۔
671
00:40:39,672 --> 00:40:41,480
یا الله.
وہ ایک درخواست کر رہا ہے!
672
00:40:42,380 --> 00:40:43,310
ایک کیا؟
673
00:40:43,375 --> 00:40:45,740
یا ایک وراثت۔ اصطلاحات
پر پرستار پھٹے ہوئے ہیں۔
674
00:40:45,816 --> 00:40:47,416
خدا براہ مہربانی انگریزی میں بات کریں.
675
00:40:47,480 --> 00:40:49,226
پچھلے سال سامنے آنے
والی اسٹاب مووی یاد ہے؟
676
00:40:49,316 --> 00:40:51,949
ارے ہان! جس کو نائز آؤٹ
آدمی نے ہدایت کی تھی، ٹھیک ہے؟
677
00:40:52,049 --> 00:40:53,716
مجھے واقعی میں وہ پسند آیا۔
678
00:40:53,783 --> 00:40:55,400
یقیناً آپ نے کیا۔ آپ
کا ذائقہ خوفناک ہے۔
679
00:40:55,480 --> 00:40:56,480
مجھے تم سے نفرت ہے.
680
00:40:56,575 --> 00:40:59,710
بات یہ ہے کہ سخت گیر اسٹاب
کے پرستار اس سے نفرت کرتے تھے۔
681
00:40:59,783 --> 00:41:01,116
آپ 4chan اور Dreadit پر جائیں،
وہ صرف اس کے بارے میں بات
682
00:41:01,180 --> 00:41:03,811
کر رہے ہیں کہ کس طرح Stab
8 نے ان کے بچپن پر غصہ کیا۔
683
00:41:03,920 --> 00:41:06,450
کس طرح انہوں نے سماجی تبصرے میں
صرف اس کو بلند کرنے کے لئے گھمایا۔
684
00:41:06,537 --> 00:41:07,910
مرکزی کردار مریم سو کیسے ہے۔
685
00:41:07,980 --> 00:41:09,805
- مریم سو کیا ہے؟
- آپ واقعی جاننا نہیں چاہتے۔
686
00:41:09,893 --> 00:41:11,610
بلند ہولناکی میں کیا حرج ہے؟
687
00:41:12,110 --> 00:41:14,050
میرا مطلب ہے، جارڈن پیل فکنگ رولز۔
688
00:41:14,140 --> 00:41:16,557
ظاہر ہے، لیکن یہ وار نہیں ہے۔
689
00:41:16,940 --> 00:41:21,140
اصلی اسٹاب فلمیں میٹا سلیشر ووڈونٹس،
فل اسٹاپ ہیں۔
690
00:41:21,250 --> 00:41:23,771
- چلو، یہ صرف ایک فلم ہے.
- کوئی یہ نہیں ہے.
691
00:41:23,880 --> 00:41:27,134
کچھ لوگوں کے لیے،
اصل دنیا میں ان کی پسندیدہ چیز ہے۔
692
00:41:27,344 --> 00:41:29,580
فلم جس نے انہیں
ہارر سے پیار کیا۔
693
00:41:29,670 --> 00:41:31,432
وہ ماں یا والد نے
انہیں دکھایا جب وہ دس
694
00:41:31,510 --> 00:41:33,028
سال کے تھے جس نے
انہیں ایک ساتھ باندھ دیا۔
695
00:41:33,140 --> 00:41:34,240
اور خدا کسی کی مدد کرے،
696
00:41:34,320 --> 00:41:36,464
جو اس خاص یادداشت
کے ساتھ تھوڑا سا fucks.
697
00:41:36,579 --> 00:41:38,160
جو فلم بناتا ہے وہ سوچتا
ہے کہ اس کی توہین کرتا ہے۔
698
00:41:38,841 --> 00:41:42,980
ایسا لگتا ہے کہ ہمارا
قاتل Stab 8 کا اپنا ورژن
699
00:41:43,083 --> 00:41:44,983
لکھ رہا ہے،
لیکن اسے Requel کے طور پر کر رہا ہے۔
700
00:41:45,649 --> 00:41:46,649
کونسا؟
701
00:41:47,767 --> 00:41:50,440
دیکھو، اب آپ کسی فرنچائز کو شروع
سے دوبارہ شروع نہیں کر سکتے۔
702
00:41:50,516 --> 00:41:51,849
شائقین اس کے لیے کھڑے نہیں ہوں گے۔
703
00:41:51,916 --> 00:41:54,549
بلیک کرسمس، بچوں کا کھیل،
فلیٹ لائنرز...
704
00:41:54,649 --> 00:41:56,016
وہ گند کام نہیں کرتا.
705
00:41:56,110 --> 00:41:58,548
لیکن آپ صرف سیدھا
سیکوئل بھی نہیں کر سکتے۔
706
00:41:58,760 --> 00:42:00,201
آپ کو کچھ نیا بنانا ہے۔
707
00:42:00,290 --> 00:42:03,110
لیکن بہت نیا نہیں،
یا انٹرنیٹ بگ فکنگ گری دار میوے جاتا ہے.
708
00:42:03,210 --> 00:42:05,337
اسے ایک جاری کہانی کی
لکیر کا حصہ ہونا چاہیے، یہاں
709
00:42:05,483 --> 00:42:08,383
تک کہ اگر کہانی کو پہلی
جگہ جاری نہیں ہونا چاہیے تھا۔
710
00:42:08,483 --> 00:42:10,216
نئے مرکزی کردار، ہاں،
لیکن میراثی کرداروں
711
00:42:10,310 --> 00:42:13,981
کے ذریعے تعاون
یافتہ اور ان سے متعلق۔
712
00:42:14,090 --> 00:42:16,064
کافی ریبوٹ نہیں
کافی سیکوئل نہیں۔
713
00:42:16,156 --> 00:42:19,780
نئے ہالووین کی طرح، ص، ٹرمینیٹر،
جراسک پارک، گھوسٹ بسٹرز...
714
00:42:19,870 --> 00:42:21,158
بھاڑ میں جاؤ، یہاں تک کہ سٹار وار!
715
00:42:21,240 --> 00:42:25,222
یہ ہمیشہ،
ہمیشہ اصل پر واپس جاتا ہے!
716
00:42:25,416 --> 00:42:29,716
کیا آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ میں فین
فکنگ فکشن کے بیچ میں پھنس گیا ہوں؟
717
00:42:30,365 --> 00:42:33,380
نہ صرف بیچ میں، سیم۔
718
00:42:34,247 --> 00:42:35,480
تم ستارہ ہو۔
719
00:42:37,740 --> 00:42:40,796
لہذا،
اس پر زیادہ باریک نکتہ نہ ڈالیں،
720
00:42:40,880 --> 00:42:44,380
بلکہ ریکوئل رولز کے مطابق...
721
00:42:46,360 --> 00:42:47,413
اگلا کون ہے؟
722
00:42:47,874 --> 00:42:49,140
پیٹرن کی طرف سے جانا.
723
00:42:49,850 --> 00:42:52,697
جو بھی ہے اسے کسی ایسے
شخص سے جوڑنا ہوگا جو پہلے آیا تھا۔
724
00:42:57,610 --> 00:42:59,721
مجھے یہاں آکر افسوس ہونے لگا ہے۔
725
00:42:59,827 --> 00:43:01,360
یسوع،
میری ماں ان میں سے ایک کردار تھی۔
726
00:43:01,480 --> 00:43:03,996
کسی کو بھی گھٹیا کمتر
سیکوئلز کی پرواہ نہیں ہے، ویس۔
727
00:43:04,070 --> 00:43:05,207
تم محفوظ ہو،
728
00:43:05,480 --> 00:43:07,676
رینڈی کے ساتھ ہمارے چچا کے طور پر،
اگرچہ، آپ اور میں شاید خراب ہو گئے ہیں۔
729
00:43:07,760 --> 00:43:08,765
انتظار کرو۔ کیا؟
730
00:43:08,807 --> 00:43:09,800
یا آپ قاتل ہیں،
اور یہ پوری تفصیلی یک زبانی
731
00:43:09,810 --> 00:43:13,580
صرف آپ کی پٹریوں
کو چھپانے کے لیے ہے۔
732
00:43:14,250 --> 00:43:17,081
میرے خیال میں یہ بالکل واضح
ہے کہ اس وقت قاتل کون ہے۔
733
00:43:17,272 --> 00:43:18,279
ڈبلیو ایچ او؟
734
00:43:19,220 --> 00:43:20,480
تم.
735
00:43:21,780 --> 00:43:23,523
یہ کامل requel احساس بناتا ہے.
736
00:43:23,660 --> 00:43:25,886
- یہ حقیقت میں بہت معنی رکھتا ہے۔
- ہاں.
737
00:43:30,758 --> 00:43:31,920
یہ بھاڑ میں جاؤ.
738
00:43:33,798 --> 00:43:36,050
- واپس موٹل میں ملیں گے۔
- سام، انتظار کرو.
739
00:43:36,150 --> 00:43:37,250
سام، انتظار کرو۔
740
00:43:39,120 --> 00:43:41,820
ان فلموں کا پہلا فکنگ اصول
یہ ہے کہ تقسیم نہ کرو!
741
00:43:46,967 --> 00:43:48,650
اس لڑکی کے اعصاب، ٹھیک ہے؟
742
00:43:50,662 --> 00:43:53,150
میں واقعی اس وقت
موڈ میں نہیں ہوں۔
743
00:43:53,250 --> 00:43:54,396
سام، سام، سام.
744
00:43:54,480 --> 00:43:56,567
ڈھیلے پر ایک قاتل ہے۔
745
00:43:56,650 --> 00:43:58,820
وہ تمہیں دھمکی دے رہا ہے۔ وہ
تمہاری بہن کو دھمکیاں دے رہا ہے۔
746
00:43:58,920 --> 00:44:01,450
کیا آپ اس سے بھاگنے
والے ہیں جو آپ ہیں جیسے آپ
747
00:44:01,520 --> 00:44:02,876
ہمیشہ کرتے ہیں،
یا کیا آپ اسے استعمال کرنے والے ہیں؟
748
00:44:03,060 --> 00:44:04,361
میں تم جیسا نہیں ہوں۔
749
00:44:04,450 --> 00:44:05,607
واقعی؟
750
00:44:05,750 --> 00:44:07,291
اب، آپ کیسے زندہ رہیں گے؟
751
00:44:07,380 --> 00:44:08,742
میں کہتا ہوں کہ آپ کون ہیں قبول کریں۔
752
00:44:08,820 --> 00:44:11,220
آئیے وہاں سے نکلیں،
معلوم کریں کہ یہ
753
00:44:11,360 --> 00:44:13,649
کون کر رہا ہے،
اور کچھ گلے کاٹتے ہیں!
754
00:44:13,750 --> 00:44:14,750
نہیں!
755
00:44:22,520 --> 00:44:25,150
اور اضافی edamame. برائے مہربانی.
756
00:44:26,415 --> 00:44:28,720
شکریہ میں دس منٹ
میں وہاں پہنچ جاؤں گا۔
757
00:44:30,270 --> 00:44:31,350
الوداع
758
00:44:38,780 --> 00:44:40,180
کہ تم، شیر؟
759
00:45:18,148 --> 00:45:19,950
- یا الله.
- یسوع!
760
00:45:23,630 --> 00:45:25,172
کیا آپ وہاں محفوظ ہیں، پیارے؟
761
00:45:25,750 --> 00:45:28,247
یہاں تک کہ میرے تمام دوست
میرا مذاق اڑاتے ہیں، ہاں۔
762
00:45:28,370 --> 00:45:29,510
اچھا لڑکا.
763
00:45:29,843 --> 00:45:30,841
کھانے میں کیا ہے؟
764
00:45:30,920 --> 00:45:33,080
سشی میں اسے لینے
کے لیے جا رہا تھا۔
765
00:45:33,493 --> 00:45:34,980
آپ اسے صرف پوسٹ میٹ کیوں نہیں کرتے؟
766
00:45:35,680 --> 00:45:38,080
اوہ، جب تک یہ یہاں ہے،
یہ سب کچھ چکنا چور ہو جاتا ہے۔
767
00:45:38,220 --> 00:45:39,480
میں جانتا ہوں کہ تم اس سے نفرت کرتے ہو۔
768
00:45:40,220 --> 00:45:41,470
جا کر نہا لیں۔ میں جلد ہی واپس آؤں گا۔
769
00:45:41,550 --> 00:45:42,179
ٹھیک ہے.
770
00:45:42,220 --> 00:45:44,250
- کیا تم اسے میرے لیے رکھ سکتے ہو؟
- جی ہاں.
771
00:45:48,160 --> 00:45:49,287
- تم سے پیار کرتا ہوں.
- تم سے پیار کرتا ہوں.
772
00:45:49,375 --> 00:45:50,950
- دروازہ بند کرو.
- میں کروں گا.
773
00:46:29,188 --> 00:46:32,590
- شیرف ہکس۔
- ہیلو، شیرف جوڈی۔
774
00:46:33,620 --> 00:46:34,624
یہ کون ہے؟
775
00:46:34,710 --> 00:46:35,756
میرے خیال میں آپ جانتے ہیں.
776
00:46:35,881 --> 00:46:39,690
میں خوفناک فلموں اور
چھریوں کا پرستار ہوں۔
777
00:46:39,760 --> 00:46:42,560
آپ کی پسندیدہ ڈراؤنی فلم کون سی ہے؟
778
00:46:43,424 --> 00:46:45,460
میں اینیمیٹڈ فلموں اور میوزیکل کو ترجیح دیتا ہوں۔
779
00:46:46,118 --> 00:46:47,560
تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟
780
00:46:47,650 --> 00:46:49,253
میں آپ کو اس کے بارے میں سب بتاؤں گا۔
781
00:46:49,420 --> 00:46:51,000
میں خود کو اندر آنے کے لیے بلا رہا ہوں۔
782
00:46:51,990 --> 00:46:53,432
مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک بہت اچھا خیال ہے۔
783
00:46:53,520 --> 00:46:54,994
ہم اسٹیشن پر بیٹھیں گے،
784
00:46:55,070 --> 00:46:58,070
اور میں آپ کو ان دو لوگوں کے بارے
میں بتاؤں گا جنہیں میں نے قتل کیا ہے۔
785
00:46:58,160 --> 00:46:59,790
تم نے صرف ایک شخص کو قتل کیا ہے۔
786
00:47:00,490 --> 00:47:02,099
جب میں تمہیں دیکھتا ہوں،
787
00:47:02,220 --> 00:47:04,922
میں آپ کے بچے کو مار ڈالوں گا۔
788
00:47:09,520 --> 00:47:10,860
بھاڑ میں جاؤ!
789
00:47:16,060 --> 00:47:17,151
اٹھاو، ویس!
790
00:47:28,620 --> 00:47:29,620
یہ شیرف ہکس ہے۔
791
00:47:29,710 --> 00:47:31,645
مجھے ASAP اپنے گھر پر اکٹھا
ہونے کے لیے یونٹوں کی ضرورت ہے۔
792
00:47:31,760 --> 00:47:32,760
اس کو کاپی. ہم اس پر ہیں۔
793
00:47:35,531 --> 00:47:37,300
اسے فون پر نہیں مل سکتا،
کیا آپ کر سکتے ہیں؟
794
00:47:37,398 --> 00:47:38,990
وہ ضرور مصروف ہوگا۔
795
00:47:39,090 --> 00:47:41,081
میں کیسے جانوں کہ تم
اس کے قریب کہیں ہو؟
796
00:47:41,220 --> 00:47:43,420
کبھی سائیکو فلم دیکھی ہے؟
797
00:47:55,660 --> 00:47:56,660
برائے مہربانی...
798
00:47:58,060 --> 00:47:59,209
میرے لڑکے کو تکلیف نہ دو۔
799
00:47:59,462 --> 00:48:00,710
کیوں نہیں؟
800
00:48:01,447 --> 00:48:03,690
- وہ ایک اچھا بچہ ہے.
- کیا وہ اب ہے؟
801
00:48:03,790 --> 00:48:05,120
اس نے کبھی کسی کو تکلیف نہیں دی۔
802
00:48:05,516 --> 00:48:07,340
یہ کافی نہیں ہے۔
803
00:48:07,523 --> 00:48:09,890
برائے مہربانی! میں کچھ بھی کروں گا!
804
00:48:10,070 --> 00:48:13,690
شیرف جوڈی،
آپ اسے وقت پر نہیں کر پائیں گے۔
805
00:48:31,820 --> 00:48:32,820
ویس!
806
00:48:33,340 --> 00:48:34,420
میں آ رہا ہوں!
807
00:48:35,390 --> 00:48:36,396
ویس!
808
00:48:44,860 --> 00:48:45,890
مدد!
809
00:48:48,121 --> 00:48:49,560
مدد!
810
00:50:20,148 --> 00:50:21,142
ٹھیک ہے.
811
00:51:20,990 --> 00:51:21,990
ماں؟
812
00:51:45,832 --> 00:51:46,960
ماں؟
813
00:52:32,533 --> 00:52:34,920
بھاڑ میں جاؤ!
814
00:53:21,290 --> 00:53:22,449
محترمہ آپ یہاں نہیں ہو سکتیں۔
815
00:53:22,552 --> 00:53:23,660
- کیا.
- تم یہاں نہیں رہ سکتے۔
816
00:53:23,750 --> 00:53:25,352
نہیں، مجھے افسوس ہے کہ میں اس کے بیٹے کو جانتا ہوں۔
817
00:53:25,462 --> 00:53:27,560
- اس کا بیٹا، ویس۔ کیا وہ...
- مجھے افسوس ہے۔
818
00:53:35,490 --> 00:53:36,660
میں معافی چاہتا ہوں.
819
00:53:48,410 --> 00:53:49,480
معاف کیجئے گا.
820
00:53:52,689 --> 00:53:53,680
یا الله.
821
00:53:54,300 --> 00:53:55,321
تم...
822
00:53:56,310 --> 00:53:58,018
ٹھیک ہے، آپ آپ ہیں.
823
00:53:58,110 --> 00:53:59,530
آخری بار میں نے چیک کیا۔
824
00:54:00,760 --> 00:54:03,474
کیا تم ٹھیک ہو؟ آپ کو لگتا ہے
کہ آپ تھوڑا سا وقت گزار رہے ہیں۔
825
00:54:03,584 --> 00:54:04,860
کیا آپ شیرف کو جانتے تھے؟
826
00:54:05,908 --> 00:54:06,960
ایک طرح سے.
827
00:54:08,060 --> 00:54:09,630
وہ مجھے زیادہ پسند نہیں کرتی تھی۔
828
00:54:10,453 --> 00:54:11,732
وہ مجھے بھی پسند نہیں کرتی تھی۔
829
00:54:12,834 --> 00:54:15,230
میں سامنتھا ہوں۔ سیم کارپینٹر۔
830
00:54:15,740 --> 00:54:17,230
میری بہن اور مجھ پر حملہ کیا گیا۔
831
00:54:18,636 --> 00:54:19,930
یہ سن کر افسوس.
832
00:54:20,495 --> 00:54:21,560
میں گیل ہوں...
833
00:54:26,720 --> 00:54:27,760
ریلی۔
834
00:54:28,224 --> 00:54:30,730
موسم۔ میں گیل ویدرز
ہوں۔ معاف کیجئے گا.
835
00:54:34,346 --> 00:54:35,400
- آندھی؟
- ایک متن؟
836
00:54:35,870 --> 00:54:37,791
آپ مجھے بتائیں کہ قاتل
ایک متن میں واپس آ گیا ہے؟
837
00:54:37,950 --> 00:54:39,800
- اوہ، یہ درد ہے.
- اچھی!
838
00:54:40,121 --> 00:54:42,300
- تم ہوا پر تھے.
- تم کیسے جانتے ہو؟
839
00:54:43,500 --> 00:54:44,630
ایک خیال۔
840
00:54:45,188 --> 00:54:47,500
تم اچھے لگ رہے ہو۔ کیا
آپ اب بھی لکھ رہے ہیں؟
841
00:54:48,800 --> 00:54:49,930
وقت نہیں ہے.
842
00:54:50,490 --> 00:54:52,539
جب آپ لکھتے تھے تو
آپ ہمیشہ خوش رہتے تھے۔
843
00:54:52,820 --> 00:54:54,304
ٹھیک ہے جناب،
یہ ٹھیک ہے۔ ہم یہاں گیل کے ساتھ ہیں۔
844
00:54:54,392 --> 00:54:57,030
میں آپ کو ایک ہاتھ دوں گا،
لیکن میں ابھی کسی کو نہیں چھوڑ سکتا۔
845
00:54:57,744 --> 00:54:59,540
ایک اچھی کہانی کا مقابلہ نہیں کر سکتے،
کیا آپ کر سکتے ہیں؟
846
00:54:59,630 --> 00:55:00,796
بیوقوف مت بنو، ڈیوی.
847
00:55:00,872 --> 00:55:02,880
میں یہاں ہوں کیونکہ
مجھے آپ کی فکر تھی۔
848
00:55:03,590 --> 00:55:04,530
ٹھیک ہے، ہاں۔
849
00:55:04,600 --> 00:55:07,569
میرے پروڈیوسرز چاہتے تھے کہ میں اس
کا احاطہ کروں، واضح وجوہات کی بناء پر...
850
00:55:08,091 --> 00:55:09,900
لیکن 90% آپ کی وجہ سے ہے۔
851
00:55:10,800 --> 00:55:12,930
ٹھیک ہے، میں 90 فیصد بہتر محسوس کر رہا ہوں۔
852
00:55:13,070 --> 00:55:14,453
اتنے حساس مت بنو۔
853
00:55:14,560 --> 00:55:16,647
تم نے کب سے میرے
جذبات کی پرواہ کی؟
854
00:55:16,739 --> 00:55:18,060
خاص طور پر پچھلے دو سالوں میں نہیں۔
855
00:55:18,130 --> 00:55:19,767
ٹھیک ہے،
سنو۔ چلو دکھاوا نہیں کرتے۔
856
00:55:19,850 --> 00:55:21,168
میں وہی ہوں جس نے چیزوں کو ختم کیا۔
857
00:55:21,700 --> 00:55:23,508
کوئی بہانہ نہیں کر رہا، گیل۔
858
00:55:23,660 --> 00:55:24,960
مجھے یاد ہے کہ کیا ہوا تھا۔
859
00:55:27,400 --> 00:55:28,600
آپ یونیفارم میں کیوں نہیں ہیں؟
860
00:55:29,930 --> 00:55:31,144
میں ریٹائر ہو گیا۔
861
00:55:31,260 --> 00:55:32,600
کب سے؟
862
00:55:33,889 --> 00:55:35,315
چونکہ انہوں نے مجھ سے کہا۔
863
00:55:36,784 --> 00:55:37,784
ڈیوی
864
00:55:37,874 --> 00:55:39,460
مجھے آپ کے رحم کی ضرورت نہیں، گیل۔
865
00:55:40,700 --> 00:55:42,360
میں نے اپنے انتخاب کیے ہیں۔ آپ نے بھی ایسا ہی کیا۔
866
00:55:43,060 --> 00:55:44,255
میری باری تھی۔
867
00:55:44,340 --> 00:55:45,830
یہ بہت اچھا موقع تھا۔
868
00:55:46,316 --> 00:55:48,200
- آپ نے کہا کہ آپ کوشش کریں گے۔
- اور میں نے کیا.
869
00:55:48,300 --> 00:55:49,529
پورے دو مہینے!
870
00:55:49,620 --> 00:55:53,500
سنو، اگر آپ مجھے پہلے سے ہی برا
محسوس کرنا چاہتے ہیں، اچھی قسمت۔
871
00:55:53,672 --> 00:55:56,160
صبحیں اتنی بری نہیں ہوتیں
کیونکہ میں آپ کو دیکھتا ہوں۔
872
00:55:56,700 --> 00:55:59,100
دکھاوا کریں،
میں اب بھی وہیں نیویارک میں ہوں۔
873
00:56:00,388 --> 00:56:01,560
لیکن پھر یاد آیا...
874
00:56:03,500 --> 00:56:06,700
کہ میں اسے ہیک نہیں کر
سکا۔ میں آدھی رات کو نکلا...
875
00:56:07,939 --> 00:56:09,030
ایک بزدل کی طرح.
876
00:56:10,000 --> 00:56:11,730
پھر تم مجھے یہ کیوں نہیں بتاتے؟
877
00:56:12,777 --> 00:56:14,000
اس سے فرق پڑتا۔
878
00:56:15,660 --> 00:56:17,860
آپ بہت ساری چیزیں ہیں، ڈیوی.
879
00:56:19,817 --> 00:56:21,660
لیکن تم بزدل نہیں ہو۔
880
00:56:22,730 --> 00:56:23,729
آپ صرف...
881
00:56:23,830 --> 00:56:25,665
آپ کا مقصد صرف
ووڈسبورو میں ہونا تھا۔
882
00:56:26,906 --> 00:56:27,870
اور تم نہیں تھے؟
883
00:56:30,601 --> 00:56:32,900
مجھ سے وعدہ کرو،
تم جتنی جلدی ہوسکے چلے جاؤ گے۔
884
00:56:33,000 --> 00:56:34,530
تم جانتے ہو کہ میں اس کا وعدہ نہیں کر سکتا۔
885
00:56:39,363 --> 00:56:40,930
مجھے جوڈی کے بارے میں افسوس ہے۔
886
00:56:41,996 --> 00:56:43,081
ہاں میں بھی.
887
00:56:45,504 --> 00:56:47,554
لیکن وہ آپ کی اگلی کتاب
میں ایک بہترین باب بنائے گی۔
888
00:56:50,140 --> 00:56:54,563
اور مجھے گھوسٹ فیس کے دستخط
والے نئے ہتھیار پر شروع نہ کرو۔
889
00:56:54,640 --> 00:56:55,988
وہ گندگی روشن ہے۔
890
00:56:56,240 --> 00:56:58,605
اور کیا ہم عنوان کے بارے میں
بات کر سکتے ہیں؟ چھرا مارنا۔
891
00:56:58,740 --> 00:57:00,240
کیا، بالکل اصل کی طرح؟
892
00:57:00,560 --> 00:57:01,630
بس اسے اسٹاب 8 کہتے ہیں۔
893
00:57:01,721 --> 00:57:04,630
یہ چھرا چھرا 8 ہے۔ آپ کسی
کو بیوقوف نہیں بنا رہے ہیں۔
894
00:57:04,730 --> 00:57:06,072
یہ ایسی بکواس ہے۔
895
00:57:06,160 --> 00:57:07,660
تم کہاں تھے؟ کیا تم ٹھیک ہو؟
896
00:57:07,730 --> 00:57:08,769
ہاں، میں ٹھیک ہوں۔
897
00:57:08,930 --> 00:57:10,034
منڈی لڑکی مذاق نہیں کر رہی تھی۔
898
00:57:10,110 --> 00:57:12,112
چھرا 8 دوسروں کی طرح نہیں ہے۔
899
00:57:12,460 --> 00:57:14,180
میرا مطلب ہے،
دوسری فلموں سے کوئی تعلق نہیں۔
900
00:57:14,270 --> 00:57:15,561
کوئی میراثی کردار بالکل نہیں۔
901
00:57:16,380 --> 00:57:18,777
یہ فرنچائز پانچویں نمبر
کے ساتھ ریلوں سے دور ہے۔
902
00:57:18,860 --> 00:57:19,984
رچی میری بات سنو۔
903
00:57:20,120 --> 00:57:22,354
اس نے مزید دو افراد کو قتل کیا۔
904
00:57:23,253 --> 00:57:24,420
ویس اور اس کی ماں۔
905
00:57:24,540 --> 00:57:25,794
اس نے شیرف کو مارا؟
906
00:57:25,990 --> 00:57:27,238
آ پ یہ کر سکتے ہیں؟
907
00:57:27,321 --> 00:57:29,600
جس کا مطلب بولوں: کیا آپ ٹھیک ہیں؟
اپ کہاں ہیں؟
908
00:57:30,510 --> 00:57:32,199
- میں تمہیں فوراً کال کروں گا۔
- نہیں، سیم...
909
00:57:32,340 --> 00:57:34,034
ہمیں اس کی تلاش میں نکلنا چاہیے۔
910
00:57:34,205 --> 00:57:35,202
ہسپتال میں کون ہے؟
911
00:57:36,697 --> 00:57:38,400
میری بہن کو کون دیکھ رہا ہے؟
912
00:57:39,219 --> 00:57:40,400
میں نے ابھی شیرف کے بارے میں سنا ہے۔
913
00:57:41,980 --> 00:57:43,300
انہیں یہاں میری ضرورت تھی!
914
00:57:43,930 --> 00:57:46,160
- تم کہاں جا رہے ہو؟
- میری بہن مصیبت میں ہے!
915
00:57:48,000 --> 00:57:50,317
جہاں ابھی ابھی جوڈی ہکس
کو بے دردی سے قتل کیا گیا ہے۔
916
00:57:56,948 --> 00:57:58,124
آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟
917
00:57:58,552 --> 00:57:59,559
ڈرائیو!
918
00:58:00,247 --> 00:58:01,560
چلو بھئی. چلو!
919
00:58:12,045 --> 00:58:13,160
ہیلو؟
920
00:58:19,287 --> 00:58:20,430
ہیلو؟
921
00:58:29,260 --> 00:58:30,360
یہ بھاڑ میں جاؤ.
922
00:58:42,472 --> 00:58:43,410
بھاڑ میں جاؤ!
923
00:59:34,921 --> 00:59:35,923
لعنت ہو!
924
00:59:36,121 --> 00:59:38,200
کیا آپ کو ابھی فون
کال کرنا چاہئے؟
925
00:59:39,142 --> 00:59:39,993
براہ مہربانی.
926
01:00:07,626 --> 01:00:08,624
رکو!
927
01:00:09,523 --> 01:00:11,900
آپ جانتے ہیں کہ ہمیں اس کی مدد کے
لیے اس کے ذریعے جینا پڑے گا، ٹھیک ہے؟
928
01:00:12,022 --> 01:00:13,026
زرا رکو.
929
01:00:59,672 --> 01:01:00,678
ہولی شیٹ۔
930
01:01:15,890 --> 01:01:17,188
لعنت ہو!
931
01:01:17,360 --> 01:01:18,458
رچی؟
932
01:01:18,540 --> 01:01:19,670
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
933
01:01:20,530 --> 01:01:22,028
سام نے فون کیا۔ اس نے کہا کہ...
934
01:01:22,438 --> 01:01:23,660
آپ مصیبت میں تھے.
935
01:01:24,026 --> 01:01:25,730
- کیا تم نے مجھے فون مارا؟
- باہر دیکھو!
936
01:02:07,000 --> 01:02:08,255
رچی!
937
01:02:08,430 --> 01:02:09,430
کیا آپ ہسپتال میں ہیں؟
938
01:02:09,520 --> 01:02:11,030
ہیلو، سامنتھا۔
939
01:02:11,100 --> 01:02:11,950
نہیں.
940
01:02:12,041 --> 01:02:14,600
رچی ابھی فون پر نہیں آ سکتا۔
941
01:02:15,497 --> 01:02:17,100
وہ یہ جان رہا ہے کہ ان لوگوں
کے ساتھ کیا ہوتا ہے جو کاروبار
942
01:02:17,177 --> 01:02:20,430
میں اپنی ناک چپکاتے ہیں جس
سے انہیں کوئی سروکار نہیں ہوتا۔
943
01:02:20,601 --> 01:02:21,800
براہ کرم اسے تکلیف نہ دیں۔
944
01:02:21,890 --> 01:02:22,948
میں آپ کو بتاؤں گا کیا.
945
01:02:23,040 --> 01:02:24,041
اپ انتخاب کرسکتے ہو.
946
01:02:24,090 --> 01:02:25,291
میں صرف ایک کو ماروں گا۔
947
01:02:25,390 --> 01:02:27,710
کیا؟ کیا؟ تارا!
948
01:02:27,800 --> 01:02:29,767
تم کس کی موت سننا چاہتے ہو؟
949
01:02:29,850 --> 01:02:32,491
نہیں، براہ مہربانی. میں آپ سے التجا
کر رہا ہوں کہ براہ کرم انہیں تکلیف نہ دیں۔
950
01:02:32,580 --> 01:02:34,914
واقعی؟ تم اپنی بہن
کو نہیں بچا سکتے؟
951
01:02:35,024 --> 01:02:37,160
آپ کو صرف اتنا کہنا
ہے کہ "رچی کو مار ڈالو"۔
952
01:02:37,260 --> 01:02:38,260
نہیں! نہیں!
953
01:02:39,420 --> 01:02:41,123
نہیں! تارا! اسے مت چھونا۔
954
01:02:41,210 --> 01:02:43,348
برائے مہربانی، براہ مہربانی، براہ مہربانی،
میں آپ کی درخواست کر رہا ہوں.
955
01:02:43,430 --> 01:02:44,956
یا یوں کہئے کہ "تارا کو مار ڈالو"
956
01:02:45,043 --> 01:02:48,630
اور میں ان تمام اعضاء کو مارنے کو یقینی
بناؤں گا جن کو میں نے پچھلی بار کھو دیا تھا۔
957
01:02:49,760 --> 01:02:50,566
بھاڑ میں جاؤ!
958
01:02:50,650 --> 01:02:53,081
میں آپ سے بھیک مانگ رہا
ہوں۔ براہ کرم اسے تکلیف نہ دیں۔
959
01:02:53,200 --> 01:02:55,288
ایک کو بچانے کا آخری موقع۔
960
01:02:55,420 --> 01:02:56,480
منتخب کریں۔
961
01:02:57,230 --> 01:02:58,765
تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟
962
01:02:58,850 --> 01:03:00,472
آپ جاننا چاہتے ہیں کیوں، سیم؟
963
01:03:00,600 --> 01:03:02,780
شاید اس کی وجہ یہ
ہے کہ آپ خود غرض کتیا
964
01:03:02,870 --> 01:03:04,651
ہیں،
جو بچانے کا فیصلہ بھی نہیں کر سکتی
965
01:03:04,740 --> 01:03:06,464
کسی کی زندگی جس سے آپ محبت کرتے ہو۔
966
01:03:07,805 --> 01:03:10,300
شاید آپ اس فرنچائز
کے لیے بہت کمزور ہیں۔
967
01:03:11,653 --> 01:03:13,100
ہوسکتا ہے آپ صحیح ہوں.
968
01:03:14,660 --> 01:03:17,460
یا شاید میں صرف وقت کے لیے رک رہا ہوں،
fuckhead.
969
01:03:23,268 --> 01:03:24,480
- میں رچی حاصل کروں گا.
- تارا!
970
01:03:29,130 --> 01:03:30,369
چلو، رچی.
971
01:03:31,337 --> 01:03:33,100
یه ٹھیک ھے. میں تمہیں سمجھ گیا.
972
01:03:35,325 --> 01:03:36,530
یہ سب ٹھیک ہو جائے گا۔
973
01:03:38,560 --> 01:03:39,561
لفٹ حاصل کریں!
974
01:04:02,800 --> 01:04:04,100
آج نہیں.
975
01:04:18,810 --> 01:04:19,830
رچی
976
01:04:20,730 --> 01:04:21,860
چلو یہاں سے نکلیں.
977
01:04:28,864 --> 01:04:29,965
چلو جلدی کرو۔
978
01:04:32,980 --> 01:04:34,773
- سربراہ.
- کیا؟
979
01:04:34,860 --> 01:04:37,390
آپ کو انہیں سر میں گولی مارنی ہوگی،
یا وہ ہمیشہ واپس آجائیں گے۔
980
01:04:37,481 --> 01:04:39,430
ڈیوی! بھاڑ میں کون دیتا ہے؟
981
01:04:40,480 --> 01:04:42,530
- میں کروں گا.
- نہیں! ڈیوی!
982
01:05:21,630 --> 01:05:23,800
ہاں آج.
983
01:05:45,591 --> 01:05:47,430
یہ ایک اعزاز ہے۔
984
01:06:33,325 --> 01:06:34,360
نہیں!
985
01:06:35,074 --> 01:06:36,075
نہیں!
986
01:07:16,110 --> 01:07:17,160
میں معافی چاہتا ہوں.
987
01:07:20,335 --> 01:07:21,960
میں اسے اچھی طرح سے نہیں جانتا تھا لیکن...
988
01:07:23,622 --> 01:07:24,624
اس نے میری مدد کی.
989
01:07:26,624 --> 01:07:27,695
اس نے یہی کیا۔
990
01:07:28,803 --> 01:07:30,129
اس نے لوگوں کی مدد کی۔
991
01:07:31,760 --> 01:07:33,130
مجھے اسے روکنا چاہیے تھا۔
992
01:07:34,887 --> 01:07:36,900
تم ہوتے تو میری بہن مر جاتی۔
993
01:07:40,220 --> 01:07:42,620
سامنتھا، تمہاری بہن جاگ رہی ہے۔
994
01:08:00,310 --> 01:08:01,330
آندھی.
995
01:08:02,167 --> 01:08:03,162
سڈنی۔
996
01:08:06,331 --> 01:08:07,650
میں سنتے ہی آ گیا۔
997
01:08:10,790 --> 01:08:12,076
میں معذرت خواہ ہوں.
998
01:08:22,840 --> 01:08:24,550
آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔
999
01:08:24,674 --> 01:08:26,050
آپ کو بھی یہاں نہیں ہونا چاہیے۔
1000
01:08:28,323 --> 01:08:30,600
- مارک اور بچے ٹھیک ہیں؟
- ہاں، وہ ابھی کے لیے محفوظ ہیں۔
1001
01:08:31,794 --> 01:08:33,280
میں اس بات کو یقینی بنانے کے لیے حاضر ہوں۔
1002
01:08:35,220 --> 01:08:36,420
ادھر آو.
1003
01:08:50,270 --> 01:08:51,320
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
1004
01:08:51,817 --> 01:08:54,704
جب بھی مجھ پر حملہ ہوتا ہے،
وہ مجھے بہتر درد کش ادویات دیتے ہیں۔
1005
01:08:55,982 --> 01:08:57,280
تو وہ ہے.
1006
01:08:59,870 --> 01:09:01,220
میں معافی چاہتا ہوں.
1007
01:09:01,535 --> 01:09:03,120
کس لیے؟ تم نے میری زندگی بچائی.
1008
01:09:06,920 --> 01:09:08,550
آپ کو جلد نہ بتانے کی وجہ سے۔
1009
01:09:10,220 --> 01:09:12,050
والد کے جانے کی وجہ سے۔
1010
01:09:12,392 --> 01:09:14,120
آپ والد کے جانے کی وجہ نہیں ہیں۔
1011
01:09:14,880 --> 01:09:17,904
آپ نے انتخاب نہیں کیا کہ آپ کہاں
سے آئے ہیں یا آپ کس سے آئے ہیں۔
1012
01:09:18,026 --> 01:09:19,320
میں اس کے لیے آپ کو قصوروار نہیں ٹھہراتا۔
1013
01:09:21,325 --> 01:09:23,320
میں تم پر الزام لگاتا ہوں کہ مجھے چھوڑنے کا بھی۔
1014
01:09:23,890 --> 01:09:25,780
ایسا دوبارہ کبھی نہیں ہونے والا ہے۔
1015
01:09:27,718 --> 01:09:28,710
میں جانتا ہوں.
1016
01:09:30,730 --> 01:09:32,818
لیکن تم پھر میرے
پاس کیوں نہیں آئے؟
1017
01:09:32,937 --> 01:09:34,350
میں مدد کر سکتا تھا۔
1018
01:09:34,853 --> 01:09:35,980
کیونکہ...
1019
01:09:38,620 --> 01:09:39,850
میں ڈر گیا تھا.
1020
01:09:40,820 --> 01:09:41,920
کس؟
1021
01:09:43,508 --> 01:09:46,480
مجھے ڈر تھا کہ میں
بھی اس کی طرح نکلوں گا۔
1022
01:09:47,973 --> 01:09:49,420
تو میں بھاگا۔
1023
01:09:50,850 --> 01:09:52,049
آپ کی حفاظت کے لیے۔
1024
01:09:53,180 --> 01:09:55,880
- میری طرف سے.
- سام...
1025
01:09:57,249 --> 01:09:59,050
تم اس کی طرح کبھی نہیں ہو سکتے۔
1026
01:10:06,167 --> 01:10:08,420
- آپ ابھی بہت اونچے ہیں۔
- میں ابھی بہت اونچا ہوں۔
1027
01:10:08,986 --> 01:10:10,420
میں جھوٹ بھی نہیں بولوں گا۔
1028
01:10:15,878 --> 01:10:16,914
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
1029
01:10:17,880 --> 01:10:18,920
میں بھی تم سے پیار کرتا ہوں.
1030
01:10:22,815 --> 01:10:23,980
تو اب ہم کیا کریں؟
1031
01:10:25,050 --> 01:10:28,120
جو ان حالات میں کوئی نہیں کرتا۔
1032
01:10:30,050 --> 01:10:32,274
ہم ووڈسبورو سے
باہر نکلنے والے ہیں۔
1033
01:10:39,250 --> 01:10:40,650
- یہ وہ ہے؟
- ہاں.
1034
01:10:44,323 --> 01:10:45,360
سامنتھا؟
1035
01:10:47,923 --> 01:10:48,928
یہ سام ہے۔
1036
01:10:49,047 --> 01:10:50,550
- میں ہوں...
- میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔
1037
01:10:52,575 --> 01:10:54,020
مجھے امید ہے کہ آپ ٹھیک ہوں گے۔
1038
01:10:55,047 --> 01:10:57,480
- سنو، میں معافی چاہتا ہوں...
- تم بلی کی بیٹی ہو.
1039
01:10:59,180 --> 01:11:01,123
ہم گاڑی لے آئیں گے۔
1040
01:11:04,811 --> 01:11:06,868
ہاں۔ میں اس کی بیٹی ہوں۔
1041
01:11:07,710 --> 01:11:09,356
مجھے افسوس ہے اگر یہ آپ کے لیے عجیب ہے۔
1042
01:11:09,448 --> 01:11:11,120
نہیں، نہیں، یہ...
1043
01:11:12,605 --> 01:11:15,287
میں اس سے گزر
چکا ہوں۔ بہت سارا.
1044
01:11:16,617 --> 01:11:17,690
تم بات کرنا چاہتے ہو؟
1045
01:11:18,693 --> 01:11:20,020
میں اس کی تعریف کرتا ہوں۔
1046
01:11:21,180 --> 01:11:22,320
اور میں ہوں...
1047
01:11:23,120 --> 01:11:24,950
مجھے ڈیوی کے بارے میں بہت افسوس ہے۔
1048
01:11:25,817 --> 01:11:27,850
لیکن میں اپنی بہن کو اس
سب سے دور لے جا رہا ہوں۔
1049
01:11:31,120 --> 01:11:32,662
میں نے بھی بھاگنے کی کوشش کی۔
1050
01:11:33,188 --> 01:11:34,740
یہ کام نہیں کرتا، یہ ہمیشہ پیروی کرتا ہے۔
1051
01:11:34,810 --> 01:11:36,870
تمام احترام،
یہ آپ کی زندگی ہے، میری نہیں.
1052
01:11:36,950 --> 01:11:39,380
- مجھے اس کے بارے میں اتنا یقین نہیں ہے۔
- آپ مجھ سے کیا چاہتے ہیں، خاتون؟
1053
01:11:39,478 --> 01:11:41,950
ارے! اپنا لہجہ دیکھیں، نئی لڑکی۔
1054
01:11:42,224 --> 01:11:44,840
آپ جانتے ہیں کہ وہ ہمیشہ کیسے کہتے
ہیں کہ یہ اصل میں واپس چلا جاتا ہے؟
1055
01:11:44,950 --> 01:11:46,182
یہاں اصل ہے.
1056
01:11:46,410 --> 01:11:47,786
میں آپ کی مدد چاہتا ہوں۔
1057
01:11:47,889 --> 01:11:49,650
کیونکہ آپ غلط ہیں،
یہ اب آپ کی زندگی ہے۔
1058
01:11:49,720 --> 01:11:52,320
جس کا مطلب ہے کہ یہ جو بھی
ہے وہ آپ کے لیے آتا رہے گا۔
1059
01:11:52,420 --> 01:11:54,760
- تو؟
- تو میں چاہتا ہوں کہ آپ اسے مارنے میں ہماری مدد کریں۔
1060
01:11:54,860 --> 01:11:59,977
آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کی اور مارننگ
شو کے میزبان کے قتل میں مدد کروں؟
1061
01:12:00,140 --> 01:12:01,142
- درست۔
- ہاں.
1062
01:12:01,207 --> 01:12:03,180
اور میں اس منظر نامے میں کیا ہوں؟
1063
01:12:03,830 --> 01:12:06,152
چارہ؟ وہ بے بس شکار؟
1064
01:12:06,278 --> 01:12:08,850
- اگر جوتا فٹ بیٹھتا ہے...
- تم بے بس نہیں ہو، سیم۔
1065
01:12:09,510 --> 01:12:11,234
اس نے تمہارے دوست کو مارا،
اس نے ہمارا مارا۔
1066
01:12:11,310 --> 01:12:14,380
اور میرے بچے ہیں، جس کا مطلب ہے کہ میں اس
وقت تک نہیں سوؤں گا جب تک وہ زمین میں نہ ہو۔
1067
01:12:16,201 --> 01:12:19,080
دیکھو، مجھے افسوس ہے کہ اس نے
تمہاری زندگیوں کو کیا نقصان پہنچایا ہے۔
1068
01:12:19,180 --> 01:12:22,440
لیکن اس سے کوئی فرق
نہیں پڑتا ہے کہ آپ یا
1069
01:12:22,544 --> 01:12:24,290
قاتل یا کوئی بھی کہے،
یہ میری کہانی نہیں ہے۔
1070
01:12:24,921 --> 01:12:27,380
بالکل ٹھیک!
چلو شہر سے باہر چلتے ہیں، ہہ؟
1071
01:12:28,650 --> 01:12:30,420
معذرت وہ میرا
بوائے فرینڈ رچی ہے۔
1072
01:12:30,520 --> 01:12:32,220
مل کر اچھا لگا... ہم ملے۔
1073
01:12:32,320 --> 01:12:34,960
سیم، براہ کرم گاڑی میں بیٹھ جائیں تاکہ
ہمیں ان لوگوں کو دوبارہ کبھی نہ دیکھنا پڑے۔
1074
01:12:35,055 --> 01:12:37,580
- سیم...
- نہیں، ہم جا رہے ہیں۔
1075
01:12:38,506 --> 01:12:40,186
یہی واحد طریقہ ہے جس سے
میں تارا کی حفاظت کر سکتا ہوں۔
1076
01:12:42,510 --> 01:12:43,580
ٹھیک ہے، گڈ لک۔
1077
01:12:46,921 --> 01:12:48,050
تم بھی.
1078
01:12:53,120 --> 01:12:54,653
ٹھیک ہے، یہ خوفناک حد تک چلا گیا۔
1079
01:12:54,742 --> 01:12:57,250
پریشان نہ ہوں، میرے پاس ایک
منصوبہ ہے۔ وہ واقعی سخت لگتا ہے۔
1080
01:12:57,350 --> 01:12:59,350
سچ میں، سڈ، کون گندگی دیتا ہے؟
1081
01:12:59,893 --> 01:13:01,630
تم نے خود کہا،
وہ اس کے پیچھے جانے والا ہے۔
1082
01:13:01,710 --> 01:13:03,100
میں نے اس کی گاڑی پر ٹریکر لگا دیا۔
1083
01:13:03,190 --> 01:13:04,190
تم نے کیا کیا؟
1084
01:13:04,280 --> 01:13:06,480
ایسا لگتا تھا کہ گیل
ویدرز کچھ کریں گے۔
1085
01:13:07,291 --> 01:13:08,920
اسے ایک تعریف کے طور پر لیں۔
1086
01:13:10,929 --> 01:13:13,350
میں نے ماں کے لیے ایک پیغام چھوڑا
میں نے اسے بتایا کہ ہم کہاں جا رہے ہیں۔
1087
01:13:14,750 --> 01:13:16,080
آپ وہاں واپس اچھے ہیں؟
1088
01:13:17,240 --> 01:13:18,624
بھاڑ میں جاؤ، یہ کہاں ہے؟
1089
01:13:18,758 --> 01:13:19,780
کہاں ہے کیا؟
1090
01:13:20,110 --> 01:13:22,251
میرا انہیلر۔ میں عام طور
پر ایک اضافی رکھتا ہوں۔
1091
01:13:23,480 --> 01:13:24,480
کیا ہمیں واپس جانا چاہیے؟
1092
01:13:24,560 --> 01:13:25,560
واہ ٹھیک ہے.
1093
01:13:25,630 --> 01:13:28,130
میں قتل کے ہسپتال واپس نہ
جانے کے لیے ووٹ دیتا ہوں۔
1094
01:13:28,230 --> 01:13:30,910
- آپ فارمیسی میں رکنا چاہتے ہیں؟
- مجھے ایک نسخہ چاہیے
1095
01:13:31,066 --> 01:13:33,492
لیکن میں نے امبر کے اس گھر پر
ایک اضافی چھوڑ دیا جو راستے میں ہے۔
1096
01:13:33,720 --> 01:13:35,780
نہیں نہیں نہیں نہیں.
1097
01:13:35,900 --> 01:13:37,130
میں اندر اور باہر رہوں گا۔
1098
01:13:37,230 --> 01:13:38,750
کیا آپ Modesto تک روک سکتے ہیں؟
1099
01:13:38,820 --> 01:13:41,180
- میں ایسا نہیں سمجھتا.
- ٹھیک ہے، پتہ کیا ہے؟
1100
01:13:41,280 --> 01:13:42,880
123 کوئی فکنگ وے لین۔
1101
01:13:42,970 --> 01:13:44,921
رچی، اسے اس کی ضرورت ہے۔
1102
01:13:45,020 --> 01:13:48,179
اور مجھے اپنے جسم کے اندر تمام خون
رکھنے کی ضرورت ہے۔ تو تم بھی کرو۔
1103
01:13:48,260 --> 01:13:49,260
رچی، براہ مہربانی.
1104
01:13:50,420 --> 01:13:51,480
یه ٹھیک ھے.
1105
01:13:53,450 --> 01:13:56,190
ٹھیک ہے،
ہاں۔ بھاڑ میں جاؤ خدا کا خطاب کیا ہے؟
1106
01:14:02,228 --> 01:14:03,680
ارے، آنے کا شکریہ۔
1107
01:14:16,099 --> 01:14:17,450
ڈالتے رہیں، وہیلر۔
1108
01:14:17,670 --> 01:14:18,674
شکریہ
1109
01:14:19,234 --> 01:14:20,230
ارے
1110
01:14:20,520 --> 01:14:21,584
ویس کو!
1111
01:14:21,780 --> 01:14:23,370
ویس کو!
1112
01:14:23,460 --> 01:14:24,845
کتیا کا خوبصورت بیٹا۔
1113
01:14:25,080 --> 01:14:26,080
ہم تم سے پیار کرتے ہیں، دوست!
1114
01:14:26,160 --> 01:14:28,845
شاٹس، واقعی؟
یہ ایک یادگار سمجھا جاتا ہے۔
1115
01:14:28,960 --> 01:14:30,760
ٹھیک ہے،
میں اس طرح ماتم کرتا ہوں اور
1116
01:14:30,880 --> 01:14:34,594
موت کے آنے والے
تماشے سے خود کو ہٹاتا ہوں۔
1117
01:14:34,720 --> 01:14:36,120
ارے، ہم بیئر پر کم ہیں۔
1118
01:14:36,789 --> 01:14:38,920
تہہ خانے میں اور بھی
ہے میں جاؤں گا کچھ لینے۔
1119
01:15:18,780 --> 01:15:21,620
کیا بات ہے، مینڈی؟ یسوع!
1120
01:15:21,720 --> 01:15:23,850
یہ ایک امتحان تھا۔ اور تم ناکام ہو گئے۔
1121
01:15:24,049 --> 01:15:26,220
اپنے ارد گرد نقاب پوش
قاتل کے ساتھ کبھی نہ جائیں۔
1122
01:15:26,300 --> 01:15:28,289
آپ وہ ہیں جس نے کہا کہ
ہمیں مزید بیئر کی ضرورت ہے۔
1123
01:15:28,374 --> 01:15:30,350
اور آپ کو مجھے اپنے ساتھ
آنے کے لیے کہنا چاہیے تھا۔
1124
01:15:32,556 --> 01:15:35,720
آپ جانتے ہیں کہ جب کوئی نقاب پوش قاتل
موجود ہو تو آپ کو اور کیا نہیں کرنا چاہیے؟
1125
01:15:35,814 --> 01:15:36,815
کیا؟
1126
01:15:37,680 --> 01:15:41,850
اکیلے ایک تاریک،
عجیب تہہ خانے میں کسی کی پیروی کریں.
1127
01:15:43,523 --> 01:15:44,550
میرا مطلب ہے...
1128
01:15:46,548 --> 01:15:47,993
آپ کو کیسے معلوم
کہ میں قاتل نہیں ہوں؟
1129
01:15:51,720 --> 01:15:52,880
کیونکہ میں ہوں۔
1130
01:15:57,043 --> 01:15:58,170
میں نہیں ہوں، اصل میں۔
1131
01:15:58,266 --> 01:15:59,960
لیکن اسے ایک سبق ہونے دیں۔
1132
01:16:00,100 --> 01:16:02,320
کسی پر اعتبار نہیں کرتے.
1133
01:16:03,790 --> 01:16:06,412
پھر میں تم پر کیسے اعتبار کروں
جب تم کہتے ہو کہ تم قاتل نہیں ہو۔
1134
01:16:06,582 --> 01:16:07,580
بالکل۔
1135
01:16:08,750 --> 01:16:09,750
آپ سیکھ رہے ہیں۔
1136
01:16:10,520 --> 01:16:11,750
اب واپس اوپر چلتے ہیں۔
1137
01:16:19,320 --> 01:16:20,320
پہلے آپ.
1138
01:16:21,862 --> 01:16:22,861
بہت اچھا.
1139
01:16:35,744 --> 01:16:36,980
مجھے لگتا ہے کہ میں تیار ہوں۔
1140
01:16:38,468 --> 01:16:39,750
میرا مطلب ہے، مجھے لگتا ہے کہ ہمیں کرنا چاہئے۔
1141
01:16:40,502 --> 01:16:43,080
جیسے ابھی۔ آپ
اوپر جانا چاہتے ہیں؟
1142
01:16:44,080 --> 01:16:45,384
جیسے... اوپر کی طرح؟
1143
01:16:45,485 --> 01:16:46,920
اوہو. ابھی.
1144
01:16:52,150 --> 01:16:53,590
اسے غلط طریقے سے مت لیں، لیکن
1145
01:16:53,687 --> 01:16:56,680
مجھے لگتا ہے کہ مجھے
اس پر عمل کرنا ہوگا۔
1146
01:16:57,650 --> 01:16:58,850
کیا؟
1147
01:17:00,754 --> 01:17:01,780
کیوں؟
1148
01:17:03,268 --> 01:17:09,120
آپ جانتے ہیں، مجھے پوری طرح
یقین نہیں ہے کہ آپ وہ نہیں ہیں...
1149
01:17:10,262 --> 01:17:11,600
قاتل
1150
01:17:11,690 --> 01:17:13,558
"کیا اس کو غلط طریقے سے نہیں لینا"؟
1151
01:17:13,640 --> 01:17:18,417
نہیں، نہیں، دیکھو۔ مجھے تقریباً 100
فیصد یقین ہے کہ آپ نہیں ہیں، لیکن...
1152
01:17:18,560 --> 01:17:21,690
سب سے محفوظ آپشن یہ ہے کہ
1153
01:17:21,780 --> 01:17:22,988
یہاں تمام لوگوں
کے ساتھ موجود ہو...
1154
01:17:23,104 --> 01:17:24,100
تم بھاڑ میں جاؤ.
1155
01:17:24,198 --> 01:17:25,900
اور ممکنہ گواہ۔
1156
01:17:25,991 --> 01:17:28,480
یہ ایک مکمل طور پر
درست جذباتی ردعمل ہے۔
1157
01:17:29,260 --> 01:17:31,074
- وہ بھی.
- fucking asshole.
1158
01:17:32,950 --> 01:17:33,950
بہت اعلی.
1159
01:17:35,881 --> 01:17:36,902
تم بھاڑ میں جاؤ، Mindy.
1160
01:17:38,419 --> 01:17:40,339
اگر میں نے وہ کتاب تمہاری
ماں کے بارے میں نہ لکھی ہوتی۔
1161
01:17:40,960 --> 01:17:42,230
اس میں سے کچھ نہیں ہوا ہوگا.
1162
01:17:42,300 --> 01:17:43,169
آندھی.
1163
01:17:43,242 --> 01:17:45,980
- میں نے یہ سب شروع کیا۔
- نہیں، آپ نے نہیں کیا.
1164
01:17:46,537 --> 01:17:49,280
بلی لومس نے اسے شروع کیا،
اور ہم اسے ختم کرنے والے ہیں۔
1165
01:17:50,090 --> 01:17:52,144
آج رات کے بعد،
کوئی اور کتابیں نہیں، مزید
1166
01:17:52,220 --> 01:17:54,620
فلمیں نہیں،
کوئی اور fucking Ghostface نہیں ہے۔
1167
01:17:55,180 --> 01:17:56,620
کیا آپ قوانین نہیں جانتے؟
1168
01:17:56,710 --> 01:17:57,820
کیا اصول؟
1169
01:18:01,750 --> 01:18:07,680
ہارر فلم کو کامیابی کے ساتھ زندہ
رکھنے کے لیے مخصوص اصول ہیں۔
1170
01:18:07,930 --> 01:18:09,104
- مثال کے طور پر۔
- ٹھیک ہے۔
1171
01:18:09,220 --> 01:18:10,445
نمبر ایک:
1172
01:18:10,560 --> 01:18:13,060
- آپ کبھی بھی سیکس نہیں کر سکتے۔
- ایسا نہ کریں۔ اس کے پیچھے باہر مت جانا۔
1173
01:18:13,160 --> 01:18:14,380
وہ مجھے واپس ٹیکسٹ نہیں کر رہی ہے۔
1174
01:18:14,473 --> 01:18:15,680
کیونکہ وہ شاید مر چکی ہے۔
1175
01:18:15,770 --> 01:18:17,120
جیسس، مینڈی۔
1176
01:18:17,240 --> 01:18:18,687
وہ میری گرل فرینڈ ہے، اور میں اس سے پیار کرتا ہوں۔
1177
01:18:18,788 --> 01:18:20,220
تمہاری گرل فرینڈ تھی۔
1178
01:18:20,312 --> 01:18:22,600
آپ صرف بیٹھ کر ہمارے چچا کو
چھرا گھونپنے والی فلم دیکھنے والے ہیں؟
1179
01:18:22,710 --> 01:18:24,160
یہ مجھے پرسکون کرتا ہے، ٹھیک ہے؟
1180
01:18:24,259 --> 01:18:25,649
میں کچھ گھاس بھی
پینے والا ہوں اور
1181
01:18:25,730 --> 01:18:27,920
ممکنہ طور پر فرانسس
کے ساتھ جڑ جاؤں گا۔
1182
01:18:29,660 --> 01:18:30,716
مزے کرو.
1183
01:18:30,807 --> 01:18:33,280
اوہ، میرے خدا،
کم از کم کسی قسم کا ہتھیار لے لو.
1184
01:18:33,920 --> 01:18:35,050
یہ لو۔
1185
01:18:49,062 --> 01:18:50,150
بالکل ٹھیک.
1186
01:18:55,977 --> 01:18:56,930
کیا؟
1187
01:19:19,478 --> 01:19:20,850
لائیو؟
1188
01:19:26,217 --> 01:19:27,450
لائیو؟
1189
01:19:51,295 --> 01:19:53,680
بالکل ٹھیک. ٹھیک ہے، ہاں، نہیں۔
1190
01:19:55,093 --> 01:19:56,057
شٹ!
1191
01:20:07,760 --> 01:20:08,765
بھاڑ میں جاؤ!
1192
01:20:32,250 --> 01:20:33,880
مہربانی، مہربانی، مہربانی.
1193
01:21:07,680 --> 01:21:09,520
واہ! رکو! رکو!
1194
01:21:23,569 --> 01:21:25,380
کامل وہ پارٹی کر رہی ہے۔
1195
01:21:26,130 --> 01:21:28,857
قتل و غارت گری کے درمیان کس کی
پارٹی ہے؟ میں منصوبہ بند کر رہا ہوں۔
1196
01:21:28,940 --> 01:21:30,643
نہیں، ہم پہلے ہی یہاں موجود ہیں۔
1197
01:21:30,810 --> 01:21:32,944
میں جلدی سے اندر جا کر لے
آؤں گا۔ میں پانچ میں واپس آؤں گا۔
1198
01:21:33,038 --> 01:21:34,039
میں بھی آرہا ہوں۔
1199
01:21:34,259 --> 01:21:36,640
اگر آپ کو لگتا ہے کہ
میں یہاں صرف قتل ہونے کا
1200
01:21:36,730 --> 01:21:37,897
انتظار کر رہا ہوں،
تو آپ کے دماغ سے باہر ہیں۔
1201
01:21:48,610 --> 01:21:49,780
تارا!
1202
01:21:51,550 --> 01:21:53,030
ہسپتال سے باہر کیا کر رہے ہو؟
1203
01:21:53,100 --> 01:21:54,742
کیا آپ کو بھی اوپر اور آس پاس ہونا چاہئے؟
1204
01:21:54,870 --> 01:21:55,939
مجھے اپنا فالتو انہیلر چاہیے۔
1205
01:21:56,028 --> 01:21:57,350
کیوں؟ تم کہاں جا رہے ہو؟
1206
01:22:00,845 --> 01:22:03,580
یہ ٹھیک ہے، مجھے مت بتانا۔ میں
سمجھتا ہوں۔ بس محفوظ رہو، ٹھیک ہے؟
1207
01:22:05,367 --> 01:22:06,680
مجھے لگتا ہے کہ یہ میرے کمرے میں ہے۔
1208
01:22:08,280 --> 01:22:12,480
ٹھیک ہے، سب!
آنے کا شکریہ، لیکن پارٹی ختم ہو گئی!
1209
01:22:12,628 --> 01:22:13,390
کیا؟
1210
01:22:13,445 --> 01:22:14,820
- جانے کا وقت!
- نہیں!
1211
01:22:14,920 --> 01:22:16,415
لیکن یہ اتنی جلدی ہے!
1212
01:22:17,140 --> 01:22:18,080
چلو.
1213
01:22:20,350 --> 01:22:23,596
ارے ارے ارے! ہیلو!
کیا ہم موسیقی کاٹ سکتے ہیں، براہ کرم؟
1214
01:22:25,830 --> 01:22:28,727
ہیلو... جنرل زیڈ. آپ کیسے ہیں؟
1215
01:22:28,840 --> 01:22:32,720
یہاں سام اور تارا دونوں پر
قاتل نے دو بار حملہ کیا ہے۔
1216
01:22:32,850 --> 01:22:36,450
اب وہ یہاں ہیں، جو اس جگہ کو
قتل کا ایک بہت بڑا ہدف بناتا ہے، تو...
1217
01:22:36,560 --> 01:22:38,525
اگر میں تم ہوتا
تو شاید چھوڑ دیتا۔
1218
01:22:39,493 --> 01:22:41,580
ٹھیک ہے،
میں نے اچھا بننے کی کوشش کی۔ بھاڑ میں جاؤ!
1219
01:22:41,798 --> 01:22:43,430
براہ کرم بھاڑ میں جاؤ.
1220
01:22:43,520 --> 01:22:45,702
- مخلص، بھاڑ میں جاؤ.
- Buzzkill!
1221
01:22:45,780 --> 01:22:50,650
شکریہ آپ سب کا شکریہ. میں تمہاری
جان بچا رہا ہوں۔ میں وعدہ کرتا ہوں.
1222
01:22:51,272 --> 01:22:52,323
شکریہ، کشور۔
1223
01:22:54,937 --> 01:22:55,961
بہت بہت شکریہ.
1224
01:22:57,089 --> 01:22:59,180
بہت اچھا،
کپ چھوڑنے کے لیے آپ کا شکریہ۔ شکریہ
1225
01:23:00,209 --> 01:23:01,520
اپنی جان بچانا۔
1226
01:23:02,320 --> 01:23:03,650
میں تمہاری جان بچا رہا ہوں۔
1227
01:23:05,268 --> 01:23:06,680
آپ کی جان بچانا، آپ کا شکریہ۔
1228
01:23:08,220 --> 01:23:09,720
اور نمبر تین:
1229
01:23:09,860 --> 01:23:12,160
کبھی، کبھی، کبھی،
کسی بھی حالت میں،
1230
01:23:12,250 --> 01:23:14,180
کہو، "میں ابھی واپس آؤں گا"۔
1231
01:23:14,320 --> 01:23:15,607
کیونکہ آپ واپس نہیں آئیں گے۔
1232
01:23:16,880 --> 01:23:18,887
کسی کا بیوقوف گدا باپ
ہمیں باہر نکال رہا ہے۔
1233
01:23:18,982 --> 01:23:20,550
لعنت ہو
1234
01:23:20,650 --> 01:23:21,750
شکریہ
1235
01:23:21,850 --> 01:23:23,420
شکریہ، لوگو، شب بخیر گزرے۔
1236
01:23:23,619 --> 01:23:25,220
- آپ کے پاس میرا نمبر ہے۔ الوداع
- الوداع.
1237
01:23:37,550 --> 01:23:38,750
ہائے
1238
01:23:39,592 --> 01:23:41,850
کیا کوئی بیئر باقی ہے؟
کچن میں کوئی نہیں ہے۔
1239
01:23:41,942 --> 01:23:44,550
ہاں، رچی۔ تہہ خانے میں بیئر ہے۔
1240
01:23:45,520 --> 01:23:47,350
آپ کے بالکل پیچھے۔ تہہ خانے
1241
01:23:47,873 --> 01:23:48,870
ہاں۔
1242
01:23:48,960 --> 01:23:51,180
کیا آپ میرے ساتھ آنا چاہتے ہیں؟
1243
01:23:51,889 --> 01:23:52,880
نہیں.
1244
01:23:52,920 --> 01:23:54,179
لیکن آپ کا پوچھنا درست تھا۔
1245
01:23:54,270 --> 01:23:55,270
ہاں۔
1246
01:23:57,870 --> 01:23:58,944
ٹھیک ہے، میں ابھی واپس آؤں گا۔
1247
01:24:02,550 --> 01:24:03,750
ہاں۔ ہاں۔
1248
01:24:04,860 --> 01:24:06,060
ٹھیک ہے، وہ مر گیا ہے.
1249
01:24:07,622 --> 01:24:09,750
اوبر نے مجھ پر منسوخ کر دیا!
1250
01:24:10,491 --> 01:24:14,080
زبردست. اب میں جنسی تعلق نہیں کر
سکتا اور مجھے گھر کی سواری نہیں مل سکتی۔
1251
01:24:14,460 --> 01:24:17,202
کیا یہ رات اس سے زیادہ خراب ہو سکتی ہے؟
1252
01:24:17,440 --> 01:24:18,570
جیو، میرا بھائی کہاں ہے؟
1253
01:24:19,380 --> 01:24:20,948
کیا؟ میں نہیں جانتا، مینڈی۔
1254
01:24:21,020 --> 01:24:23,308
شاید ہر ایک پر قاتل
ہونے کا الزام لگانا بند!
1255
01:24:24,080 --> 01:24:26,312
وہ دراصل آپ کو ڈھونڈ رہا تھا۔
1256
01:24:27,931 --> 01:24:29,920
میں نے اسے نہیں دیکھا۔ ٹھیک ہے؟
1257
01:24:31,316 --> 01:24:32,884
تم مجھے ایسے کیوں دیکھ رہے ہو؟
1258
01:24:34,034 --> 01:24:36,430
صرف میری مشتبہ فہرست پر نظر ثانی کر رہا ہوں۔
1259
01:24:39,620 --> 01:24:40,650
بھاڑ میں جاؤ!
1260
01:24:47,710 --> 01:24:49,650
کیا تم مجھ سے ڈرتے ہو، مینڈی؟
1261
01:24:51,750 --> 01:24:55,180
آپ کو لگتا ہے کہ میں نے آپ کے
بھائی کے ساتھ کچھ کیا ہے؟ ہہ؟
1262
01:24:55,780 --> 01:24:58,620
آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ کو کاٹ دوں گا؟
1263
01:24:59,672 --> 01:25:01,650
ابھی تھوڑا سا... ہاں۔
1264
01:25:02,720 --> 01:25:06,080
میں نے سوچا کہ آپ نے کہا کہ
میں قاتل بننے کے لئے بہت بورنگ تھا۔
1265
01:25:06,590 --> 01:25:09,051
شاید یہی موڑ ہے۔
1266
01:25:10,918 --> 01:25:12,788
آپ کا کیا خیال ہے، ہہ؟
1267
01:25:12,937 --> 01:25:14,192
آپ ماہر ہیں۔
1268
01:25:15,695 --> 01:25:19,780
آپ جانتے ہیں کہ ماہر
کے ساتھ آخر کیا ہوتا ہے؟
1269
01:25:20,815 --> 01:25:21,820
کیا؟
1270
01:25:28,270 --> 01:25:29,850
اپنی بیوقوف فلم کا لطف اٹھائیں۔
1271
01:25:32,450 --> 01:25:35,450
Fucking psycho.
1272
01:25:35,763 --> 01:25:36,980
وہ رک گئے۔
1273
01:25:37,131 --> 01:25:39,180
- گیس سٹیشن؟
- نہیں.
1274
01:25:39,280 --> 01:25:41,280
- اوہ، گندگی.
- کیا؟
1275
01:25:44,480 --> 01:25:46,502
اوہ، شٹ. ہم کہاں تک ہیں؟
1276
01:25:46,609 --> 01:25:47,780
بہت دور.
1277
01:25:48,426 --> 01:25:49,733
لعنت ہے.
1278
01:25:49,880 --> 01:25:51,820
تارا، ہم جا رہے ہیں!
1279
01:25:58,057 --> 01:25:58,700
ہیلو.
1280
01:25:58,780 --> 01:26:00,680
تمہیں ابھی اس
گھر سے نکلنا ہو گا۔
1281
01:26:00,780 --> 01:26:01,907
آپ کو کیسے معلوم کہ میں کہاں ہوں؟
1282
01:26:01,996 --> 01:26:03,560
تم Stu Macher کے گھر میں ہو،
1283
01:26:03,642 --> 01:26:05,080
جہاں تمہارے والد اور
Stu نے سب کو مار ڈالا۔
1284
01:26:05,160 --> 01:26:08,180
کسی نے آپ کو وہاں پہنچانے کا منصوبہ بنایا
تھا۔ آپ کو باہر نکلنے کی ضرورت ہے، سیم!
1285
01:26:16,369 --> 01:26:18,580
نہیں جیمی۔ خبر دار، دھیان رکھنا.
1286
01:26:19,250 --> 01:26:20,680
دھیان سے جیمی۔
1287
01:26:21,337 --> 01:26:22,655
تم جانتے ہو کہ وہ آس پاس ہے۔
1288
01:26:23,900 --> 01:26:25,104
- کیا؟
- وہ وہاں ہے۔
1289
01:26:25,190 --> 01:26:29,561
چلو، یار، گھوم جاؤ! مڑنا! یار!
1290
01:26:29,782 --> 01:26:33,350
میں نے تم سے کہا. میں نے آپ کو بتایا،
وہ کونے کے آس پاس ہے۔ جیمی
1291
01:26:33,920 --> 01:26:36,929
- اپنے پیچھے دیکھو۔
- نہیں، رینڈی، اپنے پیچھے دیکھو۔
1292
01:26:37,040 --> 01:26:39,320
- چلو، آدمی، مڑ جاؤ!
- آپ کے پیچھے۔
1293
01:26:39,424 --> 01:26:40,990
- یار تم کیا کر رہے ہو؟
- مڑو!
1294
01:26:41,085 --> 01:26:42,300
- تم کر سکتے ہو!
- آپ کے پیچھے۔
1295
01:26:42,390 --> 01:26:44,850
یہ آپ کے اصول ہیں!
اس گندگی کے مالک۔
1296
01:26:45,580 --> 01:26:47,249
آپ کے پیچھے! مڑنا.
1297
01:26:47,432 --> 01:26:49,580
پیچھے دیکھئے...
1298
01:26:51,565 --> 01:26:52,720
اوہ، شٹ!
1299
01:27:12,250 --> 01:27:13,878
یہ بہت خون ہے، سیم.
1300
01:27:14,080 --> 01:27:16,049
نہیں، مینڈی، میرے ساتھ رہو۔
1301
01:27:17,250 --> 01:27:19,517
- تم نے اس کے ساتھ کیا کیا؟
- منڈی
1302
01:27:19,600 --> 01:27:21,080
نہیں، میں نے کچھ نہیں کیا۔
1303
01:27:21,180 --> 01:27:23,280
- قاتل، وہ...
- کیا وہ ٹھیک ہے؟
1304
01:27:23,843 --> 01:27:24,849
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
1305
01:27:24,920 --> 01:27:26,346
رچی، تم کہاں تھے؟
1306
01:27:26,420 --> 01:27:27,904
میں بیئر لینے تہہ خانے میں گیا۔
1307
01:27:27,980 --> 01:27:29,222
تم اکیلے تہہ خانے گئے تھے؟
1308
01:27:29,310 --> 01:27:31,375
میں نے اسے میرے ساتھ آنے کو کہا!
اس نے کہا نہیں!
1309
01:27:31,580 --> 01:27:32,650
بھاڑ میں جاؤ!
1310
01:27:33,030 --> 01:27:34,032
پیچھے رہو۔
1311
01:27:34,130 --> 01:27:35,272
حضرت عیسی علیہ السلام!
1312
01:27:35,367 --> 01:27:37,890
میں تارا کے ساتھ تھا،
لیکن آپ کے باقی لوگ ادھر ادھر گھوم رہے تھے۔
1313
01:27:37,996 --> 01:27:39,860
تم میں سے ایک قاتل قاتل ہے!
1314
01:27:39,950 --> 01:27:42,320
تم بھاڑ میں جاؤ، امبر.
بھاڑ میں جاؤ!
1315
01:27:42,420 --> 01:27:43,900
تمہارے ہاتھوں پر خون کیوں ہے؟
1316
01:27:44,026 --> 01:27:45,020
کیا؟
1317
01:27:47,085 --> 01:27:48,400
میں نے چاڈ پایا۔
1318
01:27:48,533 --> 01:27:50,420
- میں نے چاڈ کو پایا اور وہ...
- چاڈ؟
1319
01:27:50,811 --> 01:27:52,880
- تم جھوٹ بول رہے ہو.
- نہیں.
1320
01:27:53,028 --> 01:27:54,800
- تم قاتل ہو.
- نہیں میں نہیں ہوں.
1321
01:27:54,899 --> 01:27:56,150
جیو، روکو.
1322
01:27:56,250 --> 01:27:58,190
- تم بھاڑ میں جاؤ!
- جیو، بس رکو!
1323
01:27:58,300 --> 01:28:02,060
تم بھاڑ میں جاؤ، امبر.
میں قاتل قاتل نہیں ہوں!
1324
01:28:02,194 --> 01:28:03,194
میں جانتا ہوں.
1325
01:28:06,630 --> 01:28:07,830
ایکٹ تھری میں خوش آمدید۔
1326
01:28:07,930 --> 01:28:09,060
رن!
1327
01:28:11,466 --> 01:28:12,460
ہولی شٹ!
1328
01:28:12,540 --> 01:28:13,977
سام، چلو!
1329
01:28:14,099 --> 01:28:16,650
رن! جاؤ جاؤ! جاؤ!
1330
01:28:20,320 --> 01:28:22,068
- اوہ، میرے خدا... تارا!
- رکو، نہیں، سیم.
1331
01:28:22,150 --> 01:28:23,150
اس کے پاس بندوق ہے۔
1332
01:28:23,248 --> 01:28:25,380
ہمیشہ دو قاتل ہوتے ہیں۔
1333
01:28:34,281 --> 01:28:35,650
سیم، براہ کرم چاقو نیچے رکھو۔
1334
01:28:38,297 --> 01:28:39,480
دیکھو مجھے لگتا ہے...
1335
01:28:40,300 --> 01:28:42,400
مجھے لگتا ہے کہ دوسرا
قاتل تارا ہو سکتا ہے۔ - کیا؟
1336
01:28:42,490 --> 01:28:43,820
وہ وہی ہے جو ہمیں
یہاں لے آئی اور
1337
01:28:43,900 --> 01:28:45,855
تم دونوں برسوں سے الگ ہو گئے ہو۔
1338
01:28:47,570 --> 01:28:48,620
میرا مطلب ہے...
1339
01:28:49,706 --> 01:28:51,242
آپ واقعی اسے کتنی اچھی طرح جانتے ہیں؟
1340
01:28:51,775 --> 01:28:53,220
اس سے بہتر میں تمہیں جانتا ہوں۔
1341
01:28:56,380 --> 01:28:57,920
سام، انتظار کرو۔ سام!
1342
01:29:14,803 --> 01:29:15,900
حق کے بارے میں آوازیں.
1343
01:29:16,770 --> 01:29:17,830
تم تیار ہو؟
1344
01:29:17,935 --> 01:29:19,700
اس کے لیے؟ کبھی نہیں
1345
01:29:20,659 --> 01:29:21,730
یہاں ہم چلتے ہیں۔
1346
01:29:28,040 --> 01:29:31,516
میری مدد کرو، میری مدد کرو!
اس نے مجھے وار کیا!
1347
01:29:31,690 --> 01:29:33,558
- آپ کیا سوچتے ہیں؟ --.ٹریپ n.
1348
01:29:34,133 --> 01:29:35,136
بھاڑ میں جاؤ.
1349
01:29:35,436 --> 01:29:36,321
اوہ!
1350
01:29:38,910 --> 01:29:40,476
آندھی! آندھی!
1351
01:29:40,900 --> 01:29:42,270
انتظار کرو۔ مجھے دیکھنے دو.
1352
01:29:42,440 --> 01:29:44,011
تمہیں ہسپتال جانا ہے۔
1353
01:29:44,390 --> 01:29:45,394
نہیں.
1354
01:29:45,530 --> 01:29:47,302
آپ نے کہا کہ ہم اسے
ختم کرنے والے ہیں۔
1355
01:29:47,443 --> 01:29:48,500
جاؤ اسے ختم کرو، سڈنی۔
1356
01:29:49,300 --> 01:29:50,300
آندھی.
1357
01:29:51,139 --> 01:29:52,133
ڈیوی کے لیے۔
1358
01:30:32,880 --> 01:30:34,571
کوئی چھپا ہو، قاتل ہو یا نہ ہو۔
1359
01:30:34,660 --> 01:30:37,080
اپنے آپ کو دکھانے کے لیے
آپ کے پاس پانچ سیکنڈ ہیں!
1360
01:31:10,948 --> 01:31:12,040
تارا
1361
01:31:12,180 --> 01:31:13,280
یا الله.
1362
01:31:22,050 --> 01:31:23,089
سام
1363
01:31:23,931 --> 01:31:25,220
سیم، براہ مہربانی.
1364
01:31:34,697 --> 01:31:37,173
ہیلو، سڈنی!
1365
01:31:37,790 --> 01:31:40,038
سنو ذرا. تم کہاں گئے تھے؟
1366
01:31:40,180 --> 01:31:43,180
یہ امبر نہیں ہے۔ میں دوسرا ہوں۔
1367
01:31:44,803 --> 01:31:47,000
تم میں سے دو ہیں۔ دوبارہ
1368
01:31:47,820 --> 01:31:49,350
میں نے یہ فلم پہلے دیکھی ہے۔
1369
01:31:49,450 --> 01:31:51,350
یہ فلم نہیں، سڈنی۔
1370
01:31:51,450 --> 01:31:53,276
آپ کو واقعی کچھ نئے
مواد کی ضرورت ہے۔
1371
01:31:54,636 --> 01:31:56,392
میں نے آپ کو یہاں لایا، ہے نا؟
1372
01:31:57,413 --> 01:31:59,620
آپ اصل میں سب سے
زیادہ مشتق ہو سکتے ہیں۔
1373
01:31:59,720 --> 01:32:01,350
میرا مطلب ہے، مسیح، وہی گھر؟
1374
01:32:01,474 --> 01:32:02,470
ہوسکتا ہے...
1375
01:32:02,560 --> 01:32:05,676
آپ اسٹاب مووی سے بچنے
کا پہلا اصول بھول گئے۔
1376
01:32:05,770 --> 01:32:07,272
- کبھی جواب نہ دیں...
- میں بور ہو گیا ہوں۔
1377
01:32:07,360 --> 01:32:08,365
رکو!
1378
01:32:12,811 --> 01:32:14,453
اپنے ہاتھ اوپر اٹھاؤ!
مجھے اپنے ہاتھ دکھاؤ!
1379
01:32:14,546 --> 01:32:15,640
تم وہاں کیا کر رہے ہو؟
1380
01:32:15,740 --> 01:32:17,470
قاتلوں سے روپوش۔
1381
01:32:17,570 --> 01:32:18,575
میں نے تم سے کہا تھا باہر آؤ!
1382
01:32:18,650 --> 01:32:20,457
میں باہر نہیں آؤں گا!
آپ سب کچھ گولی مار رہے ہیں!
1383
01:32:22,770 --> 01:32:24,150
ہولی شیٹ، یہ گھوسٹ فیس ہے!
1384
01:32:39,794 --> 01:32:42,120
رچی! بندوق بندوق لے لو۔
1385
01:32:42,220 --> 01:32:44,580
آپ نے مجھے ٹانگ میں گولی
مارنے کے بعد سے بہت مشکل۔
1386
01:32:55,184 --> 01:32:57,080
- جی ہاں! جی ہاں!
- اسے گولی مارو!
1387
01:32:59,980 --> 01:33:01,192
اللہ کا شکر ہے آپ ٹھیک ہیں۔
1388
01:33:05,229 --> 01:33:06,438
کیونکہ میں واقعی...
1389
01:33:07,430 --> 01:33:09,000
واقعی میں آپ کو
مارنے والا بننا چاہتا تھا۔
1390
01:33:13,820 --> 01:33:15,506
نیچے بیٹھ جاؤ، پریسکاٹ!
1391
01:33:37,801 --> 01:33:39,280
میں یقین نہیں کر سکتا کہ اس نے کام کیا۔
1392
01:33:44,650 --> 01:33:47,100
میں جانتا ہوں.
یہ ایک بومر ہے یہ میں ہوں۔
1393
01:33:51,485 --> 01:33:53,600
لیکن یہ واقعی فلم کے
لیے بہترین انتخاب تھا۔
1394
01:33:56,426 --> 01:33:58,480
یہ کوئی فلم نہیں ہے!
1395
01:33:59,523 --> 01:34:01,450
نہیں، لیکن یہ ہو جائے گا.
1396
01:34:02,970 --> 01:34:04,331
یہی بات ہے، ٹھیک ہے، امبر؟
1397
01:34:04,422 --> 01:34:05,720
ٹھیک ہے، جان!
1398
01:34:05,820 --> 01:34:07,690
تھرڈ ایکٹ خون کی ہولی، چیک کریں۔
1399
01:34:07,800 --> 01:34:09,459
قاتلوں کا انکشاف، چیک کریں!
1400
01:34:09,550 --> 01:34:11,350
بڑے فائنل کے لئے وقت!
1401
01:34:14,232 --> 01:34:15,320
رچی...
1402
01:34:17,950 --> 01:34:20,150
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
1403
01:34:20,346 --> 01:34:21,927
چلو انہیں کچن میں لے آتے ہیں۔
1404
01:34:23,150 --> 01:34:24,297
چلو، کتیا!
1405
01:34:24,380 --> 01:34:26,844
کسی نے فرنچائز کو بچانا ہے۔
1406
01:34:26,970 --> 01:34:27,970
آپ نے دیکھا،
پہلی فلم سے لے کر اب تک
1407
01:34:28,060 --> 01:34:31,460
کسی نے زبردست
سٹیب فلم نہیں بنائی ہے۔
1408
01:34:32,050 --> 01:34:33,220
واقعی نہیں۔
1409
01:34:33,320 --> 01:34:36,760
ارے، بچے، تم بہت سابقہ مسز
کے پاس جانا چاہتے ہو۔ ریلی؟
1410
01:34:36,850 --> 01:34:37,850
ہاں میں کرتا ہوں.
1411
01:34:39,080 --> 01:34:40,080
ارے ارے!
1412
01:34:40,191 --> 01:34:42,650
واہ... واہ۔
1413
01:34:43,680 --> 01:34:45,180
سڈنی پریسکاٹ۔
1414
01:34:45,481 --> 01:34:46,720
تمہیں معلوم ہے...
1415
01:34:48,149 --> 01:34:49,510
میں واقعی ایک بڑا پرستار ہوں.
1416
01:34:49,600 --> 01:34:50,702
اپنے آپ کو بھاڑ میں جاؤ.
1417
01:34:51,410 --> 01:34:52,637
آپ نے آخری اسٹاب فلم دیکھی ہے؟
1418
01:34:52,730 --> 01:34:54,472
واقعی خوفناک فلموں کے پرستار نہیں ہیں۔
1419
01:34:54,598 --> 01:34:56,900
یہ چیک کرتا ہے۔ ویسے بھی،
یہ گیندوں کو چوسا.
1420
01:34:57,000 --> 01:34:59,120
کیونکہ کوئی بھی حقیقی مداحوں
کو سنجیدگی سے نہیں لیتا۔
1421
01:34:59,210 --> 01:35:00,380
واقعی نہیں۔
1422
01:35:01,302 --> 01:35:03,350
وہ صرف ہم پر ہنستے ہیں، اور کیوں؟
1423
01:35:03,930 --> 01:35:05,520
کیونکہ ہم کچھ پسند کرتے ہیں؟
1424
01:35:06,118 --> 01:35:07,730
کیا ہم ان کے لیے محض ایک مذاق ہیں؟
1425
01:35:08,841 --> 01:35:12,520
فینڈم زہریلا کیسے ہو سکتا ہے؟
1426
01:35:12,870 --> 01:35:14,270
یہ محبت کے بارے میں ہے!
1427
01:35:14,358 --> 01:35:16,470
وہ یہ نہیں سمجھتے کہ یہ
1428
01:35:16,560 --> 01:35:18,100
فلمیں لوگوں کے لیے اہم ہیں۔
1429
01:35:18,190 --> 01:35:19,731
- رچی...
- لیکن ہم ان کی مدد کرنے والے ہیں!
1430
01:35:20,506 --> 01:35:23,210
ہالی ووڈ مکمل طور پر خیالات سے باہر ہے،
لہذا ہم
1431
01:35:23,300 --> 01:35:26,521
نے فیصلہ کیا کہ ہم انہیں
کچھ نیا ماخذ مواد دیں گے۔
1432
01:35:26,628 --> 01:35:28,450
آپ جانتے ہیں، اسے بنیادی باتوں پر واپس لائیں۔
1433
01:35:28,550 --> 01:35:30,641
کیونکہ اس طرح آپ ایک زبردست
اسٹاب مووی بناتے ہیں، سیم۔
1434
01:35:31,890 --> 01:35:33,290
"حقیقی واقعات پر مبنی"۔
1435
01:35:35,980 --> 01:35:37,460
- آندھی.
- نیچے بیٹھو!
1436
01:35:37,550 --> 01:35:38,890
بیک اپ!
1437
01:35:39,020 --> 01:35:39,884
بیک اپ۔
1438
01:35:45,085 --> 01:35:49,380
تم نے یہ سب صرف مجھے
اپنی فلم کا ہیرو بنانے کے لیے کیا؟
1439
01:35:49,561 --> 01:35:52,320
پیاری، تم ہیرو نہیں ہو.
1440
01:35:54,470 --> 01:35:55,780
آپ ولن ہیں۔
1441
01:35:56,800 --> 01:36:00,505
بلی لومس کی بیٹی جو اپنے مردہ
والد کے گڑبڑ کے نظارے دیکھتی ہے۔
1442
01:36:00,659 --> 01:36:02,420
سڈنی پریسکاٹ نے آپ کے والد کو قتل کیا۔
1443
01:36:02,900 --> 01:36:04,007
تم...
1444
01:36:04,108 --> 01:36:07,620
یہ سب کچھ صرف اسے
ووڈسبورو واپس لانے کے لیے کیا۔
1445
01:36:08,906 --> 01:36:12,280
آپ جانتے ہیں کہ اسٹاب فلموں
کا سب سے بڑا مسئلہ کیا ہے؟
1446
01:36:12,820 --> 01:36:15,840
کوئی مائیکل مائرز یا
جیسن وورہیز نہیں ہے۔
1447
01:36:15,980 --> 01:36:18,439
واپس آتے رہنے کے لیے کوئی برا آدمی نہیں۔
1448
01:36:18,975 --> 01:36:21,620
لیکن اصل ماسٹر
مائنڈ کی ناجائز بیٹی؟
1449
01:36:22,930 --> 01:36:24,777
اب یہ ایک بدمعاش ولن ہے۔
1450
01:36:24,896 --> 01:36:27,620
- آپکو کیسے پتا چلا؟
- آپ کے والد کے بارے میں؟
1451
01:36:28,750 --> 01:36:32,180
یہ ایک چھوٹا سا شہر ہے
اور آپ کی ماں شرابی ہے!
1452
01:36:32,860 --> 01:36:34,850
میں نے رچی سے سٹیب سبریڈیٹ پر ملاقات کی۔
1453
01:36:35,610 --> 01:36:39,120
جب سے میرے والدین نے یہ گھر
خریدا ہے تب سے میں جنون میں مبتلا ہوں۔
1454
01:36:39,860 --> 01:36:42,547
ہمیں بہت جلد احساس ہوا کہ ہمارے
پاس اسی طرح کے خیالات تھے۔
1455
01:36:42,643 --> 01:36:44,971
موڈیسٹو میں آپ کو تلاش کرنا
میرے لیے اتنا مشکل نہیں تھا۔
1456
01:36:45,850 --> 01:36:48,150
آپ کو چودنا میرے لیے
اتنا مشکل بھی نہیں تھا۔
1457
01:36:48,252 --> 01:36:49,850
لیکن میرا اندازہ ہے کہ ایک
جنسی طور پر دستیاب عورت ہے۔
1458
01:36:49,935 --> 01:36:51,480
سمجھا جاتا ہے کہ ان
دنوں کو بااختیار بنانا ہے۔
1459
01:36:51,570 --> 01:36:52,990
بھاڑ میں جاؤ!
1460
01:36:53,260 --> 01:36:55,580
اچھا اب آپ اصل کا
حوالہ دے رہے ہیں۔
1461
01:36:56,080 --> 01:36:58,175
لیکن یہ صرف آپ کے ساتھ کام نہیں کرے گا،
سیم۔
1462
01:36:58,811 --> 01:37:02,250
دیکھیں، ہمیں اس کو اہمیت دینے کے
لیے وراثتی کرداروں کو واپس لانا پڑا۔
1463
01:37:03,230 --> 01:37:06,050
جیمی لی کے بغیر ایک
حقیقی ہالووین نہیں ہو سکتا!
1464
01:37:06,150 --> 01:37:07,130
Nope کیا!
1465
01:37:07,220 --> 01:37:08,820
ڈیوی کو اسے حقیقی بنانے کے لیے مرنا پڑا۔
1466
01:37:08,920 --> 01:37:11,398
یہ ظاہر کرنے کے لیے کہ
یہ محض کوئی بکواس نہیں تھا،
1467
01:37:11,619 --> 01:37:14,410
کیش ان، رن آف دی مل سیکوئل۔
1468
01:37:15,050 --> 01:37:18,251
کیونکہ ہماری فلم
میں داؤ پر لگا ہوا ہے!
1469
01:37:19,680 --> 01:37:21,820
اس لیے کہ کسی کی
بھی موت ہو سکتی ہے۔
1470
01:37:23,730 --> 01:37:24,730
- نہیں!
- واہ، واہ، واہ!
1471
01:37:26,340 --> 01:37:28,384
لعنت ہو واہ، واہ!
1472
01:37:28,490 --> 01:37:30,563
نہیں، ارے! نیچے بیٹھو۔
1473
01:37:34,350 --> 01:37:36,380
مجھے بہت افسوس ہے، سڈ۔
1474
01:37:36,830 --> 01:37:40,280
ہم آپ کو جینے نہیں دے سکتے، یا تو
میرا مطلب ہے، اس سے کئی بار زندہ رہنا...
1475
01:37:40,826 --> 01:37:42,400
یہ صرف مضحکہ خیز ہو گا.
1476
01:37:42,650 --> 01:37:46,020
اس بار شائقین ہی جیتنے والے ہیں۔
1477
01:37:48,720 --> 01:37:49,720
اس کا احاطہ کرنے کے بارے میں؟
1478
01:37:49,836 --> 01:37:51,380
اسے کیل لگایا، بچے.
1479
01:37:52,510 --> 01:37:53,910
تارا کو الماری سے نکالو۔
1480
01:37:54,030 --> 01:37:55,786
ہمیں لاشوں کو ترتیب
دینا شروع کرنا ہے!
1481
01:37:56,960 --> 01:37:58,167
میرے ساتھ رہو، سڈ۔
1482
01:37:59,516 --> 01:38:00,510
میرے ساتھ رہو.
1483
01:38:00,590 --> 01:38:02,780
آپ کو واقعی ڈیوی
کو سننا چاہئے تھا۔
1484
01:38:03,177 --> 01:38:06,570
اس نے اسے ایک میں کیل دیا!
یار، محبت کی دلچسپی دیکھو!
1485
01:38:06,670 --> 01:38:08,030
کیا تم بیوقوف ہو؟
1486
01:38:08,130 --> 01:38:10,301
یہاں تک کہ میں نے آپ کو یقین
دلایا تھا کہ یہ آپ کی بہن ہوسکتی ہے۔
1487
01:38:12,880 --> 01:38:14,380
وہ یہاں نہیں ہے.
1488
01:38:17,721 --> 01:38:19,700
آپ کا کیا مطلب ہے،
وہ یہاں نہیں ہے؟
1489
01:38:19,790 --> 01:38:21,140
وہ یہاں نہیں ہے!
1490
01:38:21,240 --> 01:38:22,520
میں نے اسے کھول دیا۔
1491
01:38:24,697 --> 01:38:26,817
اندازہ لگائیں کہ آپ اتنے قائل
نہیں ہیں جتنا آپ نے سوچا تھا۔
1492
01:38:32,860 --> 01:38:33,891
وہ آپ کے لیے ہے۔
1493
01:38:34,900 --> 01:38:38,040
ہاں،
آپ کی چھوٹی بہن کی طرح فرق پڑے گا۔
1494
01:38:38,130 --> 01:38:40,560
وہ اس وقت ہماری چودائی پنکشن ہے۔
1495
01:38:40,680 --> 01:38:43,531
عنبر! باہر پنکھا.
وہ زیادہ دور نہیں جا سکتی تھی۔
1496
01:38:43,725 --> 01:38:44,835
میں اسے نہیں ڈھونڈ سکتا!
1497
01:38:52,297 --> 01:38:53,250
عنبر؟
1498
01:39:15,520 --> 01:39:17,820
سام! کہاں جا رہے ہو؟
1499
01:39:17,920 --> 01:39:19,203
آپ کا بڑا منظر سامنے آ رہا ہے!
1500
01:39:27,720 --> 01:39:29,020
بھاڑ میں مارو تمہیں!
1501
01:39:32,262 --> 01:39:33,780
ہینڈ سینیٹائزر؟
1502
01:39:40,070 --> 01:39:42,820
نہیں، نہیں، نہیں، یہ میرا قصور نہیں ہے!
یہ میری غلطی نہیں ہے!
1503
01:39:43,032 --> 01:39:44,720
مجھے اندازہ لگانے دو،
فلموں نے آپ کو ایسا کرنے پر مجبور کیا؟
1504
01:39:44,820 --> 01:39:47,320
نہیں، یہ میسج بورڈز تھے!
میں بنیاد پرست تھا۔
1505
01:39:47,420 --> 01:39:48,470
فلم کے شائقین کی طرف سے؟
1506
01:39:48,575 --> 01:39:49,590
ہاں، وہ بہت پاگل ہیں!
1507
01:39:49,680 --> 01:39:51,280
پلیز، اس میں میری کوئی غلطی
نہیں ہے میں صرف ایک گونگا بچہ ہوں۔
1508
01:39:51,360 --> 01:39:52,840
میں کسی چیز کا حصہ بننا چاہتا تھا۔
1509
01:39:52,937 --> 01:39:56,170
"کسی چیز کا حصہ"؟
تم نے میرے بہترین دوست کو مار ڈالا!
1510
01:39:56,544 --> 01:39:58,280
ہاں، اور وہ بلی کی طرح مر گیا۔
1511
01:40:11,890 --> 01:40:13,620
یہ سلیشرز کی بات ہے، سیم۔
1512
01:40:15,920 --> 01:40:17,470
خون کے بہت سارے راستے۔
1513
01:40:18,087 --> 01:40:19,250
یہ آپ کا؟
1514
01:40:20,470 --> 01:40:22,020
تلاش کرنے کا صرف ایک طریقہ!
1515
01:40:28,660 --> 01:40:31,490
میں آخری چیز تھی جو ڈیوی
نے مرنے سے پہلے دیکھی تھی۔
1516
01:40:31,580 --> 01:40:33,680
میں یقین نہیں کر سکتا کہ
میں تم دونوں کو کروں گا۔
1517
01:40:35,310 --> 01:40:37,010
اس وقت کوئی آخری منٹ نہیں بچا۔
1518
01:40:37,100 --> 01:40:38,420
آپ کی کہانی ختم!
1519
01:40:44,055 --> 01:40:45,850
ٹارچ کو پاس کرنے کا وقت۔
1520
01:40:46,580 --> 01:40:48,080
یہ سب تمہارا ہے، کتیا!
1521
01:40:52,390 --> 01:40:54,620
- آپ آنرز کرنا چاہتے ہیں؟
- یہ تمہارا ہے۔
1522
01:40:59,670 --> 01:41:02,370
نہیں، رکو، رکو، رکو!
مجھے ڈیوی کے بارے میں افسوس ہے۔
1523
01:41:02,480 --> 01:41:03,485
تم بھاڑ میں جاؤ.
1524
01:41:17,847 --> 01:41:19,380
اس مشعل سے لطف اندوز ہوں۔
1525
01:41:36,940 --> 01:41:38,080
رکو...
1526
01:41:38,180 --> 01:41:39,350
چودنا...
1527
01:41:39,450 --> 01:41:40,979
میرا خاتمہ!
1528
01:41:47,573 --> 01:41:48,570
سام؟
1529
01:41:50,514 --> 01:41:51,620
سام!
1530
01:42:00,698 --> 01:42:01,950
ٹھیک ہے.
1531
01:42:08,980 --> 01:42:10,440
اب آپ کیا کرنے والے ہیں، ہاہ؟
1532
01:42:10,803 --> 01:42:12,650
مجھے ایک خوفناک فون کال کریں؟
1533
01:42:13,450 --> 01:42:16,327
گھوسٹ فیس ماسک میں
اس الماری سے باہر نکلیں؟
1534
01:42:17,314 --> 01:42:18,315
نہیں.
1535
01:42:19,455 --> 01:42:20,885
کیونکہ تم ہی ولن ہو!
1536
01:42:22,486 --> 01:42:24,822
اور ولن آخر میں مر جاتا ہے۔
1537
01:42:25,055 --> 01:42:26,480
وہ اصول ہیں۔
1538
01:42:27,832 --> 01:42:29,320
میں ایک نیا اصول پیش کر رہا ہوں۔
1539
01:42:30,980 --> 01:42:32,680
اور وہ کیا ہوگا؟ ہہ؟
1540
01:42:34,099 --> 01:42:35,099
ٹھیک ہے؟
1541
01:42:37,902 --> 01:42:39,970
ایک سیریل کلر کی بیٹی
کے ساتھ کبھی بھاڑ میں جاؤ.
1542
01:43:08,670 --> 01:43:11,250
کیا... میرا خاتمہ؟
1543
01:43:16,647 --> 01:43:18,020
یہاں یہ آتا ہے.
1544
01:43:55,348 --> 01:43:56,906
ہوشیار رہو، وہ ہمیشہ واپس آتے ہیں۔
1545
01:44:08,293 --> 01:44:09,640
ٹھیک ہے پھر.
1546
01:44:18,434 --> 01:44:20,087
میں اب بھی بابادوک کو ترجیح دیتا ہوں۔
1547
01:44:34,240 --> 01:44:35,240
کیا تم ٹھیک ہو؟
1548
01:44:35,382 --> 01:44:36,380
آپ اچھے ہیں؟
1549
01:44:47,295 --> 01:44:48,297
میں معذرت خواہ ہوں.
1550
01:44:48,438 --> 01:44:49,520
معاف کیجئے گا.
1551
01:44:50,914 --> 01:44:52,020
معاف کیجئے گا جناب.
1552
01:44:54,580 --> 01:44:55,580
ارے
1553
01:44:56,240 --> 01:44:56,920
ارے
1554
01:44:57,013 --> 01:44:58,150
وہ ٹھیک ہو جائے گی۔
1555
01:45:10,780 --> 01:45:13,060
کیا آپ ہمیں اس بار کسی
دوسرے ہسپتال لے جا سکتے ہیں؟
1556
01:45:13,160 --> 01:45:14,160
بلکل.
1557
01:45:17,330 --> 01:45:18,470
آپ جانے کے لیے تیار ہیں؟
1558
01:45:23,782 --> 01:45:25,370
میں ابھی واپس آؤں گا، ہاں؟
1559
01:45:32,050 --> 01:45:33,330
آپ کے وائٹلز اچھے لگ رہے ہیں۔
1560
01:45:34,369 --> 01:45:35,897
آپ ڈرافٹ کے لیے تنگ بیٹھے ہیں، ٹھیک ہے؟
1561
01:45:36,520 --> 01:45:38,500
سڈنی۔ آندھی.
1562
01:45:41,603 --> 01:45:42,750
دونوں کا شکریہ.
1563
01:45:43,828 --> 01:45:44,822
ہر چیز کے لئے.
1564
01:45:46,788 --> 01:45:48,125
کیا تم ٹھیک ہو جاؤ گے؟
1565
01:45:49,270 --> 01:45:51,670
میں ہمیشہ زندہ رہوں گا۔
1566
01:45:52,520 --> 01:45:53,664
تم صحیح تھے...
1567
01:45:54,290 --> 01:45:55,690
نہ چلانے کے بارے میں
1568
01:45:56,594 --> 01:45:57,830
اس کے لئے معذرت.
1569
01:46:00,076 --> 01:46:01,070
آپ کیسے ہیں؟
1570
01:46:02,930 --> 01:46:04,330
کچھ دنوں میں مجھ سے پوچھ لینا۔
1571
01:46:06,440 --> 01:46:08,462
لیکن کم از کم میں جانتا ہوں
کہ میں کیا لکھنے والا ہوں۔
1572
01:46:08,994 --> 01:46:09,996
وہ کیا ہے؟
1573
01:46:11,000 --> 01:46:12,000
یہ نہیں.
1574
01:46:12,727 --> 01:46:14,518
وہ بدمعاش گمنامی میں مر سکتے ہیں۔
1575
01:46:15,676 --> 01:46:16,790
لیکن شاید ایک اچھے
آدمی کے بارے میں
1576
01:46:16,870 --> 01:46:19,241
کچھ ہے جو کبھی
یہاں شیرف ہوا کرتا تھا۔
1577
01:46:20,950 --> 01:46:22,330
میں وہ کہانی پڑھنا چاہوں گا۔
1578
01:46:24,350 --> 01:46:25,796
کیا میں آپ سے ایک عجیب سوال پوچھ سکتا ہوں؟
1579
01:46:26,476 --> 01:46:27,770
ہاں۔
1580
01:46:29,240 --> 01:46:30,670
کیا میں ٹھیک ہو جاؤں گا؟
1581
01:46:33,240 --> 01:46:34,540
آخرکار۔
1582
01:46:58,716 --> 01:46:59,710
ارے
1583
01:46:59,809 --> 01:47:01,330
انتظار کرو۔ سام، سام!
1584
01:47:02,209 --> 01:47:03,200
شکریہ
1585
01:47:06,230 --> 01:47:08,201
ٹھیک ہے،
آپ میرے بغیر کہیں نہیں جا رہے ہیں.
1586
01:47:09,748 --> 01:47:10,891
فکر نہ کرو.
1587
01:47:11,350 --> 01:47:13,398
میں وہاں تمام راستے
آپ کا ہاتھ تھاموں گا۔
1588
01:47:17,290 --> 01:47:19,333
میں اس کا اور اس کی
بہن کا خیال رکھ سکتا ہوں۔
1589
01:47:19,430 --> 01:47:21,030
وہ نقل و حمل کے لیے بالکل تیار ہے۔
1590
01:47:30,490 --> 01:47:33,690
25 سال پہلے، تقریباً آج تک
1591
01:47:33,820 --> 01:47:37,020
اسی گھر میں ایک
المناک کہانی ختم ہوئی۔
1592
01:47:37,160 --> 01:47:40,259
آج رات ایک نیا باب
اپنے اختتام کو پہنچا۔
1593
01:47:40,390 --> 01:47:42,710
پولیس کے پاس ابھی
زیادہ معلومات نہیں ہیں،
1594
01:47:42,800 --> 01:47:44,530
کیونکہ وہ اب بھی ثبوت اکٹھا کر رہے ہیں۔
1595
01:47:44,632 --> 01:47:47,630
جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں،
یہ ایک بہت ہی فعال جرائم کا منظر ہے۔
1596
01:47:47,847 --> 01:47:50,300
ہلاکتوں کی ایک نامعلوم تعداد،
متعدد زخمی،
1597
01:47:50,426 --> 01:47:53,820
کچھ لوگوں کو ابھی ایمبولینس کے
ذریعے اتارا جا رہا ہے جب ہم بول رہے ہیں۔
1598
01:47:53,950 --> 01:47:55,350
یہ ایک ترقی پذیر کہانی ہے...
1599
01:47:55,374 --> 01:48:15,374
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora