1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 4 00:01:07,575 --> 00:01:09,622 Ibuku keluar kota lagi. Kemari makan. malam gratis, Banyak pilihan tontonan. 5 00:01:09,647 --> 00:01:11,025 Masih kurang. 6 00:01:11,046 --> 00:01:12,045 Lemari minuman keras terbuka. 7 00:01:12,982 --> 00:01:13,982 SETUJU! 8 00:01:27,795 --> 00:01:29,930 Telepon rumahku terus berdering. 9 00:01:31,369 --> 00:01:32,647 Wes masih mengganggumu? 10 00:01:38,766 --> 00:01:40,433 - Halo? - Halo 11 00:01:41,000 --> 00:01:42,300 Christina ada? 12 00:01:42,400 --> 00:01:44,433 Dia tak ada Mau titip pesan? 13 00:01:46,300 --> 00:01:50,200 Maaf, aku temannya dari grup... Sial. 14 00:01:50,300 --> 00:01:51,633 Dari Sial? 15 00:01:51,700 --> 00:01:56,866 Bilang saja aku dari grup. Aku Charlie. Nomorku ada padanya. 16 00:01:56,966 --> 00:01:58,633 Dia ikut grupmu? 17 00:01:58,700 --> 00:01:59,766 Aku harusnya tidak... 18 00:02:00,833 --> 00:02:02,900 Bilang saja padanya kalau Charlie menelepon. 19 00:02:03,533 --> 00:02:05,500 Akan kusampaikan, Charlie. 20 00:02:05,566 --> 00:02:07,509 Setelah kau bilang grup apa itu. 21 00:02:07,533 --> 00:02:09,800 Apa itu AA? NA? 22 00:02:09,866 --> 00:02:12,433 Kau terdengar persis seperti yang dia ceritakan. 23 00:02:12,500 --> 00:02:14,533 Dia bicarakan aku di grup? 24 00:02:14,633 --> 00:02:17,133 Kurasa aku tak bisa bicarakan soal itu. 25 00:02:17,200 --> 00:02:18,300 Dia bilang apa soal aku? 26 00:02:19,433 --> 00:02:21,033 Dia sangat menyukaimu. 27 00:02:21,133 --> 00:02:22,733 Apa yang dia suka dariku? 28 00:02:26,333 --> 00:02:28,566 Dia suka kau kreatif. 29 00:02:28,666 --> 00:02:30,833 Kau suka seni, TV, dan film. 30 00:02:31,566 --> 00:02:33,333 Banyak orang suka film. 31 00:02:33,400 --> 00:02:36,533 Ya, tapi dia bilang kau suka film horor 32 00:02:36,600 --> 00:02:38,866 dan kalian sama. 33 00:02:38,933 --> 00:02:41,166 Dia bangga membuatmu menggemarinya. 34 00:02:41,866 --> 00:02:43,500 - Sungguh? - Ya 35 00:02:44,000 --> 00:02:46,366 Dia bilang beberapa hari lalu, dia penasaran... 36 00:02:47,333 --> 00:02:49,700 ...apa film horor kesukaanmu? 37 00:02:50,366 --> 00:02:53,533 The Babadook. Film renungan soal Ibu dan kesedihan. 38 00:02:55,400 --> 00:02:58,700 Bukankah itu film berkelas? 39 00:02:58,766 --> 00:03:00,766 Ya, itu horor tingkat tinggi. 40 00:03:00,866 --> 00:03:04,500 Apa maksudnya, "Horor tingkat tinggi"? 41 00:03:04,566 --> 00:03:08,400 Itu menakutkan tapi berdasakan emosional dan tematik yang kompleks. 42 00:03:08,500 --> 00:03:12,966 Bukan hanya sekedar film murahan, dengan adegan yang tiba-tiba bikin kaget. 43 00:03:13,733 --> 00:03:15,900 Kedengaran membosankan bagiku. 44 00:03:15,966 --> 00:03:18,166 Sudah pernah nonton Stab? 45 00:03:19,700 --> 00:03:21,300 Sekali, kurasa. 46 00:03:21,900 --> 00:03:23,933 Saat usiaku sekitar 12 tahun. 47 00:03:25,233 --> 00:03:29,100 Kau tinggal di Woodsboro dan kau tak tahu Stab? 48 00:03:29,200 --> 00:03:33,000 Ibumu suka film itu. Dia selalu bahas di grup. 49 00:03:33,100 --> 00:03:35,200 Kau ingat film aslinya? 50 00:03:35,666 --> 00:03:38,933 Entahlah. Itu film 90-an. 51 00:03:39,600 --> 00:03:42,533 Itu terlalu terang dan semua orang rambutnya aneh. 52 00:03:44,866 --> 00:03:46,633 Kau ingat awalnya? 53 00:03:47,333 --> 00:03:48,766 Tidak juga. 54 00:03:48,866 --> 00:03:51,509 Awalnya adegan pembunuhan, kan? Selalu adegan pembunuhan. 55 00:03:51,533 --> 00:03:54,300 Ya, benar. 56 00:03:54,400 --> 00:03:56,900 Ada gadis di rumah, sendirian. 57 00:03:56,966 --> 00:04:00,566 Dia menjawab telepon salah sambung dan mulai bicara dengan pembunuh 58 00:04:00,633 --> 00:04:02,633 yang membuatnya memainkan permainan. 59 00:04:03,966 --> 00:04:06,366 Kau mau bermain... 60 00:04:07,166 --> 00:04:08,300 Tara? 61 00:04:23,300 --> 00:04:24,933 Sistem di aktifkan. 62 00:04:26,976 --> 00:04:28,975 Ada orang gila. Kukunci semua pintu. 63 00:04:46,263 --> 00:04:48,021 - Kau tak apa? - Aku tak apa, hanya... 64 00:04:56,207 --> 00:04:58,585 Kau harus mengangkatnya. 65 00:05:06,948 --> 00:05:10,551 Bagaimana kau tahu telepon rumahku berdering? 66 00:05:13,456 --> 00:05:14,456 Amber? 67 00:05:18,728 --> 00:05:19,808 Ini bukan Amber. 68 00:05:21,998 --> 00:05:23,731 ANGKAT TELEPONNYA, JALANG. 69 00:05:27,237 --> 00:05:29,370 ANGKAT TELEPONNYA ATAU AMBER MATI 70 00:05:33,866 --> 00:05:35,633 Ini tak lucu, Amber. 71 00:05:36,100 --> 00:05:39,366 Sudah kubilang, ini bukan Amber 72 00:05:44,133 --> 00:05:47,400 Amber terlihat sangat cantik malam ini. 73 00:05:47,466 --> 00:05:52,066 Seharusnya dia tak biarkan ponselnya sembarangan untuk di salin kontaknya. 74 00:05:53,033 --> 00:05:54,200 Apa maumu? 75 00:05:54,266 --> 00:05:57,233 Sudah kubilang, aku mau bermain. 76 00:05:57,800 --> 00:05:59,700 Trivia film Stab, tiga ronde. 77 00:05:59,766 --> 00:06:03,366 Kau telepon polisi, dia mati. Kau salah jawab, dia mati. 78 00:06:03,433 --> 00:06:07,333 Orang tuanya tak di rumah. Aku bisa masuk ke kamar itu dalam 15 detik. 79 00:06:08,000 --> 00:06:10,466 Kau mau pertanyaan pemanasan? 80 00:06:10,566 --> 00:06:13,433 Sudah kubilang aku tak tahu film-film ini! 81 00:06:13,533 --> 00:06:15,400 Tanyakan padaku film yang kutahu. 82 00:06:15,466 --> 00:06:18,300 Tanya soal It Follows. Tanya soal Hereditary. 83 00:06:18,400 --> 00:06:19,700 Tanya soal The Witch. 84 00:06:19,766 --> 00:06:21,900 Dalam film Stab pertama, 85 00:06:21,966 --> 00:06:26,400 siapa penduduk asli Woodsboro yang jadi karakter utama waralaba? 86 00:06:27,566 --> 00:06:29,266 Sidney Prescott! 87 00:06:29,366 --> 00:06:31,433 Sidney Prescott dan dia tinggal di Elm. 88 00:06:31,500 --> 00:06:34,266 Benar, kau pasti hebat. 89 00:06:34,366 --> 00:06:36,600 Baik, pertanyaan pertama. 90 00:06:36,700 --> 00:06:39,166 Tidak, aku benar. Itu harusnya dihitung. 91 00:06:39,266 --> 00:06:43,300 Siapapun bisa tebak itu Sidney di tiap film kecuali yang terakhir. 92 00:06:43,400 --> 00:06:44,833 Pertanyaan Pertama: 93 00:06:44,933 --> 00:06:49,400 Siapa yang menulis buku asli yang menjadi dasar film Stab? 94 00:06:55,100 --> 00:06:56,933 Cewek dari TV! 95 00:06:57,000 --> 00:07:00,266 "Cewek dari TV" itu tak cukup, Tara. 96 00:07:01,733 --> 00:07:03,066 Gale Weathers! 97 00:07:03,633 --> 00:07:05,866 Gale Weathers, bajingan! 98 00:07:05,966 --> 00:07:09,466 Benar. Amber mungkin hidup untuk melihat matahari terbit. 99 00:07:09,533 --> 00:07:13,666 Pertanyaan kedua: Siapa pemeran wanita bodoh di awal Stab 1 100 00:07:13,766 --> 00:07:17,633 yang menjawab telepon dan di tikam oleh si pembunuh? 101 00:07:17,733 --> 00:07:18,866 Persetan kau. 102 00:07:18,966 --> 00:07:21,300 Itu jawabanmu? 103 00:07:24,866 --> 00:07:27,666 Tak menjawab dianggap sebagai jawaban salah, Tara. 104 00:07:27,766 --> 00:07:29,300 Waktu hampir habis 105 00:07:29,366 --> 00:07:35,033 Tik tok, tik tok, tik tok, tik tok, tik tok... 106 00:07:36,133 --> 00:07:37,200 Heather Graham! 107 00:07:38,966 --> 00:07:41,133 Benar! Kau berhasil menjawab benar. 108 00:07:41,200 --> 00:07:43,300 Sekarang untuk pertanyaan terakhir: 109 00:07:44,100 --> 00:07:47,500 Siapa pembunuh di Stab 1? 110 00:07:50,366 --> 00:07:51,966 Aku tahu yang ini, brengsek 111 00:07:52,800 --> 00:07:54,333 Billy Loomis! 112 00:07:54,433 --> 00:07:57,566 Dia pacar Sidney, dan diperankan Luke Wilson, 113 00:07:57,666 --> 00:07:59,200 dan kena kau, brengsek! 114 00:08:00,666 --> 00:08:03,666 Aku menjawabnya! Aku benar! 115 00:08:04,366 --> 00:08:08,500 Maaf, Tara, tapi itu salah. 116 00:08:09,266 --> 00:08:10,266 Apa? 117 00:08:10,800 --> 00:08:13,466 Tidak, itu benar. 118 00:08:13,533 --> 00:08:17,800 Jawaban yang benar adalah Billy Loomis dan Stu Macher. 119 00:08:17,866 --> 00:08:20,600 Ada dua pembunuh di Stab pertama. 120 00:08:20,700 --> 00:08:23,700 Sayangnya ada yang harus mati sekarang. 121 00:08:24,266 --> 00:08:26,233 Tidak, Amber, aku kesana. 122 00:08:29,300 --> 00:08:30,766 Sial. 123 00:08:49,266 --> 00:08:50,433 Sistem diaktifkan. 124 00:08:57,300 --> 00:08:59,900 Polisi dalam perjalanan, brengsek! 125 00:09:09,766 --> 00:09:11,233 Semua sistem di matikan. 126 00:09:14,600 --> 00:09:15,733 Sistem diaktifkan 127 00:09:18,966 --> 00:09:21,200 - Semua sistem di matikan. - Astaga, tidak. 128 00:09:21,266 --> 00:09:22,866 Sistem diaktifkan 129 00:09:22,933 --> 00:09:26,200 Semua sistem di matikan. Semua sistem diaktifkan. 130 00:09:26,266 --> 00:09:27,866 Semua sistem di matikan. 131 00:09:29,300 --> 00:09:30,533 Sistem diaktifkan 132 00:10:02,633 --> 00:10:03,766 Halo? 133 00:10:03,900 --> 00:10:06,500 Pertanyaan bonus, Tara. 134 00:10:07,900 --> 00:10:09,300 Tolong hentikan. 135 00:10:09,366 --> 00:10:13,733 Apa aku akan berhasil masuki rumahmu sebelum kau menguncinya kembali? 136 00:10:55,000 --> 00:10:56,300 Tolong! 137 00:11:42,933 --> 00:11:44,200 Maaf, Nona? 138 00:11:10,933 --> 00:11:42,200 Subtitle by RhainDesign Palu, 18 Februari 2022 139 00:11:44,266 --> 00:11:46,400 - Apa yang kau minum? - Obat ereksimu. 140 00:11:47,133 --> 00:11:48,833 Semoga berhasil membuatmu ereksi. 141 00:11:49,700 --> 00:11:50,766 Kau... 142 00:11:52,033 --> 00:11:53,366 Kaulah pil ereksiku. 143 00:11:55,833 --> 00:11:57,166 Tidak. 144 00:12:07,933 --> 00:12:09,266 Kau tak apa? 145 00:12:09,366 --> 00:12:10,366 Ya. 146 00:12:10,933 --> 00:12:13,733 Kau tak perlu terus mengecek keadaanku. Aku tak apa. 147 00:12:14,366 --> 00:12:15,600 Ya, aku tahu. 148 00:12:17,513 --> 00:12:20,342 Ini Wes Hicks. Entah apa kau ingat aku. Telepon segera. Ini soal Tara. 149 00:12:20,366 --> 00:12:21,400 Sial. 150 00:12:27,866 --> 00:12:30,966 - Sam? - Hei, ada apa? 151 00:12:33,100 --> 00:12:35,833 Tara... diserang. 152 00:12:37,400 --> 00:12:38,866 Apa? Dia... 153 00:12:38,966 --> 00:12:41,533 Dia masih hidup, tapi kondisinya parah. 154 00:12:42,733 --> 00:12:43,733 Dia... 155 00:12:44,266 --> 00:12:45,333 ditikam. 156 00:12:46,166 --> 00:12:47,966 Ditikam? 157 00:12:48,066 --> 00:12:50,426 Dia berhasil melalui operasi dan kata dokter itu berjalan lancar. 158 00:12:50,500 --> 00:12:52,466 Dia lagi istirahat. 159 00:12:52,533 --> 00:12:54,409 Aku tahu kalian tak akur, tapi... 160 00:12:54,433 --> 00:12:55,766 Aku dalam perjalanan. 161 00:12:56,366 --> 00:12:58,966 Dia akan baik-baik saja, Sam. Sampai jumpa. 162 00:12:59,033 --> 00:13:00,533 Hei, tunggu, Wes! 163 00:13:00,633 --> 00:13:01,633 Ya? 164 00:13:03,100 --> 00:13:04,633 Apa mereka tahu pelakunya? 165 00:13:05,466 --> 00:13:07,633 Sebaiknya kau datang saja. 166 00:13:08,233 --> 00:13:09,366 Wes. 167 00:13:10,033 --> 00:13:12,833 Dia bilang itu seseorang bertopeng Ghostface. 168 00:13:20,800 --> 00:13:22,433 Adikku diserang 169 00:13:24,100 --> 00:13:25,200 Aku harus pergi 170 00:13:25,300 --> 00:13:28,100 Hei, tunggu! Aku ikut. 171 00:13:28,166 --> 00:13:29,400 Tidak, Richie... 172 00:13:29,500 --> 00:13:32,033 Tidak, Sam, aku ikut. 173 00:13:33,000 --> 00:13:34,533 - Oke. - Oke. Ya. 174 00:13:37,933 --> 00:13:42,600 Perhatian, Panthers. Semua kelas dan aktivitas sekolah... 175 00:13:42,700 --> 00:13:45,400 ...dibatalkan besok karena masalah keamanan publik. 176 00:13:45,500 --> 00:13:46,533 Itu Sam. 177 00:13:46,600 --> 00:13:49,033 - Dia datang? - Ya. 178 00:13:50,200 --> 00:13:51,866 Lihat semuanya memburuk. 179 00:13:51,933 --> 00:13:54,700 Maksudku, dengan semua yang terjadi sekarang, 180 00:13:54,800 --> 00:13:59,066 sudah waktunya kita bawa hubungan kita ke tingkat yang lebih intim. 181 00:13:59,166 --> 00:14:02,166 Dia mau kuterima permintaan Find My Fam-nya. 182 00:14:02,233 --> 00:14:05,166 Itu pilihan tercerdas dengan adanya pembunuh berkeliaran. 183 00:14:05,233 --> 00:14:07,633 Kau sangat tahu di mana aku dan di mana kau. 184 00:14:07,733 --> 00:14:09,242 Kau bisa menguntitku seperti pacar yang cemburu. 185 00:14:09,266 --> 00:14:11,633 Dan kau juga. 186 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 Apa ini karena kalian belum berhubungan seks? 187 00:14:14,500 --> 00:14:17,366 Itu sangat masuk akal. Bukannya aku mau terdengar... 188 00:14:17,433 --> 00:14:20,100 seperti atlet stereotip yang menggerayangi celana pacarnya. 189 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 Hebat! 190 00:14:21,266 --> 00:14:23,266 Jangan lakukan itu, Liv Ada psikopat di luar sana. 191 00:14:23,366 --> 00:14:24,576 Buat dirimu lebih sulit ditemukan. 192 00:14:24,600 --> 00:14:27,300 Hapus media sosial, tutupi kamera ponselmu, matikan GPS. 193 00:14:27,400 --> 00:14:29,400 Ya, terima kasih banyak, Edward Snowden. 194 00:14:29,500 --> 00:14:32,433 Ibumu baru saja menginterogasiku soal percobaan pembunuhan Tara. 195 00:14:32,533 --> 00:14:34,100 Dan itu sangat menyenangkan. 196 00:14:35,266 --> 00:14:37,800 Dia pasti menanyai semua orang, Ghostface kembali. 197 00:14:37,900 --> 00:14:39,420 Pers masih belum mengatakan Ghostface. 198 00:14:39,466 --> 00:14:40,906 Ibuku tak mau menimbulkan kepanikan. 199 00:14:40,933 --> 00:14:42,733 Itu akan dibicarakan dengan adanya pembunuhan kedua atau ketiga. 200 00:14:42,800 --> 00:14:46,733 Astaga, Mindy, tak ada pembunuhan pertama. Tara hidup. 201 00:14:46,800 --> 00:14:48,733 Itu berarti dia masih bisa mati. 202 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 - Apa-apaan? - Atau si pembunuh bisa kembali untuknya. 203 00:14:51,100 --> 00:14:52,233 Sial! Mindy, ayolah. 204 00:14:52,300 --> 00:14:56,233 Aku hanya mberitahu kalian, oke? Semprotan merica, alat setrum, centang. 205 00:14:56,300 --> 00:14:57,566 Pengusir pacar, centang. 206 00:14:58,866 --> 00:15:00,333 Bagus, terima kasih. 207 00:15:00,433 --> 00:15:03,633 Sial, itu Vince? 208 00:15:04,733 --> 00:15:07,133 Tunggu. Si bajingan yang kau pacari musim panas lalu? 209 00:15:07,733 --> 00:15:10,266 Ya, dia bekerja denganku dan Tara. 210 00:15:10,333 --> 00:15:11,333 Dia bekerja dengan Tara? 211 00:15:11,366 --> 00:15:14,133 Dia menguntit Instagramku beberapa minggu terakhir. 212 00:15:14,233 --> 00:15:16,600 Memosting hal paling menakutkan. 213 00:15:17,333 --> 00:15:19,566 Mungkin sudah waktunya mengenalkannya pada Hobbs dan Shaw. 214 00:15:19,633 --> 00:15:23,300 Tak baik menghasut kekerasan di depan sheriff. 215 00:15:23,933 --> 00:15:25,566 Sepertinya dia pergi. 216 00:15:25,633 --> 00:15:27,633 Terima kasih, semuanya. 217 00:15:30,333 --> 00:15:33,500 Tara bilang dia melawan dengan gigih. Kau ada memar. 218 00:15:33,600 --> 00:15:34,966 Dari latihan futbal. 219 00:15:35,033 --> 00:15:36,033 Tentu. 220 00:15:36,133 --> 00:15:37,366 Tara siuman. Dia baru mengirim pesan. 221 00:15:38,366 --> 00:15:40,166 Aku akan ke rumah sakit. Kalian ikut? 222 00:15:40,266 --> 00:15:41,633 - Ya. - Ya. 223 00:15:42,966 --> 00:15:44,833 Aku tak bisa, tapi akan kutemui kalian nanti. 224 00:15:44,933 --> 00:15:46,300 Baiklah. 225 00:15:55,866 --> 00:15:57,333 Aku sebenarnya belum pernah menonton Stab. 226 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 Kau belum pernah menonton Stab? 227 00:16:00,066 --> 00:16:02,000 Bahkan yang keluar tahun lalu belum? 228 00:16:02,066 --> 00:16:04,066 Aku juga belum pernah nonton Gone With the Wind. 229 00:16:04,166 --> 00:16:07,700 tapi aku tak anggap itu celah besar dalam pengetahuan sinematikku. 230 00:16:07,800 --> 00:16:11,133 Sebagian besar film Stab berdasar kejadian di sini. 231 00:16:12,066 --> 00:16:13,200 Definisikan "sesuatu" 232 00:16:13,700 --> 00:16:14,700 Seperti... 233 00:16:14,800 --> 00:16:19,100 orang yang bernama Billy Loomis dan temannya menikam sekelompok anak SMA 234 00:16:19,166 --> 00:16:21,766 saat mengenakan topeng hantu Halloween ini. 235 00:16:21,866 --> 00:16:23,400 Maksudmu seperti di fim Halloween? 236 00:16:24,700 --> 00:16:26,566 Tak seperti di Film Halloween. 237 00:16:28,566 --> 00:16:32,033 - Kedengarannya mirip Halloween. - Baiklah, agak mirip Halloween. 238 00:16:32,100 --> 00:16:36,066 Dan tiap dekade atau lebih, beberapa orang bodoh dapat ide... 239 00:16:36,166 --> 00:16:39,000 memakai topeng, membunuh teman-temannya, dan terkenal. 240 00:16:39,066 --> 00:16:41,300 Terakhir kali itu terjadi pada tahun 2011. 241 00:16:41,366 --> 00:16:42,966 Dan kita datang dengan sukarela? 242 00:16:43,433 --> 00:16:45,433 Aku harus memastikan Tara baik-baik saja. 243 00:16:46,100 --> 00:16:47,400 Tentu saja. 244 00:16:47,500 --> 00:16:50,200 Dan aku harus memastikan kita tak dicabik oleh orang gila. 245 00:16:50,266 --> 00:16:52,600 yang menonton Friday the 13th dan berpikir, "Kalian tahu? 246 00:16:52,700 --> 00:16:55,700 Si Jason, punya ide yang cukup hebat" 247 00:16:56,866 --> 00:16:58,666 Boleh kutanya? 248 00:16:59,266 --> 00:17:00,266 Ya. 249 00:17:00,400 --> 00:17:02,066 Kau tahu kenapa... 250 00:17:02,133 --> 00:17:05,266 ...seseorang bertopeng mau membunuh adikmu? 251 00:17:06,333 --> 00:17:07,333 Tidak. 252 00:17:28,266 --> 00:17:29,400 Bagaimana perasaanmu? 253 00:17:30,566 --> 00:17:31,566 Kau datang. 254 00:17:32,133 --> 00:17:33,133 Tentu saja aku datang. 255 00:17:34,433 --> 00:17:35,833 Ini pacarku, Richie. 256 00:17:35,933 --> 00:17:38,366 Senang bertemu denganmu, maaf jika aku mengganggu. 257 00:17:38,933 --> 00:17:40,300 Aku juga. 258 00:17:41,733 --> 00:17:42,933 Hai 259 00:17:43,033 --> 00:17:44,033 Hai 260 00:17:44,933 --> 00:17:46,600 - Terima kasih sudah menelepon. - Tentu saja. 261 00:17:48,166 --> 00:17:50,900 Lihat rambutmu! Aku suka. 262 00:17:51,466 --> 00:17:54,433 Ini Chad dan Mindy, si kembar dan Wes. 263 00:17:54,500 --> 00:17:55,766 Aku dulu mengasuh mereka semua. 264 00:17:55,833 --> 00:17:58,000 Aku selalu suka diperkenalkan seperti itu. 265 00:18:00,133 --> 00:18:01,400 Dan Amber, hei. 266 00:18:02,133 --> 00:18:04,333 Hei, senang bertemu. 267 00:18:04,433 --> 00:18:07,533 - Hai, aku Richie. - Hai. 268 00:18:07,633 --> 00:18:10,166 - Di mana ibu? - Dia masih di konferensi di London. 269 00:18:10,266 --> 00:18:11,466 Dia meneleponku sebelumnya. 270 00:18:11,533 --> 00:18:13,466 Ya, selama sepuluh menit. 271 00:18:15,200 --> 00:18:18,666 Tara sangat lelah. Mungkin kita harus beri dia ruang. 272 00:18:18,766 --> 00:18:20,066 - Ya. - Ya. 273 00:18:23,300 --> 00:18:24,866 Bukan kau, Sam. 274 00:18:26,300 --> 00:18:27,400 Aku mau kau tinggal. 275 00:18:28,100 --> 00:18:29,133 Baik. 276 00:18:29,700 --> 00:18:31,233 - Tapi sisanya... - Ya. 277 00:18:32,766 --> 00:18:36,133 Jika boleh, aku bisa tidur di sini malam ini. 278 00:18:37,366 --> 00:18:38,500 Aku suka itu. 279 00:18:38,566 --> 00:18:39,866 Baik. 280 00:18:39,966 --> 00:18:42,433 - Kau punya inhaler lebih? - Ya, aku akan baik-baik saja. 281 00:18:42,500 --> 00:18:43,500 Baik. 282 00:18:46,666 --> 00:18:48,466 Sayang? Aku di luar. 283 00:18:48,533 --> 00:18:49,633 Terima kasih. 284 00:18:49,700 --> 00:18:50,700 Daah. 285 00:19:00,133 --> 00:19:02,200 Sam, aku sangat takut. 286 00:19:02,266 --> 00:19:03,266 Aku tahu. 287 00:19:04,400 --> 00:19:05,533 Tak apa. 288 00:19:10,400 --> 00:19:12,800 Seperti apa dia, kakaknya? 289 00:19:12,866 --> 00:19:14,733 Sam? Dia sangat keren. 290 00:19:14,833 --> 00:19:18,266 Itu karena dia mengizinkanmu memakai baju tidur Pokemon selama setahun. 291 00:19:18,366 --> 00:19:20,366 Itu benar. 292 00:19:20,466 --> 00:19:23,033 Tidak, percayalah, Sam tak keren. 293 00:19:23,133 --> 00:19:27,500 Ayahnya meninggalkan ibunya saat usia Tara 8 tahun dan Sam 13 tahun. 294 00:19:27,566 --> 00:19:30,200 Sam mulai bertingkah, bermasalah dengan polisi. 295 00:19:30,266 --> 00:19:33,533 Kemudian, pada ultah Sam yang ke-18, dia pergi. 296 00:19:34,066 --> 00:19:35,533 Menghilang dari mereka. 297 00:19:35,600 --> 00:19:39,400 Mungkin Sam sudah berubah. Aku tak mau melihat Tara terluka lagi. 298 00:19:39,500 --> 00:19:42,366 Jadi kau melindungi Tara dari kakaknya? 299 00:19:42,900 --> 00:19:44,400 Harus ada yang melindunginya. 300 00:19:44,500 --> 00:19:48,433 Tak ada orang yang cukup baik untuknya dan kini keluarganya juga? 301 00:19:48,533 --> 00:19:50,366 Motif. 302 00:19:50,433 --> 00:19:52,166 "Jika atak bisa kumiliki, tak ada yang bisa" 303 00:19:52,233 --> 00:19:54,866 - Apa? - Kita semua tahu kamu naksir Tara. 304 00:19:54,933 --> 00:19:56,400 Ayolah, Mindy. 305 00:19:56,500 --> 00:19:58,366 Tapi kita semua tersangka. 306 00:20:02,600 --> 00:20:03,700 Kecuali mungkin Liv. 307 00:20:03,766 --> 00:20:05,966 - Terima kasih - Kau terlalu membosankan untuk jadi psiko. 308 00:20:06,066 --> 00:20:08,666 Liv, kau mau minuman yang sebenarnya? 309 00:20:09,300 --> 00:20:11,433 Atau kau senang duduk di meja anak-anak? 310 00:20:11,533 --> 00:20:15,466 Michael Myers versi jelek, itu hanya kencan musim panas. Tak berarti apa-apa. 311 00:20:15,566 --> 00:20:17,709 - Aku bicara denganmu? - Tak peduli dengan siapa. 312 00:20:17,733 --> 00:20:19,266 - Liv, ayo pergi. - Jangan bicara dengannya! 313 00:20:19,333 --> 00:20:21,176 - Aku tak mau mendengar suaramu. - Diamlah. 314 00:20:21,200 --> 00:20:22,466 Lebih baik diam. 315 00:20:22,566 --> 00:20:24,433 Keluar dari sini atau kupanggil polisi. 316 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 Pergi! 317 00:20:26,466 --> 00:20:28,733 - Aku akan segera menemuimu, sayang. - Persetan kau. 318 00:20:28,800 --> 00:20:30,866 Kalian juga! Ayo! 319 00:20:32,000 --> 00:20:33,433 Kau lihat omong kosong itu? 320 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 Persetan bar ini. 321 00:20:43,000 --> 00:20:44,133 Persetan kau. 322 00:20:48,566 --> 00:20:49,966 Sial! 323 00:20:53,633 --> 00:20:54,933 Apa-apaan? 324 00:21:07,666 --> 00:21:09,300 Apa-apaan? 325 00:21:12,833 --> 00:21:15,400 Kaukah itu bocah tampan? 326 00:21:16,033 --> 00:21:18,066 Keluar dari mobilku! 327 00:22:09,166 --> 00:22:10,200 Hai 328 00:22:12,000 --> 00:22:13,533 - Kau tak apa? - Ya. 329 00:22:14,400 --> 00:22:15,733 Hanya mimpi buruk. 330 00:22:16,433 --> 00:22:17,666 Kau nonton apa? 331 00:22:19,033 --> 00:22:20,533 Stab ada di Netflix. 332 00:22:22,600 --> 00:22:24,700 Apa? Aku mau bersiap. 333 00:22:25,600 --> 00:22:27,566 Aku mau cari makanan. 334 00:22:27,666 --> 00:22:28,666 Ya, baiklah. 335 00:22:52,266 --> 00:22:53,466 Bagaimana kabarmu, Sam? 336 00:22:57,800 --> 00:23:00,900 Antipsikotik tak semanjur dulu, kan? 337 00:23:01,400 --> 00:23:02,600 Persetan kau. 338 00:23:03,633 --> 00:23:05,900 Kau tak bisa lari dari dirimu, Sam. 339 00:23:06,466 --> 00:23:07,833 Aku hanya mencoba membantu. 340 00:23:08,833 --> 00:23:13,033 Hei, kapan kau akan beritahu dia kenapa semua ini terjadi? 341 00:23:27,933 --> 00:23:29,266 Halo. 342 00:23:29,333 --> 00:23:31,466 Halo, Samantha. 343 00:23:34,466 --> 00:23:35,466 Siapa ini? 344 00:23:35,533 --> 00:23:39,333 Seseorang yang mengetahui rahasia keluarga kecilmu. 345 00:23:41,133 --> 00:23:42,800 Kau yang menyakiti adikku? 346 00:23:43,400 --> 00:23:45,266 Bukan hanya dia yang akan kusakiti. 347 00:23:45,333 --> 00:23:50,066 Aku harus membuatmu kembali ke sini, kan? 348 00:23:50,733 --> 00:23:52,733 Kau mau macam-macam denganku, brengsek? 349 00:23:53,200 --> 00:23:55,166 Aku di sini. Kemari tangkap aku. 350 00:23:55,666 --> 00:23:57,066 Dengan senang hati 351 00:24:12,233 --> 00:24:13,433 Tolong! 352 00:24:21,766 --> 00:24:23,333 Tolong! 353 00:24:24,300 --> 00:24:26,766 Tolong aku, dia mencoba membunuhku! 354 00:24:27,466 --> 00:24:29,566 Apa yang terjadi? Kua tak apa. 355 00:24:29,666 --> 00:24:31,633 Ada yang mencoba membunuhku di ruang istirahat! 356 00:24:43,266 --> 00:24:47,000 Ada mayat di luar bar jalan raya, lalu kau diserang di sini. 357 00:24:47,066 --> 00:24:48,900 Kau bilang panggilan itu dari nomor Amber? 358 00:24:49,000 --> 00:24:51,866 Jadi? Dia menelepon dengan ponselku sebelumnya saat dia menyerang Tara. 359 00:24:51,933 --> 00:24:56,500 Atau, aku bisa bilang. Kau pembunuhnya. 360 00:24:57,200 --> 00:24:58,809 Kau di mana saat semua ini terjadi? 361 00:24:58,833 --> 00:25:01,733 Aku sedang menonton Netflix. 362 00:25:01,833 --> 00:25:05,233 - Alibi yang sangat kuat. - Jadi di mana kau? 363 00:25:05,333 --> 00:25:07,809 Aku menanyai Amber dan teman-temannya di kantor Sheriff. 364 00:25:07,833 --> 00:25:09,433 Ya, aku segera datang setelah mendengar kabar. 365 00:25:09,533 --> 00:25:11,142 Tapi alibi Netflix juga bagus. 366 00:25:11,166 --> 00:25:12,166 Kalian berdua, hentikan. 367 00:25:12,233 --> 00:25:14,166 Kau akan menempatkan lebih banyak polisi di kamarnya, kan? 368 00:25:14,233 --> 00:25:15,233 Ya. 369 00:25:15,866 --> 00:25:17,633 Aku bisa memindahkan tempatmu di lantai pribadi. 370 00:25:17,733 --> 00:25:19,833 Deputi Vinson tahu apa yang dia lakukan, kau akan aman. 371 00:25:19,900 --> 00:25:21,166 Seperti kita aman sejauh ini? 372 00:25:22,933 --> 00:25:24,700 Samantha, ayo keluar. 373 00:25:28,966 --> 00:25:30,933 Senang bertemu denganmu, Deputi Hicks. 374 00:25:31,600 --> 00:25:34,200 - Begitu banyak kenangan menyenangkan. - Ini "Sheriff" Hicks. 375 00:25:34,266 --> 00:25:36,033 Aku juga mengingatmu... 376 00:25:36,600 --> 00:25:39,233 ...dan semua masalah yang kau timbulkan pada keluargamu. 377 00:25:39,833 --> 00:25:41,933 Kehadiranmu di sini tak membantu. 378 00:25:42,033 --> 00:25:43,666 Jadi mungkin saat matahari terbit, 379 00:25:43,766 --> 00:25:45,333 kau dan pacarmu bisa pergi 380 00:25:45,433 --> 00:25:48,400 dan serahkan pada yang peduli dengan masyarakat ini. 381 00:26:01,866 --> 00:26:03,433 Dia tetap menyenangkan. 382 00:26:03,533 --> 00:26:04,533 Kau tak apa? 383 00:26:05,633 --> 00:26:08,133 Bisa kau beri kami waktu sebentar? Aku perlu bicara dengan Tara. 384 00:26:08,766 --> 00:26:10,066 Ayo, Netflix, keluar. 385 00:26:27,600 --> 00:26:29,433 Kau ingat saat Ayah pergi? 386 00:26:30,633 --> 00:26:32,033 Sebagian, tentu saja. 387 00:26:34,333 --> 00:26:36,700 Usiaku saat itu 8 tahun. Apa hubungannya? 388 00:26:36,800 --> 00:26:37,933 Ini ada hubungannya dengan itu. 389 00:26:42,300 --> 00:26:43,700 Kau ingat bagaimana... 390 00:26:44,433 --> 00:26:46,600 Ibu biasa menyimpan kotak-kotak itu di loteng? 391 00:26:48,033 --> 00:26:49,733 Aku pernah ke atas sana... 392 00:26:49,833 --> 00:26:52,633 saat usiaku 13 tahun, cari hadiah Natal. 393 00:26:53,666 --> 00:26:57,366 Kutemukan buku harian tua yang dia simpan sejak SMU. 394 00:26:57,466 --> 00:26:58,933 - Sam, apa... - Tolong. 395 00:26:59,000 --> 00:27:00,533 Aku harus melakukan ini. 396 00:27:01,166 --> 00:27:03,000 Jadi kutemukan buku harian tua ini. 397 00:27:03,600 --> 00:27:06,533 Aku tahu itu salah, tapi tetap kubaca 398 00:27:06,633 --> 00:27:08,933 karena Ibu mengandungku saat SMU. 399 00:27:09,000 --> 00:27:12,266 Dan kupikir akan menyenangkan tahu bagaimana dia dan Ayah bersama. 400 00:27:12,333 --> 00:27:13,833 Betapa romantisnya itu. 401 00:27:15,300 --> 00:27:16,400 Jadi kubaca beberapa. 402 00:27:18,066 --> 00:27:19,800 Ternyata tak romantis. 403 00:27:21,866 --> 00:27:23,766 Ibu berkencan dengan Ayah, tapi... 404 00:27:24,566 --> 00:27:27,366 dia jatuh cinta dengan orang lain... 405 00:27:28,000 --> 00:27:29,533 dan orang itu menghamilinya. 406 00:27:30,500 --> 00:27:33,066 Dia beri tahu Ayah kalau itu anaknya, makanya Ayah melamar di tahun senior. 407 00:27:33,166 --> 00:27:34,446 Sam, kau ngomong apa? 408 00:27:34,533 --> 00:27:36,533 Dan aku duduk di sana, di loteng ini. 409 00:27:37,233 --> 00:27:38,733 Dan usiaku 13 tahun. 410 00:27:39,300 --> 00:27:42,533 Dan aku baru tahu kalau ayahku bukan ayah kandungku. 411 00:27:44,533 --> 00:27:48,300 Jadi kucari Ibu di kamarnya, dan aku meneriakinya 412 00:27:49,100 --> 00:27:51,533 dan melempar buku harian itu ke wajahnya. 413 00:27:51,633 --> 00:27:53,500 Aku bahkan tak menyadarinya... 414 00:27:54,033 --> 00:27:56,133 kau Ayah berdiri di belakangku. 415 00:27:58,233 --> 00:27:59,700 Dia tak tahu. 416 00:28:02,733 --> 00:28:04,666 Dia tahu saat itu juga dariku. 417 00:28:08,533 --> 00:28:10,066 Dia pergi malam itu. 418 00:28:11,133 --> 00:28:12,866 Akulah alasan Ayah pergi. 419 00:28:12,933 --> 00:28:14,000 Tidak. 420 00:28:14,066 --> 00:28:15,066 Tidak, Sam... 421 00:28:15,133 --> 00:28:16,933 Ibu tak pernah memaafkanku. 422 00:28:17,033 --> 00:28:20,466 Lalu dia memintaku berjanji tak memberitahumu karena kau masih kecil. 423 00:28:22,133 --> 00:28:24,200 Karena itulah aku berubah. 424 00:28:24,266 --> 00:28:28,566 Aku menjauh dan aneh padamu. 425 00:28:30,700 --> 00:28:35,600 Aku keluar dan mulai mengonsumsi semua narkoba yang ada 426 00:28:36,100 --> 00:28:38,566 sampai aku tak tahan lagi dan ku tinggalkan kota. 427 00:28:39,233 --> 00:28:42,066 Aku tak bisa berada di dekatmu lagi, Tara. 428 00:28:42,133 --> 00:28:45,633 Bukan karena kuhancurkan keluarga kita malam itu, tapi karena... 429 00:28:46,366 --> 00:28:49,233 ...buku harian itu memberitahuku siapa ayah kandungku. 430 00:28:53,133 --> 00:28:54,566 Itu Billy Loomis. 431 00:28:55,766 --> 00:28:58,800 Ada yang tahu, dan itu sebabnya kau diserang. 432 00:28:58,900 --> 00:29:02,600 maaf aku tak pernah memberitahumu dan aku kabur. 433 00:29:02,666 --> 00:29:03,966 - Maafkan aku. - Keluar. 434 00:29:04,066 --> 00:29:05,533 Tara. 435 00:29:05,633 --> 00:29:07,300 Kau pergi selama 5 tahun. 436 00:29:08,300 --> 00:29:09,733 Lima tahun penuh. 437 00:29:09,800 --> 00:29:11,576 Dan kemudian aku ditikam dan kau mau kembali 438 00:29:11,600 --> 00:29:13,100 dan menceritakan semua omong kosong ini padaku? 439 00:29:13,166 --> 00:29:14,600 Kupikir aku melindungimu. 440 00:29:14,666 --> 00:29:16,166 Melindungiku dari apa? 441 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Kebenaran? 442 00:29:20,466 --> 00:29:24,533 - Tidak, aku... Tolong, Tara. - Sam 443 00:29:24,633 --> 00:29:27,600 - Sam, keluarlah. - Maafkan aku. 444 00:29:27,666 --> 00:29:28,966 - Sam. - Tolong. 445 00:29:29,066 --> 00:29:30,800 Keluar! 446 00:29:50,233 --> 00:29:52,666 Hei. Tenang, ini aku. 447 00:29:54,633 --> 00:29:56,233 Kau menguping di pintu? 448 00:29:57,100 --> 00:29:58,500 Tidak, tentu saja tidak. 449 00:29:59,766 --> 00:30:02,133 Oke, ya, aku menguping di pintu. 450 00:30:02,700 --> 00:30:04,166 Kau tak takut... 451 00:30:05,233 --> 00:30:07,466 Kalau ayah kandungku pembunuh berantai? 452 00:30:08,033 --> 00:30:09,133 Maksudku... 453 00:30:09,800 --> 00:30:10,866 Ya. 454 00:30:11,566 --> 00:30:13,133 Sangat takut. 455 00:30:13,166 --> 00:30:15,866 Kalau begitu, pergilah. Aku mengerti. 456 00:30:17,333 --> 00:30:19,333 Aku harus tinggal dan cari tahu. 457 00:30:19,400 --> 00:30:20,833 Aku tak akan meninggalkanmu di sini, Sam. 458 00:30:22,066 --> 00:30:23,800 Kau tahu bagian dalam film horor 459 00:30:23,866 --> 00:30:27,533 di mana kau mau meneriaki pemainnya untuk menjadi pintar dan pergi? 460 00:30:28,533 --> 00:30:30,600 Inilah bagian itu, Richie. 461 00:30:31,166 --> 00:30:32,833 Kau harus pergi. 462 00:30:37,533 --> 00:30:38,800 Tapi aku tetap di sini. 463 00:30:41,800 --> 00:30:43,166 Aku mencintaimu. 464 00:30:48,033 --> 00:30:51,066 - Kau sangat bodoh. - Aku sangat bodoh. 465 00:30:52,300 --> 00:30:53,700 Jadi... 466 00:30:53,766 --> 00:30:55,300 adikmu tidak mau bicara denganmu. 467 00:30:56,633 --> 00:30:58,266 Polisi tak akan membantu. 468 00:30:58,766 --> 00:31:00,066 Apa langkah kita selanjutnya? 469 00:31:02,766 --> 00:31:04,566 Kita bicara dengan ahlinya. 470 00:31:07,533 --> 00:31:10,733 ...beberapa suhu di sini. Selasa, Rabu di pertengahan 50-an 471 00:31:10,833 --> 00:31:14,200 ...dan kita akhirnya akan melihat pertengahan 60-an kembali pekan depan. 472 00:31:14,266 --> 00:31:17,300 Hanya dalam semalam setelah remaja setempat diserang di rumahnya... 473 00:31:17,400 --> 00:31:19,566 oleh penyerang dengan kostum Ghostface, 474 00:31:19,633 --> 00:31:21,466 Sherif Judy Hicks kini mengonfirmasi... 475 00:31:21,566 --> 00:31:24,600 dua serangan larut malam lagi yang mengguncang Woodsboro. 476 00:31:24,666 --> 00:31:27,333 Korban pertama, Vincent Schneider, ditemukan tewas... 477 00:31:27,433 --> 00:31:29,000 di belakang Arena Biliar Corner Pocket. 478 00:31:29,100 --> 00:31:31,433 Korban kedua, yang belum disebutkan namanya, 479 00:31:31,533 --> 00:31:33,266 diserang di rumah sakit umum Woodsboro, 480 00:31:33,333 --> 00:31:35,266 tapi dia lolos tanpa cedera. 481 00:31:35,333 --> 00:31:38,133 Sangat jelas, Woodsboro dalam siaga tinggi hari ini... 482 00:31:38,233 --> 00:31:41,333 Langsung dari Studio 1-A di Rockefeller Plaza... 483 00:31:41,433 --> 00:31:43,300 Selamat pagi, aku Gale Weathers. 484 00:31:44,066 --> 00:31:46,600 Sebelum kita lebih jauh, aku mau ceritakan sedikit kisah... 485 00:31:46,666 --> 00:31:49,200 yang terjadi dalam perjalanan ke studio pagi ini. 486 00:31:49,300 --> 00:31:52,266 Aku mampir untuk beli bacon, telur, dan keju di bodega, 487 00:31:52,333 --> 00:31:54,000 yang pada dasarnya sudah jadi sangat New York... 488 00:31:54,100 --> 00:31:55,700 Pergi! 489 00:31:55,800 --> 00:31:57,500 Maaf mengganggumu, Tuan Riley! 490 00:31:58,100 --> 00:32:00,166 Kami hanya mengajukan beberapa pertanyaan. 491 00:32:01,033 --> 00:32:03,233 Aku tak mau wawancara. 492 00:32:03,300 --> 00:32:05,133 Kami tak mau wawancara. 493 00:32:06,466 --> 00:32:08,666 Beri aku alasan bagus kenapa aku harus bicara denganmu. 494 00:32:08,766 --> 00:32:10,700 Aku putri Billy Loomis. 495 00:32:12,466 --> 00:32:14,833 Itu alasan mengerikan bagiku untuk bicara denganmu. 496 00:32:15,466 --> 00:32:16,966 Namaku Samantha Carpenter. 497 00:32:17,566 --> 00:32:19,800 Aku diserang semalam di rumah sakit. 498 00:32:19,900 --> 00:32:23,133 Malam sebelumnya, adikku ditikam tujuh kali. 499 00:32:23,200 --> 00:32:24,666 Aku tahu kau tahu bagaimana rasanya. 500 00:32:25,866 --> 00:32:27,733 Aku hanya berusaha lindungi keluargaku. 501 00:32:29,000 --> 00:32:31,733 Lima menit. Itu saja permintaanku. 502 00:32:33,666 --> 00:32:35,500 Kuberi kau dua menit. 503 00:32:35,600 --> 00:32:37,066 Aku melewatkan acara kesukaanku. 504 00:32:37,166 --> 00:32:39,466 Jika aku disuruh berponi lagi, adakan intervensi. 505 00:32:39,533 --> 00:32:40,733 Gale Weathers. 506 00:32:40,833 --> 00:32:43,666 - Bukankah kalian berdua... - Ya. 507 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 Siapa dia? 508 00:32:54,400 --> 00:32:56,200 Ini Richie, pacarku. 509 00:32:56,300 --> 00:32:57,420 Berapa lama kau mengenalnya? 510 00:32:58,166 --> 00:32:59,166 Enam bulan? 511 00:32:59,233 --> 00:33:01,433 Dia tahu siapa ayahmu saat kalian bertemu? 512 00:33:02,366 --> 00:33:06,233 Berminat pada pembunuhan Woodsboro atau Ghostface? 513 00:33:06,333 --> 00:33:08,033 Apa maksudmu? 514 00:33:08,100 --> 00:33:10,966 Pembunuhmu terobsesi dengan film Stab, kan? 515 00:33:11,033 --> 00:33:15,400 Ada aturan tertentu untuk bertahan dari film Stab. 516 00:33:16,533 --> 00:33:17,833 Percayalah, aku tahu. 517 00:33:18,966 --> 00:33:20,166 Aturan nomor satu: 518 00:33:20,966 --> 00:33:23,033 Jangan pernah percaya pada pacar. 519 00:33:23,100 --> 00:33:24,966 Mereka kelihatan baik, perhatian, mendukung. 520 00:33:25,033 --> 00:33:28,300 Lalu di babak ketiga, mereka mencoba memenggal kepalamu. 521 00:33:28,366 --> 00:33:30,600 Aku bersama Sam di Modesto saat Tara diserang. 522 00:33:30,700 --> 00:33:32,866 Biar kutebak, kau di ruangan lain, 523 00:33:32,933 --> 00:33:36,133 tak ditemukan saat dia diserang di rumah sakit. 524 00:33:36,233 --> 00:33:39,533 Aku harus terima ocehan ini dari Sam Elliot menyebalkan, atau apa? 525 00:33:40,100 --> 00:33:41,566 Aturan nomor dua: 526 00:33:41,666 --> 00:33:46,200 Motif si pembunuh selalu terhubung dengan sesuatu di masa lalu. 527 00:33:47,400 --> 00:33:48,733 Aku keluarga Billy. 528 00:33:48,800 --> 00:33:51,533 Benar, tapi kenapa membunuh Vince? 529 00:33:51,600 --> 00:33:53,333 Kau harus cari tahu itu. 530 00:33:53,900 --> 00:33:56,700 Dan aturan nomor tiga, dan ini yang terpenting: 531 00:33:57,400 --> 00:34:01,700 Korban pertama selalu satu grup dengan si pembunuh. 532 00:34:02,566 --> 00:34:05,066 Adikmu punya grup teman dekat? 533 00:34:05,700 --> 00:34:06,700 Ya. 534 00:34:07,833 --> 00:34:08,900 Dia punya. 535 00:34:09,433 --> 00:34:11,033 Maka cari pembunuhnya di sana. 536 00:34:11,966 --> 00:34:13,933 Jika kau bisa tahu kenapa mereka melakukan ini, 537 00:34:14,033 --> 00:34:15,433 kau bisa tahu siapa yang berikutnya. 538 00:34:16,500 --> 00:34:17,733 Jadi bantu kami. 539 00:34:18,733 --> 00:34:20,800 Bantu kami cari tahu siapa dalang di balik ini. 540 00:34:20,900 --> 00:34:23,600 Kau bercanda? Aku sudah ditikam sembilan kali. 541 00:34:23,700 --> 00:34:26,100 Sarafku rusak permanen dan sedikit pincang. 542 00:34:26,166 --> 00:34:27,833 Kau pikir aku mau melakukannya lagi? 543 00:34:28,366 --> 00:34:31,833 Kau bilang barusan itu selalu kembali ke masa lalu, benar? 544 00:34:33,600 --> 00:34:35,900 Jadi jika aku dalam bahaya... 545 00:34:36,866 --> 00:34:38,533 itu artinya kau dalam bahaya. 546 00:34:39,733 --> 00:34:40,733 Ayo. 547 00:34:41,433 --> 00:34:43,633 Mari kita lakukan ini bersama-sama. 548 00:34:46,766 --> 00:34:47,866 Waktu kalian habis. 549 00:34:48,466 --> 00:34:49,733 Astaga! 550 00:34:51,400 --> 00:34:53,133 Ya, dia jauh lebih menyenangkan di film. 551 00:34:56,733 --> 00:34:58,533 Oke, apa selanjutnya? 552 00:34:58,633 --> 00:34:59,633 Teman-teman. 553 00:35:01,466 --> 00:35:03,100 Terima kasih, Kevin. 554 00:35:03,166 --> 00:35:04,766 Setelah laporan cuaca setempat, 555 00:35:04,800 --> 00:35:07,666 pro dan kontra dari reuni dengan teman lama. 556 00:35:36,133 --> 00:35:37,333 Halo? 557 00:35:37,433 --> 00:35:38,566 Hei, Sid, ini aku. 558 00:35:40,133 --> 00:35:41,200 Dewey? 559 00:35:42,166 --> 00:35:44,533 Astaga, sudah berapa lama? 560 00:35:44,600 --> 00:35:47,160 Aku mencoba untuk berlari sebelum membawa anak ke sekolah. 561 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 Apa kabar? 562 00:35:48,266 --> 00:35:50,200 Sangat baik. 563 00:35:50,266 --> 00:35:51,833 Apa kabar? Bagaimana kabar Mark? 564 00:35:51,900 --> 00:35:53,066 Kurasa aku akan mempertahankannya. 565 00:35:53,666 --> 00:35:55,500 Bagaimana urusan Sheriff? 566 00:35:55,566 --> 00:35:57,233 Itu... 567 00:35:57,800 --> 00:36:00,733 - Itu baik-baik saja Tapi, Sid... - Kau sudah bicara dengan Gale? 568 00:36:02,466 --> 00:36:04,400 Tidak dalam beberapa tahun. 569 00:36:05,066 --> 00:36:07,366 Kutahu hubungan kalian tak berakhir baik, tapi... 570 00:36:07,466 --> 00:36:09,000 Sid... 571 00:36:09,066 --> 00:36:10,366 itu terjadi lagi 572 00:36:14,600 --> 00:36:16,033 Apa maksudmu? 573 00:36:16,133 --> 00:36:18,400 Beberapa orang bodoh bertopeng Ghostface. 574 00:36:18,966 --> 00:36:21,600 Sejauh ini tiga serangan. Satu tewas. 575 00:36:21,700 --> 00:36:24,266 Kali ini terasa berbeda. 576 00:36:26,566 --> 00:36:27,733 Kau tak apa? 577 00:36:28,266 --> 00:36:30,033 Aku tak apa, kau tahu aku. 578 00:36:30,100 --> 00:36:31,300 Ya. 579 00:36:31,933 --> 00:36:33,566 Aku tahu. Makanya aku bertanya. 580 00:36:34,400 --> 00:36:35,533 Aku tak apa. 581 00:36:36,066 --> 00:36:37,100 Aku hanya... 582 00:36:37,600 --> 00:36:39,766 ....mau kau aman di sana. Kau punya senjata? 583 00:36:40,600 --> 00:36:43,233 Aku Sidney Prescott. Tentu punya senjata. 584 00:36:45,433 --> 00:36:46,733 Itu bagus. 585 00:36:47,833 --> 00:36:48,833 Apa Gale tahu? 586 00:36:48,900 --> 00:36:50,633 Tidak, dia yang akan kutelpon berikutnya. 587 00:36:51,333 --> 00:36:52,800 Tapi, Sid, berjanjilah padaku: 588 00:36:52,900 --> 00:36:57,200 Tak peduli yang kau dengar atau lihat di berita, jangan kemari. 589 00:36:57,266 --> 00:37:00,400 Jangan tersinggung, Dewey. Aku tak mau ke kota itu lagi. 590 00:37:01,133 --> 00:37:02,133 Bagus. 591 00:37:03,433 --> 00:37:04,533 Dewey... 592 00:37:05,133 --> 00:37:08,266 siapa pun yang dikejar pembunuh ini, ada kau melindugi mereka. 593 00:37:12,066 --> 00:37:13,666 Jaga dirimu, oke? 594 00:37:14,766 --> 00:37:15,766 Baik. 595 00:37:16,433 --> 00:37:17,933 Senang mendengar suaramu. 596 00:37:19,066 --> 00:37:20,100 Aku juga, Sid. 597 00:37:23,800 --> 00:37:26,266 Ayo. Fokuslah, Dewey. 598 00:37:38,733 --> 00:37:40,866 Ghostface kembali. Jangan kemari. 599 00:37:44,639 --> 00:37:46,506 Semoga kau tak apa. 600 00:37:48,133 --> 00:37:50,966 Mungkin harusnya jangan kirim emoji senyum. 601 00:37:54,346 --> 00:37:55,347 Aku masih.. 602 00:38:33,400 --> 00:38:35,000 Astaga, Dia datang. 603 00:38:38,300 --> 00:38:42,000 Kuputuskan untuk membantu penyelidikan kalian. 604 00:38:42,066 --> 00:38:43,300 Terima kasih. 605 00:38:45,966 --> 00:38:49,066 Hanya karena dia habis mandi tak berarti boleh bawah pistol. 606 00:38:56,400 --> 00:38:58,200 Bagaimana kau tahu banyak soal film Stab? 607 00:38:58,300 --> 00:38:59,700 Menurun di keluarganya. 608 00:39:00,233 --> 00:39:01,700 Randy paman kami. 609 00:39:01,766 --> 00:39:03,000 Beristirahat Dengan Tenang 610 00:39:05,233 --> 00:39:07,200 Kau bilang panggil semua orang. 611 00:39:10,800 --> 00:39:13,000 Tersangka! 612 00:39:13,866 --> 00:39:16,000 Saudaraku akan sangat bangga. 613 00:39:17,000 --> 00:39:18,200 Hei, Martha. 614 00:39:18,733 --> 00:39:21,100 Dewey! Hai! 615 00:39:21,200 --> 00:39:22,566 Kau kelihatan... 616 00:39:25,266 --> 00:39:26,566 Ya. 617 00:39:26,666 --> 00:39:29,266 - Bagaimana istrimu? - Bu, tak perlu. Terima kasih. 618 00:39:29,366 --> 00:39:31,800 Baiklah, anak-anak. Bergembiralah. 619 00:39:35,233 --> 00:39:37,733 Kuminta Mindy memanggil semua orang ke sini, karena... 620 00:39:40,100 --> 00:39:41,966 ada sesuatu yang harus kusampaikan. 621 00:39:43,366 --> 00:39:44,600 Jadi biar kuluruskan ini. 622 00:39:44,700 --> 00:39:47,300 Kau bilang kau putri Billy Loomis. 623 00:39:47,400 --> 00:39:49,600 Dan salah satu dari kami pembunuhnya? 624 00:39:50,166 --> 00:39:52,100 Pembunuhnya bilang dia tahu rahasiaku. 625 00:39:53,033 --> 00:39:54,966 Dia menyerang Tara untuk memancingku kembali kemari. 626 00:39:55,066 --> 00:39:59,566 Tapi kenapa dia mendadak membunuh si penguntit Liv? 627 00:39:59,633 --> 00:40:01,366 Dan kenapa harus salah satu dari kami? 628 00:40:01,433 --> 00:40:04,266 Bagaimana dengan Deputi Dewey? Mungkin dia pembunuhnya. 629 00:40:04,900 --> 00:40:05,900 Jangan tersinggung. 630 00:40:05,966 --> 00:40:08,266 Tidak. Tapi apa motifku? 631 00:40:08,366 --> 00:40:10,466 Kau ditikam berkali-kali. 632 00:40:10,533 --> 00:40:13,466 dicampakkan istrimu yang terkenal dan mulai minum-minum. 633 00:40:13,533 --> 00:40:15,733 Kurasa wajar kalau kau ada di daftar tersangka. 634 00:40:15,800 --> 00:40:17,466 Mungkin kau pembunuhnya. 635 00:40:18,666 --> 00:40:20,300 Karena tuduhanmu menusuk. 636 00:40:20,966 --> 00:40:22,866 Penguntit Liv itu terhubung. 637 00:40:23,766 --> 00:40:25,800 Kutelusuri di internet. Ibunya adalah Leslie Macher. 638 00:40:26,500 --> 00:40:28,933 - Adik Stu Macher. - Siapa Stu Macher? 639 00:40:29,000 --> 00:40:31,200 Dia kaki tangan Billy Loomis. 640 00:40:31,300 --> 00:40:32,866 Benar-benar gila, 641 00:40:32,966 --> 00:40:34,300 Oke. 642 00:40:35,166 --> 00:40:39,300 Tiga serangan pertama mencincar yang berkaitan dengan pembunuh aslinya. 643 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 Astaga, dia membuat requel! 644 00:40:42,100 --> 00:40:43,100 Apa? 645 00:40:43,200 --> 00:40:45,466 Atau Sekuel Warisan. Penggemar suka istilah itu. 646 00:40:45,533 --> 00:40:47,133 Astaga, Tolong bicara bahasa Inggris. 647 00:40:47,200 --> 00:40:49,009 Ingat film Stab yang keluar tahun lalu? 648 00:40:49,033 --> 00:40:51,666 Yang digarap sutradara Knives Out, kan? 649 00:40:51,766 --> 00:40:53,433 Aku sangat suka yang itu. 650 00:40:53,500 --> 00:40:55,133 Tentu saja. Karena seleramu jelek. 651 00:40:55,200 --> 00:40:56,433 Aku membencimu. 652 00:40:56,500 --> 00:40:59,433 Intinya, para penggemar berat Stab membencinya. 653 00:40:59,500 --> 00:41:00,833 Kau kunjungi 4chan dan Dreadit, 654 00:41:00,900 --> 00:41:03,500 Yang mereka bicarakan Stab 8 kesal pada masa kecil mereka. 655 00:41:03,533 --> 00:41:05,800 Bahwa mereka jejalkan komentar sosial untuk mempopulerkan filmnya. 656 00:41:05,866 --> 00:41:07,633 Bagaimana karakter utamanya adalah Mary Sue. 657 00:41:07,700 --> 00:41:09,740 - Apa itu Mary Sue? - Kau tak ingin tahu. 658 00:41:09,800 --> 00:41:11,333 Apa salahnya horor yang tinggi? 659 00:41:11,833 --> 00:41:13,800 Karya Jordan Peele bagus. 660 00:41:13,866 --> 00:41:16,166 Jelas, tapi itu bukan Stab. 661 00:41:16,800 --> 00:41:20,866 Film Stab yang sebenarnya itu film horor tukang jagal, titik. 662 00:41:20,933 --> 00:41:23,533 - Ayolah, itu cuma film. - Tidak, bukan. 663 00:41:23,600 --> 00:41:26,800 Bagi sebagian orang, film aslinya itu kesukaan mereka di dunia. 664 00:41:26,866 --> 00:41:29,366 Film yang membuat mereka menyukai horor. 665 00:41:29,466 --> 00:41:32,800 Itu yang ditunjukkan Ibu atau Ayah saat mereka 10 tahun yang menyatukan mereka. 666 00:41:32,866 --> 00:41:36,066 Dan terkutuklah yang merusak kenangan istimewa itu. 667 00:41:36,166 --> 00:41:37,846 Yang membuat film yang bagi mereka tak menghormatinya. 668 00:41:38,600 --> 00:41:42,700 Kedengarannya pembunuh kita lagi menulis Stab 8 versinya sendiri. 669 00:41:42,800 --> 00:41:44,700 Tapi membuatnya jadi Requel. 670 00:41:45,366 --> 00:41:46,366 Apa itu? 671 00:41:47,400 --> 00:41:50,166 Kau tak bisa mulai ulang waralaba dari awal lagi. 672 00:41:50,233 --> 00:41:51,566 Para penggemar tak akan setuju. 673 00:41:51,633 --> 00:41:54,266 Black Christmas, Child's Play, Flatliners... 674 00:41:54,366 --> 00:41:55,733 Itu tak berhasil. 675 00:41:55,833 --> 00:41:58,500 Tapi kau juga tak bisa membuat sekuel langsung. 676 00:41:58,566 --> 00:41:59,966 Kau harus membuat yang baru. 677 00:42:00,066 --> 00:42:02,833 Tapi jangan terlalu baru, atau internet akan menggila. 678 00:42:02,900 --> 00:42:05,100 Itu harus menjadi bagian dari alur cerita yang sedang berlangsung, 679 00:42:05,200 --> 00:42:08,100 bahkan jika cerita harusnya tak berlangsung sejak awal. 680 00:42:08,200 --> 00:42:09,933 Karakter utama baru, ya. 681 00:42:10,033 --> 00:42:13,600 Tapi didukung dan terkait dengan karakter lama. 682 00:42:13,700 --> 00:42:15,833 Bukan reboot, dan bukan juga sekuel. 683 00:42:15,900 --> 00:42:19,500 Seperti Halloween yang baru, Saw, Terminator, Jurassic Park, Ghostbusters. 684 00:42:19,566 --> 00:42:20,900 Bahkan Star Wars! 685 00:42:20,966 --> 00:42:25,066 Itu selalu kembali ke yang asli! 686 00:42:25,133 --> 00:42:29,433 Maksudmu aku terjebak di tengah-tengah fiksi penggemar? 687 00:42:30,200 --> 00:42:33,100 Bukan hanya di tengah, Sam. 688 00:42:33,633 --> 00:42:35,200 Kau bintangnya. 689 00:42:37,466 --> 00:42:40,600 Jadi, jangan terlalu menekankan hal itu, 690 00:42:40,666 --> 00:42:44,100 tapi, menurut aturan requel... 691 00:42:45,900 --> 00:42:46,900 siapa selanjutnya? 692 00:42:47,533 --> 00:42:48,866 Mengikuti pola, 693 00:42:49,533 --> 00:42:52,600 siapa pun itu harus terhubung dengan seseorang sebelumnya. 694 00:42:57,166 --> 00:42:59,466 Aku mulai menyesal datang ke sini. 695 00:42:59,566 --> 00:43:01,242 Astaga, ibuku karakter di salah satu filmnya. 696 00:43:01,266 --> 00:43:04,800 Tak ada yang peduli sekuel inferior payah, Wes, kau aman. 697 00:43:04,900 --> 00:43:07,433 Karena Randy paman kita, kita mungkin akan celaka. 698 00:43:07,500 --> 00:43:08,700 Tunggu, apa? 699 00:43:08,800 --> 00:43:09,800 Atau kaulah pembunuhnya. 700 00:43:09,900 --> 00:43:13,266 Semuan monolog rumit ini cuma untuk menutupi jejakmu. 701 00:43:13,966 --> 00:43:16,833 Kurasa cukup jelas siapa pembunuhnya saat ini. 702 00:43:16,933 --> 00:43:17,933 Siapa? 703 00:43:18,900 --> 00:43:20,166 Kau. 704 00:43:21,466 --> 00:43:23,433 Itu requel masuk akal yang sempurna. 705 00:43:23,500 --> 00:43:25,500 - Itu benar-benar masuk akal. - Ya. 706 00:43:30,500 --> 00:43:31,600 Persetan ini 707 00:43:33,166 --> 00:43:35,733 - Sampai jumpa di motel. - Sam, tunggu. 708 00:43:35,833 --> 00:43:36,933 Sam, tunggu. 709 00:43:38,800 --> 00:43:41,500 Aturan pertama film sialan ini. Jangan berpisah! 710 00:43:46,400 --> 00:43:48,333 Gadis itu berani, kan? 711 00:43:50,300 --> 00:43:52,833 Suasana hatiku lagi tak bagus. 712 00:43:52,933 --> 00:43:54,133 Sam. 713 00:43:54,200 --> 00:43:56,333 Ada pembunuh berkeliaran. 714 00:43:56,400 --> 00:43:58,500 Dia mengancammu. Dia mengancam adikmu. 715 00:43:58,600 --> 00:44:01,133 Kau mau lari dari dirimu seperti selama ini? 716 00:44:01,200 --> 00:44:02,700 Atau kau akan menggunakannya? 717 00:44:02,800 --> 00:44:04,100 Aku tak sepertimu. 718 00:44:04,200 --> 00:44:05,366 Sungguh? 719 00:44:05,433 --> 00:44:07,033 Bagaimana kau akan bertahan? 720 00:44:07,166 --> 00:44:08,500 Terima saja siapa dirimu. 721 00:44:08,566 --> 00:44:10,900 Ayo keluar, cari tahu siapa yang lakukan ini. 722 00:44:11,400 --> 00:44:13,400 dan gorok beberapa leher! 723 00:44:13,500 --> 00:44:14,866 Tidak! 724 00:44:22,200 --> 00:44:24,833 Tambah Edamamenya. 725 00:44:26,100 --> 00:44:28,400 Terima kasih, aku akan ke sana dalam 10 menit. 726 00:44:30,000 --> 00:44:31,033 Daah. 727 00:44:38,466 --> 00:44:39,866 Kaukah itu, Sayang? 728 00:45:18,233 --> 00:45:19,633 Astaga! 729 00:45:23,166 --> 00:45:24,800 Kau aman di luar sana, sayang? 730 00:45:25,433 --> 00:45:28,033 Sampai-sampai semua temanku mengejekku, ya. 731 00:45:28,100 --> 00:45:29,133 Anak pintar. 732 00:45:29,733 --> 00:45:32,766 - Makan malam apa? - Sushi. Ibu baru mau mengambilnya. 733 00:45:33,300 --> 00:45:34,766 Kenapa tak pakai Postmates saja? 734 00:45:35,366 --> 00:45:37,800 Semuanya jadi lembek saat sampai di sini. 735 00:45:37,900 --> 00:45:39,166 Aku tahu kau benci itu. 736 00:45:39,933 --> 00:45:41,800 Mandilah, Ibu akan segera kembali. 737 00:45:41,900 --> 00:45:43,933 - Bisa letakkan ini? - Ya. 738 00:45:47,800 --> 00:45:49,066 - Ibu menyanyangimu. - Aku juga. 739 00:45:49,133 --> 00:45:50,633 - Kunci pintunya - Ya. 740 00:46:29,000 --> 00:46:32,333 - Sheriff Hicks. - Halo, Sheriff Judy. 741 00:46:33,366 --> 00:46:35,566 - Siapa ini? - Kupikir kau tahu. 742 00:46:35,666 --> 00:46:39,433 Aku penggemar film seram dan pisau. 743 00:46:39,500 --> 00:46:42,300 Apa film seram kesukaanmu? 744 00:46:43,100 --> 00:46:45,200 Aku lebih suka film animasi dan musikal. 745 00:46:45,833 --> 00:46:47,300 Kenapa kau melakukan ini? 746 00:46:47,366 --> 00:46:51,233 Akan kuceritakan nanti. Aku menelepon untuk menyerahkan diri. 747 00:46:51,733 --> 00:46:53,200 Itu ide bagus. 748 00:46:53,266 --> 00:46:57,833 Kita duduk di kantor polisi, dan akan kuceritakan dua orang yang kubunuh. 749 00:46:57,900 --> 00:46:59,533 Kau hanya membunuh satu orang. 750 00:47:00,233 --> 00:47:04,600 Pada saat aku menemuimu, sudah kuhabisi putramu. 751 00:47:09,266 --> 00:47:10,600 Sialan kau! 752 00:47:15,500 --> 00:47:16,800 Angkat, Wes! 753 00:47:28,366 --> 00:47:31,566 Ini Sheriff Hicks. Kirim semua unit ke rumahku secepatnya. 754 00:47:31,633 --> 00:47:32,900 Diterima. Kami segera ke sana. 755 00:47:35,066 --> 00:47:37,033 Tak bisa menelpon dia, kan? 756 00:47:37,100 --> 00:47:38,733 Dia pasti sibuk 757 00:47:38,833 --> 00:47:40,900 Bagaimana kutahu kau ada di dekatnya? 758 00:47:40,966 --> 00:47:43,166 Pernah nonton film Psycho? 759 00:47:55,400 --> 00:47:56,400 Tolong... 760 00:47:57,666 --> 00:47:59,000 jangan sakiti anakku. 761 00:47:59,100 --> 00:48:00,400 Kenapa tidak? 762 00:48:01,200 --> 00:48:03,433 - Dia anak yang baik - Benarkah? 763 00:48:03,533 --> 00:48:04,866 Dia tak pernah menyakiti siapa pun. 764 00:48:05,333 --> 00:48:07,133 Itu tak cukup. 765 00:48:07,233 --> 00:48:09,633 Tolong! Aku akan melakukan apa saja! 766 00:48:09,733 --> 00:48:12,966 Kau tak akan berhasil samapai tepat waktu, Sheriff Judy. 767 00:48:31,566 --> 00:48:32,566 Wes! 768 00:48:33,133 --> 00:48:34,166 Aku datang! 769 00:48:35,133 --> 00:48:36,366 Wes! 770 00:48:44,300 --> 00:48:45,633 Tolong! 771 00:48:47,900 --> 00:48:49,300 Tolong! 772 00:50:19,866 --> 00:50:20,866 Baik. 773 00:51:20,733 --> 00:51:21,733 Mama? 774 00:51:45,500 --> 00:51:46,633 Bu? 775 00:52:32,233 --> 00:52:34,666 Sialan kau! 776 00:53:20,633 --> 00:53:23,400 Nona, kau tak boleh di sini. 777 00:53:23,500 --> 00:53:24,966 Tidak, maaf. Aku kenal putranya. 778 00:53:25,066 --> 00:53:27,300 - Putranya, Wes Apa dia... - Maaf. 779 00:53:35,233 --> 00:53:36,400 Maaf. 780 00:53:48,133 --> 00:53:49,200 Permisi. 781 00:53:52,333 --> 00:53:53,333 Astaga. 782 00:53:53,966 --> 00:53:54,966 Kau... 783 00:53:55,733 --> 00:53:57,633 Kau adalah kau. 784 00:53:57,733 --> 00:53:59,233 Seingatku begitu. 785 00:54:00,466 --> 00:54:03,266 Kau tak apa? Kau seperti kaget. 786 00:54:03,333 --> 00:54:04,566 Kau kenal Sheriff? 787 00:54:05,666 --> 00:54:06,666 Bisa dibilang begitu. 788 00:54:07,766 --> 00:54:09,333 Dia kurang menyukaiku. 789 00:54:10,133 --> 00:54:11,366 Dia juga tak menyukaiku. 790 00:54:12,633 --> 00:54:14,933 Aku Samantha Sam Carpenter. 791 00:54:15,500 --> 00:54:16,933 Aku dan adikku diserang. 792 00:54:18,300 --> 00:54:19,633 Aku turut berduka cita. 793 00:54:20,266 --> 00:54:21,266 Aku Gale... 794 00:54:26,433 --> 00:54:27,466 Riley. 795 00:54:27,966 --> 00:54:30,433 Aku Gale Weathers. Permisi. 796 00:54:33,933 --> 00:54:35,033 - Gale? - SMS? 797 00:54:35,666 --> 00:54:37,466 Kau memberitahuku pembunuhnya kembali lewat SMS? 798 00:54:37,533 --> 00:54:39,500 - Sakit. - Bagus! 799 00:54:40,066 --> 00:54:42,000 - Kau mengudara. - Bagaimana kau tahu? 800 00:54:43,200 --> 00:54:44,333 Firasat. 801 00:54:44,966 --> 00:54:47,200 Kau terlihat sehat. Masih menulis? 802 00:54:48,633 --> 00:54:49,633 Tak ada waktu. 803 00:54:50,133 --> 00:54:52,166 Kau selalu paling bahagia saat menulis. 804 00:54:52,266 --> 00:54:54,266 Baik, Pak, tenang. Kami bersama Gale. 805 00:54:54,333 --> 00:54:56,733 Aku akan membantumu, tapi tak bisa melepas siapapun sekarang. 806 00:54:57,466 --> 00:54:59,200 Tak bisa menolak cerita yang bagus, bukan? 807 00:54:59,300 --> 00:55:02,533 Jangan bodoh, Dewey, aku di sini mengkhawatirkanmu. 808 00:55:03,166 --> 00:55:07,200 Oke. Produserku mau kuliput ini, untuk alasan jelas. 809 00:55:07,866 --> 00:55:09,600 tapi 90% karenamu. 810 00:55:10,533 --> 00:55:12,633 Kurasa 90% lebih baik. 811 00:55:12,700 --> 00:55:14,333 Jangan terlalu sensitif 812 00:55:14,400 --> 00:55:17,733 Sejak kapan kau peduli perasaanku? Terutama beberapa tahun terakhir. 813 00:55:17,833 --> 00:55:20,833 Baiklah, jangan pura-pura akulah yang mengakhiri semua. 814 00:55:21,400 --> 00:55:24,666 Tak ada yang pura-pura, Gale, aku ingat yang terjadi. 815 00:55:27,100 --> 00:55:28,300 Kenapa kau tak berseragam? 816 00:55:29,633 --> 00:55:30,766 Aku pensiun. 817 00:55:30,866 --> 00:55:32,300 Sejak kapan? 818 00:55:33,633 --> 00:55:34,966 Karena mereka memintaku. 819 00:55:36,400 --> 00:55:37,400 Dewey. 820 00:55:37,500 --> 00:55:39,166 Aku tak butuh kasihanmu, Gale. 821 00:55:40,400 --> 00:55:42,066 Kubuat pilihanku. Kau juga. 822 00:55:42,766 --> 00:55:45,533 Giliranku Ini kesempatan yang bagus. 823 00:55:46,066 --> 00:55:47,900 - Kau bilang akan mencoba. - Dan aku sudah mencoba. 824 00:55:48,000 --> 00:55:49,200 Selama dua bulan penuh! 825 00:55:49,266 --> 00:55:53,133 Jika kau mau membuatku merasa lebih bersalah, semoga sukses. 826 00:55:53,233 --> 00:55:55,866 Berita pagi lumayan, karena aku bisa melihatmu. 827 00:55:56,400 --> 00:55:58,800 Berpura-pura aku masih di New York. 828 00:56:00,000 --> 00:56:01,233 Tapi kemudian aku ingat... 829 00:56:03,200 --> 00:56:06,400 kalau aku tak bisa menghadapinya, kutinggalkan di tengah malam... 830 00:56:07,600 --> 00:56:08,733 seperti pengecut. 831 00:56:09,700 --> 00:56:11,433 Kenapa kau tak bilang? 832 00:56:12,200 --> 00:56:13,600 Itu penting. 833 00:56:15,366 --> 00:56:17,566 Kau banyak hal, Dewey... 834 00:56:19,566 --> 00:56:21,366 tapi kau bukan pengecut. 835 00:56:22,100 --> 00:56:23,100 Kau hanya... 836 00:56:23,166 --> 00:56:25,300 Kau seharusnya berada di Woodsboro 837 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 Dan kau tidak? 838 00:56:30,366 --> 00:56:32,600 Berjanjilah kau akan pergi secepat mungkin. 839 00:56:32,700 --> 00:56:34,233 Kau tahu aku tak bisa janjikan itu. 840 00:56:39,100 --> 00:56:40,633 Maaf soal Judy. 841 00:56:41,733 --> 00:56:42,900 Ya, aku juga. 842 00:56:45,066 --> 00:56:47,166 Tapi dia akan buat bab bagus untuk bukumu berikutnya. 843 00:56:49,900 --> 00:56:54,466 Jangan buat kubahas senjata khas baru Ghostface. 844 00:56:54,533 --> 00:56:56,066 Itu gila. 845 00:56:56,133 --> 00:57:00,166 Bisa kita bahas judulnya? Stab? Seperti film orisinilnya? 846 00:57:00,266 --> 00:57:04,333 Sebut saja Stab 8. Itu Stab 8. Kau tak menipu siapa pun. 847 00:57:04,433 --> 00:57:05,733 Itu omong kosong. 848 00:57:05,800 --> 00:57:08,533 - Dari maja kau? Kau tak apa? - Ya, aku tak apa. 849 00:57:08,633 --> 00:57:11,766 Mindy tak bercanda. Stab 8 tak seperti film lain. 850 00:57:11,833 --> 00:57:15,466 Tak berhubungan dengan film sebelumnya. Tak ada karakter lama. 851 00:57:16,166 --> 00:57:18,733 Waralaba ini keluar jalur dengan film kelimanya. 852 00:57:18,800 --> 00:57:24,200 Richie, dengar. Dia membunuh dua orang lagi, Wes dan ibunya. 853 00:57:24,300 --> 00:57:26,966 Dia bunuh Sheriff? Itu bisa dilakukan? 854 00:57:27,033 --> 00:57:29,300 Kau tak apa? Kau di mana? 855 00:57:29,866 --> 00:57:31,833 - Nanti kutelepon kembali. - Tidak, Sam... 856 00:57:31,900 --> 00:57:33,366 Kita harus mencarinya. 857 00:57:33,466 --> 00:57:34,833 Siapa yang di rumah sakit? 858 00:57:36,466 --> 00:57:38,100 Siapa yang jaga adikku? 859 00:57:38,766 --> 00:57:40,033 Aku baru saja dengar soal Sheriff. 860 00:57:41,766 --> 00:57:43,000 Mereka membutuhkanku di sini! 861 00:57:43,633 --> 00:57:45,866 - Kau mau ke mana? - Adikku dalam masalah! 862 00:57:47,700 --> 00:57:49,966 ...di mana Judy Hicks baru saja dibunuh secara brutal. 863 00:57:56,333 --> 00:57:57,800 Kau tunggu apa? 864 00:57:57,866 --> 00:57:59,200 Menyetir! 865 00:58:00,033 --> 00:58:01,266 Ayo! 866 00:58:11,866 --> 00:58:12,866 Halo? 867 00:58:19,066 --> 00:58:20,133 Halo? 868 00:58:29,000 --> 00:58:30,066 Brengsek! 869 00:58:41,700 --> 00:58:42,700 Brengsek! 870 00:59:34,400 --> 00:59:35,466 Brengsek! 871 00:59:36,066 --> 00:59:37,900 Kau harus menelpon sekarang? 872 00:59:38,666 --> 00:59:39,666 Kumohon. 873 01:00:07,166 --> 01:00:08,300 Berhenti! 874 01:00:09,033 --> 01:00:11,600 Kau tahu kita harus hidup untuk menolongnya, kan? 875 01:00:11,666 --> 01:00:12,666 Tunggu. 876 01:00:59,166 --> 01:01:00,300 Astaga. 877 01:01:15,666 --> 01:01:17,000 Brengsek! 878 01:01:17,066 --> 01:01:18,100 Richie? 879 01:01:18,200 --> 01:01:19,466 Apa yang kau lakukan di sini? 880 01:01:20,133 --> 01:01:21,700 Sam menelepon. Dia bilang... 881 01:01:21,766 --> 01:01:23,366 kau dalam masalah. 882 01:01:23,433 --> 01:01:25,433 - Kau memukulku dengan telepon? - Awas! 883 01:02:06,700 --> 01:02:08,100 Richie! 884 01:02:08,166 --> 01:02:10,733 - Kau di rumah sakit? - Halo, Samantha. 885 01:02:10,800 --> 01:02:11,800 Tidak. 886 01:02:11,900 --> 01:02:14,300 Richie tak bisa angkat telepon. 887 01:02:15,033 --> 01:02:16,800 Dia mencari tahu apa yang terjadi pada orang-orang 888 01:02:16,900 --> 01:02:20,133 yang suka ikut campur dengan urusan orang lain. 889 01:02:20,233 --> 01:02:23,166 - Tolong jangan sakiti dia. - Kuberitahu pilihanmu. 890 01:02:23,266 --> 01:02:25,066 Hanya satu yang kubunuh. 891 01:02:25,133 --> 01:02:27,500 Apa? Tara! 892 01:02:27,600 --> 01:02:29,500 Siapa yang mau kau dengar mati? 893 01:02:29,600 --> 01:02:32,500 Tidak, tolong, kumohon. Jangan sakiti mereka. 894 01:02:32,600 --> 01:02:34,433 Sungguh? Kau tak bisa selamatkan adikmu? 895 01:02:34,500 --> 01:02:36,866 Kau cukup bilang, "Bunuh Richie" 896 01:02:36,966 --> 01:02:37,966 Tidak! 897 01:02:38,933 --> 01:02:40,866 Tidak! Tara! Jangan sentuh dia. 898 01:02:40,966 --> 01:02:43,133 Tolong, kumohon. 899 01:02:43,200 --> 01:02:44,866 Atau bilang, "Bunuh Tara," 900 01:02:44,966 --> 01:02:48,333 dan akan kupastikan menusuk semua organ yang kulewati. 901 01:02:49,200 --> 01:02:50,200 Kau brengsek! 902 01:02:50,300 --> 01:02:52,933 Kumohon, tolong jangan sakiti dia. 903 01:02:53,000 --> 01:02:54,933 Kesempatan terakhir menyelamatkan satu orang. 904 01:02:55,000 --> 01:02:56,133 Pilih. 905 01:02:56,933 --> 01:02:58,533 Kenapa kau melakukan ini? 906 01:02:58,633 --> 01:03:00,300 Kau mau tahu kenapa, Sam? 907 01:03:00,366 --> 01:03:02,333 Mungkin karena kau wanita jalang egois 908 01:03:02,433 --> 01:03:06,300 yang tak bisa ambil keputusan untuk selamatkan nyawa orang yang kau cintai. 909 01:03:07,166 --> 01:03:10,000 Mungkin kau terlalu lemah untuk waralaba ini. 910 01:03:11,633 --> 01:03:12,800 Mungkin kau benar. 911 01:03:14,366 --> 01:03:17,166 Atau mungkin aku hanya mengulur waktu, brengsek. 912 01:03:22,366 --> 01:03:23,533 Aku akan menlong Richie. 913 01:03:23,633 --> 01:03:24,633 Tara! 914 01:03:28,833 --> 01:03:30,300 Ayo, Richie. 915 01:03:31,133 --> 01:03:32,800 Tak apa. Aku memegangmu. 916 01:03:34,900 --> 01:03:36,233 Tak apa-apa. 917 01:03:38,266 --> 01:03:39,533 Ke lift! 918 01:04:02,500 --> 01:04:03,800 Tidak hari ini. 919 01:04:18,533 --> 01:04:19,533 Richie. 920 01:04:20,433 --> 01:04:21,566 Ayo pergi dari sini. 921 01:04:28,433 --> 01:04:29,600 Ayo cepat. 922 01:04:32,633 --> 01:04:34,500 - Kepala. - Apa? 923 01:04:34,566 --> 01:04:37,033 Kau harus tembak kepalanya, atau mereka akan terus kembali. 924 01:04:37,100 --> 01:04:39,133 Dewey! Siapa yang peduli? 925 01:04:40,233 --> 01:04:42,233 - Aku peduli. - Tidak! Dewey! 926 01:05:21,333 --> 01:05:23,500 Ya, hari ini. 927 01:05:45,333 --> 01:05:47,133 Ini suatu kehormatan. 928 01:06:32,966 --> 01:06:34,000 Tidak! 929 01:06:34,700 --> 01:06:35,700 Tidak! 930 01:07:15,866 --> 01:07:16,866 Maaf. 931 01:07:20,000 --> 01:07:21,666 Aku tak mengenalnya dengan baik, tapi... 932 01:07:23,233 --> 01:07:24,233 dia menolongku. 933 01:07:26,300 --> 01:07:27,300 Itulah yang dia lakukan. 934 01:07:28,466 --> 01:07:29,766 Dia membantu orang. 935 01:07:31,466 --> 01:07:32,833 Aku seharusnya menghentikannya. 936 01:07:34,566 --> 01:07:36,600 Jika kau hentikan, adikku pasti sudah mati. 937 01:07:39,900 --> 01:07:42,300 Samantha, adikmu sudah siuman. 938 01:08:00,133 --> 01:08:01,166 Gale. 939 01:08:01,800 --> 01:08:02,800 Sidney. 940 01:08:06,066 --> 01:08:07,333 Aku segera datang setelah kudengar ini. 941 01:08:10,600 --> 01:08:11,933 Maafkan aku. 942 01:08:22,633 --> 01:08:24,166 Kau seharusnya tak di sini. 943 01:08:24,266 --> 01:08:25,733 Kau juga tidak. 944 01:08:27,966 --> 01:08:30,266 - Mark dan anak-anak baik-baik saja? - Ya, mereka aman untuk saat ini. 945 01:08:31,433 --> 01:08:32,966 Aku di sini untuk memastikan itu. 946 01:08:34,900 --> 01:08:36,100 Kemarilah. 947 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Bagaimana perasaanmu? 948 01:08:51,566 --> 01:08:54,433 Tiap kali aku diserang, aku diberi obat pereda nyeri yang lebih baik. 949 01:08:55,700 --> 01:08:56,966 Jadi itu dia. 950 01:08:59,466 --> 01:09:00,833 Maaf. 951 01:09:00,900 --> 01:09:02,800 Untuk apa? Kau menyelamatkan hidupku. 952 01:09:06,600 --> 01:09:08,233 Karena tak memberitahumu lebih awal. 953 01:09:09,900 --> 01:09:11,733 Karena jadi alasan Ayah pergi. 954 01:09:11,833 --> 01:09:13,800 Kau bukan alasan Ayah pergi. 955 01:09:14,566 --> 01:09:17,533 Kau tak memilih di mana atau dari siapa kau berasal. 956 01:09:17,600 --> 01:09:19,000 Aku tak menyalahkanmu untuk itu. 957 01:09:21,066 --> 01:09:23,000 Aku menyalahkanmu karena meninggalkanku. 958 01:09:23,566 --> 01:09:25,466 Itu tak akan pernah terjadi lagi. 959 01:09:27,333 --> 01:09:28,366 Aku tahu. 960 01:09:30,400 --> 01:09:32,466 Tapi kenapa kau tak mendatangiku saat itu? 961 01:09:32,533 --> 01:09:34,033 Aku bisa membantu. 962 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 Karena... 963 01:09:38,300 --> 01:09:39,533 aku takut. 964 01:09:40,500 --> 01:09:41,600 Dari apa? 965 01:09:43,200 --> 01:09:46,166 Aku takut aku akan jadi seperti Ayah. 966 01:09:47,700 --> 01:09:49,100 Jadi aku lari. 967 01:09:50,533 --> 01:09:51,700 Untuk melindungimu. 968 01:09:52,866 --> 01:09:55,566 - Dariku. - Sam... 969 01:09:56,900 --> 01:09:58,733 Kau tak akan pernah seperti dia. 970 01:10:05,766 --> 01:10:08,100 - Kamu sangat teler sekarang. - Aku sangat teler sekarang. 971 01:10:08,733 --> 01:10:10,100 Aku tak akan berbohong. 972 01:10:15,600 --> 01:10:16,933 Aku menyayangimu. 973 01:10:17,566 --> 01:10:18,600 Aku juga. 974 01:10:22,533 --> 01:10:23,666 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 975 01:10:24,733 --> 01:10:27,800 Apa yang tak pernah dilakukan siapa pun dalam situasi ini. 976 01:10:29,733 --> 01:10:32,000 Kita akan keluar dari Woodsboro. 977 01:10:38,933 --> 01:10:40,333 - Itu dia? - Ya. 978 01:10:44,066 --> 01:10:45,233 Samanta? 979 01:10:47,500 --> 01:10:48,600 Aku Sam. 980 01:10:48,666 --> 01:10:50,233 - Aku... - Aku tahu siapa kau. 981 01:10:52,433 --> 01:10:53,700 Kuharap kau baik saja. 982 01:10:54,900 --> 01:10:57,166 - Aku minta maaf... - Kau putri Billy. 983 01:10:59,100 --> 01:11:00,833 Kami akan ambil mobilnya. 984 01:11:04,600 --> 01:11:06,633 Ya, aku putrinya. 985 01:11:07,366 --> 01:11:09,100 Maaf itu aneh bagimu. 986 01:11:09,166 --> 01:11:10,800 Tidak, itu... 987 01:11:12,333 --> 01:11:15,100 Aku sering melalui ini. 988 01:11:16,233 --> 01:11:17,300 Kmu mau bicara? 989 01:11:18,400 --> 01:11:19,700 Aku menghargainya. 990 01:11:20,866 --> 01:11:22,000 Dan aku... 991 01:11:22,800 --> 01:11:24,633 Aku sungguh minta maaf soal Dewey. 992 01:11:25,533 --> 01:11:27,533 Tapi kubawa adikku dari semua ini. 993 01:11:30,800 --> 01:11:34,466 Kucoba lari juga. Tapi gagal, itu selalu mengikuti. 994 01:11:34,533 --> 01:11:36,633 Dengan segala hormat, itu hidupmu, bukan hidupku. 995 01:11:36,700 --> 01:11:39,133 - Aku tak begitu yakin soal itu. - Apa maumu dariku, Nona? 996 01:11:39,200 --> 01:11:41,633 Hei! Jaga nada bicaramu, anak baru. 997 01:11:41,700 --> 01:11:44,533 Kau tahu bagaimana itu selalu kembali yang asli? 998 01:11:44,633 --> 01:11:46,066 Ini aslinya. 999 01:11:46,166 --> 01:11:47,666 Aku mau bantuanmu. 1000 01:11:47,733 --> 01:11:49,376 Karena kau salah, inilah hidupmu sekarang 1001 01:11:49,400 --> 01:11:52,000 Berarti siapapun itu akan terus mendatangimu. 1002 01:11:52,066 --> 01:11:54,400 - Jadi? - Jadi kau bantu kami membunuhnya. 1003 01:11:54,500 --> 01:11:59,633 Kau mau aku membantumu dan pembawa acara pagi membunuh? 1004 01:11:59,700 --> 01:12:00,766 - Benar. - Ya. 1005 01:12:00,866 --> 01:12:02,866 Dan aku apa dalam skenario ini? 1006 01:12:03,533 --> 01:12:06,100 Umpan? Korban tak berdaya? 1007 01:12:06,200 --> 01:12:08,533 - Jika itu maumu... - Kamu bukannya tak berdaya, Sam. 1008 01:12:09,166 --> 01:12:11,000 Dia membunuh temanmu, dia membunuh teman kami. 1009 01:12:11,066 --> 01:12:14,066 Dan aku punya anak, aku tak bisa tidur sebelum dia mati. 1010 01:12:16,033 --> 01:12:18,766 Maaf atas apa yang terjadi di hidupmu. 1011 01:12:18,866 --> 01:12:22,200 Tapi apapun yang kau atau si pembunuh atau siapapun katakan... 1012 01:12:22,300 --> 01:12:24,000 ini bukan ceritaku. 1013 01:12:24,666 --> 01:12:27,066 Baiklah! Ayo keluar kota. 1014 01:12:28,333 --> 01:12:30,100 Maaf Itu pacarku, Richie. 1015 01:12:30,200 --> 01:12:31,900 Senang bertemu... Kita sudah bertemu. 1016 01:12:32,000 --> 01:12:34,733 Sam, tolong masuk mobil agar kita tak perlu melihat orang-orang ini lagi. 1017 01:12:34,800 --> 01:12:37,266 - Sam... - Tidak, kami akan pergi. 1018 01:12:38,133 --> 01:12:40,100 Hanya begitu caranya agar bisa kulindungi Tara. 1019 01:12:42,100 --> 01:12:43,466 Oke, semoga berhasil. 1020 01:12:46,666 --> 01:12:47,733 Kau juga. 1021 01:12:52,766 --> 01:12:54,266 Itu berjalan buruk. 1022 01:12:54,366 --> 01:12:56,933 Jangan khawatir, aku punya rencana. Kelihatannya dia sangat tangguh. 1023 01:12:57,033 --> 01:12:59,033 Sejujurnya, Sid, siapa yang peduli? 1024 01:12:59,700 --> 01:13:01,460 Kau yang bilang, dia akan mengejarnya. 1025 01:13:01,500 --> 01:13:02,900 Kupasang pelacak di mobilnya. 1026 01:13:02,966 --> 01:13:03,966 Kau lakukan apa? 1027 01:13:04,066 --> 01:13:06,166 Seperti yang akan dilakukan Gale Weathers. 1028 01:13:06,900 --> 01:13:08,600 Kuanggap itu pujian. 1029 01:13:10,500 --> 01:13:13,033 Kuinggalkan pesan untuk Ibu, kuberi tahu tujuan kita. 1030 01:13:14,433 --> 01:13:15,766 Kau tak apa di belakang? 1031 01:13:17,033 --> 01:13:18,400 Sial, di mana? 1032 01:13:18,466 --> 01:13:19,466 Dimana apa? 1033 01:13:19,966 --> 01:13:22,066 Inhalerku, biasanya kusimpan satu tambahan. 1034 01:13:23,166 --> 01:13:24,166 Kita kembali? 1035 01:13:24,266 --> 01:13:27,800 Aku memilih tak kembali ke rumah sakit pembunuhan. 1036 01:13:27,900 --> 01:13:30,233 - Mau singgah di apotek? - Aku butuh resep. 1037 01:13:30,300 --> 01:13:33,133 Tapi kutinggalkan satu di rumah Amber. Rumahnya di jalan ini. 1038 01:13:33,200 --> 01:13:35,533 Tidak. 1039 01:13:35,633 --> 01:13:37,000 Aku akan cepat. 1040 01:13:37,100 --> 01:13:38,433 Kau bisa bertahan sampai Modesto? 1041 01:13:38,500 --> 01:13:40,866 - Kurasa tidak. - Oke, di mana alamatnya? 1042 01:13:40,966 --> 01:13:42,633 Jalan 123 tak mungkin! 1043 01:13:42,733 --> 01:13:44,633 Richie, dia butuh itu. 1044 01:13:44,733 --> 01:13:47,933 Dan aku harus menyimpan darah dalam tubuhku, begitu juga kau. 1045 01:13:48,000 --> 01:13:49,000 Richie, tolong. 1046 01:13:50,100 --> 01:13:51,166 Tak apa. 1047 01:13:53,133 --> 01:13:56,100 Oke, Persetan. Di mana alamatnya? 1048 01:14:01,933 --> 01:14:03,466 Hei, terima kasih sudah datang. 1049 01:14:16,033 --> 01:14:18,133 Tuang terus, Wheeler. Terima kasih. 1050 01:14:18,700 --> 01:14:19,766 Hai. 1051 01:14:20,200 --> 01:14:21,500 Untuk Wes! 1052 01:14:23,200 --> 01:14:24,666 Keparat tampan. 1053 01:14:24,766 --> 01:14:25,800 Kami menyayangimu, Sobat! 1054 01:14:25,866 --> 01:14:28,633 Wiski, sungguh? Seharusnya ini acara peringatan. 1055 01:14:28,700 --> 01:14:30,366 Beginilah caraku berduka 1056 01:14:30,466 --> 01:14:34,633 dan alihkan perhatian dari momok kematian yang membayangi. 1057 01:14:34,700 --> 01:14:36,000 Hei, kita kekurangan bir. 1058 01:14:36,500 --> 01:14:38,700 Masih ada lagi di ruang bawah tanah, aku akan mengambilnya. 1059 01:15:18,433 --> 01:15:21,366 Apa-apaan, Mindy? Astaga! 1060 01:15:21,433 --> 01:15:23,533 Itu ujian Dan kau gagal. 1061 01:15:23,600 --> 01:15:25,933 Jangan pernah pergi sendiri di saat ada pembunuh bertopeng berkeliaran. 1062 01:15:26,033 --> 01:15:28,033 Kau yang bilang kita butuh tambahan bir. 1063 01:15:28,100 --> 01:15:30,033 Dan kau harusnya memintaku ikut. 1064 01:15:32,100 --> 01:15:35,433 Tahu apa yang tak boleh di lakukan saat ada pembunuh bertopeng berkeliaran? 1065 01:15:35,533 --> 01:15:36,533 Apa? 1066 01:15:37,300 --> 01:15:41,533 Ikuti seseorang ke ruang bawah tanah yang gelap dan menyeramkan sendirian. 1067 01:15:43,233 --> 01:15:44,233 Maksudku... 1068 01:15:46,133 --> 01:15:47,633 bagaimana kau tahu aku bukan pembunuhnya? 1069 01:15:51,400 --> 01:15:52,566 Karena aku pembunuhnya. 1070 01:15:56,466 --> 01:15:57,966 Bukan aku, sebenarnya. 1071 01:15:58,066 --> 01:16:02,000 Tapi jadikan itu pelajaran. Jangan percaya siapapun. 1072 01:16:03,433 --> 01:16:06,000 Bagaimana aku bisa mempercayaimu jika kau mengaku bukan pembunuhnya? 1073 01:16:06,133 --> 01:16:07,233 Tepat. 1074 01:16:08,433 --> 01:16:09,433 Kau sedang belajar. 1075 01:16:10,200 --> 01:16:11,433 Sekarang mari kita kembali ke atas. 1076 01:16:19,000 --> 01:16:20,000 Kau duluan. 1077 01:16:21,500 --> 01:16:22,500 Bagus sekali. 1078 01:16:35,466 --> 01:16:36,666 Kupikir aku siap. 1079 01:16:38,133 --> 01:16:39,433 Kupikir kita harus... 1080 01:16:40,233 --> 01:16:42,766 Sekarang. Kau mau naik ke atas? 1081 01:16:43,700 --> 01:16:45,000 Di lantai atas? 1082 01:16:45,100 --> 01:16:46,600 Sekarang. 1083 01:16:51,900 --> 01:16:56,366 Jangan salah sangka. kurasa aku tidak dulu. 1084 01:16:57,333 --> 01:16:58,533 Apa? 1085 01:17:00,133 --> 01:17:01,466 Kenapa? 1086 01:17:03,033 --> 01:17:08,800 Aku tidak sepenuhnya yakin kalau kau bukan... 1087 01:17:09,966 --> 01:17:11,333 pembunuh. 1088 01:17:11,400 --> 01:17:13,300 "Jangan salah sangka"? 1089 01:17:13,366 --> 01:17:18,033 Tidak, aku hampir 100% yakin kalau kau bukan, tapi... 1090 01:17:18,133 --> 01:17:21,466 ...pilihan teraman adalah berada di sini 1091 01:17:21,533 --> 01:17:22,633 bersama semua orang... 1092 01:17:22,700 --> 01:17:24,166 Persetan kau. 1093 01:17:24,266 --> 01:17:25,666 Dan calon saksi. 1094 01:17:25,733 --> 01:17:28,166 Itu respons emosional yang sepenuhnya valid. 1095 01:17:29,033 --> 01:17:30,866 - Itu juga. - Bajingan sialan. 1096 01:17:32,633 --> 01:17:33,633 Bagus. 1097 01:17:35,500 --> 01:17:36,533 Sialan kau, Mindy. 1098 01:17:38,233 --> 01:17:40,566 Jika aku tak menulis buku soal ibumu itu, 1099 01:17:40,666 --> 01:17:42,866 - Semua ini tak akan terjadi. - Gale. 1100 01:17:42,966 --> 01:17:45,766 - Aku yang memulai semua ini. - Tidak. 1101 01:17:46,333 --> 01:17:48,966 Billy Loomis yang memulai ini. Dan kita akan mengakhirinya. 1102 01:17:49,833 --> 01:17:54,300 Setelah malam ini, tak ada lagi buku, film, Ghostface. 1103 01:17:54,866 --> 01:17:57,500 - Kau tak tahu aturannya? - Aturan apa? 1104 01:18:01,433 --> 01:18:07,366 Ada aturan khusus untuk berhasil selamat dari film horor. 1105 01:18:07,433 --> 01:18:10,766 Misalnya, satu: Kau jangan pernah berhubungan seks. 1106 01:18:10,800 --> 01:18:14,100 - Jangan mengejar dia. - Dia tak balas SMS-ku. 1107 01:18:14,200 --> 01:18:15,366 Karena dia mungkin sudah mati. 1108 01:18:15,433 --> 01:18:18,333 Astaga, Mindy! Itu pacarku, dan aku mencintainya. 1109 01:18:18,400 --> 01:18:19,933 Dulunya pacarmu. 1110 01:18:20,033 --> 01:18:22,873 Kau hanya akan duduk dan menonton film soal paman kita ditikam? 1111 01:18:22,900 --> 01:18:23,933 Itu membuatku tenang. 1112 01:18:24,033 --> 01:18:27,600 Aku juga akan hisap ganja dan mungkin bercumbu dengan Frances. 1113 01:18:29,100 --> 01:18:30,133 Selamat bersenang-senang. 1114 01:18:30,666 --> 01:18:32,966 Ya ampun, setidaknya bawa senjata. 1115 01:18:33,633 --> 01:18:34,733 Ini dia. 1116 01:18:48,800 --> 01:18:49,833 Baiklah. 1117 01:18:55,400 --> 01:18:56,400 Apa? 1118 01:19:19,200 --> 01:19:20,533 Liv? 1119 01:19:25,933 --> 01:19:27,133 Liv? 1120 01:19:51,033 --> 01:19:53,366 Baiklah Oke, ya, tidak. 1121 01:19:54,700 --> 01:19:55,700 Sial! 1122 01:20:07,666 --> 01:20:08,766 Brengsek! 1123 01:20:31,933 --> 01:20:33,566 Tolong. 1124 01:21:07,366 --> 01:21:09,200 Berhenti! Tunggu! 1125 01:21:22,566 --> 01:21:25,066 Sempurna. Dia mengadakan pesta. 1126 01:21:25,866 --> 01:21:28,866 Siapa yang berpesta di tengah pembunuhan? Kubatalkan rencananya. 1127 01:21:28,933 --> 01:21:32,666 Kita sudah sampai. Aku masuk mengambilnya dengan cepat, lima menit. 1128 01:21:32,766 --> 01:21:33,666 Aku ikut juga. 1129 01:21:33,766 --> 01:21:36,333 Jika kau pikir aku menunggu di sini hanya untuk dibunuh, 1130 01:21:36,433 --> 01:21:37,900 Kau sudah gila. 1131 01:21:48,333 --> 01:21:49,466 Tara! 1132 01:21:51,233 --> 01:21:54,566 Kenapa kau keluar rumah sakit? Kau boleh berkeliaran? 1133 01:21:54,633 --> 01:21:57,033 - Aku perlu inhaler cadanganku. - Kenapa? Mau ke mana? 1134 01:22:00,633 --> 01:22:03,266 Tak apa. Jangan beritahu aku. Aku mengerti. Hati-hati saja. 1135 01:22:05,166 --> 01:22:06,466 Kurasa itu ada di kamarku. 1136 01:22:08,100 --> 01:22:12,333 Baiklah, semuanya! Terima kasih sudah datang, tapi pestanya selesai! 1137 01:22:13,166 --> 01:22:14,500 - Waktunya pergi! - Tidak! 1138 01:22:14,600 --> 01:22:16,833 Ini belum larut! 1139 01:22:16,933 --> 01:22:18,100 Ayo. 1140 01:22:20,333 --> 01:22:23,566 Hei! Halo! Bisa hentikan musiknya? 1141 01:22:25,633 --> 01:22:28,366 Hei, Generasi Z. Apa kabar? 1142 01:22:28,466 --> 01:22:32,466 Sam dan Tara diserang oleh si pembunuh dua kali. 1143 01:22:32,533 --> 01:22:36,200 Mereka di sini, berarti tempat ini target pembunuhan besar, jadi... 1144 01:22:36,300 --> 01:22:38,300 jika aku jadi kau, aku mungkin akan pergi. 1145 01:22:39,066 --> 01:22:41,266 Baik, kucoba bersikap baik. Keluar! 1146 01:22:41,333 --> 01:22:43,133 Tolong keluar. 1147 01:22:43,200 --> 01:22:45,466 - Dengan hormat, keluar! - Perusak suasana! 1148 01:22:45,533 --> 01:22:50,333 Terima kasih, Semuanya. Kuselamatkan nyawa kalian. Sumpah. 1149 01:22:51,033 --> 01:22:52,266 Terima kasih, para remaja. 1150 01:22:54,466 --> 01:22:55,933 Terima kasih banyak. 1151 01:22:56,733 --> 01:22:58,866 Bagus, terima kasih sudah meninggalkan cangkirnya. 1152 01:22:59,900 --> 01:23:01,200 Menyelamatkan hidup kalian. 1153 01:23:02,000 --> 01:23:03,333 Kuselamatkan hidup kalian. 1154 01:23:04,900 --> 01:23:06,366 Kuselamatkan hidup kalian, terima kasih. 1155 01:23:07,900 --> 01:23:09,500 Dan Nomor Tiga: 1156 01:23:09,566 --> 01:23:11,900 Jangan pernah, selamanya, dalam keadaan apa pun, 1157 01:23:12,000 --> 01:23:13,866 Bilang, "Aku akan segera kembali" 1158 01:23:13,966 --> 01:23:15,233 Karena kau tak akan kembali. 1159 01:23:16,566 --> 01:23:18,700 Ayah bodoh seseorang mengusir kami. 1160 01:23:18,766 --> 01:23:20,233 Brengsek. 1161 01:23:20,333 --> 01:23:21,433 Terima kasih. 1162 01:23:21,533 --> 01:23:23,100 Terima kasih teman-teman, selamat malam. 1163 01:23:23,200 --> 01:23:24,900 - Kau punya nomorku, daah. - Daah. 1164 01:23:37,366 --> 01:23:38,433 Hai. 1165 01:23:39,200 --> 01:23:41,533 Masih ada sisa bir? Tak ada di dapur. 1166 01:23:41,600 --> 01:23:44,233 Ya, Richie, ada bir di ruang bawah tanah. 1167 01:23:45,200 --> 01:23:47,033 Tepat di belakangmu, Ruang Bawah Tanah. 1168 01:23:47,600 --> 01:23:48,766 Ya. 1169 01:23:48,866 --> 01:23:50,866 Kau mau ikut? 1170 01:23:51,700 --> 01:23:53,800 Tidak. Tapi kau benar sudah bertanya. 1171 01:23:53,900 --> 01:23:54,933 Ya. 1172 01:23:57,600 --> 01:23:58,766 Oke, aku segera kembali. 1173 01:24:02,233 --> 01:24:03,433 Ya. 1174 01:24:04,600 --> 01:24:06,066 Dia sudah mati. 1175 01:24:07,100 --> 01:24:09,433 Uber sialan itu membatalkanku! 1176 01:24:10,233 --> 01:24:13,766 Hebat. Aku tak bisa bercinta dan tak bisa pulang. 1177 01:24:14,266 --> 01:24:16,833 Bisa malam ini jadi lebih buruk? 1178 01:24:16,933 --> 01:24:18,966 Liv, di mana saudaraku? 1179 01:24:19,066 --> 01:24:22,933 Apa? Aku tak tahu, Mindy. Mungkin menuduh semua orang sebagai pembunuhnya! 1180 01:24:23,766 --> 01:24:26,066 Dia mencarimu. 1181 01:24:27,733 --> 01:24:29,600 Aku tak melihatnya. 1182 01:24:31,033 --> 01:24:32,500 Kenapa kau menatapku seperti itu? 1183 01:24:33,733 --> 01:24:36,366 Baru saja kurevisi daftar tersangkaku. 1184 01:24:39,300 --> 01:24:40,333 Persetan ini! 1185 01:24:47,400 --> 01:24:49,333 Kau takut padaku, Mindy? 1186 01:24:51,433 --> 01:24:54,866 Kau pikir aku melakukan sesuatu pada saudaramu? 1187 01:24:55,466 --> 01:24:58,300 Kau pikir aku akan...memotongmu? 1188 01:24:59,300 --> 01:25:01,333 Sedikit, ya. 1189 01:25:02,400 --> 01:25:05,766 Kau bilang aku terlalu membosankan untuk jadi pembunuhnya. 1190 01:25:06,333 --> 01:25:09,166 Mungkin itu kejutannya. 1191 01:25:10,333 --> 01:25:13,833 Bagaimana menurutmu? Kau ahlinya. 1192 01:25:15,433 --> 01:25:19,466 Kau tahu apa yang akhirnya terjadi pada ahlinya? 1193 01:25:20,366 --> 01:25:21,500 Apa? 1194 01:25:27,966 --> 01:25:29,533 Nikmati film bodohmu. 1195 01:25:32,133 --> 01:25:35,133 psiko sialan. 1196 01:25:35,200 --> 01:25:36,666 Mereka berhenti. 1197 01:25:36,766 --> 01:25:38,866 - POM bensin? - Bukan. 1198 01:25:38,966 --> 01:25:40,966 - Sial. - Apa? 1199 01:25:44,166 --> 01:25:46,366 Sial. Seberapa jauh kita? 1200 01:25:46,466 --> 01:25:47,466 Terlalu jauh. 1201 01:25:48,166 --> 01:25:49,533 Sial. 1202 01:25:49,566 --> 01:25:51,500 Tara, kita pergi! 1203 01:25:57,366 --> 01:25:58,366 Halo. 1204 01:25:58,466 --> 01:26:00,366 Kau harus keluar dari rumah itu sekarang. 1205 01:26:00,466 --> 01:26:01,546 Bagaimana kau tahu di mana aku berada? 1206 01:26:01,600 --> 01:26:04,733 Kau di rumah Stu Macher, tempat ayahmu dan Stu membunuh semua orang. 1207 01:26:04,833 --> 01:26:07,866 Seseorang memancingmu ke sana. Kau harus pergi, Sam! 1208 01:26:16,166 --> 01:26:18,266 Tidak, Jamie. Awas. 1209 01:26:18,933 --> 01:26:20,366 Awas, Jamie. 1210 01:26:21,100 --> 01:26:22,533 Kau tahu dia berkeliaran. 1211 01:26:23,600 --> 01:26:24,866 - Apa? - Itu dia. 1212 01:26:24,933 --> 01:26:29,433 Ayo, berbalik! Berputar! Bung! 1213 01:26:29,533 --> 01:26:33,033 Sudah kubilang. Dia di ada sudut, Jamie. 1214 01:26:33,600 --> 01:26:36,700 - Lihat ke belakangmu. - Tidak, Randy, lihat ke belakangmu. 1215 01:26:36,766 --> 01:26:38,700 Berputar! 1216 01:26:38,766 --> 01:26:42,033 Apa yang kau lakukan? Kau bisa! 1217 01:26:42,100 --> 01:26:44,533 Ini aturanmu! Kuasai. 1218 01:26:45,266 --> 01:26:47,200 Dibelakangmu! Berputar 1219 01:26:47,266 --> 01:26:49,266 Lihat kebelakang... 1220 01:26:50,933 --> 01:26:52,400 Astaga! 1221 01:27:11,933 --> 01:27:13,533 Darahnya banyak, Sam. 1222 01:27:13,600 --> 01:27:16,600 Tidak, Mindy. Bertahanlah. 1223 01:27:16,666 --> 01:27:19,133 - Apa yang kau lakukan padanya? - Tak ada. 1224 01:27:19,233 --> 01:27:20,800 Aku tak melakukan apa-apa. 1225 01:27:20,900 --> 01:27:22,966 - Pembunuhnya, dia... - Dia baik-baik saja? 1226 01:27:23,566 --> 01:27:24,566 Apa-apaan? 1227 01:27:24,633 --> 01:27:26,100 Richie, kau darimana? 1228 01:27:26,166 --> 01:27:27,666 Aku ke ruang bawah tanah ambil bir. 1229 01:27:27,766 --> 01:27:29,006 Kau pergi ke ruang bawah tanah sendirian? 1230 01:27:29,033 --> 01:27:31,166 Aku memintanya ikut! Dia menolak! 1231 01:27:31,266 --> 01:27:32,333 Sial! 1232 01:27:32,433 --> 01:27:33,666 Mundur. 1233 01:27:33,766 --> 01:27:35,000 Astaga! 1234 01:27:35,100 --> 01:27:37,600 Aku bersama Tara, tapi kalian semua berkeliaran. 1235 01:27:37,666 --> 01:27:39,566 Salah satu dari kalian adalah pembunuhnya! 1236 01:27:39,633 --> 01:27:42,000 Sialan kau, Amber! 1237 01:27:42,100 --> 01:27:44,833 - Kenapa ada darah di tanganmu? - Apa? 1238 01:27:46,833 --> 01:27:50,100 - Kutemukan Chad dan dia... - Chad? 1239 01:27:50,166 --> 01:27:52,566 - Kau bohong. - Tidak. 1240 01:27:52,633 --> 01:27:54,500 - Kau pembunuhnya - Tidak. 1241 01:27:54,633 --> 01:27:55,833 Liv, berhenti. 1242 01:27:55,933 --> 01:27:58,100 - Sialan kau! - Liv, berhenti! 1243 01:27:58,166 --> 01:28:01,700 Sialan kau, Amber. Aku bukan pembunuhnya! 1244 01:28:01,800 --> 01:28:02,933 Aku tahu. 1245 01:28:06,333 --> 01:28:07,600 Selamat datang di Babak Tiga. 1246 01:28:07,666 --> 01:28:08,800 Lari! 1247 01:28:11,133 --> 01:28:12,300 Astaga! 1248 01:28:12,366 --> 01:28:13,800 Sam, ayo! 1249 01:28:13,866 --> 01:28:16,333 Lari! Ayo! 1250 01:28:20,000 --> 01:28:21,800 - Astaga... Tara! - Tunggu, tidak, Sam. 1251 01:28:21,866 --> 01:28:22,866 Dia punya pistol. 1252 01:28:22,966 --> 01:28:25,066 Selalu ada dua pembunuh. 1253 01:28:33,833 --> 01:28:35,333 Sam, tolong letakkan pisaunya. 1254 01:28:37,866 --> 01:28:39,166 Dengar, kurasa... 1255 01:28:40,000 --> 01:28:42,166 - Kurasa pembunuh lainnya mungkin Tara. - Apa? 1256 01:28:42,233 --> 01:28:45,700 Dialah yang membawa kita kemari dan kalian sudah lama tak akur. 1257 01:28:47,333 --> 01:28:48,400 Maksudku... 1258 01:28:49,366 --> 01:28:50,866 Seerapa baik kau mengenalnya? 1259 01:28:51,433 --> 01:28:52,900 Lebih baik darimengenalmu. 1260 01:28:56,066 --> 01:28:57,833 Sam, tunggu, Sam! 1261 01:29:14,666 --> 01:29:15,733 Kedengarannya benar. 1262 01:29:16,666 --> 01:29:17,666 Siap? 1263 01:29:17,733 --> 01:29:19,533 Untuk ini? Tak pernah. 1264 01:29:20,466 --> 01:29:21,566 Ini dia. 1265 01:29:28,000 --> 01:29:31,400 Tolong aku! Dia menikamku! 1266 01:29:31,466 --> 01:29:33,233 - Bagaimana menurutmu? - Perangkap. 1267 01:29:33,733 --> 01:29:34,733 Persetan. 1268 01:29:38,933 --> 01:29:40,633 Gale! 1269 01:29:40,733 --> 01:29:42,100 Tunggu, biar kulihat. 1270 01:29:42,900 --> 01:29:44,833 - Kau harus ke rumah sakit. - Tidak. 1271 01:29:45,366 --> 01:29:48,100 Kau bilang kita akan selesaikan ini. Selesaikan ini, Sidney. 1272 01:29:49,133 --> 01:29:50,133 Gale. 1273 01:29:50,900 --> 01:29:52,233 Untuk Dewey. 1274 01:30:32,500 --> 01:30:36,766 Siapapun yang sembunyi, pembunuh atau bukan, waktumu lima detik untuk muncul! 1275 01:31:10,500 --> 01:31:11,800 Tara. 1276 01:31:11,866 --> 01:31:12,966 Astaga. 1277 01:31:21,866 --> 01:31:22,866 Sam. 1278 01:31:23,533 --> 01:31:24,900 Sam, tolong. 1279 01:31:34,466 --> 01:31:37,266 Halo, Sidney! 1280 01:31:37,366 --> 01:31:39,866 Halo, ke mana kau? 1281 01:31:39,933 --> 01:31:43,066 Ini bukan Amber, aku yang satunya. 1282 01:31:44,600 --> 01:31:46,800 Kalian ada dua, lagi. 1283 01:31:47,500 --> 01:31:49,033 Aku sudah pernah melihat film ini. 1284 01:31:49,133 --> 01:31:51,033 Bukan film ini, Sidney. 1285 01:31:51,133 --> 01:31:53,166 Kau butuh materi baru. 1286 01:31:54,300 --> 01:31:56,266 Kubawamu kau kemari, kan? 1287 01:31:57,066 --> 01:31:59,300 Kau mungkin yang paling meniru semuanya. 1288 01:31:59,400 --> 01:32:01,033 Astaga, rumah yang sama? 1289 01:32:01,100 --> 01:32:05,400 Mungkin saja. Tapi kau lupa aturan pertama bertahan dari film Stab. 1290 01:32:05,500 --> 01:32:07,166 - Jangan pernah menjawab... - Aku bosan. 1291 01:32:07,233 --> 01:32:08,366 Tunggu! 1292 01:32:12,400 --> 01:32:15,266 Angkat tanganmu! Perlihatkan tanganmu! Apa yang kau lakukan di sana? 1293 01:32:16,066 --> 01:32:17,233 Sembunyi dari pembunuh. 1294 01:32:17,300 --> 01:32:18,300 Kusuruh kau keluar! 1295 01:32:18,366 --> 01:32:20,766 Aku tak mau keluar! Kau menembak semuanya! 1296 01:32:22,400 --> 01:32:23,833 Astaga, itu Ghostface! 1297 01:32:39,400 --> 01:32:41,800 Richie! Ambil pistolnya. 1298 01:32:41,900 --> 01:32:44,266 Agak sulit karena kau menembak kakiku. 1299 01:32:54,900 --> 01:32:56,766 - Ya! - Tembak dia! 1300 01:32:59,666 --> 01:33:01,000 Syukurlah kau baik-baik saja. 1301 01:33:04,933 --> 01:33:06,266 Karena aku benar-benar, 1302 01:33:06,966 --> 01:33:08,633 benar-benar mau jadi orang yang membunuhmu. 1303 01:33:13,500 --> 01:33:15,133 Duduk, Prescott! 1304 01:33:37,800 --> 01:33:39,166 Aku tak percaya ini berhasil. 1305 01:33:44,333 --> 01:33:47,066 Aku tahu ini mengecewakan. Ini aku. 1306 01:33:51,033 --> 01:33:53,600 Tapi itu benar-benar pilihan terbaik untuk film. 1307 01:33:55,966 --> 01:33:58,166 Ini bukan film! 1308 01:33:59,266 --> 01:34:01,133 Bukan. Tapi ini akan jadi film. 1309 01:34:02,700 --> 01:34:05,400 - Itu intinya, kan, Amber? - Benar, sayang! 1310 01:34:05,500 --> 01:34:09,200 Pertumpahan darah Babak III: Centang. Pembunuh terungkap: Centang. 1311 01:34:09,300 --> 01:34:11,033 Saatnya untuk akhir yang besar! 1312 01:34:13,966 --> 01:34:15,000 Richie... 1313 01:34:17,700 --> 01:34:19,833 Oke. 1314 01:34:19,900 --> 01:34:21,733 Ayo bawa mereka ke dapur. 1315 01:34:22,833 --> 01:34:24,066 Ayo, jalang! 1316 01:34:24,166 --> 01:34:26,500 Seseorang harus menyelamatkan waralaba. 1317 01:34:26,566 --> 01:34:31,166 Tiak ada yang membuat film Stab yang hebat sejak film pertama. 1318 01:34:31,733 --> 01:34:32,900 Tidak juga. 1319 01:34:33,000 --> 01:34:36,166 Hei, Sayang, kau mau menjemput mantan Ny. Riley? 1320 01:34:36,233 --> 01:34:37,366 Ya, tentu. 1321 01:34:38,766 --> 01:34:39,866 Hei! 1322 01:34:43,433 --> 01:34:44,866 Sidney Prescott. 1323 01:34:44,933 --> 01:34:46,400 Kau tahu... 1324 01:34:47,933 --> 01:34:49,233 Aku penggemar berat. 1325 01:34:49,333 --> 01:34:50,366 Mati saja kau! 1326 01:34:51,066 --> 01:34:54,100 - Kau menonton film Stab terakhir? - Bukan penggemar film seram. 1327 01:34:54,200 --> 01:34:56,566 Itu jelas. Film menyebalkan. 1328 01:34:56,666 --> 01:35:00,066 Karena tak ada yang menganggap serius penggemar sejati. 1329 01:35:01,033 --> 01:35:03,033 Mereka hanya menertawakan kami, dan kenapa? 1330 01:35:03,700 --> 01:35:05,200 Karena kami suka sesuatu? 1331 01:35:05,866 --> 01:35:07,400 Kami hanya lelucon bagi mereka? 1332 01:35:08,600 --> 01:35:12,200 Kenapa penggemar berat bisa dianggap racun? 1333 01:35:12,266 --> 01:35:14,033 Ini soal cinta! 1334 01:35:14,100 --> 01:35:17,800 Mereka tak mengerti kalau film-film ini penting bagi orang-orang. 1335 01:35:17,900 --> 01:35:19,400 - Richie... -Tapi kami akan membantu mereka! 1336 01:35:20,233 --> 01:35:22,966 Hollywood benar-benar kehabisan ide, 1337 01:35:23,066 --> 01:35:26,233 jadi kami putuskan beri mereka materi baru untuk diikuti. 1338 01:35:26,300 --> 01:35:28,133 Kembali ke dasar. 1339 01:35:28,233 --> 01:35:30,266 Karena begitu caramu membuat film Stab yang hebat, Sam. 1340 01:35:31,633 --> 01:35:33,400 "Berdasarkan peristiwa yang sebenarnya" 1341 01:35:35,700 --> 01:35:37,233 - Gale. -Duduk! 1342 01:35:37,300 --> 01:35:39,500 Mundur. 1343 01:35:44,833 --> 01:35:49,066 Kau lakukan semua ini hanya untuk jadikan aku pahlawan film kacaumu? 1344 01:35:49,133 --> 01:35:52,000 Sayang, kau bukan pahlawan. 1345 01:35:54,266 --> 01:35:55,466 Kau penjahatnya. 1346 01:35:56,433 --> 01:36:00,133 Putri Billy Loomis yang dihantui ayahnya. 1347 01:36:00,200 --> 01:36:02,100 Sidney Prescott membunuh ayahmu. 1348 01:36:02,666 --> 01:36:03,766 Kau... 1349 01:36:03,833 --> 01:36:07,300 ...melakukan semua ini untuk memulangkannya ke Woodsboro. 1350 01:36:08,666 --> 01:36:11,966 Kau tahu apa masalah terbesar dengan film Stab? 1351 01:36:12,500 --> 01:36:15,666 Tak ada Michael Myers atau Jason Voorhees. 1352 01:36:15,766 --> 01:36:18,066 Tak ada orang jahat yang selalu kembali. 1353 01:36:18,633 --> 01:36:21,300 Tapi putri tidak sah dari dalang aslinya? 1354 01:36:22,666 --> 01:36:24,533 Itu penjahatnya. 1355 01:36:24,633 --> 01:36:27,300 - Bagaimana kau tahu? - Soal ayahmu? 1356 01:36:28,533 --> 01:36:31,866 Ini kota kecil dan ibumu mabuk! 1357 01:36:32,566 --> 01:36:34,533 Aku bertemu Richie di subreddit Stab. 1358 01:36:35,366 --> 01:36:38,800 Aku terobsesi sejak orang tuaku beli rumah ini. 1359 01:36:39,566 --> 01:36:42,166 Kami cepat sadar kalau kami punya ide yang sama. 1360 01:36:42,233 --> 01:36:44,800 Tak sulit bagiku untuk menemukanmu di Modesto. 1361 01:36:45,500 --> 01:36:47,866 Tak sulit bagiku untuk menidurimu juga. 1362 01:36:47,966 --> 01:36:49,542 Tapi kurasa menjadi wanita tersedia secara seksual 1363 01:36:49,566 --> 01:36:51,133 seharusnya memberdayakan di masa sekarang. 1364 01:36:51,200 --> 01:36:52,200 Sialan kau! 1365 01:36:52,700 --> 01:36:54,833 Kau baru saja mengutip yang yang asli. 1366 01:36:55,833 --> 01:36:57,900 Tapi itu tak akan berhasil hanya denganmu, Sam. 1367 01:36:58,566 --> 01:37:01,933 Kami harus mengembalikan karakter lama untuk membuatnya penting. 1368 01:37:03,033 --> 01:37:05,866 Tak ada Halloween meyakinkan tanpa Jamie Lee! 1369 01:37:05,933 --> 01:37:06,933 Tidak! 1370 01:37:07,033 --> 01:37:08,533 Dewey harus mati untuk membuatnya nyata. 1371 01:37:08,600 --> 01:37:11,000 Untuk menunjukkan kalau ini bukan hanya omong kosong.... 1372 01:37:11,066 --> 01:37:14,133 Keuntungan, tak ada yang istimewa. 1373 01:37:14,733 --> 01:37:18,233 Karena film kami punya taruhan! 1374 01:37:19,366 --> 01:37:21,500 Karena siapa pun bisa mati dalam requel. 1375 01:37:23,466 --> 01:37:24,666 Tidak! 1376 01:37:26,066 --> 01:37:28,166 Sialan! 1377 01:37:28,233 --> 01:37:30,500 Tidak, hei! Duduk. 1378 01:37:34,033 --> 01:37:36,066 Maafkan aku, Sid. 1379 01:37:36,633 --> 01:37:39,966 Kami tidak bisa biarkan kau hidup, bertahan berkali-kali... 1380 01:37:40,733 --> 01:37:42,166 itu pasti konyol. 1381 01:37:42,633 --> 01:37:45,700 Kali ini para penggemar yang akan menang. 1382 01:37:48,433 --> 01:37:51,066 - Itu cukup? - Bagus, sayang 1383 01:37:52,200 --> 01:37:55,833 Keluarkan Tara dari lemari. Mari mengatur mayatnya! 1384 01:37:56,900 --> 01:38:00,233 Bertahanlah, Sid. 1385 01:38:00,300 --> 01:38:02,466 Kau harusnya mendengar Dewey. 1386 01:38:02,566 --> 01:38:06,300 Tebakannya benar di yang pertama! Perhatikan pacarnya! 1387 01:38:06,400 --> 01:38:07,800 Kau bodoh? 1388 01:38:07,900 --> 01:38:09,933 Aku bahkan membuatmu yakin itu mungkin adikmu. 1389 01:38:12,566 --> 01:38:14,266 Dia tak di sini. 1390 01:38:17,333 --> 01:38:19,400 Apa maksudmu, dia tak di sini? 1391 01:38:19,466 --> 01:38:20,900 Dia tak di sini! 1392 01:38:20,966 --> 01:38:22,400 Kulepaskan ikatannya. 1393 01:38:24,133 --> 01:38:26,433 Kurasa kau tak sepersuasif seperti yang kau kira. 1394 01:38:32,600 --> 01:38:33,600 Itu untukmu. 1395 01:38:34,633 --> 01:38:38,000 Memangnya adikmu akan membuat perbedaan? 1396 01:38:38,100 --> 01:38:40,300 Dia penghalang kita saat ini. 1397 01:38:40,366 --> 01:38:43,366 Amber! Cari dia. Dia pasti tak jauh. 1398 01:38:43,466 --> 01:38:44,466 Aku tak bisa menemukannya! 1399 01:38:51,566 --> 01:38:52,933 Amber? 1400 01:39:15,200 --> 01:39:18,833 Sam! Ke mana kau? Saatnya adegan besarmu! 1401 01:39:27,466 --> 01:39:28,700 Kubunuh kau! 1402 01:39:31,933 --> 01:39:33,466 Pembersih tangan? 1403 01:39:39,733 --> 01:39:42,500 Tidak, itu bukan salahku! 1404 01:39:42,566 --> 01:39:44,400 Biar kutebak, film-film yang membuatmu melakukannya? 1405 01:39:44,500 --> 01:39:47,033 Tidak, itu papan pesan! Aku diradikalisasi. 1406 01:39:47,100 --> 01:39:49,300 - Oleh penggemar film? - Ya, mereka sangat marah! 1407 01:39:49,366 --> 01:39:51,042 Tolong, ini bukan salahku aku hanya anak bodoh. 1408 01:39:51,066 --> 01:39:52,566 Aku mau jadi bagian dari sesuatu. 1409 01:39:52,666 --> 01:39:55,833 "Bagian dari sesuatu"? Kau membunuh sahabatku! 1410 01:39:55,900 --> 01:39:57,966 Ya, dan dia mati seperti pengecut. 1411 01:40:11,500 --> 01:40:13,300 Itulah hal soal penjagalan, Sam. 1412 01:40:15,600 --> 01:40:17,466 Begitu banyak jejak darah. 1413 01:40:17,566 --> 01:40:18,933 Yang ini darahmu? 1414 01:40:20,200 --> 01:40:21,700 Hanya ada satu cara mengetahuinya! 1415 01:40:28,366 --> 01:40:31,200 Aku yang terakhir di lihat Dewey sebelum dia mati. 1416 01:40:31,266 --> 01:40:33,366 Aku tak percaya bisa membunuh kalian berdua. 1417 01:40:35,000 --> 01:40:38,100 Tidak ada penolong di menit terakhir kali ini, ceritamu selesai! 1418 01:40:43,766 --> 01:40:45,533 Waktunya memberikan obornya. 1419 01:40:46,266 --> 01:40:47,766 Ambil semuanya, jalang! 1420 01:40:51,900 --> 01:40:54,300 - Kau mau melakukannya? - Ini untukmu 1421 01:40:59,400 --> 01:41:02,100 Tidak, berhenti! Aku minta maaf soal Dewey. 1422 01:41:02,166 --> 01:41:03,366 Sialan kau. 1423 01:41:17,566 --> 01:41:19,066 Nikmati obor itu. 1424 01:41:36,633 --> 01:41:37,800 Berhenti... 1425 01:41:37,866 --> 01:41:39,133 Merusak... 1426 01:41:39,200 --> 01:41:40,966 Akhir filmku! 1427 01:41:47,166 --> 01:41:48,266 Sam? 1428 01:41:50,166 --> 01:41:51,300 Sam! 1429 01:42:00,433 --> 01:42:01,633 Baik. 1430 01:42:08,700 --> 01:42:10,633 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 1431 01:42:10,700 --> 01:42:12,333 Membuat panggilan telepon menyeramkan untukku? 1432 01:42:13,133 --> 01:42:16,200 Keluar dari lemari itu dengan topeng Ghostface? 1433 01:42:16,966 --> 01:42:17,966 Tidak. 1434 01:42:19,300 --> 01:42:20,500 Karena kaulah penjahatnya! 1435 01:42:22,200 --> 01:42:24,466 Dan penjahatnya mati pada akhirnya. 1436 01:42:24,533 --> 01:42:26,166 Itu aturannya. 1437 01:42:27,600 --> 01:42:29,000 Aku memperkenalkan aturan baru. 1438 01:42:30,666 --> 01:42:32,366 Dan apa itu? 1439 01:42:33,833 --> 01:42:34,833 Jadi? 1440 01:42:37,600 --> 01:42:40,200 Jangan pernah macam-macam dengan putri pembunuh berantai. 1441 01:42:41,600 --> 01:43:07,200 Subtitle by RhainDesign Palu, 18 Februari 2022 1442 01:43:08,433 --> 01:43:10,933 Bagaimana dengan... akhirku? 1443 01:43:16,400 --> 01:43:17,700 Ini akhirmu. 1444 01:43:55,066 --> 01:43:56,966 Hati-hati, mereka selalu kembali. 1445 01:44:08,000 --> 01:44:09,333 Baiklah kalau begitu. 1446 01:44:18,233 --> 01:44:20,033 Aku masih lebih suka The Babadook. 1447 01:44:33,966 --> 01:44:35,033 Kau tak apa? 1448 01:44:35,133 --> 01:44:36,333 Kau baik-baik saja? 1449 01:44:46,600 --> 01:44:47,600 Maaf. 1450 01:44:48,200 --> 01:44:49,200 Permisi. 1451 01:44:50,666 --> 01:44:51,700 Permisi, Pak. 1452 01:44:54,266 --> 01:44:56,500 - Hei. - Hei. 1453 01:44:56,600 --> 01:44:57,833 Dia akan baik-baik saja. 1454 01:45:10,466 --> 01:45:12,866 Bisa bawa kami ke rumah sakit berbeda kali ini? 1455 01:45:12,966 --> 01:45:14,000 Tentu saja. 1456 01:45:17,066 --> 01:45:18,200 Kau siap untuk pergi? 1457 01:45:23,566 --> 01:45:25,100 Aku segera kembali. 1458 01:45:31,866 --> 01:45:33,066 Tanda vitalmu terlihat bagus. 1459 01:45:34,166 --> 01:45:36,166 Duduk saja untuk buat pernyataan. 1460 01:45:36,233 --> 01:45:38,333 Sidney, Gale. 1461 01:45:41,233 --> 01:45:42,400 Terima kasih. 1462 01:45:43,433 --> 01:45:44,433 Untuk semuanya. 1463 01:45:46,366 --> 01:45:47,766 Kau akan baik-baik saja? 1464 01:45:48,933 --> 01:45:51,400 Aku akan bertahan. Aku selalu begitu. 1465 01:45:52,266 --> 01:45:53,333 Kau benar... 1466 01:45:54,033 --> 01:45:55,533 soal jangan lari. 1467 01:45:56,266 --> 01:45:57,566 Maaf soal itu. 1468 01:45:59,666 --> 01:46:00,666 Bagaimana keadaanmu? 1469 01:46:02,666 --> 01:46:04,066 Tanyakan padaku beberapa hari lagi. 1470 01:46:06,000 --> 01:46:08,100 Tapi setidaknya kutahu apa yang akan kutulis. 1471 01:46:08,200 --> 01:46:09,666 Apa itu? 1472 01:46:10,733 --> 01:46:11,733 Bukan ini. 1473 01:46:12,266 --> 01:46:14,133 Keparat itu bisa mati tanpa diketahui. 1474 01:46:15,266 --> 01:46:18,800 Tapi mungkin cerita soal orang baik yang pernah jadi sherif di sini. 1475 01:46:20,600 --> 01:46:22,066 Aku mau baca kisah itu. 1476 01:46:24,100 --> 01:46:25,433 Boleh tanya hal aneh? 1477 01:46:26,266 --> 01:46:27,500 Ya. 1478 01:46:29,033 --> 01:46:30,400 Apa aku akan baik-baik saja? 1479 01:46:32,933 --> 01:46:33,933 Pada akhirnya. 1480 01:46:58,333 --> 01:46:59,433 Hai. 1481 01:46:59,500 --> 01:47:01,066 Tunggu. Sam! 1482 01:47:02,066 --> 01:47:03,066 Terima kasih. 1483 01:47:05,966 --> 01:47:07,866 Kau tak akan kemana-mana tanpaku. 1484 01:47:09,333 --> 01:47:10,500 Jangan khawatir. 1485 01:47:11,100 --> 01:47:13,000 Aku akan memegang tanganmu sampai kita ke sana. 1486 01:47:17,066 --> 01:47:19,100 Aku bisa mengurus dia dan adiknya. 1487 01:47:19,166 --> 01:47:20,766 Dia siap di bawa. 1488 01:47:30,566 --> 01:47:34,966 25 tahun lalu, hampir sampai hari ini, di rumah ini 1489 01:47:35,033 --> 01:47:36,800 kisah tragis berakhir. 1490 01:47:36,866 --> 01:47:40,133 Malam ini, babak baru akan segera berakhir. 1491 01:47:40,200 --> 01:47:42,466 Polisi tak punya banyak informasi saat ini. 1492 01:47:42,533 --> 01:47:44,200 Karena mereka masih mengumpulkan bukti. 1493 01:47:44,300 --> 01:47:47,466 Seperti yang kalian lihat, ini TKP yang sangat aktif. 1494 01:47:47,533 --> 01:47:50,033 Jumlah kematian yang tak diketahui, beberapa cedera, 1495 01:47:50,133 --> 01:47:53,633 beberapa orang dibawa pergi dengan ambulans saat ini. 1496 01:47:53,700 --> 01:47:55,200 Ini cerita yang berkembang... 1497 01:48:04,700 --> 01:48:14,500 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 1498 01:48:19,700 --> 01:48:24,500 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 1499 01:48:24,700 --> 01:48:34,500 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia