1 00:00:02,068 --> 00:00:32,068 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب || 2 00:00:56,683 --> 00:00:58,789 "رقم مجهول" 3 00:01:08,066 --> 00:01:10,133 أمي خارج المدينة مجددًا، يمكنكِ القدوم" ."هنا. عشاء مجاني وخيارات مشاهدة عديدة 4 00:01:10,196 --> 00:01:12,033 ."ـ (أمبر) : يجب أن نفعل افضل من هذا" ."ـ حافظة الكحول مفتوحة" 5 00:01:12,066 --> 00:01:13,903 ."اتفقنا" 6 00:01:27,066 --> 00:01:29,033 "لن يتوقف الهاتف الأرضي عن الرن" 7 00:01:31,066 --> 00:01:32,633 "هل ما زال (ويس) يضايقكِ؟" 8 00:01:38,766 --> 00:01:40,433 ‫- مرحبًا؟ ‫- مرحبًا. 9 00:01:41,000 --> 00:01:42,300 ‫هل (كريستينا) موجودة؟ 10 00:01:42,400 --> 00:01:44,433 ‫لا، إنها غير موجودة، ‫هل ليّ أن أتلقى الرسالة؟ 11 00:01:46,300 --> 00:01:50,200 ‫آسف، أنا أحد اصدقائها .من المجموعة... اللعنة 12 00:01:50,300 --> 00:01:51,633 ‫من "غائطها"؟ 13 00:01:51,700 --> 00:01:56,866 ‫اسمعي، فقط أخبريها أنني من ‫المجموعة، أنا (تشارلي)، لديها رقمي. 14 00:01:56,966 --> 00:01:58,633 ‫هل تذهب إلى مجموعتك؟ 15 00:01:58,700 --> 00:01:59,766 ‫لا يجب أن.. 16 00:02:00,833 --> 00:02:02,900 ‫فقط أخبريها أن (تشارلي) اتصل. 17 00:02:03,533 --> 00:02:05,500 ‫سأفعل ذلك بالضبط يا (تشارلي) 18 00:02:05,566 --> 00:02:07,509 ‫بمجرد أنّ تخبرني عن أيّ ‫مجموعة تتحدث عنها. 19 00:02:07,533 --> 00:02:09,800 هل هي "أيه أيه؟ "أن أيه"؟ 20 00:02:09,866 --> 00:02:12,433 ‫يبدو أنكِ بالضبط كما تصفكِ. 21 00:02:09,866 --> 00:02:12,433 {\an8}"اعتقد أن هذا خليل أمي الجديد" 22 00:02:12,500 --> 00:02:14,533 ‫هل إنها تتحدث عني في المجموعة؟ 23 00:02:14,633 --> 00:02:17,133 ‫اسمعي، لا أعتقد أنه يمكنني ‫التحدث عن ذلك حقًا. 24 00:02:17,200 --> 00:02:18,300 ‫ماذا تقول عني؟ 25 00:02:19,433 --> 00:02:21,033 ‫إنها تحبكِ كثيرًا. 26 00:02:21,133 --> 00:02:22,733 ‫ماذا تحب عني؟ 27 00:02:25,133 --> 00:02:28,566 ‫حسنًا. إنها تحب كونكِ مبدعة. 28 00:02:28,666 --> 00:02:30,833 .‫تحبين الفن والتلفزيون والأفلام 29 00:02:31,566 --> 00:02:33,333 ‫يحب الكثير من الناس الأفلام. 30 00:02:33,400 --> 00:02:36,533 ‫نعم، لكنها تقول إنكِ ‫تحبين الأفلام المخيفة. 31 00:02:36,600 --> 00:02:38,866 .ولديكما هذه الصفة المشتركة 32 00:02:38,933 --> 00:02:41,166 ‫إنها فخورة بكونها معجبة بكِ. 33 00:02:41,866 --> 00:02:43,500 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 34 00:02:44,000 --> 00:02:46,366 ‫أخبرتني في ذلك اليوم، أنها تتساءل... 35 00:02:47,333 --> 00:02:49,700 ‫ما هو فيلمكِ المخيف المفضل؟ 36 00:02:50,366 --> 00:02:53,533 ‫"ذا بابادوك"، إنه تأمل ‫عجيب في الأمومة والحزن. 37 00:02:55,400 --> 00:02:58,700 أليس فيلمًا سخيفًا؟ 38 00:02:58,766 --> 00:03:00,766 ‫إنه رعب عقلاني. 39 00:03:00,866 --> 00:03:04,500 ‫ماذا يعني ذلك "رعب عقلاني"؟ 40 00:03:04,566 --> 00:03:08,400 ‫كما تعلم، إنه فيلم مخيف بأسس ‫عاطفية وموضوعية معقدة. 41 00:03:08,500 --> 00:03:12,966 ‫إنه ليس مجرد رعب رخيص وسخيف ‫يعتمد على القفزات المفزعة. 42 00:03:13,733 --> 00:03:15,900 ‫يبدو نوعًا ما مملاً بالنسبة ليّ. 43 00:03:15,966 --> 00:03:18,166 ‫هل سبق أن شاهدتِ "الطعنة"؟ 44 00:03:19,700 --> 00:03:21,300 ‫مرة واحدة على ما أعتقد. 45 00:03:21,900 --> 00:03:23,933 المبيت عند منزل صديقتي .حين كان عمري 12 عامًا 46 00:03:25,233 --> 00:03:29,100 "‫إنّكِ تعيشين في "وودسبورو ‫ولا تعرفين فيلم "الطعنة"؟ 47 00:03:29,200 --> 00:03:33,000 ‫تحب والدتكِ هذا الفيلم. تتحدث ‫عنه طوال الوقت في مجموعة. 48 00:03:33,100 --> 00:03:35,200 ‫ما مدى ذاكّرتكِ للجزء الأول؟ 49 00:03:35,666 --> 00:03:38,933 .‫لا أعلم، لقد كان في التسعينيات 50 00:03:39,600 --> 00:03:42,533 ‫كانت فترة مشرقة وجميع ‫لديهم قصات شعر غريبة. 51 00:03:44,866 --> 00:03:46,633 ‫هل تتذكرين بداية الفيلم؟ 52 00:03:47,333 --> 00:03:48,766 ‫ليس تمامًا. 53 00:03:48,866 --> 00:03:51,509 ‫يبدأ الفيلم بمشهد قتل، صحيح؟ ‫كانوا دومًا يبدأون بمشهد قتل. 54 00:03:51,533 --> 00:03:54,300 ‫نعم، هذا صحيح. 55 00:03:54,400 --> 00:03:56,900 ‫فتاة وحدها في المنزل، 56 00:03:56,966 --> 00:04:00,566 ‫تجيب على رقم خاطئ وتبدأ في التحدث مع القاتل 57 00:04:00,633 --> 00:04:02,633 ‫الذي يجعلها تلعب لعبة. 58 00:04:03,966 --> 00:04:06,366 ‫هل تودين ان تلعب لعبه... 59 00:04:07,166 --> 00:04:08,300 ‫يا (تارا)؟ 60 00:04:22,100 --> 00:04:23,133 "كل الأبواب مغلقة" 61 00:04:23,300 --> 00:04:24,933 ‫الأنظمة فُعّلت. 62 00:04:27,090 --> 00:04:28,233 "إنه شخص مختل، اغلقت الأبواب" 63 00:04:46,090 --> 00:04:47,993 "ـ "(أمبر) : ماذا؟ أأنتِ بخير؟ ."ـ "أجل، أنا بخير 64 00:04:56,090 --> 00:04:57,933 ."أمبر) : يجب أن تجيبي عليه)" 65 00:05:07,066 --> 00:05:09,633 "كيف عرفتِ أن خطي الأرضي يرن؟" 66 00:05:13,066 --> 00:05:14,033 "أمبر)؟)" 67 00:05:18,066 --> 00:05:19,133 "(هذه ليست (أمبر" 68 00:05:22,066 --> 00:05:23,633 "ردي على الهاتف ايتها العاهرة" 69 00:05:27,066 --> 00:05:29,633 "ردي على الهاتف أو تموت (أمبر)" 70 00:05:33,866 --> 00:05:35,633 ‫ هذا ليس مضحكًا يا (أمبر). 71 00:05:36,100 --> 00:05:39,366 ‫أخبرتكِ، هذه ليست (أمبر). 72 00:05:43,066 --> 00:05:44,033 "رسالة فيديو" 73 00:05:44,133 --> 00:05:47,400 .‫تبدو (أمبر) رائعة الليلة 74 00:05:47,466 --> 00:05:52,066 ‫لا ينبغي لها أن تترك هاتفها ‫جانبًا لكي يستنسخة أحد. 75 00:05:53,033 --> 00:05:54,200 ‫ماذا تريد؟ 76 00:05:54,266 --> 00:05:57,233 ‫لقد أخبرتكِ، أريد أن ألعب لعبة. 77 00:05:57,800 --> 00:05:59,700 ،"معلومات عن فيلم "الطعنة .لعبة من 3 جولات 78 00:05:59,766 --> 00:06:03,366 ‫إذا اتصلتِ بالشرطة، ستموت. ‫إذا اجبتِ خطئًا، ستموت. 79 00:06:03,433 --> 00:06:07,333 ‫والديها ليسا في المنزل، يمكنني أن ‫أكون في تلك الغرفة خلال 15 ثانية. 80 00:06:08,000 --> 00:06:10,466 ‫هل تريدين سؤال احماء؟ 81 00:06:10,566 --> 00:06:13,433 ‫أخبرتك أنني لا أعرف هذه الأفلام! 82 00:06:13,533 --> 00:06:15,400 ‫اسألني عن شيء أعرفه. 83 00:06:15,466 --> 00:06:18,300 ‫اسألني عن فيلم "أت فولوز". ‫اسألني عن فيلم "هيرديتري". 84 00:06:18,400 --> 00:06:19,700 ‫اسألني عن فيلم "ذا ويتش". 85 00:06:19,766 --> 00:06:21,900 ،"في الجزء الأول لفيلم "الطعنة 86 00:06:21,966 --> 00:06:26,400 مَن هو المواطن من "وودسبورو" الذي ‫قُدم كشخصية رئيسية في الفيلم؟ 87 00:06:27,566 --> 00:06:29,266 ‫إنها (سيدني بريسكوت)! 88 00:06:29,366 --> 00:06:31,433 ‫إنها (سيدني بريسكوت) ".وعاشت في شارع "إلم 89 00:06:31,500 --> 00:06:34,266 ‫صحيح. كما ترين، .إنكِ تبلين بلاءً حسن في هذا 90 00:06:34,366 --> 00:06:36,600 ‫حسنًا، السؤال الأول... 91 00:06:36,700 --> 00:06:39,166 ‫لا، لقد اجبت على هذا .السؤال، يجب أن يُحسب 92 00:06:39,266 --> 00:06:43,300 ‫يمكن لأي أحد أن يجب على هذا السؤال. .فـ (سيدني) موجودة في كل جزء عدا الأخير 93 00:06:43,400 --> 00:06:44,833 ‫السؤال الأول : 94 00:06:44,933 --> 00:06:49,400 ‫مَن كتب الكتاب الأصلي الذي ‫استند عليه أفلام "الطعنة"؟ 95 00:06:55,100 --> 00:06:56,933 ‫فتاة من التلفاز! 96 00:06:57,000 --> 00:07:00,266 ‫"فتاة من التلفاز" .(‫هذه ليست إجابة وافية يا (تارا 97 00:07:01,733 --> 00:07:03,066 ‫(غيل ويذرز)! 98 00:07:03,633 --> 00:07:05,866 ‫إنها (غيل ويذرز) أيها اللعين! 99 00:07:05,966 --> 00:07:09,466 صحيح. ربما قد تعيش .أمبر) حتى شروق الشمس) 100 00:07:09,533 --> 00:07:13,666 ‫السؤال الثاني، من التي أدت دور ‫ العاهرة الغبية في بداية "الطعنة" الأول 101 00:07:13,766 --> 00:07:17,633 ‫التي ردت على الهاتف ‫ومزقها أربًا القاتل؟ 102 00:07:17,733 --> 00:07:18,866 .عليك اللعنة 103 00:07:18,966 --> 00:07:21,300 ‫هل هذه اجابتكِ؟ 104 00:07:24,866 --> 00:07:27,666 ‫عدم الجواب يعتبر .(‫إجابة خاطئة يا (تارا 105 00:07:26,766 --> 00:07:27,700 {\an8}"طاقم فيلم الطعنة" 106 00:07:27,766 --> 00:07:29,300 ‫الوقت ينفذ. 107 00:07:36,133 --> 00:07:37,200 ‫(هيذر غراهام)! 108 00:07:38,966 --> 00:07:41,133 ‫صحيح! لقد نجحتِ في الإجابة .على هذا السؤال 109 00:07:41,200 --> 00:07:43,300 ‫الآن السؤال الأخير: 110 00:07:44,100 --> 00:07:47,500 ‫مَن كان القاتل في "الطعنة" الأول؟ 111 00:07:50,366 --> 00:07:51,966 ‫أعرف هذا ايها الداعر. 112 00:07:52,800 --> 00:07:54,333 ‫إنه (بيلي لوميس)! 113 00:07:54,433 --> 00:07:57,566 ‫إنه كان خليل (سيدني)، .وأدى دوره الممثل (لوك ويلسون) 114 00:07:57,666 --> 00:07:59,200 ‫نلّت منك أيها الأحمق! 115 00:08:00,666 --> 00:08:03,666 ‫لقد اجبت على السؤال! 116 00:08:04,366 --> 00:08:08,500 ‫أنا آسف يا (تارا)، ‫لكن هذا ليس صحيحًا. 117 00:08:09,266 --> 00:08:10,266 ‫ماذا؟ 118 00:08:10,800 --> 00:08:13,466 ‫لا، لا، هذا صحيح. 119 00:08:13,533 --> 00:08:17,800 ‫الجواب الصحيح هو ‫(بيلي لوميس) و(ستو ماكر). 120 00:08:17,866 --> 00:08:20,600 ‫كان هناك قاتلان في فيلم ‫"الطعنة" الأول. 121 00:08:20,700 --> 00:08:23,700 ‫أخشى أن يموت أحد الآن. 122 00:08:24,266 --> 00:08:26,233 ‫لا، لا، لا (أمبر)، أنا قادمة. 123 00:08:29,300 --> 00:08:30,766 ‫اللعنة، اللعنة، اللعنة. 124 00:08:49,266 --> 00:08:50,433 ‫الأنظمة فُعّلت. 125 00:08:51,266 --> 00:08:52,033 "طوارئ! تم الاتصال بالشرطة" 126 00:08:57,300 --> 00:08:59,900 ‫الشرطة قادمة أيها الأحمق! 127 00:09:09,766 --> 00:09:11,233 ‫إلغاء تفعيل جميع الأنظمة. 128 00:09:14,600 --> 00:09:15,733 ‫أنظمة فُعّلت. 129 00:09:18,966 --> 00:09:21,200 ‫- إلغاء تفعيل جميع الأنظمة. ‫- يا إلهي لا! 130 00:09:21,266 --> 00:09:22,866 ‫أنظمة فُعّلت. 131 00:09:22,933 --> 00:09:26,200 ‫إلغاء تفعيل جميع الأنظمة. 132 00:09:26,266 --> 00:09:27,866 ‫إلغاء تفعيل جميع الأنظمة. 133 00:09:29,300 --> 00:09:30,533 ‫أنظمة فُعّلت. 134 00:10:02,633 --> 00:10:03,766 ‫مرحبًا؟ 135 00:10:03,900 --> 00:10:06,500 .(‫سؤال إضافي يا (تارا 136 00:10:07,900 --> 00:10:09,300 ‫توقف أرجوك. 137 00:10:09,366 --> 00:10:13,733 ‫هل تعتقدين أنني نجحت في دخول ‫منزلك قبل أن تفعلين انظمة الحماية؟ 138 00:10:55,000 --> 00:10:56,300 ‫النجدة! 139 00:11:12,033 --> 00:11:17,000 || الصرخة : الجزء الخامس || 140 00:11:21,033 --> 00:11:23,010 "موديستو، كاليفورنيا" 141 00:11:42,933 --> 00:11:44,200 ‫عفوًا آنستي؟ 142 00:11:44,266 --> 00:11:46,400 ‫- ماذا كنتِ تتناولين للتو؟ ‫- حبوب الأنتصاب الخاصة بك. 143 00:11:47,133 --> 00:11:48,833 ‫حظًا موفقًا في الانتصاب الآن. 144 00:11:49,700 --> 00:11:50,766 ‫أنتِ.. 145 00:11:52,033 --> 00:11:53,366 ‫أنتي حبوبي الانتصاب. 146 00:11:55,833 --> 00:11:57,166 .‫لا، لا 147 00:12:07,933 --> 00:12:09,266 ‫هل انتِ بخير؟ 148 00:12:09,366 --> 00:12:10,366 ‫نعم. 149 00:12:10,933 --> 00:12:13,733 لا يجب أن تطمئن عليّ طوال .الوقت. أنا لست سهلة الأنهيار 150 00:12:14,366 --> 00:12:15,600 ‫نعم، هذا ما أعلمه. 151 00:12:17,066 --> 00:12:19,999 أنا (ويس هيكس)، لا اعلم إن كنتِ تتذكريني" "(الرجاء اتصلي بيّ بأقرب وقت، يتعلق بـ (تار 152 00:12:20,366 --> 00:12:21,400 ‫سحقًا. 153 00:12:27,866 --> 00:12:30,966 ‫- (سام)؟ ‫- مرحبًا، ما الذي يحدث؟ 154 00:12:33,100 --> 00:12:35,833 ‫(تارا)، أنها تعرضت لأعتداء. 155 00:12:37,400 --> 00:12:38,866 ‫ماذا؟ هل هي... 156 00:12:38,966 --> 00:12:41,533 ‫إنها لا تزال حية، لكن حالتها حرجة. 157 00:12:42,733 --> 00:12:45,333 ‫أنها تعرضت لطعن. 158 00:12:46,166 --> 00:12:50,426 ‫ـ طعن؟ ماذا بحق الجحيم؟ .ـ قال الطبيب أن عمليتها الجراحية نجحت 159 00:12:50,500 --> 00:12:52,466 ‫إنها تستريح الآن. 160 00:12:52,533 --> 00:12:54,409 أعلم أن بينكما بعض ..الخلافات لكن 161 00:12:54,433 --> 00:12:55,766 ‫انا قادمة. 162 00:12:56,366 --> 00:12:58,966 .‫ستكون بخير يا (سام)، سنراك قريبًا 163 00:12:59,033 --> 00:13:00,533 ‫مهلاً، انتظر يا (ويس)! 164 00:13:00,633 --> 00:13:01,633 ‫أجل؟ 165 00:13:03,100 --> 00:13:04,633 ‫هل يعرفون الفاعل؟ 166 00:13:05,466 --> 00:13:07,633 .ربما خير لكِ القدوم هنا 167 00:13:08,233 --> 00:13:09,366 ‫(ويس). 168 00:13:10,033 --> 00:13:12,833 ‫قالت إنه كان شخصًا ‫يرتدي قناع "وجه الشبح". 169 00:13:20,800 --> 00:13:22,433 ‫تعرضت أختي لأعتداء. 170 00:13:24,100 --> 00:13:25,200 ‫سأذهب. 171 00:13:25,300 --> 00:13:28,100 ‫انتظري! سأذهب معكِ. 172 00:13:28,166 --> 00:13:29,400 ‫لا يا (ريتشي).. 173 00:13:29,500 --> 00:13:32,033 ‫لا يا (سام)، سأرافقكِ. 174 00:13:33,000 --> 00:13:34,533 ‫- حسنًا. ‫-حسنًا، نعم. 175 00:13:37,933 --> 00:13:42,600 ‫إنتباه يا "بانثرز"، تذكير أن جميع ..الفصول والأنشطة المدرسية 176 00:13:42,700 --> 00:13:45,400 ‫ستلغى غدًا بسبب مخاوف ‫تتعلق بالسلامة العامة. 177 00:13:45,500 --> 00:13:46,533 ‫كانت (سام). 178 00:13:46,600 --> 00:13:49,033 ‫- هل هي قادمة؟ ‫- نعم. 179 00:13:50,200 --> 00:13:51,866 ‫كل شيء يزداد سوءًا. 180 00:13:51,933 --> 00:13:54,700 ‫اسمعي، كل ما أقوله هو ‫مع كل شيء يجري الآن، 181 00:13:54,800 --> 00:13:59,066 ‫أعتقد أن الوقت قد حان لنقل علاقتنا ‫إلى المستوى التالي، الأكثر حميمية. 182 00:13:59,166 --> 00:14:02,166 ‫يريدني أن أقبل طلب صداقته ."في "فايند ماي فام 183 00:14:02,233 --> 00:14:05,166 ‫إنه أذكى خيار مع قاتل .محتمل طليق 184 00:14:05,233 --> 00:14:07,633 ‫ستعرفين مكاني بالضبط، ‫وأنا أعرف مكانكِ بالضبط. 185 00:14:07,733 --> 00:14:09,242 ‫يمكنك أن تطاردني كخليل غيور. 186 00:14:09,266 --> 00:14:11,633 ‫ويمكنك أن تطارديني كخليلة غيورة. 187 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 ‫هل هذا لأنكما لم ‫تمارسا الجنس بعد؟ 188 00:14:14,500 --> 00:14:17,366 ‫أنتِ في الواقع تطرح وجهة نظر ‫جيدة. ليس لأنني أريد أن أبدو.. 189 00:14:17,433 --> 00:14:20,100 ‫كأنني مضاجع نمطي يحاول ‫الاقتراب من سروال صديقته. 190 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 ‫رائع! 191 00:14:21,266 --> 00:14:23,266 ‫لا تفعل ذلك يا (ليف)، ‫ثمة مختل طليق. 192 00:14:23,366 --> 00:14:24,576 ،إذا أردت ألّا يجدك أحد بسهولة 193 00:14:24,600 --> 00:14:27,300 ‫احذف الوسائط الاجتماعية، ضع شريطًا فوق ‫كامير هاتفك، عطل نظام تحديد المواقع. 194 00:14:27,400 --> 00:14:29,400 ‫نعم، شكراً جزيلاً يا (إدوارد سنودن). 195 00:14:29,500 --> 00:14:32,433 ‫في الواقع، لقد استجوبتني والدتك ،)للتو حول محاولة قتل (تارا 196 00:14:32,533 --> 00:14:34,100 ‫والذي كان ممتعًا للغاية. 197 00:14:35,266 --> 00:14:37,800 ‫واثق أنها تستجوب الجميع. ."أعني، لقد عاد "وجه الشبح 198 00:14:37,900 --> 00:14:40,906 .ـ ما زالت الصحافة لم تتحدث عنه .ـ لا تريد أمي أن تسبب الذعر 199 00:14:40,933 --> 00:14:42,733 .سوف يرتكب قتل ثاني وثالث 200 00:14:42,800 --> 00:14:46,733 ‫رباه يا (ميندي)، ما من قتل ‫أول، فـ (تارا) لا زالت حية. 201 00:14:46,800 --> 00:14:48,733 ‫هذا يعني أنها لا تزال .قريبة من الموت 202 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 ‫- ماذا بحق الجحيم؟ ‫- أو يمكن أن يعود القاتل إليها. 203 00:14:51,100 --> 00:14:52,233 ‫اللعنة! (ميندي)، بحقكِ. 204 00:14:52,300 --> 00:14:56,233 أنني انصحكم، تسلّحوا، حسنًا؟ .تسلحلوا برذاذ الفلفل والصاعق 205 00:14:56,300 --> 00:14:57,566 .منفر الخلائل، التحقق منه 206 00:14:58,866 --> 00:15:00,333 ‫رائع، شكرًا. 207 00:15:00,433 --> 00:15:03,633 ‫اللعنة، هل هذا (فينس)؟ 208 00:15:04,733 --> 00:15:07,133 مهلاً، المخيف الذي تسكعتِ معه الصيف الماضي؟ 209 00:15:07,733 --> 00:15:10,266 ‫نعم، كان يلاحقني ويلاحق (تارا). 210 00:15:10,333 --> 00:15:11,333 ‫يلاحق (تارا)؟ 211 00:15:11,366 --> 00:15:14,133 لقد كان يلاحقني على ،الانستغرام في الأسابيع الماضية 212 00:15:14,233 --> 00:15:16,600 ‫وينشر أشياء مخيفة. 213 00:15:17,333 --> 00:15:19,566 ‫ربما حان الوقت لتقديمه .إلى (هوبز & شو) 214 00:15:19,633 --> 00:15:23,300 ربما التحريض على العنف أمام .الشريف ليست فكرة جيّدة 215 00:15:23,933 --> 00:15:25,566 ‫يبدو أنه سيغادر. 216 00:15:25,633 --> 00:15:27,633 ‫شكرًا على أي حال يا رفاق. 217 00:15:30,333 --> 00:15:33,500 ‫تقول (تار) أنها قاومت بقوة. ‫لديك كدمات. 218 00:15:33,600 --> 00:15:36,033 ‫ـ إنها من تمارين كرة القدم. .ـ بالطبع 219 00:15:36,133 --> 00:15:37,366 ‫استفاقت (تارا)، إنها راسلتني للتو. 220 00:15:38,366 --> 00:15:40,166 ‫سأذهب الى المستشفى. ‫أأنتم قادمون يا رفاق؟ 221 00:15:40,266 --> 00:15:41,633 .ـ نعم .ـ نعم 222 00:15:42,966 --> 00:15:44,833 ‫لا أستطيع، لكني سأقابلكم .في وقت لاحق 223 00:15:44,933 --> 00:15:46,300 ‫حسنًا. 224 00:15:55,866 --> 00:15:59,000 .‫ـ في الواقع لم أشاهد "الطعنة" أبدًا ‫ـ لم تشاهد "الطعنة"؟ 225 00:16:00,066 --> 00:16:02,000 ‫ولا حتى ذلك الجزء الذي انتج العام الماضي؟ 226 00:16:02,066 --> 00:16:04,066 أنني لم أشاهد فيلم ،ذهب مع الريح" ايضًا" 227 00:16:04,166 --> 00:16:07,700 ‫لكنني لا أعتبره فجوة كبيرة ‫في ثقافتي السينمائية. 228 00:16:07,800 --> 00:16:11,133 ‫تستند معظم أفلام "الطعنة" .‫على أشياء حدثت هنا 229 00:16:12,066 --> 00:16:14,700 ‫ـ وضحي "الأشياء". ‫ـ اشياء مثل... 230 00:16:14,800 --> 00:16:19,100 ‫رجل يدعى (بيلي لوميس) وصديقه ‫ذبحا مجموعة من طلاب الثانوية 231 00:16:19,166 --> 00:16:21,766 ‫أثناء ارتداءها قناع شبح الهالوين. 232 00:16:21,866 --> 00:16:26,566 ‫ـ تقصدين مثل فيلم "هالوين"؟ ‫ـ لا، ليس مثل "هالوين". 233 00:16:28,566 --> 00:16:32,033 ‫- يبدو يشبه "هالوين" كثيرًا. .‫- حسنًا، إنه يشبه "هالوين" قليلاً 234 00:16:32,100 --> 00:16:36,066 ‫وفي كل عقد أو أكثر، ..تراود أحمق فكرة رائعة عن 235 00:16:36,166 --> 00:16:39,000 ‫ارتداء القناع وقتل أصدقائه، ‫ويصبح مشهورًا أيضًا. 236 00:16:39,066 --> 00:16:41,300 آخر مرة حدث هذا .كان في عام 2011 237 00:16:41,366 --> 00:16:45,433 ‫ـ وجئنا هنا طوعًا؟ ‫ـ يجب أن أطمئن على (تارا). 238 00:16:46,100 --> 00:16:47,400 .‫نعم، بالطبع 239 00:16:47,500 --> 00:16:50,200 ‫ويجب أن أحرص ألّا نتعرض ‫للتقطيع من قبل مختل، 240 00:16:50,266 --> 00:16:52,600 ‫الذي شاهد فيلم "الجمعة 13"، فقال "أتعلمون أمرًا؟ 241 00:16:52,700 --> 00:16:55,700 ‫هذا (جايسون) لديه أفكار رائعة". 242 00:16:56,066 --> 00:16:56,856 "وودسبورو" 243 00:16:56,866 --> 00:16:58,666 ‫هل يمكنني فقط أن أسألك سؤالاً واحداً؟ 244 00:16:59,266 --> 00:17:00,266 ‫اجل. 245 00:17:00,400 --> 00:17:05,266 ‫ألديك أي فكرة عن سبب رغبة أحدهم ‫في ارتداء هذا القناع ويقتل أختكِ؟ 246 00:17:06,333 --> 00:17:07,333 ‫لا. 247 00:17:15,066 --> 00:17:16,300 "شارع إلم" 248 00:17:28,266 --> 00:17:29,400 ‫كيف تشعرين؟ 249 00:17:30,566 --> 00:17:31,566 ‫إنكِ جئتِ. 250 00:17:32,133 --> 00:17:33,133 ‫بالطبع جئت. 251 00:17:34,433 --> 00:17:35,833 ‫هذا خليلي (ريتشي). 252 00:17:35,933 --> 00:17:38,366 .سررت بلقاؤكِ .آسف إذا كنت أتطفل 253 00:17:38,933 --> 00:17:40,300 .سررت بلقاؤك 254 00:17:41,733 --> 00:17:42,933 .مرحبًا 255 00:17:43,033 --> 00:17:44,033 .مرحبًا 256 00:17:44,933 --> 00:17:46,600 ‫-شكرًا على اتصالك. ‫-بالطبع. 257 00:17:48,166 --> 00:17:50,900 ‫انظر إلى شعرك! إنه يعجبني. 258 00:17:51,466 --> 00:17:54,433 ‫هذين (تشاد) و(ميندي)، .(التوأم و(ويس 259 00:17:54,500 --> 00:17:55,766 ‫اعتدت على مجالستهم جميعًا. 260 00:17:55,833 --> 00:17:58,000 وإنها دومًا الطريقة التي .أحب أن أقُدم بها 261 00:18:00,133 --> 00:18:01,400 ‫و(أمبر)، مرحبًا. 262 00:18:02,133 --> 00:18:04,333 ‫مرحبًا، سررت برؤيتكِ. 263 00:18:04,433 --> 00:18:07,533 ‫-مرحبًا، أنا (ريتشي). ‫-مرحبًا. 264 00:18:07,633 --> 00:18:10,166 ‫- أين أمي؟ ‫- إنها عالقة في مؤتمر في "لندن". 265 00:18:10,266 --> 00:18:11,466 ‫اتصلت بيّ في وقت سابق. 266 00:18:11,533 --> 00:18:13,466 ‫أجل، لعشر دقائق. 267 00:18:15,200 --> 00:18:18,666 ‫اسمعوا يا رفاق، (تارا) متعبة حقًا. ‫ربما علينا أن نمنحها بعض الراحة. 268 00:18:18,766 --> 00:18:20,066 .ـ نعم .ـ نعم 269 00:18:23,300 --> 00:18:24,866 .(‫ليس أنتِ يا (سام 270 00:18:26,300 --> 00:18:27,400 ‫أريدكِ أن تبقي. 271 00:18:28,100 --> 00:18:29,133 .حسنًا 272 00:18:29,700 --> 00:18:31,233 ‫- لكن البقية.. ‫- نعم. 273 00:18:32,766 --> 00:18:36,133 ،إن كنتِ لا تمانعين ‫يمكنني النوم هنا الليلة. 274 00:18:37,366 --> 00:18:38,500 .يعجبني هذا حقًا 275 00:18:38,566 --> 00:18:39,866 .حسنًا 276 00:18:39,966 --> 00:18:42,433 ‫- هل لديك جهاز استنشاق الإضافي؟ ‫- نعم، سأكون بخير. 277 00:18:42,500 --> 00:18:43,500 .حسنًا 278 00:18:46,666 --> 00:18:48,466 ‫عزيزتي؟ سأنتظر في الخارج. 279 00:18:48,533 --> 00:18:49,633 ‫شكرًا. 280 00:18:49,700 --> 00:18:50,700 ‫وداعًا. 281 00:19:00,133 --> 00:19:03,266 ‫ـ (سام)، كنت خائفة جدًا. .ـ أعرف 282 00:19:04,400 --> 00:19:05,533 ‫لا عليكِ. 283 00:19:10,400 --> 00:19:14,733 ‫ـ إذًا، كيف تبدو أختها؟ ‫ـ (سام)؟ رائعة جدًا. 284 00:19:14,833 --> 00:19:18,266 ‫تقول ذلك فقط لأنها دعتك ترتدي ‫ملابس "البوكيمون" النوم لعام. 285 00:19:18,366 --> 00:19:20,366 ‫هذا صحيح. هذا صحيح تمامًا. 286 00:19:20,466 --> 00:19:23,033 ‫لا، صدقيني، (سام) ليست رائعة. 287 00:19:23,133 --> 00:19:27,500 هجر والدها أمها. غادر عندما .كانت (تارا) 8 اعوام و(سام) 13 288 00:19:27,566 --> 00:19:30,200 انحرف سلوك (سام)، ووقعت ‫في مشاكل مع رجال الشرطة. 289 00:19:30,266 --> 00:19:33,533 ‫وبعد ذلك، في عيد ميلاد ‫(سام) الـ 18، غادرت. 290 00:19:34,066 --> 00:19:35,533 .انقطعت عنهم جميعًا 291 00:19:35,600 --> 00:19:39,400 ‫ربما تغيرت (سام)، أنا فقط لا ‫أريد أن أرى (تارا) تتألم مرة أخرى. 292 00:19:39,500 --> 00:19:42,366 ‫إذًا، أنِ تحمين (تارا) من أختها الآن؟ 293 00:19:42,900 --> 00:19:44,400 ‫يجب على أحد أن يفعل هذا. 294 00:19:44,500 --> 00:19:48,433 إذًا، ليس لديها أشخاص جيّدون ‫والآن عائلتها محظورة أيضًا؟ 295 00:19:48,533 --> 00:19:50,366 ‫الدافع، 296 00:19:50,433 --> 00:19:52,166 ‫"إذا لم أحصل عليها، فلا أحد يستطيع". 297 00:19:52,233 --> 00:19:54,866 ‫- ماذا؟ .(‫- نعلم جميعًا أنك معجب بـ (تارا 298 00:19:54,933 --> 00:19:56,400 ‫بحقكِ يا (ميندي). 299 00:19:56,500 --> 00:19:58,366 ‫لكننا جميعًا مشتبه بهم. 300 00:20:02,600 --> 00:20:03,700 ‫ربما باستثناء (ليف). 301 00:20:03,766 --> 00:20:05,966 ‫-شكرًا. ‫-أنت مملة جدًا لتكوني مختلة. 302 00:20:06,066 --> 00:20:08,666 ‫(ليف)، هل تريدين مشروبًا حقيقيًا؟ 303 00:20:09,300 --> 00:20:11,433 ‫أم أنك سعيدة بالجلوس ‫على طاولة الأطفال؟ 304 00:20:11,533 --> 00:20:15,466 ‫اسمع يا (مايكل مايرز)، لقد كانت ‫نزهة صيفية ولم تكن تعني شيئًا. 305 00:20:15,566 --> 00:20:17,709 ‫- هل كنت أتحدث معك؟ ‫- لا يهمني مَن تتحدث إليه. 306 00:20:17,733 --> 00:20:19,266 ‫- (ليف)، لنذهب. ‫- لا تتحدث معها! 307 00:20:19,333 --> 00:20:21,176 .‫-لا أريد أن أسمع صوتك ‫-أغلق فمك. 308 00:20:21,200 --> 00:20:22,466 ‫من الأفضل أن تصمت. 309 00:20:22,566 --> 00:20:24,433 ‫اخرج من هنا أو أتصل بالشرطة! 310 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 ‫اذهب! 311 00:20:26,466 --> 00:20:28,733 ‫- سأراك قريباً يا عزيزي. ‫- عليك اللعنة يا رجل. 312 00:20:28,800 --> 00:20:30,866 ‫أنتم يا شباب أيضًا! اخرجوا! 313 00:20:32,000 --> 00:20:33,433 ‫هل رأيت هذا الهراء؟ 314 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 ‫اللعنة على هذه الحانة. 315 00:20:43,000 --> 00:20:44,133 ‫عليك اللعنة. 316 00:20:48,566 --> 00:20:49,966 ‫اللعنة! 317 00:20:53,633 --> 00:20:54,933 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 318 00:21:07,666 --> 00:21:09,300 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 319 00:21:12,833 --> 00:21:15,400 ‫هل هذا أنت أيها الوسيم؟ 320 00:21:16,033 --> 00:21:18,066 ‫ترجل من سيارتي! 321 00:22:09,166 --> 00:22:10,200 ‫مرحبًا. 322 00:22:12,000 --> 00:22:13,533 ‫- هل أنتِ بخير؟ ‫- نعم. 323 00:22:14,400 --> 00:22:15,733 ‫مجرد كابوس. 324 00:22:16,433 --> 00:22:17,666 ‫ماذا تشاهد؟ 325 00:22:19,033 --> 00:22:20,533 ."الطعنة" على "نتفليكس" 326 00:22:22,600 --> 00:22:24,700 ‫ماذا؟ أريد أن أكون مستعدًا. 327 00:22:25,600 --> 00:22:28,666 ‫ـ سأبحث عن شيء لأكله. .ـ نعم، حسنًا 328 00:22:52,266 --> 00:22:53,466 ‫كيف حالك يا (سام)؟ 329 00:22:57,800 --> 00:23:00,900 ‫لا تعمل مضادات الذهان بالشكل ‫الذي كانت عليه قبلاً، أليس كذلك؟ 330 00:23:01,400 --> 00:23:02,600 ‫عليك اللعنة. 331 00:23:03,633 --> 00:23:05,900 ‫لا يمكنك الهروب من ماهيتكِ يا (سام). 332 00:23:06,466 --> 00:23:07,833 ‫أنني فقط أحاول المساعدة. 333 00:23:08,833 --> 00:23:13,033 ‫متى ستخبريها عن ‫سبب حدوث كل هذا؟ 334 00:23:27,933 --> 00:23:29,266 .مرحبًا 335 00:23:29,333 --> 00:23:31,466 ‫مرحبًا (سامانثا). 336 00:23:34,466 --> 00:23:35,466 ‫مَن أنت؟ 337 00:23:35,533 --> 00:23:39,333 .‫شخص يعرف سر عائلتكِ الصغير 338 00:23:41,133 --> 00:23:42,800 ‫أأنت الذي آذيت أختي؟ 339 00:23:43,400 --> 00:23:45,266 .إنها ليست التي اردت إيذائها 340 00:23:45,333 --> 00:23:50,066 ‫كان عليّ أجباركِ أن تعودي إلى ‫هنا بطريقة ما، ألست كذلك؟ 341 00:23:50,733 --> 00:23:52,733 ‫هل تريد العبث معي أيها الأحمق؟ 342 00:23:53,200 --> 00:23:55,166 ‫أنا هنا تعال ونلّ مني. 343 00:23:55,666 --> 00:23:57,066 ‫بكل سرور. 344 00:24:12,233 --> 00:24:13,433 ‫النجدة! 345 00:24:21,766 --> 00:24:23,333 ‫النجدة! النجدة! 346 00:24:24,300 --> 00:24:26,766 ‫ليساعدني أحد، إنه يحاول قتلي! 347 00:24:27,466 --> 00:24:29,566 ‫ما الذي يجري؟ أأنتِ بخير؟ 348 00:24:29,666 --> 00:24:31,633 ‫حاول أحدهم قتلي ‫في غرفة الاستراحة! 349 00:24:43,266 --> 00:24:47,000 ‫وجدت جثة خارج حانة في ‫"ماين"، ثم تتعرضين لهجوم هنا. 350 00:24:47,066 --> 00:24:48,900 ‫قلتِ أن المكالمة ‫جاءت من رقم (أمبر)؟ 351 00:24:49,000 --> 00:24:51,866 ‫لذا؟ نعلم أنه اتصل بهاتفي ‫قبلاً حين هاجم (تارا). 352 00:24:51,933 --> 00:24:56,500 .أو أنني مجرد أقترح هنا، أنّكِ القاتلة 353 00:24:57,200 --> 00:24:58,809 ‫أين كنت عندما حدث كل هذا؟ 354 00:24:58,833 --> 00:25:01,733 ‫كنت أشاهد "نتفليكس". 355 00:25:01,833 --> 00:25:05,233 ‫-نعم، حجة قوية للغاية يا أخي. ‫ـ إذًا، أين كنت؟ 356 00:25:05,333 --> 00:25:07,809 ‫كنت أستجوب (أمبر) ‫وأصدقائها في مركز العمدة. 357 00:25:07,833 --> 00:25:09,433 ‫نعم، جئت بمجرد أن سمعت هذا. 358 00:25:09,533 --> 00:25:11,142 ‫لكن، أتعلم، حجة نتفليكس جيّدة ايضًا. 359 00:25:11,166 --> 00:25:12,166 ‫كلاكما توقفا عن هذا. 360 00:25:12,233 --> 00:25:14,166 ‫ستضع المزيد من رجال ‫الشرطة في غرفتها، حسنًا؟ 361 00:25:14,233 --> 00:25:15,233 ‫نعم. 362 00:25:15,866 --> 00:25:17,633 ‫ويمكنني أن أنقلك إلى طابق خاص. 363 00:25:17,733 --> 00:25:19,833 ‫النائب (فينسون) يعرف ما يفعله. ‫ستكونين بأمان. 364 00:25:19,900 --> 00:25:21,166 ‫كما كنا حتى الآن؟ 365 00:25:22,933 --> 00:25:24,700 ‫(سامانثا)، لنذهب إلى الخارج. 366 00:25:28,966 --> 00:25:30,933 ‫سعدت برؤيتك ايتها النائب (هيكس). 367 00:25:31,600 --> 00:25:34,200 ‫- الكثير من الذكريات الممتعة. ‫- إنه "الشريف (هيكس)". 368 00:25:34,266 --> 00:25:36,033 ‫أنني أتذكركِ أيضًا... 369 00:25:36,600 --> 00:25:39,233 ‫وكل المشاكل التي سببتها لعائلتكِ. 370 00:25:39,833 --> 00:25:41,933 ‫وجودك هنا غير مجدي. 371 00:25:42,033 --> 00:25:43,666 ‫لذا ربما عندما تشرق الشمس، 372 00:25:43,766 --> 00:25:45,333 يمكنكِ أنتِ وخليلكِ الرحيل من هنا 373 00:25:45,433 --> 00:25:48,400 ‫وترك كل هذا للجهات المختصة .التي يهمها هذا المجتمع 374 00:26:01,866 --> 00:26:03,433 ‫حسنًا، لا تزال سعيدة. 375 00:26:03,533 --> 00:26:04,533 ‫أأنت بخير؟ 376 00:26:05,633 --> 00:26:08,133 ‫هل تمانعان في إعطائنا لحظة؟ .(‫أريد التحدث إلى (تارا 377 00:26:08,766 --> 00:26:10,066 .هيّا يا "نتفليكس"، لنرحل 378 00:26:27,600 --> 00:26:29,433 ‫هل تتذكّرين عندما غادر أبي؟ 379 00:26:30,633 --> 00:26:32,033 ‫بعض الذكريات، بالتأكيد. 380 00:26:34,333 --> 00:26:36,700 ‫كان عمري 8 أعوام، ‫ما علاقة هذا بالأمر؟ 381 00:26:36,800 --> 00:26:37,933 ‫له علاقة بالأمر. 382 00:26:42,300 --> 00:26:43,700 ‫هل تتذكرين كيف... 383 00:26:44,433 --> 00:26:46,600 ‫أمي كانت تحتفظ بهذه ‫الصناديق في العلية؟ 384 00:26:48,033 --> 00:26:49,733 ‫صعدت هناك ذات مرة.. 385 00:26:49,833 --> 00:26:52,633 ‫عندما كان عمري 13، .‫أبحث عن هدايا عيد الميلاد 386 00:26:53,666 --> 00:26:57,366 ‫ووجدت هذه المذكرات القديمة ‫التي احتفظت بها من الثانوية. 387 00:26:57,466 --> 00:26:58,933 ‫- (سام)، ما الذي.. ‫- لو سمحتِ. 388 00:26:59,000 --> 00:27:00,533 ‫يجب أن افعل هذا. 389 00:27:01,166 --> 00:27:03,000 ‫لذا، وجدت هذه المذكرات القديمة. 390 00:27:03,600 --> 00:27:06,533 ‫وعرفت أنه خطأ، لكني ‫قرأت بعضها على أي حال، 391 00:27:06,633 --> 00:27:08,933 ‫لأن أمي حملت بيّ ‫في المدرسة الثانوية، 392 00:27:09,000 --> 00:27:12,266 ‫وأعتقد أنه قد يكون من الرائع ‫معرفة كيف اجتمعت هي وأبي. 393 00:27:12,333 --> 00:27:13,833 ‫مدى رومانسية الأمر آنذاك. 394 00:27:15,300 --> 00:27:16,400 ‫لذا، قرأت بعضها. 395 00:27:18,066 --> 00:27:19,800 ‫لم تكن مذكرات رومانسية. 396 00:27:21,866 --> 00:27:23,766 ‫كانت أمي تواعد أبي لكنها.. 397 00:27:24,566 --> 00:27:27,366 ‫كانت مغرمة برجل آخر... 398 00:27:28,000 --> 00:27:29,533 ‫وحملت منه. 399 00:27:30,500 --> 00:27:33,066 ‫أخبرت أبي إنه طفله، ولهذا السبب .‫تقدم للخطبة في سنة التخرج 400 00:27:33,166 --> 00:27:34,446 ‫(سام)، عمّ أنتِ تتحدثين؟ 401 00:27:34,533 --> 00:27:36,533 ‫وأنا أجلس هناك في تلك العلية... 402 00:27:37,233 --> 00:27:38,733 ‫أنا في سن 13... 403 00:27:39,300 --> 00:27:42,533 ‫واكتشفت أن والدي ليس أبي. 404 00:27:44,533 --> 00:27:48,300 ‫لذا ذهبت إلى غرفة نوم ‫أمي وصرخت عليها.. 405 00:27:49,100 --> 00:27:51,533 ‫ورميت تلك اليوميات في وجهها. 406 00:27:51,633 --> 00:27:53,500 ‫ولم أدرك حتى... 407 00:27:54,033 --> 00:27:56,133 ‫أن أبي كان يقف ورائي. 408 00:27:58,233 --> 00:27:59,700 ‫لم يكن يعلم. 409 00:28:02,733 --> 00:28:04,666 ‫اكتشف الحقيقة مني. 410 00:28:08,533 --> 00:28:10,066 ‫غادر تلك الليلة. 411 00:28:11,133 --> 00:28:12,866 ‫أنا سبب مغادرته. 412 00:28:12,933 --> 00:28:14,000 .لا 413 00:28:14,066 --> 00:28:15,066 ‫لا يا (سام).. 414 00:28:15,133 --> 00:28:16,933 ‫لم تسامحني أمي. 415 00:28:17,033 --> 00:28:20,466 ‫ثم جعلتني أن اقطع عهدًا إلّا ‫أخبركِ ابدًا لأنك كنت صغيرة جدًا. 416 00:28:22,133 --> 00:28:24,200 ‫ولهذا السبب تغيرت. 417 00:28:24,266 --> 00:28:28,566 .‫وأصبحت بعيدة وغريبة معكِ 418 00:28:30,700 --> 00:28:35,600 ذهبت للخارج وتناولت كل .ما تصادفني من مخدرات 419 00:28:36,100 --> 00:28:38,566 ‫حتى لم أعد اتحمل الأمر. ‫لذا غادرت المدينة. 420 00:28:39,233 --> 00:28:42,066 .(لا يمكن أن اكون معكِ يا (تارا 421 00:28:42,133 --> 00:28:45,633 ‫ليس لأنني دمرت عائلتنا ‫في تلك الليلة، بل لأن... 422 00:28:46,366 --> 00:28:49,233 ‫تلك اليوميات أخبرتني ‫من هو أبي الحقيقي. 423 00:28:53,133 --> 00:28:54,566 ‫كان (بيلي لوميس). 424 00:28:55,766 --> 00:28:58,800 ‫وثمة أحد يعرف بهذا، وأعتقد ‫أن هذا هو سبب إصابتكِ. 425 00:28:58,900 --> 00:29:02,600 ‫وأنا آسفة جدًا لأنني لم ‫أخبرك مطلقًا وذهبت بعيدًا. 426 00:29:02,666 --> 00:29:03,966 ‫- أنا آسفة جدًا. ‫- اخرجي! 427 00:29:04,066 --> 00:29:05,533 ‫(تارا). 428 00:29:05,633 --> 00:29:07,300 ‫أنّك اختفيتِ خمس سنوات... 429 00:29:08,300 --> 00:29:09,733 ‫خمس سنوات كاملة 430 00:29:09,800 --> 00:29:13,100 ‫ومن ثم طعنت وتريدين العودة ‫وإلقاء كل هذا الهراء عليّ؟ 431 00:29:13,166 --> 00:29:14,600 ‫اعتقدت أنني كنت أحميكِ. 432 00:29:14,666 --> 00:29:16,166 ‫من ماذا تحميني؟ 433 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 ‫الحقيقة؟ 434 00:29:20,466 --> 00:29:24,533 .(‫-لا لا ، أنا... أرجوكِ يا (تارا ‫- (سام). 435 00:29:24,633 --> 00:29:27,600 ‫- (سام)، أريدك أن تخرجي. ‫- أنا آسفة جدًا. 436 00:29:27,666 --> 00:29:28,966 !(ـ (سام .ـ ارجوكِ 437 00:29:29,066 --> 00:29:30,800 ‫اخرجي! 438 00:29:50,233 --> 00:29:52,666 ‫مهلاً، لا بأس، هذا أنا. 439 00:29:54,633 --> 00:29:56,233 ‫هل كنت تستمع عند الباب؟ 440 00:29:57,100 --> 00:29:58,500 ‫لا، لا، بالطبع لا. 441 00:29:59,766 --> 00:30:02,133 ‫نعم، كنت أستمع عند الباب. 442 00:30:02,700 --> 00:30:04,166 ‫ألن يخيفك.. 443 00:30:05,233 --> 00:30:07,466 ‫أن أبي الحقيقي كان سفاحًا؟ 444 00:30:08,033 --> 00:30:09,133 ‫اعني... 445 00:30:09,800 --> 00:30:10,866 ‫أجل. 446 00:30:11,566 --> 00:30:13,133 ‫كثيرًا، نعم. 447 00:30:13,166 --> 00:30:15,866 ‫حسنًا، إذًا ارحل. اتفهم موقفك. 448 00:30:17,333 --> 00:30:19,333 ‫يجب أن أبقى وأكتشف ما حدث. 449 00:30:19,400 --> 00:30:20,833 ‫لن أترككِ هنا يا (سام). 450 00:30:22,066 --> 00:30:23,800 ‫تعرف هذا الجزء في أفلام الرعب 451 00:30:23,866 --> 00:30:27,533 ‫حيث تريد الصراخ على الشخصيات لتكون أذكياء وتهرب؟ 452 00:30:28,533 --> 00:30:30,600 ‫هذا هو الجزء يا (ريتشي). 453 00:30:31,166 --> 00:30:32,833 ‫يجب أن ترحل. 454 00:30:37,533 --> 00:30:38,800 .‫لكني باق 455 00:30:41,800 --> 00:30:43,166 ‫انا احبكِ. 456 00:30:48,033 --> 00:30:51,066 ‫- أنت غبي. ‫- أنا غبي. 457 00:30:52,300 --> 00:30:53,700 ‫إذًا.. 458 00:30:53,766 --> 00:30:55,300 ‫أختك لن تتحدث معكِ. 459 00:30:56,633 --> 00:30:58,266 .‫والشرطة لن تقدم العون 460 00:30:58,766 --> 00:31:00,066 ‫ما هي خطوتنا التالية؟ 461 00:31:02,766 --> 00:31:04,566 ‫نذهب للتحدث مع خبير. 462 00:31:07,533 --> 00:31:10,733 ‫ارتفاع طفيف بدرجات الحرارة هنا ‫الثلاثاء والأربعاء تصل إلى 13 درجة، 463 00:31:10,833 --> 00:31:14,200 ‫وأخيرًا سنرى عودة درجة 18 ‫الأسبوع المقبل. 464 00:31:14,266 --> 00:31:17,300 ‫وبعد ليلة واحدة فقط من تعرض ‫مراهقة لهجوم في منزلها 465 00:31:17,400 --> 00:31:19,566 ‫من قبل مهاجم يرتدي زي "وجه الشبح"، 466 00:31:19,633 --> 00:31:21,466 ‫أكدت المأمورة (جودي هيكس) الآن 467 00:31:21,566 --> 00:31:24,600 ‫هجومان آخران في وقت متأخر من ‫الليل تركا "وودسبورو" في حالة صدمة. 468 00:31:24,666 --> 00:31:27,333 ‫تم العثور على الضحية الأولى ‫(فينسينت شنايدر) 469 00:31:27,433 --> 00:31:29,000 ميتًا خلف نادي للعب .القمار وبلياردو 470 00:31:29,100 --> 00:31:31,433 ‫إما الضحية الثانية التي لم يتم ‫الكشف عن اسمها تعرضت لهجوم 471 00:31:31,533 --> 00:31:33,266 ‫داخل مستشفى "وودسبورو" العام، 472 00:31:33,333 --> 00:31:35,266 ‫لكنها هربت دون إصابات. 473 00:31:35,333 --> 00:31:38,133 "‫ولا داعي للقول، أن "وودسبورو ‫في حالة تأهب قصوى اليوم... 474 00:31:38,233 --> 00:31:41,333 ‫ بث مباشر من استوديو "1-أ" .."في "روكفلر بلازا 475 00:31:41,433 --> 00:31:43,300 ‫صباح الخير، انا (غيل ويذرز) 476 00:31:44,066 --> 00:31:46,600 ‫قبل أن نبدأ نشرتنا، أريد ‫أن أخبركم بقصة صغيرة 477 00:31:46,666 --> 00:31:49,200 ‫حدثت ليّ اثناء ذهابي ‫إلى الاستوديو هذا الصباح 478 00:31:49,300 --> 00:31:52,266 ‫توقفت لشراء اللحم المقدد والبيض ..والجبن في محل صغير 479 00:31:52,333 --> 00:31:54,000 ‫بالفعل "نيويورك" جوهريًا.. 480 00:31:54,100 --> 00:31:55,700 ‫أغربوا! 481 00:31:55,800 --> 00:31:57,500 ‫آسف على إزعاجك يا سيد (رايلي)! 482 00:31:58,100 --> 00:32:00,166 ‫نريد فقط أن نسألك بعض الأسئلة. 483 00:32:01,033 --> 00:32:03,233 ‫أنا لا أجري مقابلات. 484 00:32:03,300 --> 00:32:05,133 ‫أننا لا نبحث عن مقابلة. 485 00:32:06,466 --> 00:32:08,666 ‫أعطوني سببًا وجيهًا واحدًا ‫لماذا يجب أن أتحدث معكم. 486 00:32:08,766 --> 00:32:10,700 ‫أنا ابنة (بيلي لوميس). 487 00:32:12,466 --> 00:32:14,833 ‫هذا سبب فظيع بالنسبة ‫لي لأتحدث إليكِ. 488 00:32:15,466 --> 00:32:16,966 ‫اسمي (سامانثا كاربنتر). 489 00:32:17,566 --> 00:32:19,800 ‫لقد هوجمت الليلة الماضية .في المستشفى 490 00:32:19,900 --> 00:32:23,133 ‫في الليلة التي سبقت ذلك، ‫طعنت أختي سبع طعنات. 491 00:32:23,200 --> 00:32:27,733 ‫أعلم أنك تعرف كيف يبدو هذا. ‫إنني فقط أحاول حماية عائلتي. 492 00:32:29,000 --> 00:32:31,733 ‫خمس دقائق هذا كل ما أطلبه. 493 00:32:33,666 --> 00:32:35,500 ‫سأمنحكِ دقيقتين. 494 00:32:35,600 --> 00:32:37,066 ‫انني أفوت برنامجي المفضل. 495 00:32:37,166 --> 00:32:39,466 ،إذا هُددت بأن افعل هذا ..سوف اتدخل 496 00:32:39,533 --> 00:32:40,733 ‫(غيل ويذرز). 497 00:32:40,833 --> 00:32:43,666 ‫-أليس أنتما... ‫- نعم. 498 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 ‫مَن هذا؟ 499 00:32:54,400 --> 00:32:56,200 ‫إنه (ريتشي)، خليلي. 500 00:32:56,300 --> 00:32:59,166 ‫ـ منذ متى تعرفينه؟ ـ 6 أشهر؟ 501 00:32:59,230 --> 00:33:01,430 هل عرف أين كان والدك حين التقيتما؟ 502 00:33:02,360 --> 00:33:06,230 "هل عبّر عن أي اهتمام بـ"وودسبورو أو ضحايا "وجه الشبح"؟ 503 00:33:06,330 --> 00:33:08,030 عمّ تتحدث؟ 504 00:33:08,100 --> 00:33:10,960 القاتل مهووس بأفلام "الطعنة"، صحيح؟ 505 00:33:11,030 --> 00:33:15,400 حسنًا، ثمة قواعد معينة كي ."ينجو المرء في أفلام "الطعنة 506 00:33:16,530 --> 00:33:17,830 .صدقاني، إنّي عليم 507 00:33:18,960 --> 00:33:20,160 :القاعدة الأولى 508 00:33:20,960 --> 00:33:23,030 .إيّاك أن تثقي بمصلحة الحب 509 00:33:23,100 --> 00:33:24,960 ،إنّه يبدو لطيفًا وحنونًا وداعمًا 510 00:33:25,030 --> 00:33:28,300 ،ثم تأتي للمشهد الثالث .حيث يحاول أن يقطع رأسك 511 00:33:28,360 --> 00:33:30,600 "كنت مع (سام) في "موديستو .حين هُوجمت (تارا) 512 00:33:30,700 --> 00:33:32,860 ،ودعني أحزر كنت في الغرفة الأخرى 513 00:33:32,930 --> 00:33:36,130 محسوبًا في تعداد المفقودين .حين هُوجمت في المستشفى 514 00:33:36,230 --> 00:33:39,530 حسنًا، هل عليّ استقبال هذه الإهانة من الكريه (سام إليوت) أم ماذا؟ 515 00:33:40,100 --> 00:33:41,560 :القاعدة الثانية 516 00:33:41,660 --> 00:33:46,200 دافع القاتل دائمًا ما يكون مرتبطًا .بشيء من الماضي 517 00:33:47,400 --> 00:33:48,730 .أنا متعلقة بـ(بيلي) 518 00:33:48,800 --> 00:33:51,530 حسنًا، لكن لماذا قتل ذلك الفتى (فينس) الغريب؟ 519 00:33:51,600 --> 00:33:53,330 .هذه لك لتكتشفها 520 00:33:53,900 --> 00:33:56,700 ،والقاعدة الثالثة، ألا وهي أهم القواعد 521 00:33:57,400 --> 00:34:01,700 الضحية الأولى دائمًا تملك مجموعة .أصدقاء يكون القاتل جزءًا منها 522 00:34:02,560 --> 00:34:05,060 هل لدى أختك مجموعة أصدقاء متماسكة بشدة؟ 523 00:34:05,700 --> 00:34:06,700 .أجل 524 00:34:07,830 --> 00:34:08,900 .أجل 525 00:34:09,430 --> 00:34:11,030 .إذًا ابحثي عن القاتل هناك 526 00:34:11,960 --> 00:34:13,930 ،إن عرفتي لماذا يفعلون ذلك 527 00:34:14,030 --> 00:34:15,430 .فستعرفين من التالي 528 00:34:16,500 --> 00:34:17,730 .إذًا ساعدنا 529 00:34:18,730 --> 00:34:20,800 .ساعدنا في معرفة من وراء هذا 530 00:34:20,900 --> 00:34:23,600 أتمازحينني؟ ،لقد طُعنت تسعة مرات 531 00:34:23,700 --> 00:34:26,100 .وأُصبت بتلف أعصاب دائم وشلل مرح 532 00:34:26,160 --> 00:34:27,830 أتخالينني أود فعل ذلك مجددًا؟ 533 00:34:28,360 --> 00:34:31,830 قلت للتو أن الدافع يعود إلى الماضي، صحيح؟ 534 00:34:33,600 --> 00:34:35,900 ...إذًا إن كنت في خطر 535 00:34:36,860 --> 00:34:38,530 .فهذا يعني أنك في خطر 536 00:34:39,730 --> 00:34:40,730 .بحقك 537 00:34:41,430 --> 00:34:43,630 .لنفعل هذا معًا 538 00:34:46,760 --> 00:34:47,860 .انتهى وقتكما 539 00:34:48,460 --> 00:34:49,730 !رباه 540 00:34:51,400 --> 00:34:53,130 .أجل، إنه مرح أكثر في الأفلام 541 00:34:56,730 --> 00:34:58,530 حسنًا، ما التالي؟ 542 00:34:58,630 --> 00:34:59,630 .الأصدقاء 543 00:35:01,460 --> 00:35:03,100 .شكرًا جزيلًا على ذلك يا (كيفن) 544 00:35:03,160 --> 00:35:04,760 ،والخبر التالي بعد الطقس المحلي 545 00:35:04,800 --> 00:35:07,660 .مزايا وعيوب لم شمل الأصدقاء القدامى 546 00:35:36,130 --> 00:35:37,330 مرحبًا؟ 547 00:35:37,430 --> 00:35:38,560 .أهلًا يا (سيد)، إنّه أنا 548 00:35:40,130 --> 00:35:41,200 (ديوي)؟ 549 00:35:42,160 --> 00:35:44,530 رباه، كم مضى من الوقت؟ 550 00:35:44,600 --> 00:35:47,160 إنما أحاول أن أحظى بجرية قبل .أن أصحب الفتيات إلى المدرسة 551 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 كيف حالك؟ 552 00:35:48,260 --> 00:35:50,200 .أنا بخير، في أتم حال 553 00:35:50,260 --> 00:35:51,830 كيف حالك؟ كيف حال (مارك)؟ 554 00:35:51,900 --> 00:35:53,060 .أظنني سأحتفظ به 555 00:35:53,660 --> 00:35:55,500 كيف هي الأحوال في أعمال المأمور؟ 556 00:35:55,560 --> 00:35:57,230 ...إنها 557 00:35:57,800 --> 00:36:00,730 ...إنها جيدة، لكن يا (سيد) - هل تحدثت إلى (غيل) مؤخرًا؟ - 558 00:36:02,460 --> 00:36:04,400 .لا، ليس لبضعة سنوات 559 00:36:05,060 --> 00:36:07,360 أعلم أن الأمور لم تنتهي جيدًا ...بينكما، لكن 560 00:36:07,460 --> 00:36:09,000 ...(سيد) 561 00:36:09,060 --> 00:36:10,360 .الأمر يحدث مجددًا 562 00:36:14,600 --> 00:36:16,030 عمّ تتحدث؟ 563 00:36:16,130 --> 00:36:18,400 ."أحمقٌ ما في قناع "وجه الشبح 564 00:36:18,960 --> 00:36:21,600 .ثلاث هجمات، ضحية واحدة حتى الآن 565 00:36:21,700 --> 00:36:24,260 .شيء ما هذه المرة يبدو مختلفًا 566 00:36:26,560 --> 00:36:27,730 أأنت بخير؟ 567 00:36:28,260 --> 00:36:30,030 .أجل، تعرفينني 568 00:36:30,100 --> 00:36:31,300 .أجل 569 00:36:31,930 --> 00:36:33,560 .أعرفك، لهذا أسأل 570 00:36:34,400 --> 00:36:35,530 .أنا بخير 571 00:36:36,060 --> 00:36:37,100 ...إنما 572 00:36:37,600 --> 00:36:39,760 أريدك أن تكونِ آمنة، هل معك سلاح؟ 573 00:36:40,600 --> 00:36:43,230 أنا (سيدني بريسكوت) اللعينة .بالطبع أحمل سلاحًا 574 00:36:45,430 --> 00:36:46,730 .هذا جيد 575 00:36:47,830 --> 00:36:48,830 هل (غيل) تعلم؟ 576 00:36:48,900 --> 00:36:50,630 .كلا، سأهاتفها تاليًا 577 00:36:51,330 --> 00:36:52,800 ،لكن عديني يا (سيد) 578 00:36:52,900 --> 00:36:57,200 أنه مهما سمعت أو رأيت على .التلفاز، لن تأتي إلى هنا 579 00:36:57,260 --> 00:37:00,400 بلا ضغينة يا (ديوي)، لا أنوي أن .تخطو قدمي تلك المدينة مجددًا 580 00:37:01,130 --> 00:37:02,130 .جيد 581 00:37:03,430 --> 00:37:04,530 ...(ديوي) 582 00:37:05,130 --> 00:37:08,260 ،مهما كان من يسعى إليه القاتل .فأنا سعيدة أنك موجود لتحميه 583 00:37:12,060 --> 00:37:13,660 كن آمنًا، حسنًا؟ 584 00:37:14,760 --> 00:37:15,760 .سأفعل 585 00:37:16,430 --> 00:37:17,930 .من الجيد سماع صوتك 586 00:37:19,060 --> 00:37:20,100 .أنت أيضًا يا (سيد) 587 00:37:23,800 --> 00:37:26,260 .هيا، تمالك نفسك يا (ديوي) 588 00:37:38,970 --> 00:37:40,970 "،لقد عاد وجه الشبح" ".لا تأتي إلى هنا" 589 00:37:45,610 --> 00:37:46,360 ".أتمنى أن تكون بخير" 590 00:37:48,130 --> 00:37:50,960 .ربما لم يجب أن أرسل الوجه المبتسم 591 00:38:33,400 --> 00:38:35,000 .رباه، لقد أتى 592 00:38:38,300 --> 00:38:42,000 قررت أن أساعدكما مؤقتًا في .تحرياتكما 593 00:38:42,060 --> 00:38:43,300 .شكرًا لك 594 00:38:45,960 --> 00:38:49,060 ليس لأن ذلك الرجل قد استحم .إنه يجب أن يحمل مسدسًا 595 00:38:55,040 --> 00:38:56,380 "(راندي ميكس) "تذكار المسرح المنزلي" 596 00:38:56,400 --> 00:38:58,200 كيف لك أن تعرف الكثير عن "الطعنة"؟ 597 00:38:58,300 --> 00:38:59,700 .إنه يجري في عائلتها 598 00:39:00,230 --> 00:39:01,700 .كان (راندي) خالنا 599 00:39:01,760 --> 00:39:03,000 .ارقد في سلام 600 00:39:05,230 --> 00:39:07,200 .قلت أنك ستجلبين الجميع 601 00:39:10,800 --> 00:39:13,000 !متهمون 602 00:39:13,860 --> 00:39:16,000 .كان أخي ليكون فخورًا 603 00:39:17,000 --> 00:39:18,200 .مرحبًا يا (مارثا) 604 00:39:18,730 --> 00:39:21,100 !(ديوي)! مرحبًا 605 00:39:21,200 --> 00:39:22,560 ...تبدو 606 00:39:25,260 --> 00:39:26,560 .أجل 607 00:39:26,660 --> 00:39:29,260 كيف حال زوجتك؟ - .حسنًا يا أمي، نحن بخير، شكرًا لك - 608 00:39:29,360 --> 00:39:31,800 .حسنًا يا فتيان، استمتعوا 609 00:39:35,230 --> 00:39:37,730 طلبت من (ميندي) أن تجلب ...الجميع إلى هنا لأن 610 00:39:40,100 --> 00:39:41,960 .ثمة شيء عليّ أن أخبركم به 611 00:39:43,360 --> 00:39:44,600 ،دعيني أستوضح هذا 612 00:39:44,700 --> 00:39:47,300 ،تقولين أنك ابنة (بيلي لوميس) 613 00:39:47,400 --> 00:39:49,600 وأن أحدنا هو القاتل؟ 614 00:39:50,160 --> 00:39:52,100 .قال لي القاتل أنه يعرف سرّي 615 00:39:53,030 --> 00:39:54,960 .قد هاجم (تارا) ليجذبني إلى هنا 616 00:39:55,060 --> 00:39:59,560 لكن لماذا يذهب على الفور ويقتل أحمقًا كان يطارد (ليف)؟ 617 00:39:59,630 --> 00:40:01,360 ولماذا يتعيّن أن يكون أحدنا؟ 618 00:40:01,430 --> 00:40:04,260 ماذا عن المعاون (ديوي) هنا؟ .لعله هو القاتل 619 00:40:04,900 --> 00:40:05,900 .لا ضغينة 620 00:40:05,960 --> 00:40:08,260 لا عليك، لكن ما دافعي؟ 621 00:40:08,360 --> 00:40:10,460 ،لقد طُعنت مراتٍ عديدة 622 00:40:10,530 --> 00:40:13,460 ،هجرتك زوجتك المشهورة .وغرقت في شرب الكحول 623 00:40:13,530 --> 00:40:15,730 أظن أنه من الآمن أن نقول أنك .على قائمة المشتبه بهم 624 00:40:15,800 --> 00:40:17,460 .حسنًا، ربما أنت القاتل 625 00:40:18,660 --> 00:40:20,300 .لأنك أذيتني بشدة 626 00:40:20,960 --> 00:40:22,860 .ذلك الحقير متصل 627 00:40:23,760 --> 00:40:25,800 .لقد بحثت عنه، أمه هي (ليزلي ماكر) 628 00:40:26,500 --> 00:40:28,930 .أخت (ستو ماكر) - من هو (ستو ماكر)؟ - 629 00:40:29,000 --> 00:40:31,200 .إنه شريك (بيلي لوميس) 630 00:40:31,300 --> 00:40:32,860 .مختل عقليًا بحق 631 00:40:32,960 --> 00:40:34,300 .حسنًا 632 00:40:35,160 --> 00:40:39,300 إذًا أول ثلاث هجمات كلها على .أشخاص متصلين بالقاتلين الأصليين 633 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 !رباه، إنه يقوم بإعادة صنع 634 00:40:42,100 --> 00:40:43,100 ماذا؟ 635 00:40:43,200 --> 00:40:45,460 أو سلسلة متصلة، المعجبون يحبون .المصطلح 636 00:40:45,530 --> 00:40:47,130 .من فضلك تكلمي بالإنجليزية 637 00:40:47,200 --> 00:40:49,000 أتتذكرون فيلم "الطعنة" الذي صدر العام الماضي؟ 638 00:40:49,030 --> 00:40:51,660 أجل! ذلك الذي أخرجه مخرج فيلم "نايفز أوت" صحيح؟ 639 00:40:51,760 --> 00:40:53,430 .لقد راقني جدًا ذلك الفيلم 640 00:40:53,500 --> 00:40:55,130 ،بالطبع أعجبك .فمذاقك مريع 641 00:40:55,200 --> 00:40:56,430 .أكرهك 642 00:40:56,500 --> 00:40:59,430 المغزى هو أن معجبي أفلام .الطعنة" المتعصبين كرهوه" 643 00:40:59,500 --> 00:41:00,830 ،"إن دخلتم موقع "فورتشان" أو "دريديت 644 00:41:00,900 --> 00:41:03,500 كل ما يتحدثون عنه هو كيف أفسد .فيلم "الطعنة الجـ(8)ـزء" طفولتهم 645 00:41:03,530 --> 00:41:05,800 كيف احتشدوا في المجتمعات .الاجتماعية كي يرفعوه 646 00:41:05,860 --> 00:41:07,630 .كيف أن الشخصية الرئيسية تشبه (ماري سو) 647 00:41:07,700 --> 00:41:09,740 من هي (ماري سو)؟ - .من الأفضل ألا تعرف - 648 00:41:09,800 --> 00:41:11,330 ما خطب أفلام الرعب العقلاني؟ 649 00:41:11,830 --> 00:41:13,800 .أعني، قواعد (جوردان بيل) اللعينة 650 00:41:13,860 --> 00:41:16,160 .بالتأكيد، لكن هذا ليس فيلم طعن 651 00:41:16,800 --> 00:41:20,860 أفلام "الطعنة" الحقيقية يجب أن .تكون ذات رعب ورواية بوليسية 652 00:41:20,930 --> 00:41:23,530 .بحقك، إنه مجرد فيلم - .كلا - 653 00:41:23,600 --> 00:41:26,800 بالنسبة لبعض الناس، الأصل هو .الشيء المفضل لهم في العالم 654 00:41:26,860 --> 00:41:29,360 .الفيلم الذي جعلهم يحبون الرعب 655 00:41:29,460 --> 00:41:32,800 الذي جعلهم والديهم يشاهدونه عندما .كانوا في العاشرة، الذي جعلهم مترابطين 656 00:41:32,860 --> 00:41:36,060 وليكن الرب في عون من يحاول العبث .بهذه الذكرى الخاصة 657 00:41:36,160 --> 00:41:37,840 من يصنع فيلمًا يظنون .أنه يسيء احترامها 658 00:41:38,600 --> 00:41:42,700 يبدو أن القاتل يكتب نسخته الخاصة ،"من فيلم "الطعنة الجزء الثامن 659 00:41:42,800 --> 00:41:44,700 .لكن يكتبه كإعادة صنع 660 00:41:45,360 --> 00:41:46,360 ألا وهي؟ 661 00:41:47,400 --> 00:41:50,160 لا يمكنكم إعادة صنع سلسلة .من الصفر بعد الآن 662 00:41:50,230 --> 00:41:51,560 .لن يتحمل المعجبون ذلك 663 00:41:51,630 --> 00:41:54,260 "بلاك كريسماس"، "تشايلدز بلاي"، "فلات لاينرز" 664 00:41:54,360 --> 00:41:55,730 .هذا الهراء لا ينجح 665 00:41:55,830 --> 00:41:58,500 .لكن لا يمكنك أيضًا القيام بتكملة مباشرة 666 00:41:58,560 --> 00:41:59,960 .عليك بناء أساس جديد 667 00:42:00,060 --> 00:42:02,830 ،لكن ليس حديثًا للغاية .وإلا سيجن جنون الانترنت 668 00:42:02,900 --> 00:42:05,100 ،عليه أن يكون جزءًا من حبكة مستمرة 669 00:42:05,200 --> 00:42:08,100 حتى وإن لم يكن يجب أن .تستمر تلك الحبكة 670 00:42:08,200 --> 00:42:09,930 ،شخصيات رئيسية جديدة، أجل 671 00:42:10,030 --> 00:42:13,600 .لكن مدعومة ومتصلة بالشخصيات القديمة 672 00:42:13,700 --> 00:42:15,830 .ليس إعادة صنع ولا تكملة 673 00:42:15,900 --> 00:42:19,500 "مثل "ذا نيو هالوين" و"سو" و"ترمنايتور ..."و"جوراسيك بارك" و"غوست باسترز 674 00:42:19,560 --> 00:42:20,900 !"سحقًا، حتى "ستار وورز 675 00:42:20,960 --> 00:42:25,060 !دائمًا ما يرجعون إلى الأصل 676 00:42:25,130 --> 00:42:29,430 أتخبرينني أنني علقت في وسط خيال جمهور لعين؟ 677 00:42:30,200 --> 00:42:33,100 .ليس فقط في وسطه يا (سام) 678 00:42:33,630 --> 00:42:35,200 .إنما أنت النجمة 679 00:42:37,460 --> 00:42:40,600 ،إذًا، لن نركز على هذا الرأي كثيرًا 680 00:42:40,660 --> 00:42:44,100 ...لكن طبقًا لقواعد إعادة الصنع 681 00:42:45,900 --> 00:42:46,900 من التالي؟ 682 00:42:47,530 --> 00:42:48,860 ،وفقًا للنمط 683 00:42:49,530 --> 00:42:52,600 مهما كان فهو يجب أن يكون متصلًا .قد أتى من قبل 684 00:42:57,160 --> 00:42:59,460 .بدأت أندم على مجيئي إلى هنا 685 00:42:59,560 --> 00:43:01,240 .رباه، والدتي كانت شخصية في أحد الأفلام 686 00:43:01,260 --> 00:43:04,800 ،لا أحد يكترث للتكملات الرديئة .لذا فأنت بأمان يا (ويس) 687 00:43:04,900 --> 00:43:07,430 ،بما أن (راندي) خالنا أنا وأنت .لذا فنحن غالبًا هالكان 688 00:43:07,500 --> 00:43:08,700 لحظة، ماذا؟ 689 00:43:08,800 --> 00:43:09,800 ،أو أنك القاتلة 690 00:43:09,900 --> 00:43:13,260 وكل هذه المناجاة المتقنة فقط لإخفاء .آثارك 691 00:43:13,960 --> 00:43:16,830 أظن أنه واضح جدًا من هو القاتل .في هذه اللحظة 692 00:43:16,930 --> 00:43:17,930 من؟ 693 00:43:18,900 --> 00:43:20,160 .أنت 694 00:43:21,460 --> 00:43:23,430 .هذا يبدو كإعادة صنع منطقية 695 00:43:23,500 --> 00:43:25,500 .فعلًا هذا منطقي جدًا - .أجل - 696 00:43:30,500 --> 00:43:31,600 .اللعنة 697 00:43:33,160 --> 00:43:35,730 .سأقابلك في الاستراحة - .انتظري يا (سام) - 698 00:43:35,830 --> 00:43:36,930 .انتظري يا (سام) 699 00:43:38,800 --> 00:43:41,500 أول قاعدة لعينة في هذه الأفلام !هي ألا تفترقوا 700 00:43:46,400 --> 00:43:48,330 وقاحة تلك الفتاة، صحيح؟ 701 00:43:50,300 --> 00:43:52,830 .حقًا لست في مزاجٍ الآن 702 00:43:52,930 --> 00:43:54,130 .يا (سام) 703 00:43:54,200 --> 00:43:56,330 .ثمة قاتل طليق 704 00:43:56,400 --> 00:43:58,500 .إنه يهددك أنت وأختك 705 00:43:58,600 --> 00:44:01,130 هل ستهربين من حقيقتك ،كما تفعلين دومًا 706 00:44:01,200 --> 00:44:02,700 أم ستستنفعين من حقيقتك؟ 707 00:44:02,800 --> 00:44:04,100 .أنا لا أشبهك 708 00:44:04,200 --> 00:44:05,360 حقًا؟ 709 00:44:05,430 --> 00:44:07,030 وكيف بغير ذلك ستنجين؟ 710 00:44:07,160 --> 00:44:08,500 ،أقترح أن تتقبلي حقيقتك 711 00:44:08,560 --> 00:44:10,900 ،فلنذهب إلى هناك ،ونكتشف من يفعل هذا 712 00:44:11,400 --> 00:44:13,400 !ولنقطع بعض النحور 713 00:44:13,500 --> 00:44:14,860 !لا 714 00:44:22,200 --> 00:44:24,830 .وأضيفي فاصوليا من فضلك 715 00:44:26,100 --> 00:44:28,400 .شكرًا لك، سأصل خلال عشر دقائق 716 00:44:30,000 --> 00:44:31,030 .وداعًا 717 00:44:38,460 --> 00:44:39,860 أهذا أنت أيها النمر؟ 718 00:45:18,230 --> 00:45:19,630 !رباه 719 00:45:23,160 --> 00:45:24,800 هل كنت بأمان بالخارج يا عزيزي؟ 720 00:45:25,430 --> 00:45:28,030 .لدرجة أن كل أصدقائي يسخرون مني، أجل 721 00:45:28,100 --> 00:45:29,130 .فتى مطيع 722 00:45:29,730 --> 00:45:32,760 ماذا لدينا على العشاء؟ - .سوشي"، كنت سأغادر للتو كي أحضره" - 723 00:45:33,300 --> 00:45:34,760 لم لا تطلبيه من على "بوستميتس"؟ 724 00:45:35,360 --> 00:45:37,800 .إنه يُسحق قبل أن يصل 725 00:45:37,900 --> 00:45:39,160 .أعرف أنك تكره ذلك 726 00:45:39,930 --> 00:45:41,800 .اذهب واستحم، سأعود قريبًا 727 00:45:41,900 --> 00:45:43,930 أيمكنك إبعاد هذه من أجلي؟- .أجل - 728 00:45:47,800 --> 00:45:49,060 .أحبك - .أحبك - 729 00:45:49,130 --> 00:45:50,630 .أقفل الباب - .حسنًا - 730 00:46:29,000 --> 00:46:32,330 .المأمور (هيكس) - .مرحبًا أيتها المأمور (جودي) - 731 00:46:33,360 --> 00:46:35,560 من معي؟ - .أظنك تعرفين - 732 00:46:35,660 --> 00:46:39,430 .أنا من معجبي أفلام الرعب والسكاكين 733 00:46:39,500 --> 00:46:42,300 ما فيلم الرعب المفضل بالنسبة لك؟ 734 00:46:43,100 --> 00:46:45,200 .أفضّل أفلام الرسوم المتحركة والموسيقية 735 00:46:45,830 --> 00:46:47,300 لماذا تفعل هذا؟ 736 00:46:47,360 --> 00:46:51,230 سأطلعك على كل شيء، إنّي .أتصل كي أسلّم نفسي 737 00:46:51,730 --> 00:46:53,200 .أعتقد أن هذه فكرة سديدة 738 00:46:53,560 --> 00:46:55,560 {\an8}"القاتل على الهاتف، أحتاج تعقّبًا" 739 00:46:53,260 --> 00:46:57,830 سنجلس في المحطة وسأخبرك كل شيء .عن الشخصين الذين قتلتهما 740 00:46:57,900 --> 00:46:59,530 .إنّك قتلت شخصًا واحدًا 741 00:47:00,230 --> 00:47:04,600 ،حالما أراك .سأكون قد مزّقت ولدك الصغير 742 00:47:09,260 --> 00:47:10,600 !اللعنة عليك 743 00:47:15,500 --> 00:47:16,800 !أجب يا (ويس) 744 00:47:28,360 --> 00:47:31,560 هذه المأمور (هيكس)، أحتاج وحدات .للتوجه إلى منزلي بأسرع وقت ممكن 745 00:47:31,630 --> 00:47:32,900 .عُلم 746 00:47:35,060 --> 00:47:37,030 لا يمكنني أن أضعه على الهاتف، أيمكنك؟ 747 00:47:37,100 --> 00:47:38,730 .لابد أنه مشغول 748 00:47:38,830 --> 00:47:40,900 كيف أعلم أنّك بالقرب منه؟ 749 00:47:40,960 --> 00:47:43,160 هل شاهدت فيلم "سايكو - مختل عقليًا"؟ 750 00:47:55,400 --> 00:47:56,400 ...أرجوك 751 00:47:57,660 --> 00:47:59,000 .لا تؤذِ ولدي 752 00:47:59,100 --> 00:48:00,400 ولِم لا؟ 753 00:48:01,200 --> 00:48:03,430 .إنّه فتى صالح - هل هو كذلك الآن؟ - 754 00:48:03,530 --> 00:48:04,860 .لم يؤذِ أحدًا من قبل 755 00:48:05,330 --> 00:48:07,130 .هذا لا يكفي 756 00:48:07,230 --> 00:48:09,630 !أرجوك! سأفعل أي شيء 757 00:48:09,730 --> 00:48:12,960 ،لن تصلي في الوقت المناسب .أيتها المأمور (جودي) 758 00:48:31,560 --> 00:48:32,560 !(ويس) 759 00:48:33,130 --> 00:48:34,160 !أنا قادمة 760 00:48:35,130 --> 00:48:36,360 !(ويس) 761 00:48:44,300 --> 00:48:45,630 !النجدة 762 00:48:47,900 --> 00:48:49,300 !النجدة 763 00:50:19,860 --> 00:50:20,860 .حسنًا 764 00:51:20,730 --> 00:51:21,730 أمي؟ 765 00:51:45,500 --> 00:51:46,630 أمي؟ 766 00:52:32,230 --> 00:52:34,660 !اللعنة... عليك 767 00:53:20,630 --> 00:53:23,400 .لا يمكنك التواجد هنا يا سيدتي 768 00:53:23,500 --> 00:53:24,960 .آسفة، لكني أعرف ولدها 769 00:53:25,060 --> 00:53:27,300 ...ولدها (ويس)، هل هو - .أنا آسف - 770 00:53:35,230 --> 00:53:36,400 .أنا آسف 771 00:53:48,130 --> 00:53:49,200 .معذرة 772 00:53:52,330 --> 00:53:53,330 .رباه 773 00:53:53,960 --> 00:53:54,960 ...أنت 774 00:53:55,730 --> 00:53:57,630 .حسنًا، أنت هي أنت 775 00:53:57,730 --> 00:53:59,230 .على حد علمي 776 00:54:00,460 --> 00:54:03,260 .أأنت بخير؟ تبدين مرتبكة 777 00:54:03,330 --> 00:54:04,560 هل تعرفين المأمور؟ 778 00:54:05,660 --> 00:54:06,660 .نوعًا ما 779 00:54:07,760 --> 00:54:09,330 .إنّها لم تحبني كثيرًا 780 00:54:10,130 --> 00:54:11,360 .ولا أحبتني أنا أيضًا 781 00:54:12,630 --> 00:54:14,930 .أنا (سامانثا)، (سام كاربينتر) 782 00:54:15,500 --> 00:54:16,930 .أنا وأختي هُوجمنا 783 00:54:18,300 --> 00:54:19,630 .يؤسفني سماع هذا 784 00:54:20,260 --> 00:54:21,260 ...أنا (غيل) 785 00:54:26,430 --> 00:54:27,460 .(رايلي) 786 00:54:27,960 --> 00:54:30,430 .(ويذرز)، (غيل ويذرز)، معذرة 787 00:54:33,930 --> 00:54:35,030 (غيل)؟ - رسالة؟ - 788 00:54:35,660 --> 00:54:37,460 أتخبرني أن القاتل قد عاد في رسالة؟ 789 00:54:37,530 --> 00:54:39,500 .هذا يؤلم - !جيد - 790 00:54:40,060 --> 00:54:42,000 .إنّك كنت في بث مباشر - كيف عرفت؟ - 791 00:54:43,200 --> 00:54:44,330 .إحساس 792 00:54:44,960 --> 00:54:47,200 تبدين جيدة، أمازلت تكتبين؟ 793 00:54:48,630 --> 00:54:49,630 .الوقت ضيق 794 00:54:50,130 --> 00:54:52,160 .لطالما كنت سعيدة عندما كنت تكتبين 795 00:54:52,260 --> 00:54:54,260 لا بأس يا سيدي، نحن هنا .مع (غيل) 796 00:54:54,330 --> 00:54:56,730 كنت لأساعدك، لكن لا يمكنني .السماح لأحد بالدخول الآن 797 00:54:57,460 --> 00:54:59,200 لم تتمكني من مقاومة قصة جيدة، صحيح؟ 798 00:54:59,300 --> 00:55:02,530 ،لا تكن أحمقًا يا (ديوي) .أنا هنا لأنني كنت قلقة عليك 799 00:55:03,160 --> 00:55:07,200 حسنًا، نعم إن منتجيّ أرادوني أن ،أغطي هذا لأسباب واضحة 800 00:55:07,860 --> 00:55:09,600 .لكن النسبة الأكبر أنني قلقة عليك 801 00:55:10,530 --> 00:55:12,630 .حسنًا، أشعر بتحسن بنسبة كبيرة 802 00:55:12,700 --> 00:55:14,330 .لا تكن حساسًا جدًا 803 00:55:14,400 --> 00:55:17,730 منذ متى تكترثين لأحاسيسي؟ .خاصة ليس في السنوات الأخير 804 00:55:17,830 --> 00:55:20,830 حسنًا، دعنا ألا نتظاهر .بأنني من أنهت العلاقة 805 00:55:21,400 --> 00:55:24,660 .لا أحد يتظاهر يا (غيل) .أتذكر ما حدث 806 00:55:27,100 --> 00:55:29,300 لماذا لست مرتديًا زّيك الرسمي؟ 807 00:55:29,630 --> 00:55:30,760 .لقد تقاعدت 808 00:55:30,860 --> 00:55:32,300 منذ متى؟ 809 00:55:33,630 --> 00:55:34,960 .منذ طلبوا مني ذلك 810 00:55:36,400 --> 00:55:37,400 .(ديوي) 811 00:55:37,500 --> 00:55:39,160 .لا أحتاج شفقتك يا (غيل) 812 00:55:40,400 --> 00:55:42,060 .اتخذت قراراتي، وأنت أيضًا 813 00:55:42,760 --> 00:55:45,530 ،لقد كان دوري .لقد كانت فرصة عظيمة 814 00:55:46,060 --> 00:55:47,900 .قلت أنك ستحاول - .وقد حاولت - 815 00:55:48,000 --> 00:55:49,200 !لشهرين 816 00:55:49,260 --> 00:55:53,130 أنصتي، إن أردتِ جعلي أشعر .بسوء أكثر، فحظًا موفقًا 817 00:55:53,230 --> 00:55:55,860 ،الصباح ليس سيئًا للغاية .لأنني رأيتك 818 00:55:56,400 --> 00:55:58,800 ."تظاهرت أنني ما زلت في "نيويورك 819 00:56:00,000 --> 00:56:01,230 ...لكن بعدها تذكرت 820 00:56:03,200 --> 00:56:06,400 .أنني لم أستطع التحمّل ...غادرت في منتصف الليل 821 00:56:07,600 --> 00:56:08,730 .كالجبان 822 00:56:09,700 --> 00:56:11,430 لماذا لم تخبرني بذلك إذًا؟ 823 00:56:12,200 --> 00:56:13,600 .كان ذلك ليحدث فارقًا 824 00:56:15,360 --> 00:56:21,360 ...فيك كل العبر يا (ديوي) .لكنك لست جبانًا 825 00:56:22,100 --> 00:56:23,100 ...إنما 826 00:56:23,160 --> 00:56:25,300 ."إنما كان يجب أن تكون في "وودسبورو 827 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 ووجب عليكِ؟ 828 00:56:30,360 --> 00:56:32,600 .عديني بأن تغادري في أقرب فرصة 829 00:56:32,700 --> 00:56:35,230 .تعلم أنه ليس بوسعي قطع هكذا وعد 830 00:56:39,100 --> 00:56:40,630 .آسفة بشأن (جودي) 831 00:56:41,730 --> 00:56:42,900 .وأنا أيضًا 832 00:56:45,060 --> 00:56:47,160 .لكنها ستمثّل جزءًا رائعًا في كتابك التالي 833 00:56:49,900 --> 00:56:54,460 ولا تجعليني أبدأ في توقيع .سلاح "وجه الشبح" الجديد 834 00:56:54,530 --> 00:56:56,060 .تلك القذارة مُنارة 835 00:56:56,130 --> 00:57:00,160 وأيمكننا التحدث عن العنوان؟ "الطعنة"؟ ماذا، مثل الأفلام القديمة؟ 836 00:57:00,260 --> 00:57:04,330 "فقط ادعِها "الطعنة الجزء الثامن .أنت لا تخدع أحدًا 837 00:57:04,430 --> 00:57:05,730 .هذا هراء 838 00:57:05,800 --> 00:57:08,530 أين كنت؟ أأنت بخير؟ - .أجل - 839 00:57:08,630 --> 00:57:11,760 ،إن (ميندي) لم تكن تمزح .الطعنة 8" ليس كالبقية" 840 00:57:11,830 --> 00:57:15,460 أعني، ما من اتصالٍ بالأفلام الأخرى ولا .حتى الشخصيات القديمة 841 00:57:16,160 --> 00:57:18,730 .هذه السلسلة انحرفت عن المسار تمامًا 842 00:57:18,800 --> 00:57:24,200 أنصت إليّ يا (ريتشي)، لقد قتل .اثنين آخرين، (ويس) وأمه 843 00:57:24,300 --> 00:57:26,960 هل قتل المأمور؟ أيمكنك فعل ذلك؟ 844 00:57:27,030 --> 00:57:29,300 أعني، أأنت بخير؟ أين أنت؟ 845 00:57:29,860 --> 00:57:31,830 .سأهاتفك لاحقًا - ...لا، (سام) - 846 00:57:31,900 --> 00:57:33,360 .علينا أن نكون نبحث عنه 847 00:57:33,460 --> 00:57:34,830 من في المستشفى؟ 848 00:57:36,460 --> 00:57:38,100 من يحرس أختي؟ 849 00:57:38,760 --> 00:57:40,030 .لقد سمعت عن المأمور للتو 850 00:57:41,760 --> 00:57:43,000 !إنهم يحتاجونني هنا 851 00:57:43,630 --> 00:57:45,860 إلى أين تذهبين؟ - !أختي في ورطة - 852 00:57:47,700 --> 00:57:49,960 .حيث قُتلت (جودي هيكس) بقسوة 853 00:57:56,330 --> 00:57:57,800 ماذا تنتظرين؟ 854 00:57:57,860 --> 00:57:59,200 !قودي 855 00:58:00,030 --> 00:58:01,260 !هيا، فلنذهب 856 00:58:11,860 --> 00:58:12,860 مرحبًا؟ 857 00:58:19,060 --> 00:58:20,130 مرحبًا؟ 858 00:58:29,000 --> 00:58:30,060 .سحقًا 859 00:58:41,700 --> 00:58:42,700 !سحقًا 860 00:59:34,400 --> 00:59:35,460 !اللعنة 861 00:59:36,060 --> 00:59:37,900 أيجب حقًا أن تتصلي بأحد الآن؟ 862 00:59:38,660 --> 00:59:39,660 .أرجوك 863 01:00:07,160 --> 01:00:08,300 !توقفي 864 01:00:09,030 --> 01:00:11,600 تعلمين أنه علينا أن نصل أحياءً كي نساعدها، صحيح؟ 865 01:00:11,660 --> 01:00:12,660 .فقط تمسّك 866 01:00:59,160 --> 01:01:00,300 .سحقًا 867 01:01:15,660 --> 01:01:17,000 !اللعنة 868 01:01:17,060 --> 01:01:18,100 (ريتشي)؟ 869 01:01:18,200 --> 01:01:19,460 ماذا تفعل هنا؟ 870 01:01:20,130 --> 01:01:21,700 ...اتصلت بيّ (سام) وقالت 871 01:01:21,760 --> 01:01:23,360 .أنّك في ورطة 872 01:01:23,430 --> 01:01:25,430 هل ضربتيني بالهاتف؟ - !احترس - 873 01:02:06,700 --> 01:02:08,100 !(ريتشي) 874 01:02:08,160 --> 01:02:10,730 هل أنت في المستشفى؟ - .أهلًا يا (سامانثا) - 875 01:02:10,800 --> 01:02:11,800 .لا 876 01:02:11,900 --> 01:02:14,300 .لا يمكن لـ(ريتشي) أن يصل إلى الهاتف الآن 877 01:02:15,030 --> 01:02:20,130 إنه يكتشف ماذا يحدث للذين .يتدخلون فيما لا يعنيهم 878 01:02:20,230 --> 01:02:23,160 .أرجوك ألا تؤذيهما- .سأمنحك اختيارًا - 879 01:02:23,260 --> 01:02:25,060 .سأقتل واحدًا 880 01:02:25,130 --> 01:02:27,500 !ماذا؟ (تارا) 881 01:02:27,600 --> 01:02:29,500 من تودين سماعه يموت؟ 882 01:02:29,600 --> 01:02:32,500 .لا، أرجوك وأتوسل إليك ألا تؤذيهما 883 01:02:32,600 --> 01:02:34,430 حقًا؟ تعجزين عن إنقاذ أختك؟ 884 01:02:34,500 --> 01:02:36,860 ."(كل ما عليك فعله هو قول "اقتل (ريتشي 885 01:02:36,960 --> 01:02:37,960 !لا 886 01:02:38,930 --> 01:02:40,860 !لا! (تارا) .لا تلمسها 887 01:02:40,960 --> 01:02:43,130 .أرجوك وأتوسل إليك 888 01:02:43,200 --> 01:02:44,860 ،"أو قول "اقتل (تارا) 889 01:02:44,960 --> 01:02:48,330 وسأحرص على أن أصيب الأعضاء .التي أخطأتها في المرة الأخيرة 890 01:02:49,200 --> 01:02:50,200 !تبًا لك 891 01:02:50,300 --> 01:02:52,930 .أتوسل إليك أرجوك ألا تؤذيهما 892 01:02:53,000 --> 01:02:54,930 .فرصتك الأخيرة لإنقاذ أحدهما 893 01:02:55,000 --> 01:02:56,130 .اختاري 894 01:02:56,930 --> 01:02:58,530 لماذا تفعل هذا؟ 895 01:02:58,630 --> 01:03:00,300 أتريدين معرفة السبب يا (سام)؟ 896 01:03:00,360 --> 01:03:02,330 .ربما لأنك ساقطة أنانية 897 01:03:02,430 --> 01:03:06,300 تعجز حتى عن اتّخاذ قرار إنقاذ .حياة من تحبه 898 01:03:07,160 --> 01:03:10,000 .ربما أنت ضعيفة جدًا على هذه السلسلة 899 01:03:11,630 --> 01:03:12,800 .لعلك محق 900 01:03:14,360 --> 01:03:17,160 .أو ربما أنا أماطل الوقت أيها الأحمق 901 01:03:22,360 --> 01:03:23,530 .سأحضر (ريتشي) 902 01:03:23,630 --> 01:03:24,630 !(تارا) 903 01:03:28,830 --> 01:03:30,300 .هيا يا (ريتشي) 904 01:03:31,130 --> 01:03:32,800 .هوّن على نفسك، أمسكتك 905 01:03:34,900 --> 01:03:36,230 .لا بأس 906 01:03:38,260 --> 01:03:39,530 !أحضري المصعد 907 01:04:02,500 --> 01:04:03,800 .ليس اليوم 908 01:04:18,530 --> 01:04:19,530 .(ريتشي) 909 01:04:20,430 --> 01:04:21,560 .فلنخرج من هنا 910 01:04:28,430 --> 01:04:29,600 .هيا، أسرعوا 911 01:04:32,630 --> 01:04:34,500 .الرأس - ماذا؟ - 912 01:04:34,560 --> 01:04:37,030 ،عليك أن تصيبهم في رأسهم .وإلا سيعودون مجددًا 913 01:04:37,100 --> 01:04:39,130 !(ديوي) من يكترث؟ 914 01:04:40,230 --> 01:04:42,230 .أنا - !لا! (ديوي) - 915 01:05:21,330 --> 01:05:23,500 .بلى، اليوم 916 01:05:45,330 --> 01:05:47,130 .إنه لمن دواعي شرفي 917 01:06:32,960 --> 01:06:34,000 !لا 918 01:06:34,700 --> 01:06:35,700 !لا 919 01:07:15,860 --> 01:07:16,860 .آسفة 920 01:07:20,000 --> 01:07:21,660 ...لم أعرفه حق معرفة، لكن 921 01:07:23,230 --> 01:07:24,230 .لقد ساعدني 922 01:07:26,300 --> 01:07:27,300 .هذه هي شيمه 923 01:07:28,460 --> 01:07:29,760 .مساعدة الناس 924 01:07:31,460 --> 01:07:32,830 .وجب أن أوقفه 925 01:07:34,560 --> 01:07:36,600 .لو أوقفتيه لكانت أختي ميتة 926 01:07:39,900 --> 01:07:42,300 .أختك استيقظت يا (سامانثا) 927 01:07:45,100 --> 01:07:48,900 ترجمة : الدكتور علي طلال" ."ومحمد النعيمي ومينا إيهاب 928 01:08:00,130 --> 01:08:01,160 .(غيل) 929 01:08:01,800 --> 01:08:02,800 .(سيدني) 930 01:08:06,060 --> 01:08:07,330 .أتيت حالما سمعت الخبر 931 01:08:10,600 --> 01:08:11,930 .أنا آسفة 932 01:08:22,630 --> 01:08:24,160 .لم يجب أن تكوني هنا 933 01:08:24,260 --> 01:08:25,730 .ولا أنت 934 01:08:27,960 --> 01:08:30,260 هل (مارك) والأطفال بأمان؟ - .أجل، حاليًا - 935 01:08:31,430 --> 01:08:32,960 .أنا هنا لأتأكد من ذلك 936 01:08:34,900 --> 01:08:36,100 .تعالي 937 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 كيف تشعرين؟ 938 01:08:51,560 --> 01:08:54,430 ،كل مرة أتعرض لهجوم .يعطونني مسكنًا أقو 939 01:08:55,700 --> 01:08:56,960 .فهذا هو شعروي 940 01:08:59,460 --> 01:09:00,830 .آسفة 941 01:09:00,900 --> 01:09:02,800 .على ماذا؟ لقد أنقذت حياتي 942 01:09:06,600 --> 01:09:08,230 .لأنني لم أخبرك باكرًا 943 01:09:09,900 --> 01:09:11,730 .لكوني سبب مغادرة والدنا 944 01:09:11,830 --> 01:09:13,800 .لست سبب مغادرته 945 01:09:14,560 --> 01:09:17,530 أنت لم تختاري من أين أتيتِ أو .ممن أتيتِ 946 01:09:17,600 --> 01:09:19,000 .لا ألومك على هذا 947 01:09:21,060 --> 01:09:23,000 .ألومك على مغادرتي أنا أيضًا 948 01:09:23,560 --> 01:09:25,460 .هذا لن يتكرر مجددًا 949 01:09:27,330 --> 01:09:28,360 .أعلم 950 01:09:30,400 --> 01:09:32,460 لكن لماذا لم تعودي إليّ حينها؟ 951 01:09:32,530 --> 01:09:34,030 .كان بوسعي المساعدة 952 01:09:34,660 --> 01:09:35,660 ...لأنني 953 01:09:38,300 --> 01:09:39,530 .كنت خائفة 954 01:09:40,500 --> 01:09:41,600 مِماذا؟ 955 01:09:43,200 --> 01:09:46,160 .كنت خائفة من أن أتحوّل مثله 956 01:09:47,700 --> 01:09:49,100 .لذا قد هربت 957 01:09:50,530 --> 01:09:51,700 .لكي أحميك 958 01:09:52,860 --> 01:09:55,560 .مني - ...(سام) - 959 01:09:56,900 --> 01:09:58,730 .لن تكوني أبدًا مثله 960 01:10:05,760 --> 01:10:08,100 .أنت متأثرة جدًا الآن - .أجل - 961 01:10:08,730 --> 01:10:10,100 .لن أكذب 962 01:10:15,600 --> 01:10:16,930 .أحبك 963 01:10:17,560 --> 01:10:18,600 .أحبك أيضًا 964 01:10:22,530 --> 01:10:23,660 ماذا نفعل الآن؟ 965 01:10:24,730 --> 01:10:27,800 .ما لن يفعله أي شخص في هكذا موقف 966 01:10:29,730 --> 01:10:32,000 ."سنخرج من "وودسبورو 967 01:10:38,930 --> 01:10:40,330 هذه هي؟ - .أجل - 968 01:10:44,060 --> 01:10:45,230 (سامانثا)؟ 969 01:10:47,500 --> 01:10:48,600 .اسمي (سام) 970 01:10:48,660 --> 01:10:50,230 ...أنا - .أعلم من تكونين - 971 01:10:52,430 --> 01:10:53,700 .أتمنى أن تكوني بخير 972 01:10:54,900 --> 01:10:57,160 .أنصتي، أنا آسفة - .أنت ابنة (بيلي) - 973 01:10:59,100 --> 01:11:00,830 .سنجلب السيارة 974 01:11:04,600 --> 01:11:06,630 .أجل، أنا ابنته 975 01:11:07,360 --> 01:11:09,100 .أعتذر في حال كان هذا غريبًا لك 976 01:11:09,160 --> 01:11:10,800 ...كلا 977 01:11:12,330 --> 01:11:15,100 .لقد مررت بهذا كثيرًا 978 01:11:16,230 --> 01:11:17,300 أتريدين التحدث؟ 979 01:11:18,400 --> 01:11:19,700 .أقدّر ذلك 980 01:11:20,860 --> 01:11:22,000 ...وأنا 981 01:11:22,800 --> 01:11:24,630 .آسفة حقًا بشأن (ديوي) 982 01:11:25,530 --> 01:11:27,530 .لكنني سأبعد أختي عن كل هذا 983 01:11:30,800 --> 01:11:34,460 .حاولت الهرب أيضًا .إنه لا يفلح، دائمًا ما يتبعني 984 01:11:34,530 --> 01:11:36,630 .مع احترامي، هذه حياتك وليست حياتي 985 01:11:36,700 --> 01:11:39,130 .لست متأكدة من هذا - ماذا تريدين مني يا سيدتي؟ - 986 01:11:39,200 --> 01:11:41,630 .انتبهي لنبرة صوتك أيتها الفتاة الجديدة 987 01:11:41,700 --> 01:11:44,530 أتعرفين عندما يقولون أنه يعد دائمًا إلى الأصل؟ 988 01:11:44,630 --> 01:11:46,060 .إليك الأصل 989 01:11:46,160 --> 01:11:47,660 .أريد مساعدتك 990 01:11:47,730 --> 01:11:49,370 ،لأنك مخطئة .هذه حياتك الآن 991 01:11:49,400 --> 01:11:52,000 مما يعني أنه مهما كان هذا .فهو سيواصل السعي وراءك 992 01:11:52,060 --> 01:11:54,400 إذًا؟ - .لذا أريد أن تساعدينا في قتله - 993 01:11:54,500 --> 01:11:59,630 تريدين أن أساعدكِ أنت ومضيفة برنامج صباحي في ارتكاب جريمة قتل؟ 994 01:11:59,700 --> 01:12:00,760 .أصبت - .أجل - 995 01:12:00,866 --> 01:12:02,866 وما هو دوري في كل ما يجري؟ 996 01:12:03,533 --> 01:12:06,100 الطُعم؟ الضحية العاجزة؟ 997 01:12:06,200 --> 01:12:08,533 ...إذا ما كان ذلك يناسبكِ - .أنتِ لستِ عاجزةً يا (سام) - 998 01:12:09,166 --> 01:12:11,000 .لقد قتل صديقكِ، لقد قتل صديقناِ 999 01:12:11,066 --> 01:12:14,066 ولدي أطفال، مما يعني أنني لن .يغمض لي جفنٌ حتى نقضي عليه 1000 01:12:16,033 --> 01:12:18,766 .اسمعي، أنا آسفة لما سببه هذا لحياتكِ 1001 01:12:18,866 --> 01:12:22,200 لكن بغض النظر عما تقولينه أنتِ .أو القاتل أو أي شخصٍ آخر 1002 01:12:22,300 --> 01:12:24,000 .فهذا ليس من شأني 1003 01:12:24,666 --> 01:12:27,066 ،حسناً! دعينا نخرج من المدينة حسناً؟ 1004 01:12:28,333 --> 01:12:30,100 .آسفة هذا هو صديقي، (ريتشي) 1005 01:12:30,200 --> 01:12:31,900 .تشرفت بلقاء... تقابلنا مسبقاً 1006 01:12:32,000 --> 01:12:34,733 (سام)، من فضلكِ اركبس السيارة حتى لا نضطر .إلى رؤية هؤلاء الأشخاص مرة أخرى 1007 01:12:34,800 --> 01:12:37,266 ...(سام) - .كلا، سوف نغادر - 1008 01:12:38,133 --> 01:12:40,100 هذه هي الطريقة الوحيدة التي .يمكنني بها حماية (تارا) 1009 01:12:42,100 --> 01:12:43,466 .حسنا، حظاً طيباً 1010 01:12:46,666 --> 01:12:47,733 .ولكِ أنتِ أيضاً 1011 01:12:52,766 --> 01:12:54,266 حسنًا، لقد سارت الأمور .بشكل فظيع 1012 01:12:54,366 --> 01:12:56,933 .لا تقلقي، لدي خطة، تبدو عنيدة للغاية 1013 01:12:57,033 --> 01:12:59,033 بصراحة، يا (سيد)، من يهتم؟ 1014 01:12:59,700 --> 01:13:01,460 .قلتِ ذلك بنفسكِ، سوف يلاحقها 1015 01:13:01,500 --> 01:13:02,900 .وضعتُ جهاز تعقب على سيارتها 1016 01:13:02,966 --> 01:13:03,966 وضعتِ ماذا؟ 1017 01:13:04,066 --> 01:13:06,166 .بدا الأمر وكأنه شيء ستفعله (غيل ويذرز) 1018 01:13:06,900 --> 01:13:08,600 .اعتبر ذلك كمجاملة 1019 01:13:09,043 --> 01:13:10,500 "مغادرة وودسبورو - حدود المدينة" 1020 01:13:10,500 --> 01:13:13,033 تركت رسالة لأمي أخبرتها .إلى أين نحن ذاهبون 1021 01:13:14,433 --> 01:13:15,766 هل أنتِ بخير؟ 1022 01:13:17,033 --> 01:13:18,400 سحقاً، أين هو؟ 1023 01:13:18,466 --> 01:13:19,466 أين ماذا؟ 1024 01:13:19,966 --> 01:13:22,066 جهاز الاستنشاق الخاص بي .عادةً ما احتفظ بواحدٍ إضافي 1025 01:13:23,166 --> 01:13:24,166 هل يجب أن نعود؟ 1026 01:13:24,266 --> 01:13:27,800 حسنًا، لا أريد العودة .إلى المستشفى 1027 01:13:27,900 --> 01:13:30,233 تريدين التوقف عند صيدلية؟ - .سأحتاج إلى وصفة طبية - 1028 01:13:30,300 --> 01:13:33,133 لكنني تركت واحدة إضافية .في منزل (أمبر) في طريقنا 1029 01:13:33,200 --> 01:13:35,533 .كلا... كلا 1030 01:13:35,633 --> 01:13:37,000 .سأدخل وأخرج بسرعة 1031 01:13:37,100 --> 01:13:38,433 هل يمكنكِ الصمود حتى نصل "موديستو"؟ 1032 01:13:38,500 --> 01:13:40,866 .لا اعتقد ذلك - حسناً، ما هو العنوان؟ - 1033 01:13:40,966 --> 01:13:42,633 .من المحال العودة إلى هناك 1034 01:13:42,733 --> 01:13:44,633 .(ريتشي)، هي بحاجة إليه 1035 01:13:44,733 --> 01:13:47,933 وأنا بحاجة إلى الاحتفاظ بكل الدم .داخل جسدي وأنتما كذلك 1036 01:13:48,000 --> 01:13:49,000 .(ريتشي)، من فضلك 1037 01:13:50,100 --> 01:13:51,166 .لا بأس 1038 01:13:53,133 --> 01:13:56,100 حسنًا، ما هو العنوان اللعين؟ 1039 01:14:01,933 --> 01:14:03,466 .مرحبًا، شكرًا على قدومكِ 1040 01:14:13,075 --> 01:14:16,033 "من أجل (ويس)" 1041 01:14:16,033 --> 01:14:18,133 فقط استمر في الخدمة يا (ويلر) .شكراً لك 1042 01:14:18,700 --> 01:14:19,766 .مهلاً 1043 01:14:20,200 --> 01:14:21,500 !من أجل (ويس) 1044 01:14:23,200 --> 01:14:24,666 .إبن العاهرة الجميل 1045 01:14:24,766 --> 01:14:25,800 !نحن نحبك يا صديقي 1046 01:14:25,866 --> 01:14:28,633 جرعات، حقا؟ من المفترض .أن يكون حفلاً لإحياء الذكرى 1047 01:14:28,700 --> 01:14:30,366 حسنًا، هذه هي الطريقة .التي أحزن بها 1048 01:14:30,466 --> 01:14:34,633 وأشغل نفسي عن شبح الموت .الذي يلوح في الأفق 1049 01:14:34,700 --> 01:14:36,000 مرحبًا، نحن نعاني من نقص .في الجعة 1050 01:14:36,500 --> 01:14:38,700 ،هناك المزيد في القبو .سأذهب وأحضر بعضًا منها 1051 01:15:18,433 --> 01:15:21,366 !ما هذا يا (ميندي)؟ يا إلهي 1052 01:15:21,433 --> 01:15:23,533 .كان ذلك اختبارًا وقد فشلتِ 1053 01:15:23,600 --> 01:15:25,933 .لا تواجهي قاتلاً مقنعاً بمفردكِ 1054 01:15:26,033 --> 01:15:28,033 أنتِ الشخص الذي قال إننا بحاجة إلى المزيد من الجعة 1055 01:15:28,100 --> 01:15:30,033 وكان يجب أن تطلبي مني .أن آتي معكِ 1056 01:15:32,100 --> 01:15:35,433 أنتِ تعرفين ما الذي لا يجب عليكِ فعله عندما يكون هناك قاتل مقنع على مقربة؟ 1057 01:15:35,533 --> 01:15:36,533 ماذا؟ 1058 01:15:37,300 --> 01:15:41,533 اتبعي شخصًا ما في قبو .مظلم مخيف بمفردكِ 1059 01:15:43,233 --> 01:15:44,233 ...أعني 1060 01:15:46,133 --> 01:15:47,633 كيف تعرفينَ أنني لست القاتل؟ 1061 01:15:51,400 --> 01:15:52,566 .لأني أنا القاتل 1062 01:15:56,466 --> 01:15:57,966 .أنا لست كذلك، في الواقع 1063 01:15:58,066 --> 01:16:02,000 .لكن دعي هذا يكون درساً بألا تثقي بأحد 1064 01:16:03,433 --> 01:16:06,000 فكيف أثق بكِ وأنت تقولين إنكِ لستِ القاتل؟ 1065 01:16:06,133 --> 01:16:07,233 .تماماً 1066 01:16:08,433 --> 01:16:09,433 .أنتِ تتعلمين 1067 01:16:10,200 --> 01:16:11,433 .الآن دعينا نعود إلى الطابق العلوي 1068 01:16:19,000 --> 01:16:20,000 .أنتِ أولاً 1069 01:16:21,500 --> 01:16:22,500 .حسنٌ جداً 1070 01:16:35,466 --> 01:16:36,666 .أعتقد أنني جاهزة 1071 01:16:38,133 --> 01:16:39,433 .أعني، أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك 1072 01:16:40,233 --> 01:16:42,766 الآن، أتريد الصعود إلى الطابق العلوي؟ 1073 01:16:43,700 --> 01:16:45,000 تعنين الطابق العلوي؟ 1074 01:16:45,100 --> 01:16:46,600 .الآن حالاً 1075 01:16:51,900 --> 01:16:56,366 لا تسيئي فهمي، لكنني أعتقد أنه .يجب عليّ أن أتغاضى عن ذلك 1076 01:16:57,333 --> 01:16:58,533 ماذا؟ 1077 01:17:00,133 --> 01:17:01,466 لماذا؟ 1078 01:17:03,033 --> 01:17:08,800 كما تعلمين، أنا لست متأكدًا تمامًا ...من أنكِ لستِ 1079 01:17:09,966 --> 01:17:11,333 .القاتل 1080 01:17:11,400 --> 01:17:13,300 لا تسيئي فهمي"؟" 1081 01:17:13,366 --> 01:17:18,033 لا، لا، انظري، أنا متأكد تماماً ...أنكِ لستِ القاتل، لكن 1082 01:17:18,133 --> 01:17:21,466 الخيار الأكثر أمانًا هو أن تكوني هنا 1083 01:17:21,533 --> 01:17:22,633 ...مع جميع الأشخاص 1084 01:17:22,700 --> 01:17:24,166 .عليك اللعنة 1085 01:17:24,266 --> 01:17:25,666 ...والشهود المحتملين 1086 01:17:25,733 --> 01:17:28,166 .هذه استجابة عاطفية صحيحة تمامًا 1087 01:17:29,033 --> 01:17:30,866 .هذا أيضاً - .وغدٌ لعين - 1088 01:17:32,633 --> 01:17:33,633 .أحسنت صنعاً 1089 01:17:35,500 --> 01:17:36,533 .عليكِ اللعنة يا (ميندي) 1090 01:17:38,233 --> 01:17:40,566 ،لو لم أكتب هذا الكتاب عن والدتكِ 1091 01:17:40,666 --> 01:17:42,866 .ما كان لهذا أن يحدث - .(غيل) - 1092 01:17:42,966 --> 01:17:45,766 .لقد بدأت كل هذا - .كلا، لم تفعلي - 1093 01:17:46,333 --> 01:17:48,966 ،بدأ (بيلي لوميس) هذا .ونحنُ سننهيه 1094 01:17:49,833 --> 01:17:54,300 ،بعد هذه الليلة، لا مزيد من الكتب ولا الأفلام، ولا "وجه الشبح" اللعين 1095 01:17:54,866 --> 01:17:57,500 ألا تعرف القواعد؟ - ما هي القواعد؟ - 1096 01:18:01,433 --> 01:18:07,366 هناك قواعد محددة للنجاة بنجاح .من فيلم الرعب 1097 01:18:07,433 --> 01:18:10,766 ،على سبيل المثال .أولاً: لا يمكنك أبدًا ممارسة الجنس 1098 01:18:10,800 --> 01:18:14,100 لا تخرج للحاق بها مطلقاً - .إنها لا ترد على رسائلي النصية - 1099 01:18:14,200 --> 01:18:15,366 .لأنها ماتت على الأرجح 1100 01:18:15,433 --> 01:18:18,333 ،يا إلهي (ميندي)، إنها صديقتي، وأنا أحبها 1101 01:18:18,400 --> 01:18:19,933 .كانت صديقتك 1102 01:18:20,033 --> 01:18:22,873 هل ستجلسين وتشاهدين فيلمًا عن تعرض عمنا للطعن؟ 1103 01:18:22,900 --> 01:18:23,933 إنه يهدئني، حسنًا؟ 1104 01:18:24,033 --> 01:18:27,600 سأدخن أيضًا بعض الأعشاب وربما ألتقي بـ(فرانسيس) 1105 01:18:29,100 --> 01:18:30,133 .استمتعي 1106 01:18:30,666 --> 01:18:32,966 .يا إلهي، على الأقل خذ سلاحاً ما 1107 01:18:33,633 --> 01:18:34,733 .ها أنت ذا 1108 01:18:48,800 --> 01:18:49,833 .حسناً 1109 01:18:52,097 --> 01:18:54,252 "ابحث عني وعوضني عما فعلته" 1110 01:18:55,400 --> 01:18:56,400 ماذا؟ 1111 01:19:02,463 --> 01:19:04,623 "هل تريد مشاركة موقعك مع (ليف)؟" "قبول - رفض" 1112 01:19:19,200 --> 01:19:20,533 (ليف)؟ 1113 01:19:25,933 --> 01:19:27,133 (ليف)؟ 1114 01:19:51,033 --> 01:19:53,366 .حسنًا، حسنًا، أجل، لا 1115 01:19:54,700 --> 01:19:55,700 !تباً 1116 01:20:07,666 --> 01:20:08,766 !سحقاً 1117 01:20:31,933 --> 01:20:33,566 .أرجوك، أرجوك، أرجوك 1118 01:21:07,366 --> 01:21:09,200 !توقف! انتظر 1119 01:21:22,566 --> 01:21:25,066 .رائع، إنها تقيم حفلة 1120 01:21:25,866 --> 01:21:28,866 من يقيمُ حفلة وسط موجة القتل؟ .أنا الغي هذه الخطة 1121 01:21:28,933 --> 01:21:32,666 كلا، نحن هنا بالفعل وسأدخل بسرعة .وسأعود بعد خمسة دقائق 1122 01:21:32,766 --> 01:21:33,666 .أنا قادمة أيضًا 1123 01:21:33,766 --> 01:21:36,333 إذا كنتِ تعتقدين أنني أنتظر هنا .ليتم قتلي 1124 01:21:36,433 --> 01:21:37,900 .فقد فقدتِ عقلكِ 1125 01:21:48,333 --> 01:21:49,466 !(تارا) 1126 01:21:51,233 --> 01:21:54,566 ماذا تفعل خارج المستشفى؟ أيجب أن تكون مستيقظًا؟ 1127 01:21:54,633 --> 01:21:57,033 .أحتاج جهاز الاستنشاق الإحتياطي - لماذا؟ إلى أين تذهبين؟ - 1128 01:22:00,633 --> 01:22:03,266 كل شيء على ما يرام، لا تخبريني فهمت، فقط كوني بأمان، حسنًا؟ 1129 01:22:05,166 --> 01:22:06,466 .أعتقد أنه في غرفتي 1130 01:22:08,100 --> 01:22:12,333 حسنًا جميعًا! شكراً لقدومكم !ولكن الحفلة انتهت 1131 01:22:13,166 --> 01:22:14,500 !حان وقت الذهاب - !كلا - 1132 01:22:14,600 --> 01:22:16,833 !لكن الوقت مبكر جداً 1133 01:22:16,933 --> 01:22:18,100 .دعنا نذهب 1134 01:22:20,333 --> 01:22:23,566 مرحباً! هل يمكننا إيقاف الموسيقى رجاءً؟ 1135 01:22:25,633 --> 01:22:28,366 مرحبًا... أنا (جين زي)، كيف حالكم؟ 1136 01:22:28,466 --> 01:22:32,466 كل من (سام) و(تارا) هنا تعرضوا .للهجوم من قبل القاتل مرتين 1137 01:22:32,533 --> 01:22:36,200 هم الآن هنا، مما يجعل هذا المكان ...هدفاً مناسباً للقتل، لذا 1138 01:22:36,300 --> 01:22:38,300 لو كنت مكانكم، كنت سأغادر .على الأرجح 1139 01:22:39,066 --> 01:22:41,266 حسنًا، حاولت أن أكون لطيفًا !غادروا عليكم اللعنة 1140 01:22:41,333 --> 01:22:43,133 .من فضلكم اخرجوا 1141 01:22:43,200 --> 01:22:45,466 !جدياً، غادروا عليكم اللعنة 1142 01:22:45,533 --> 01:22:50,333 شكراً لكم جميعاً، أنا انقذ حياتكم .صدقوني 1143 01:22:51,033 --> 01:22:52,266 .شكرًا، أيها المراهقون 1144 01:22:54,466 --> 01:22:55,933 .شكراً جزيلاً لكم 1145 01:22:56,733 --> 01:22:58,866 رائع، شكراً لك على ترك الكأس .شكراً لك 1146 01:22:59,900 --> 01:23:01,200 .أنا أنقذ حياتكم 1147 01:23:02,000 --> 01:23:03,333 .أنا أنقذ حياتكم 1148 01:23:04,900 --> 01:23:06,366 .أنا أنقذ حياتكم، شكراً لك 1149 01:23:07,900 --> 01:23:09,500 :وثالثاً 1150 01:23:09,566 --> 01:23:11,900 أبدًا، أبدًا، أبدًا، تحت أي ظرف من الظروف 1151 01:23:12,000 --> 01:23:13,866 ."لا تقولوا "سأعود حالًا 1152 01:23:13,966 --> 01:23:15,233 .لأنكم لن تعودوا 1153 01:23:16,566 --> 01:23:18,700 .والد أحد المغفلين يقوم بطردنا 1154 01:23:18,766 --> 01:23:20,233 .اللعنة على ذلك 1155 01:23:20,333 --> 01:23:21,433 .شكراً لك 1156 01:23:21,533 --> 01:23:23,100 .شكراً يا رفاق، ليلة سعيدة 1157 01:23:23,200 --> 01:23:24,900 .لديكِ رقم هاتفي، إلى اللقاء 1158 01:23:37,366 --> 01:23:38,433 .مرحباً 1159 01:23:39,200 --> 01:23:41,533 هل هناك أي جعة متبقية؟ .لا يوجد شيء في المطبخ 1160 01:23:41,600 --> 01:23:44,233 .أجل، (ريتشي)، هناك جعة في القبو 1161 01:23:45,200 --> 01:23:47,033 .خلفك مباشرة، في القبو 1162 01:23:47,600 --> 01:23:48,766 .أجل 1163 01:23:48,866 --> 01:23:50,866 هل تريدين أن ترافقيني؟ 1164 01:23:51,700 --> 01:23:53,800 .كلا، لكنكَ كنتَ محقاً في السؤال 1165 01:23:53,900 --> 01:23:54,933 .أجل 1166 01:23:57,600 --> 01:23:58,766 .حسنًا، سأعود حالًا 1167 01:24:02,233 --> 01:24:03,433 .أجل، أجل 1168 01:24:04,600 --> 01:24:06,066 .حسنًا، لقد مات 1169 01:24:07,100 --> 01:24:09,433 !لقد الغى التاكسي اللعين طلبي 1170 01:24:10,233 --> 01:24:13,766 ،رائع، الآن لا يمكنني ممارسة الجنس ،ولا يمكنني العودة إلى المنزل 1171 01:24:14,266 --> 01:24:16,833 هل يمكن أن تصبح هذه الليلة أسوأ؟ 1172 01:24:16,933 --> 01:24:18,966 (ليف)، أين أخي؟ 1173 01:24:19,066 --> 01:24:22,933 ماذا؟ أنا لا أعرف، (ميندي) على الأرجح !يتهم الجميع بأنهم القاتل 1174 01:24:23,766 --> 01:24:26,066 .في الواقع ذهب للبحث عنكِ 1175 01:24:27,733 --> 01:24:29,600 لم أره، حسناً؟ 1176 01:24:31,033 --> 01:24:32,500 لماذا تنظرين الي هكذا؟ 1177 01:24:33,733 --> 01:24:36,366 .فقط أراجع قائمة المشتبه بهم 1178 01:24:39,300 --> 01:24:40,333 !اللعنة على هذا 1179 01:24:47,400 --> 01:24:49,333 هل أنتِ خائفة مني يا (ميندي)؟ 1180 01:24:51,433 --> 01:24:54,866 هل تعتقدين أنني فعلت شيئًا لأخيكِ؟ 1181 01:24:55,466 --> 01:24:58,300 هل تعتقدين أنني سأقتلكِ؟ 1182 01:24:59,300 --> 01:25:01,333 .قليلاً الآن... أجل 1183 01:25:02,400 --> 01:25:05,766 ظننت أنكِ قلتِ إنني مملة جدًا .لأكون القاتل 1184 01:25:06,333 --> 01:25:09,166 .ربما هذه هي الخدعة 1185 01:25:10,333 --> 01:25:13,833 .ما رأيكِ؟ أنتِ الخبيرة 1186 01:25:15,433 --> 01:25:19,466 هل تعرفين مصير الخبير في النهاية؟ 1187 01:25:20,366 --> 01:25:21,500 ماذا؟ 1188 01:25:27,966 --> 01:25:29,533 .استمتعي بفيلمك الغبي 1189 01:25:32,133 --> 01:25:35,133 .أيتها المختلة اللعين 1190 01:25:35,200 --> 01:25:36,666 .لقد توقفوا 1191 01:25:36,766 --> 01:25:38,866 عند محطة غاز؟ - .كلا - 1192 01:25:38,966 --> 01:25:40,966 !تباً - ماذا؟- 1193 01:25:44,166 --> 01:25:46,366 كم نبعد؟ 1194 01:25:46,466 --> 01:25:47,466 .بعيد جداً 1195 01:25:48,166 --> 01:25:49,533 .اللعنة على ذلك 1196 01:25:49,566 --> 01:25:51,500 !(تارا)، سوف نغادر 1197 01:25:57,366 --> 01:25:58,366 .مرحباً 1198 01:25:58,466 --> 01:26:00,366 أنتِ بحاجة إلى الخروج .من هذا المنزل الآن 1199 01:26:00,466 --> 01:26:01,546 كيف تعرفينَ مكاني؟ 1200 01:26:01,600 --> 01:26:04,733 ،أنت في منزل (ستو ماكر) .حيث قتل والدك و(ستو) الجميع 1201 01:26:04,833 --> 01:26:07,866 ،شخص ما خطط ليوصلكِ إلى هناك !أنتِ بحاجة إلى المغادرة يا (سام) 1202 01:26:16,166 --> 01:26:18,266 .كلا، (جيمي) احترس 1203 01:26:18,933 --> 01:26:20,366 .احترس، (جيمي) 1204 01:26:21,100 --> 01:26:22,533 .أنت تعلم أنه موجود في الجوار 1205 01:26:23,600 --> 01:26:24,866 ماذا؟ - .ها هو ذا - 1206 01:26:24,933 --> 01:26:29,433 !بحقك يا رجل، استدر 1207 01:26:29,533 --> 01:26:33,033 .لقد أخبرتك أنه قريب منك يا (جيمي) 1208 01:26:33,600 --> 01:26:36,700 .انظر خلفك - .كلا، (راندي)، انظر خلفك - 1209 01:26:36,766 --> 01:26:38,700 !بحقك يا رجل، استدر 1210 01:26:38,766 --> 01:26:42,033 يا صاح، ماذا تفعل؟ !يمكنك فعلها 1211 01:26:42,100 --> 01:26:44,533 !هذه هي القواعد الخاصة بك !افعلها 1212 01:26:45,266 --> 01:26:47,200 !خلفك! استدر 1213 01:26:47,266 --> 01:26:49,266 ...انظر خلفك 1214 01:26:50,933 --> 01:26:52,400 !تباً 1215 01:27:11,933 --> 01:27:13,533 .إنها الكثير من الدماء، (سام) 1216 01:27:13,600 --> 01:27:16,600 .كلا، (ميندي)، ابقي معي 1217 01:27:16,666 --> 01:27:19,133 ماذا فعلتِ لها؟ - .لا شيء - 1218 01:27:19,233 --> 01:27:20,800 .كلا، لم أفعل أي شيء 1219 01:27:20,900 --> 01:27:22,966 ...القاتل، إنه - هل هي بخير؟ - 1220 01:27:23,566 --> 01:27:24,566 ماذا بحق الجحيم؟ 1221 01:27:24,633 --> 01:27:26,100 (ريتشي)، أين كنت؟ 1222 01:27:26,166 --> 01:27:27,666 ذهبت إلى القبو .للحصول على الجعة 1223 01:27:27,766 --> 01:27:29,006 هل ذهبت إلى القبو بمفردك؟ 1224 01:27:29,033 --> 01:27:31,166 !طلبت منها أن تأتي معي ورفضت 1225 01:27:31,266 --> 01:27:32,333 !سحقاً 1226 01:27:32,433 --> 01:27:33,666 .ابق في الخلف 1227 01:27:33,766 --> 01:27:35,000 !يا إلهي 1228 01:27:35,100 --> 01:27:37,600 كنت مع (تارا) لكن البقية منكم .كانوا يتجولون 1229 01:27:37,666 --> 01:27:39,566 !واحد منكم هو القاتل اللعين 1230 01:27:39,633 --> 01:27:42,000 !عليكِ اللعنة، (أمبر)، عليكِ اللعنة 1231 01:27:42,100 --> 01:27:44,833 لماذا هنالك دماء على يدكِ؟ - ماذا؟ - 1232 01:27:46,833 --> 01:27:50,100 ...لقد وجدت (تشاد) وهو - (تشاد)؟ - 1233 01:27:50,166 --> 01:27:52,566 .أنتِ تكذبين - .كلا - 1234 01:27:52,633 --> 01:27:54,500 .أنتِ القاتل - .كلا، أنا لست القاتل - 1235 01:27:54,633 --> 01:27:55,833 .(ليف)، توقفي 1236 01:27:55,933 --> 01:27:58,100 .عليكِ اللعنة - !(ليف)، توقفي - 1237 01:27:58,166 --> 01:28:01,700 !عليكِ اللعنة، أنا لست القاتل اللعين يا (أمبر) 1238 01:28:01,800 --> 01:28:02,933 .أنا أعرف 1239 01:28:06,333 --> 01:28:07,600 .مرحبًا بكم في الفصل الثالث 1240 01:28:07,666 --> 01:28:08,800 !اهربوا 1241 01:28:11,133 --> 01:28:12,300 !اللعنة 1242 01:28:12,366 --> 01:28:13,800 !(سام)، هيا 1243 01:28:13,866 --> 01:28:16,333 !اهربي، هيا! هيا! هيا 1244 01:28:20,000 --> 01:28:21,800 !يا إلهي... (تارا) - .انتظري، كلا، (سام) - 1245 01:28:21,866 --> 01:28:22,866 .بحوزتها مسدس 1246 01:28:22,966 --> 01:28:25,066 .هناك دائماً قاتلين 1247 01:28:33,833 --> 01:28:35,333 (سام)، من فضلكِ ضعي السكين جانباً 1248 01:28:37,866 --> 01:28:39,166 ...انظري، أعتقد 1249 01:28:40,000 --> 01:28:42,166 .أعتقد أن القاتل الآخر قد يكون (تارا) - ماذا؟ - 1250 01:28:42,233 --> 01:28:45,700 هي التي أتت بنا إلى هنا .وأنتما منفصلان منذ سنوات 1251 01:28:47,333 --> 01:28:48,400 ...أعني 1252 01:28:49,366 --> 01:28:50,866 ما مدى معرفتكِ بها حقًا؟ 1253 01:28:51,433 --> 01:28:52,900 .أفضل مما أعرفك 1254 01:28:56,066 --> 01:28:57,833 !(سام)، انتظري يا (سام) 1255 01:29:14,666 --> 01:29:15,733 .يبدو كالمعتاد 1256 01:29:16,666 --> 01:29:17,666 هل أنتِ مستعدة؟ 1257 01:29:17,733 --> 01:29:19,533 .من أجل هذا؟ مطلقاً 1258 01:29:20,466 --> 01:29:21,566 .ها نحن ذا 1259 01:29:28,000 --> 01:29:31,400 !ساعدوني، ساعدوني، لقد طعنني 1260 01:29:31,466 --> 01:29:33,233 ما رأيكِ؟ - .إنه فخ - 1261 01:29:33,733 --> 01:29:34,733 .سحقاً 1262 01:29:38,933 --> 01:29:40,633 !(غيل)! (غيل) 1263 01:29:40,733 --> 01:29:42,100 .مهلاً، دعني أرى 1264 01:29:42,900 --> 01:29:44,833 .عليكِ أن تذهبي إلى المستشفى - .كلا - 1265 01:29:45,366 --> 01:29:48,100 ،قلتِ أننا سننهي هذا .لذا انهي الأمر يا (سيدني) 1266 01:29:49,133 --> 01:29:50,133 .(غيل) 1267 01:29:50,900 --> 01:29:52,233 .من أجل (ديوي) 1268 01:30:32,500 --> 01:30:36,766 ،أي شخصٍ مختبيء، قاتل أم لا !لديك خمس ثوان لتظهر نفسك 1269 01:31:10,500 --> 01:31:11,800 !(تارا) 1270 01:31:11,866 --> 01:31:12,966 .يا إلهي 1271 01:31:21,866 --> 01:31:22,866 !(سام) 1272 01:31:23,533 --> 01:31:24,900 .(سام)، أرجوكِ 1273 01:31:34,466 --> 01:31:37,266 !مرحباً يا (سيدني) 1274 01:31:37,366 --> 01:31:39,866 مرحباً، أين ذهبت؟ 1275 01:31:39,933 --> 01:31:43,066 .أنا لستُ (أمبر)، أنا الشخص الآخر 1276 01:31:44,600 --> 01:31:46,800 .هناك اثنان منكم، مرة أخرى 1277 01:31:47,500 --> 01:31:49,033 .لقد رأيت هذا الفيلم من قبل 1278 01:31:49,133 --> 01:31:51,033 .ليس هذا الفيلم يا (سيدني) 1279 01:31:51,133 --> 01:31:53,166 .أنت حقا بحاجة إلى بعض المواد الجديدة 1280 01:31:54,300 --> 01:31:56,266 لقد أتيت بكِ إلى هنا، أليس كذلك؟ 1281 01:31:57,066 --> 01:31:59,300 قد تكون في الواقع من أكثر .الكلمات المبتذلة على الإطلاق 1282 01:31:59,400 --> 01:32:01,033 أعني، يا إلهي، نفس المنزل؟ 1283 01:32:01,100 --> 01:32:05,400 ربما كان الأمر كذلك لكنكِ نسيتِ ."أول قاعدة للنجاة من فيلم "طعنة 1284 01:32:05,500 --> 01:32:07,166 ...لا تجيبي مطلقاً على - .أشعر بالملل - 1285 01:32:07,233 --> 01:32:08,366 !انتظري 1286 01:32:12,400 --> 01:32:15,266 ارفع يديك، ارني يديك ماذا تفعل هناك؟ 1287 01:32:16,066 --> 01:32:17,233 .أختبيء من القتلة 1288 01:32:17,300 --> 01:32:18,300 !لقد قلت لك بأن تخرج 1289 01:32:18,366 --> 01:32:20,766 لن أخرج! أنتِ تطلقين النار !على كل شيء 1290 01:32:22,400 --> 01:32:23,833 !"تباً، إنه "وجه الشبح 1291 01:32:39,400 --> 01:32:41,800 .(ريتشي)، المسدس، احضر المسدس 1292 01:32:41,900 --> 01:32:44,266 أعاني من صعوبة في الحركة منذ أن .أطلقتِ النار على ساقي 1293 01:32:54,900 --> 01:32:56,766 !أجل! أجل - !اطلقي عليه النار - 1294 01:32:59,666 --> 01:33:01,000 .حمداً لله أنكِ بخير 1295 01:33:04,933 --> 01:33:06,266 ،لأنني حقاً 1296 01:33:06,966 --> 01:33:08,633 حقًا أردت أن أكون الشخص .الذي يقتلكِ 1297 01:33:13,500 --> 01:33:15,133 !اجلسي يا (بريسكوت) 1298 01:33:37,800 --> 01:33:39,166 .لا أصدق أن هذا نجح 1299 01:33:44,333 --> 01:33:47,066 .أعلم أنه من العار أن أكون أنا 1300 01:33:51,033 --> 01:33:53,600 .لكنه كان حقًا الخيار الأفضل للفيلم 1301 01:33:55,966 --> 01:33:58,166 !هذا ليس فيلماً لعيناً 1302 01:33:59,266 --> 01:34:01,133 .كلا، ولكنه سيكون كذلك 1303 01:34:02,700 --> 01:34:05,400 هذا هو المغزى، أليس كذلك، (أمبر)؟ - !صحيح، يا عزيزي - 1304 01:34:05,500 --> 01:34:09,200 ،حمام دم في الفصل الثالث المنقح .الكشف عن القتلة 1305 01:34:09,300 --> 01:34:11,033 !حان الوقت للنهاية الكبيرة 1306 01:34:13,966 --> 01:34:15,000 ...(ريتشي) 1307 01:34:17,700 --> 01:34:19,833 .حسناً، حسناً 1308 01:34:19,900 --> 01:34:21,733 .دعنا ندخلهم إلى المطبخ 1309 01:34:22,833 --> 01:34:24,066 !لنذهب، أيتها العاهرة 1310 01:34:24,166 --> 01:34:26,500 .يجب على شخص ما إنقاذ السلسلة 1311 01:34:26,566 --> 01:34:31,166 "كما ترون، لم يقم أحد بعمل فيلم "طعنة .رائع منذ الفيلم الأول 1312 01:34:31,733 --> 01:34:32,900 .ليس حقاً 1313 01:34:33,000 --> 01:34:36,166 يا عزيزتي، هل تريدين الذهاب واحضار السيدة (رايلي) السابقة؟ 1314 01:34:36,233 --> 01:34:37,366 .أجل، أريد ذلك 1315 01:34:43,433 --> 01:34:44,866 .(سيدني بريسكوت) 1316 01:34:44,933 --> 01:34:46,400 ...أتعرفين 1317 01:34:47,933 --> 01:34:49,233 .أنا حقاً معجب كبير 1318 01:34:49,333 --> 01:34:50,366 .عليك اللعنة 1319 01:34:51,066 --> 01:34:54,100 هل رأيتِ آخر فيلم "طعنة"؟ - .لست من محبي الأفلام المخيفة حقًا - 1320 01:34:54,200 --> 01:34:56,566 تلك الكتل على أي حال .كانت هراء 1321 01:34:56,666 --> 01:35:00,066 لأن لا أحد يأخذ المعجبين الحقيقيين .على محمل الجد، ليس حقًا 1322 01:35:01,033 --> 01:35:03,033 هم فقط يضحكون علينا، ولماذا؟ 1323 01:35:03,700 --> 01:35:05,200 لأننا نحب شيئاً؟ 1324 01:35:05,866 --> 01:35:07,400 نحن مجرد مزحة لعينة بالنسبة لهم؟ 1325 01:35:08,600 --> 01:35:12,200 كيف يمكن أن تكون القاعدة الجماهيرية سامة؟ 1326 01:35:12,266 --> 01:35:14,033 !إنها بشأن الحب 1327 01:35:14,100 --> 01:35:17,800 إنهم لا يفهمون أن هذه الأفلام .مهمة للناس 1328 01:35:17,900 --> 01:35:19,400 ...(ريتشي) - !لكننا سنساعدهم - 1329 01:35:20,233 --> 01:35:22,966 ،هوليوود" تخلو تمامًا من الأفكار" 1330 01:35:23,066 --> 01:35:26,233 لذلك قررنا أن نمنحهم بعض .الأفكار الجديدة ليتبعونها 1331 01:35:26,300 --> 01:35:28,133 .نعيدهم إلى الأساسيات 1332 01:35:28,233 --> 01:35:30,266 لأن هذه هي الطريقة التي تصنعين بها .فيلم "طعنة" رائع يا (سام) 1333 01:35:31,633 --> 01:35:33,400 "مستند على أحداث حقيقية" 1334 01:35:35,700 --> 01:35:37,233 .(غيل) - !اجلسي - 1335 01:35:37,300 --> 01:35:39,500 عودي، عودي 1336 01:35:44,833 --> 01:35:49,066 لقد فعلت كل هذا فقط لتجعلني بطلة فيلمك السيء؟ 1337 01:35:49,133 --> 01:35:52,000 .عزيزتي، أنتِ لست البطلة 1338 01:35:54,266 --> 01:35:55,466 .أنتِ الشريرة 1339 01:35:56,433 --> 01:36:00,133 ابنة (بيلي لوميس) التي ترى رؤى .مضللة لوالدها الميت 1340 01:36:00,200 --> 01:36:02,100 .(سيدني بريسكوت) قتلت والدكِ 1341 01:36:02,666 --> 01:36:03,766 ...أنتِ 1342 01:36:03,833 --> 01:36:07,300 فعلتِ كل هذا فقط لإعادتها ."إلى "وودسبورو 1343 01:36:08,666 --> 01:36:11,966 هل تعلمين ما هي أكبر مشكلة في أفلام "الطعنة"؟ 1344 01:36:12,500 --> 01:36:15,666 لا يوجد (مايكل مايرز) .أو (جايسون فورهيس) 1345 01:36:15,766 --> 01:36:18,066 .لا يوجد رجل سيء يواصل العودة 1346 01:36:18,633 --> 01:36:21,300 لكن الابنة غير الشرعية للعقل المدبر الأصلي؟ 1347 01:36:22,666 --> 01:36:24,533 .الآن هذا هو الشرير اللعين 1348 01:36:24,633 --> 01:36:27,300 كيف عرفت؟ - بشأن والدكِ؟ - 1349 01:36:28,533 --> 01:36:31,866 إنها مدينة صغيرة !وأمكِ ثملة دوماً 1350 01:36:32,566 --> 01:36:34,533 قابلت (ريتشي) عبر موقع .لمناقشة المحتوى 1351 01:36:35,366 --> 01:36:38,800 لقد كنت مهووسة منذ أن اشترى .والداي هذا المنزل 1352 01:36:39,566 --> 01:36:42,166 .أدركنا سريعًا أن لدينا أفكارًا متشابهة 1353 01:36:42,233 --> 01:36:44,800 لم يكن ذلك صعبًا بالنسبة لي ."أن أجدكِ في "موديستو 1354 01:36:45,500 --> 01:36:47,866 لم يكن الأمر صعبًا بالنسبة لي .أن أضاجعكِ أيضًا 1355 01:36:47,966 --> 01:36:49,542 لكني أعتقد أن كونكِ امرأة متاحة جنسيًا 1356 01:36:49,566 --> 01:36:51,133 .من المفترض أن يكون ممكناً هذه الأيام 1357 01:36:51,200 --> 01:36:52,200 !عليك اللعنة 1358 01:36:52,700 --> 01:36:54,833 .حسنًا، أنتِ الآن تقتبسين من الأصل 1359 01:36:55,833 --> 01:36:57,900 .لكن هذا لن ينجح معكِ فقط يا (سام) 1360 01:36:58,566 --> 01:37:01,933 انظري، كان علينا إعادة الشخصيات .القديمة لجعلها مهمة 1361 01:37:03,033 --> 01:37:05,866 لا يمكن الحصول على "هالوين" حقيقي !بدون (جيمي لي) 1362 01:37:05,933 --> 01:37:06,933 !كلا 1363 01:37:07,033 --> 01:37:08,533 كان على (ديوي) أن يموت .ليجعل الأمر حقيقياً 1364 01:37:08,600 --> 01:37:11,000 ،لإظهار أن هذا لم يكن مجرد هراء 1365 01:37:11,066 --> 01:37:14,133 .لإعادة صنع هذه السلسلة 1366 01:37:14,733 --> 01:37:18,233 !لأن فيلمنا يعاني من مخاطر لعينة 1367 01:37:19,366 --> 01:37:21,500 لأن أي شخص يمكن أن يموت .في الإعادة 1368 01:37:23,466 --> 01:37:24,666 !كلا 1369 01:37:26,066 --> 01:37:28,166 !اللعنة على ذلك 1370 01:37:28,233 --> 01:37:30,500 .كلا، مهلًا! اجلس عليك اللعنة 1371 01:37:34,033 --> 01:37:36,066 .أنا آسف جداً يا (سيد) 1372 01:37:36,633 --> 01:37:39,966 ،لا يمكننا السماح لك بالعيش، أعني ...البقاء على قيد الحياة عدة مرات 1373 01:37:40,733 --> 01:37:42,166 .سيكون ذلك مجرد سخافة 1374 01:37:42,633 --> 01:37:45,700 هذه المرة سيكون المعجبون .هم الفائزون 1375 01:37:48,433 --> 01:37:51,066 هذا عن تغطيته؟ - .لقد أصبت يا عزيزي - 1376 01:37:52,200 --> 01:37:55,833 أخرجوا (تارا) من الخزانة !بدأنا في تنظيم الجثث 1377 01:37:56,900 --> 01:38:00,233 .ابقي معي، (سيد)، ابقي معي 1378 01:38:00,300 --> 01:38:02,466 .كان عليك حقًا الاستماع إلى (ديوي) 1379 01:38:02,566 --> 01:38:06,300 ،لقد أصاب في واحدة! يا صاح !انظري إلى مصلحة الحب 1380 01:38:06,400 --> 01:38:07,800 هل أنت غبية؟ 1381 01:38:07,900 --> 01:38:09,933 حتى أنني كنت مقتنعًا أنها .قد تكون أختك 1382 01:38:12,566 --> 01:38:14,266 .هي ليست هنا 1383 01:38:17,333 --> 01:38:19,400 ماذا تقصدين، إنها ليست هنا؟ 1384 01:38:19,466 --> 01:38:20,900 !هي ليست هنا 1385 01:38:20,966 --> 01:38:22,400 .لقد فككت قيدها 1386 01:38:24,133 --> 01:38:26,433 أعتقد أنك لست مقنعًا .كما كنت تعتقد 1387 01:38:32,600 --> 01:38:33,600 .هذا لك 1388 01:38:34,633 --> 01:38:38,000 نعم، كما لو أن أختك الصغيرة .ستحدث فرقًا 1389 01:38:38,100 --> 01:38:40,300 .إنها في هذه المرحلة فعلاً 1390 01:38:40,366 --> 01:38:43,366 اذهبي للبحث عنها يا (أمبر) .لا يمكن أن تكون قد ابتعدت 1391 01:38:43,466 --> 01:38:44,466 !لا أستطيع أن أجدها 1392 01:38:51,566 --> 01:38:52,933 (أمبر)؟ 1393 01:39:15,200 --> 01:39:18,833 (سام)، أين أنت ذاهبة؟ !مشهدك الكبير قريب 1394 01:39:27,466 --> 01:39:28,700 !سوف يقتلك 1395 01:39:31,933 --> 01:39:33,466 مطهر اليد اللعين؟ 1396 01:39:39,733 --> 01:39:42,500 ،كلا، كلا، ليس ذنبي !إنه ليس خطأي 1397 01:39:42,566 --> 01:39:44,400 دعيني أخمن، الأفلام جعلتك تفعل ذلك؟ 1398 01:39:44,500 --> 01:39:47,033 !كلا، لقد كانت لوحات الرسائل 1399 01:39:47,100 --> 01:39:49,300 من قبل عشاق السينما؟ - !أجل، هم غاضبون جداً - 1400 01:39:49,366 --> 01:39:51,042 من فضلك، ليس خطأي أنني .مجرد طفلة غبية 1401 01:39:51,066 --> 01:39:52,566 .أردت أن أكون جزءًا من شيء ما 1402 01:39:52,666 --> 01:39:55,833 جزء من شيء"؟" !لقد قتلت أعز أصدقائي 1403 01:39:55,900 --> 01:39:57,966 .أجل، ومات مثل الجبان 1404 01:40:11,500 --> 01:40:13,300 .هذا هو ما يحدث مع القطع يا (سام) 1405 01:40:15,600 --> 01:40:17,466 .الكثير من مسارات الدم 1406 01:40:17,566 --> 01:40:18,933 هذا الدم لك؟ 1407 01:40:20,200 --> 01:40:21,700 !ثمة طريقة واحدة لنعرف 1408 01:40:28,366 --> 01:40:31,200 كنت آخر شيء رآه (ديوي) .قبل وفاته أيضًا 1409 01:40:31,266 --> 01:40:33,366 .لا أصدق أنني سأقتل كلاكما 1410 01:40:35,000 --> 01:40:38,100 .هذا هو الشيء بشأن القطع يا (سام) 1411 01:40:43,766 --> 01:40:45,533 .حان الوقت لتمرير الشعلة 1412 01:40:46,266 --> 01:40:47,766 !هذا كله لك، أيتها العاهرة 1413 01:40:51,900 --> 01:40:54,300 هل تريدين الحصول على مرتبة الشرف؟ - .هذا لك - 1414 01:40:59,400 --> 01:41:02,100 ،كلا، توقفي، توقفي، توقفي .أنا آسفة بشأن (ديوي) 1415 01:41:02,166 --> 01:41:03,366 .عليك اللعنة 1416 01:41:17,566 --> 01:41:19,066 .استمتعي بهذه الشعلة 1417 01:41:36,633 --> 01:41:37,800 ...توقفي 1418 01:41:37,866 --> 01:41:39,133 ...عن العبث 1419 01:41:39,200 --> 01:41:40,966 !بنهايتي 1420 01:41:47,166 --> 01:41:48,266 (سام)؟ 1421 01:41:50,166 --> 01:41:51,300 !(سام) 1422 01:42:00,433 --> 01:42:01,633 .حسناً 1423 01:42:08,700 --> 01:42:10,633 ماذا ستفعلين الآن؟ 1424 01:42:10,700 --> 01:42:12,333 تجرين مكالمة هاتفية مخيفة لي؟ 1425 01:42:13,133 --> 01:42:16,200 تخرجين من الخزانة في قناع "وجه الشبح"؟ 1426 01:42:16,966 --> 01:42:17,966 !كلا 1427 01:42:19,300 --> 01:42:20,500 !لأنك الشريرة 1428 01:42:22,200 --> 01:42:24,466 .والشرير يموت في النهاية 1429 01:42:24,533 --> 01:42:26,166 .هذه هي القواعد 1430 01:42:27,600 --> 01:42:29,000 .سأدخل قاعدة جديدة 1431 01:42:30,666 --> 01:42:32,366 ألا وهي؟ 1432 01:42:33,833 --> 01:42:34,833 حسناً؟ 1433 01:42:37,600 --> 01:42:40,200 .لا تعبث مطلقاً مع ابنة قاتل متسلسل 1434 01:43:08,433 --> 01:43:10,933 ماذا عن... نهايتي؟ 1435 01:43:16,400 --> 01:43:17,700 .ها هي ذا 1436 01:43:55,066 --> 01:43:56,966 .احذروا، دائماً ما يعودون 1437 01:44:08,000 --> 01:44:09,333 .حسناً إذاً 1438 01:44:18,233 --> 01:44:20,033 ."ما زلت أفضّل "بابادوك 1439 01:44:33,966 --> 01:44:35,033 هل أنت بخير؟ 1440 01:44:35,133 --> 01:44:36,333 هل أنت بخير؟ 1441 01:44:46,600 --> 01:44:47,600 .أنا آسفة للغاية 1442 01:44:48,200 --> 01:44:49,200 .المعذرة 1443 01:44:50,666 --> 01:44:51,700 .المعذرة، سيدي 1444 01:44:54,266 --> 01:44:56,500 .مرحبًا 1445 01:44:56,600 --> 01:44:57,833 .ستكون بخير 1446 01:45:10,466 --> 01:45:12,866 هل يمكنك أخذنا إلى مستشفى مختلف هذه المرة؟ 1447 01:45:12,966 --> 01:45:14,000 .بالطبع 1448 01:45:17,066 --> 01:45:18,200 هل أنت مستعد للذهاب؟ 1449 01:45:23,566 --> 01:45:25,100 سأعود حالاً، حسناً؟ 1450 01:45:31,866 --> 01:45:33,066 .تبدو عناصرك الحيوية جيدة 1451 01:45:34,166 --> 01:45:36,166 لا تتحركي، سأعود حالاً، حسناً؟ 1452 01:45:36,233 --> 01:45:38,333 .(سيدني)، (غيل) 1453 01:45:41,233 --> 01:45:42,400 .شكراً لكما 1454 01:45:43,433 --> 01:45:44,433 .شكراً على كل شيء 1455 01:45:46,366 --> 01:45:47,766 هل ستكونين بخير؟ 1456 01:45:48,933 --> 01:45:51,400 .سأنجو، دائماً ما أفعل ذلك 1457 01:45:52,266 --> 01:45:53,333 ...كنت على حق 1458 01:45:54,033 --> 01:45:55,533 .بشأن عدم الهرب 1459 01:45:56,266 --> 01:45:57,566 .آسفة بشأن ذلك 1460 01:45:59,666 --> 01:46:00,666 كيف هو حالكِ؟ 1461 01:46:02,666 --> 01:46:04,066 .اسأليني في غضون أيام قليلة 1462 01:46:06,000 --> 01:46:08,100 لكنني على الأقل أعرف .ما سأكتب عنه 1463 01:46:08,200 --> 01:46:09,666 ما هذا؟ 1464 01:46:10,733 --> 01:46:11,733 ليس هذا 1465 01:46:12,266 --> 01:46:14,133 هؤلاء الأغبياء يمكن أن يموتوا .دون الكشف عن هويتهم 1466 01:46:15,266 --> 01:46:18,800 لكن ربما شيء ما عن رجل صالح كان .المأمور هنا يومًا ما 1467 01:46:20,600 --> 01:46:22,066 .أود أن أقرأ تلك القصة 1468 01:46:24,100 --> 01:46:25,433 هل أستطيع أن أسالك سؤالاً غريباً؟ 1469 01:46:26,266 --> 01:46:27,500 .أجل 1470 01:46:29,033 --> 01:46:30,400 هل سأكون بخير؟ 1471 01:46:32,933 --> 01:46:33,933 .في النهاية 1472 01:46:58,333 --> 01:46:59,433 .مهلاً 1473 01:46:59,500 --> 01:47:01,066 !مهلاً، يا (سام)، (سام) 1474 01:47:02,066 --> 01:47:03,066 .شكراً لك 1475 01:47:05,966 --> 01:47:07,866 .حسنًا، لن تذهبي إلى أي مكان بدوني 1476 01:47:09,333 --> 01:47:10,500 .لا تقلقي 1477 01:47:11,100 --> 01:47:13,000 .سوف أمسك يدكِ طوال الطريق 1478 01:47:17,066 --> 01:47:19,100 .يمكنني الاعتناء بها وبأختها 1479 01:47:19,166 --> 01:47:20,766 .إنها جاهزة للنقل 1480 01:47:30,566 --> 01:47:34,966 ،منذ 25 عامًا، تقريبًا حتى اليوم .في هذا المنزل بالذات 1481 01:47:35,033 --> 01:47:36,800 .انتهت قصة مأساوية 1482 01:47:36,866 --> 01:47:40,133 .الليلة، اقترب فصل جديد على النهاية 1483 01:47:40,200 --> 01:47:42,466 ليس لدى الشرطة الكثير من المعلومات ،في الوقت الحالي 1484 01:47:42,533 --> 01:47:44,200 .لأنهم ما زالوا يجمعون الأدلة 1485 01:47:44,300 --> 01:47:47,466 كما ترون، هذا مسرح جريمة .نشط للغاية 1486 01:47:47,533 --> 01:47:50,033 عدد غير معروف من القتلى .وعدة جرحى 1487 01:47:50,133 --> 01:47:53,633 يتم نقل بعض الأشخاص بواسطة .سيارة إسعاف الآن بينما نتحدث 1488 01:47:53,700 --> 01:47:55,200 ...هذه قصة بأحداث متطورة 1489 01:48:02,226 --> 01:48:08,672 "من أجل (ويس)" 1490 01:48:08,672 --> 01:48:30,200 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب ||