1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:01:07,575 --> 00:01:09,622
Ibuku keluar kota lagi. Kemari makan.
malam gratis, Banyak pilihan tontonan.
5
00:01:09,647 --> 00:01:11,025
Masih kurang.
6
00:01:11,046 --> 00:01:12,045
Lemari minuman keras terbuka.
7
00:01:12,982 --> 00:01:13,982
SETUJU!
8
00:01:27,795 --> 00:01:29,930
Telepon rumahku terus berdering.
9
00:01:31,369 --> 00:01:32,647
Wes masih mengganggumu?
10
00:01:38,766 --> 00:01:40,433
- Halo?
- Halo
11
00:01:41,000 --> 00:01:42,300
Christina ada?
12
00:01:42,400 --> 00:01:44,433
Dia tak ada
Mau titip pesan?
13
00:01:46,300 --> 00:01:50,200
Maaf, aku temannya dari grup...
Sial.
14
00:01:50,300 --> 00:01:51,633
Dari Sial?
15
00:01:51,700 --> 00:01:56,866
Bilang saja aku dari grup.
Aku Charlie. Nomorku ada padanya.
16
00:01:56,966 --> 00:01:58,633
Dia ikut grupmu?
17
00:01:58,700 --> 00:01:59,766
Aku harusnya tidak...
18
00:02:00,833 --> 00:02:02,900
Bilang saja padanya kalau
Charlie menelepon.
19
00:02:03,533 --> 00:02:05,500
Akan kusampaikan, Charlie.
20
00:02:05,566 --> 00:02:07,509
Setelah kau bilang grup apa itu.
21
00:02:07,533 --> 00:02:09,800
Apa itu AA? NA?
22
00:02:09,866 --> 00:02:12,433
Kau terdengar persis seperti
yang dia ceritakan.
23
00:02:12,500 --> 00:02:14,533
Dia bicarakan aku di grup?
24
00:02:14,633 --> 00:02:17,133
Kurasa aku tak bisa
bicarakan soal itu.
25
00:02:17,200 --> 00:02:18,300
Dia bilang apa soal aku?
26
00:02:19,433 --> 00:02:21,033
Dia sangat menyukaimu.
27
00:02:21,133 --> 00:02:22,733
Apa yang dia suka dariku?
28
00:02:26,333 --> 00:02:28,566
Dia suka kau kreatif.
29
00:02:28,666 --> 00:02:30,833
Kau suka seni, TV, dan film.
30
00:02:31,566 --> 00:02:33,333
Banyak orang suka film.
31
00:02:33,400 --> 00:02:36,533
Ya, tapi dia bilang kau suka
film horor
32
00:02:36,600 --> 00:02:38,866
dan kalian sama.
33
00:02:38,933 --> 00:02:41,166
Dia bangga membuatmu menggemarinya.
34
00:02:41,866 --> 00:02:43,500
- Sungguh?
- Ya
35
00:02:44,000 --> 00:02:46,366
Dia bilang beberapa hari lalu,
dia penasaran...
36
00:02:47,333 --> 00:02:49,700
...apa film horor kesukaanmu?
37
00:02:50,366 --> 00:02:53,533
The Babadook. Film renungan
soal Ibu dan kesedihan.
38
00:02:55,400 --> 00:02:58,700
Bukankah itu film berkelas?
39
00:02:58,766 --> 00:03:00,766
Ya, itu horor tingkat tinggi.
40
00:03:00,866 --> 00:03:04,500
Apa maksudnya, "Horor tingkat tinggi"?
41
00:03:04,566 --> 00:03:08,400
Itu menakutkan tapi berdasakan
emosional dan tematik yang kompleks.
42
00:03:08,500 --> 00:03:12,966
Bukan hanya sekedar film murahan,
dengan adegan yang tiba-tiba bikin kaget.
43
00:03:13,733 --> 00:03:15,900
Kedengaran membosankan bagiku.
44
00:03:15,966 --> 00:03:18,166
Sudah pernah nonton Stab?
45
00:03:19,700 --> 00:03:21,300
Sekali, kurasa.
46
00:03:21,900 --> 00:03:23,933
Saat usiaku sekitar 12 tahun.
47
00:03:25,233 --> 00:03:29,100
Kau tinggal di Woodsboro
dan kau tak tahu Stab?
48
00:03:29,200 --> 00:03:33,000
Ibumu suka film itu.
Dia selalu bahas di grup.
49
00:03:33,100 --> 00:03:35,200
Kau ingat film aslinya?
50
00:03:35,666 --> 00:03:38,933
Entahlah. Itu film 90-an.
51
00:03:39,600 --> 00:03:42,533
Itu terlalu terang dan semua
orang rambutnya aneh.
52
00:03:44,866 --> 00:03:46,633
Kau ingat awalnya?
53
00:03:47,333 --> 00:03:48,766
Tidak juga.
54
00:03:48,866 --> 00:03:51,509
Awalnya adegan pembunuhan, kan?
Selalu adegan pembunuhan.
55
00:03:51,533 --> 00:03:54,300
Ya, benar.
56
00:03:54,400 --> 00:03:56,900
Ada gadis di rumah, sendirian.
57
00:03:56,966 --> 00:04:00,566
Dia menjawab telepon salah sambung
dan mulai bicara dengan pembunuh
58
00:04:00,633 --> 00:04:02,633
yang membuatnya memainkan
permainan.
59
00:04:03,966 --> 00:04:06,366
Kau mau bermain...
60
00:04:07,166 --> 00:04:08,300
Tara?
61
00:04:23,300 --> 00:04:24,933
Sistem di aktifkan.
62
00:04:26,976 --> 00:04:28,975
Ada orang gila.
Kukunci semua pintu.
63
00:04:46,263 --> 00:04:48,021
- Kau tak apa?
- Aku tak apa, hanya...
64
00:04:56,207 --> 00:04:58,585
Kau harus mengangkatnya.
65
00:05:06,948 --> 00:05:10,551
Bagaimana kau tahu
telepon rumahku berdering?
66
00:05:13,456 --> 00:05:14,456
Amber?
67
00:05:18,728 --> 00:05:19,808
Ini bukan Amber.
68
00:05:21,998 --> 00:05:23,731
ANGKAT TELEPONNYA, JALANG.
69
00:05:27,237 --> 00:05:29,370
ANGKAT TELEPONNYA
ATAU AMBER MATI
70
00:05:33,866 --> 00:05:35,633
Ini tak lucu, Amber.
71
00:05:36,100 --> 00:05:39,366
Sudah kubilang, ini bukan Amber
72
00:05:44,133 --> 00:05:47,400
Amber terlihat sangat cantik
malam ini.
73
00:05:47,466 --> 00:05:52,066
Seharusnya dia tak biarkan ponselnya
sembarangan untuk di salin kontaknya.
74
00:05:53,033 --> 00:05:54,200
Apa maumu?
75
00:05:54,266 --> 00:05:57,233
Sudah kubilang, aku mau bermain.
76
00:05:57,800 --> 00:05:59,700
Trivia film Stab, tiga ronde.
77
00:05:59,766 --> 00:06:03,366
Kau telepon polisi, dia mati.
Kau salah jawab, dia mati.
78
00:06:03,433 --> 00:06:07,333
Orang tuanya tak di rumah. Aku bisa
masuk ke kamar itu dalam 15 detik.
79
00:06:08,000 --> 00:06:10,466
Kau mau pertanyaan pemanasan?
80
00:06:10,566 --> 00:06:13,433
Sudah kubilang aku tak tahu
film-film ini!
81
00:06:13,533 --> 00:06:15,400
Tanyakan padaku film yang kutahu.
82
00:06:15,466 --> 00:06:18,300
Tanya soal It Follows.
Tanya soal Hereditary.
83
00:06:18,400 --> 00:06:19,700
Tanya soal The Witch.
84
00:06:19,766 --> 00:06:21,900
Dalam film Stab pertama,
85
00:06:21,966 --> 00:06:26,400
siapa penduduk asli Woodsboro yang
jadi karakter utama waralaba?
86
00:06:27,566 --> 00:06:29,266
Sidney Prescott!
87
00:06:29,366 --> 00:06:31,433
Sidney Prescott dan dia
tinggal di Elm.
88
00:06:31,500 --> 00:06:34,266
Benar, kau pasti hebat.
89
00:06:34,366 --> 00:06:36,600
Baik, pertanyaan pertama.
90
00:06:36,700 --> 00:06:39,166
Tidak, aku benar.
Itu harusnya dihitung.
91
00:06:39,266 --> 00:06:43,300
Siapapun bisa tebak itu Sidney
di tiap film kecuali yang terakhir.
92
00:06:43,400 --> 00:06:44,833
Pertanyaan Pertama:
93
00:06:44,933 --> 00:06:49,400
Siapa yang menulis buku asli
yang menjadi dasar film Stab?
94
00:06:55,100 --> 00:06:56,933
Cewek dari TV!
95
00:06:57,000 --> 00:07:00,266
"Cewek dari TV"
itu tak cukup, Tara.
96
00:07:01,733 --> 00:07:03,066
Gale Weathers!
97
00:07:03,633 --> 00:07:05,866
Gale Weathers, bajingan!
98
00:07:05,966 --> 00:07:09,466
Benar. Amber mungkin hidup
untuk melihat matahari terbit.
99
00:07:09,533 --> 00:07:13,666
Pertanyaan kedua: Siapa pemeran
wanita bodoh di awal Stab 1
100
00:07:13,766 --> 00:07:17,633
yang menjawab telepon dan di tikam
oleh si pembunuh?
101
00:07:17,733 --> 00:07:18,866
Persetan kau.
102
00:07:18,966 --> 00:07:21,300
Itu jawabanmu?
103
00:07:24,866 --> 00:07:27,666
Tak menjawab dianggap sebagai
jawaban salah, Tara.
104
00:07:27,766 --> 00:07:29,300
Waktu hampir habis
105
00:07:29,366 --> 00:07:35,033
Tik tok, tik tok, tik
tok, tik tok, tik tok...
106
00:07:36,133 --> 00:07:37,200
Heather Graham!
107
00:07:38,966 --> 00:07:41,133
Benar!
Kau berhasil menjawab benar.
108
00:07:41,200 --> 00:07:43,300
Sekarang untuk pertanyaan terakhir:
109
00:07:44,100 --> 00:07:47,500
Siapa pembunuh di Stab 1?
110
00:07:50,366 --> 00:07:51,966
Aku tahu yang ini, brengsek
111
00:07:52,800 --> 00:07:54,333
Billy Loomis!
112
00:07:54,433 --> 00:07:57,566
Dia pacar Sidney,
dan diperankan Luke Wilson,
113
00:07:57,666 --> 00:07:59,200
dan kena kau, brengsek!
114
00:08:00,666 --> 00:08:03,666
Aku menjawabnya!
Aku benar!
115
00:08:04,366 --> 00:08:08,500
Maaf, Tara, tapi itu salah.
116
00:08:09,266 --> 00:08:10,266
Apa?
117
00:08:10,800 --> 00:08:13,466
Tidak, itu benar.
118
00:08:13,533 --> 00:08:17,800
Jawaban yang benar adalah
Billy Loomis dan Stu Macher.
119
00:08:17,866 --> 00:08:20,600
Ada dua pembunuh di Stab pertama.
120
00:08:20,700 --> 00:08:23,700
Sayangnya ada yang harus
mati sekarang.
121
00:08:24,266 --> 00:08:26,233
Tidak, Amber, aku kesana.
122
00:08:29,300 --> 00:08:30,766
Sial.
123
00:08:49,266 --> 00:08:50,433
Sistem diaktifkan.
124
00:08:57,300 --> 00:08:59,900
Polisi dalam perjalanan, brengsek!
125
00:09:09,766 --> 00:09:11,233
Semua sistem di matikan.
126
00:09:14,600 --> 00:09:15,733
Sistem diaktifkan
127
00:09:18,966 --> 00:09:21,200
- Semua sistem di matikan.
- Astaga, tidak.
128
00:09:21,266 --> 00:09:22,866
Sistem diaktifkan
129
00:09:22,933 --> 00:09:26,200
Semua sistem di matikan.
Semua sistem diaktifkan.
130
00:09:26,266 --> 00:09:27,866
Semua sistem di matikan.
131
00:09:29,300 --> 00:09:30,533
Sistem diaktifkan
132
00:10:02,633 --> 00:10:03,766
Halo?
133
00:10:03,900 --> 00:10:06,500
Pertanyaan bonus, Tara.
134
00:10:07,900 --> 00:10:09,300
Tolong hentikan.
135
00:10:09,366 --> 00:10:13,733
Apa aku akan berhasil masuki rumahmu
sebelum kau menguncinya kembali?
136
00:10:55,000 --> 00:10:56,300
Tolong!
137
00:11:42,933 --> 00:11:44,200
Maaf, Nona?
138
00:11:10,933 --> 00:11:42,200
Subtitle by RhainDesign
Palu, 18 Februari 2022
139
00:11:44,266 --> 00:11:46,400
- Apa yang kau minum?
- Obat ereksimu.
140
00:11:47,133 --> 00:11:48,833
Semoga berhasil membuatmu ereksi.
141
00:11:49,700 --> 00:11:50,766
Kau...
142
00:11:52,033 --> 00:11:53,366
Kaulah pil ereksiku.
143
00:11:55,833 --> 00:11:57,166
Tidak.
144
00:12:07,933 --> 00:12:09,266
Kau tak apa?
145
00:12:09,366 --> 00:12:10,366
Ya.
146
00:12:10,933 --> 00:12:13,733
Kau tak perlu terus mengecek
keadaanku. Aku tak apa.
147
00:12:14,366 --> 00:12:15,600
Ya, aku tahu.
148
00:12:17,513 --> 00:12:20,342
Ini Wes Hicks. Entah apa kau ingat aku.
Telepon segera. Ini soal Tara.
149
00:12:20,366 --> 00:12:21,400
Sial.
150
00:12:27,866 --> 00:12:30,966
- Sam?
- Hei, ada apa?
151
00:12:33,100 --> 00:12:35,833
Tara... diserang.
152
00:12:37,400 --> 00:12:38,866
Apa? Dia...
153
00:12:38,966 --> 00:12:41,533
Dia masih hidup, tapi kondisinya parah.
154
00:12:42,733 --> 00:12:43,733
Dia...
155
00:12:44,266 --> 00:12:45,333
ditikam.
156
00:12:46,166 --> 00:12:47,966
Ditikam?
157
00:12:48,066 --> 00:12:50,426
Dia berhasil melalui operasi dan
kata dokter itu berjalan lancar.
158
00:12:50,500 --> 00:12:52,466
Dia lagi istirahat.
159
00:12:52,533 --> 00:12:54,409
Aku tahu kalian tak akur, tapi...
160
00:12:54,433 --> 00:12:55,766
Aku dalam perjalanan.
161
00:12:56,366 --> 00:12:58,966
Dia akan baik-baik saja, Sam.
Sampai jumpa.
162
00:12:59,033 --> 00:13:00,533
Hei, tunggu, Wes!
163
00:13:00,633 --> 00:13:01,633
Ya?
164
00:13:03,100 --> 00:13:04,633
Apa mereka tahu pelakunya?
165
00:13:05,466 --> 00:13:07,633
Sebaiknya kau datang saja.
166
00:13:08,233 --> 00:13:09,366
Wes.
167
00:13:10,033 --> 00:13:12,833
Dia bilang itu seseorang
bertopeng Ghostface.
168
00:13:20,800 --> 00:13:22,433
Adikku diserang
169
00:13:24,100 --> 00:13:25,200
Aku harus pergi
170
00:13:25,300 --> 00:13:28,100
Hei, tunggu! Aku ikut.
171
00:13:28,166 --> 00:13:29,400
Tidak, Richie...
172
00:13:29,500 --> 00:13:32,033
Tidak, Sam, aku ikut.
173
00:13:33,000 --> 00:13:34,533
- Oke.
- Oke. Ya.
174
00:13:37,933 --> 00:13:42,600
Perhatian, Panthers.
Semua kelas dan aktivitas sekolah...
175
00:13:42,700 --> 00:13:45,400
...dibatalkan besok
karena masalah keamanan publik.
176
00:13:45,500 --> 00:13:46,533
Itu Sam.
177
00:13:46,600 --> 00:13:49,033
- Dia datang?
- Ya.
178
00:13:50,200 --> 00:13:51,866
Lihat semuanya memburuk.
179
00:13:51,933 --> 00:13:54,700
Maksudku, dengan
semua yang terjadi sekarang,
180
00:13:54,800 --> 00:13:59,066
sudah waktunya kita bawa hubungan
kita ke tingkat yang lebih intim.
181
00:13:59,166 --> 00:14:02,166
Dia mau kuterima permintaan
Find My Fam-nya.
182
00:14:02,233 --> 00:14:05,166
Itu pilihan tercerdas dengan adanya
pembunuh berkeliaran.
183
00:14:05,233 --> 00:14:07,633
Kau sangat tahu di mana aku
dan di mana kau.
184
00:14:07,733 --> 00:14:09,242
Kau bisa menguntitku
seperti pacar yang cemburu.
185
00:14:09,266 --> 00:14:11,633
Dan kau juga.
186
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
Apa ini karena kalian belum
berhubungan seks?
187
00:14:14,500 --> 00:14:17,366
Itu sangat masuk akal.
Bukannya aku mau terdengar...
188
00:14:17,433 --> 00:14:20,100
seperti atlet stereotip yang
menggerayangi celana pacarnya.
189
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
Hebat!
190
00:14:21,266 --> 00:14:23,266
Jangan lakukan itu, Liv
Ada psikopat di luar sana.
191
00:14:23,366 --> 00:14:24,576
Buat dirimu lebih sulit ditemukan.
192
00:14:24,600 --> 00:14:27,300
Hapus media sosial, tutupi
kamera ponselmu, matikan GPS.
193
00:14:27,400 --> 00:14:29,400
Ya, terima kasih banyak,
Edward Snowden.
194
00:14:29,500 --> 00:14:32,433
Ibumu baru saja menginterogasiku
soal percobaan pembunuhan Tara.
195
00:14:32,533 --> 00:14:34,100
Dan itu sangat menyenangkan.
196
00:14:35,266 --> 00:14:37,800
Dia pasti menanyai semua orang,
Ghostface kembali.
197
00:14:37,900 --> 00:14:39,420
Pers masih belum mengatakan Ghostface.
198
00:14:39,466 --> 00:14:40,906
Ibuku tak mau menimbulkan kepanikan.
199
00:14:40,933 --> 00:14:42,733
Itu akan dibicarakan dengan adanya
pembunuhan kedua atau ketiga.
200
00:14:42,800 --> 00:14:46,733
Astaga, Mindy, tak ada pembunuhan
pertama. Tara hidup.
201
00:14:46,800 --> 00:14:48,733
Itu berarti dia masih bisa mati.
202
00:14:48,800 --> 00:14:51,000
- Apa-apaan?
- Atau si pembunuh bisa kembali untuknya.
203
00:14:51,100 --> 00:14:52,233
Sial! Mindy, ayolah.
204
00:14:52,300 --> 00:14:56,233
Aku hanya mberitahu kalian, oke?
Semprotan merica, alat setrum, centang.
205
00:14:56,300 --> 00:14:57,566
Pengusir pacar, centang.
206
00:14:58,866 --> 00:15:00,333
Bagus, terima kasih.
207
00:15:00,433 --> 00:15:03,633
Sial, itu Vince?
208
00:15:04,733 --> 00:15:07,133
Tunggu. Si bajingan yang kau
pacari musim panas lalu?
209
00:15:07,733 --> 00:15:10,266
Ya, dia bekerja denganku dan Tara.
210
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
Dia bekerja dengan Tara?
211
00:15:11,366 --> 00:15:14,133
Dia menguntit Instagramku
beberapa minggu terakhir.
212
00:15:14,233 --> 00:15:16,600
Memosting hal paling menakutkan.
213
00:15:17,333 --> 00:15:19,566
Mungkin sudah waktunya mengenalkannya
pada Hobbs dan Shaw.
214
00:15:19,633 --> 00:15:23,300
Tak baik menghasut kekerasan
di depan sheriff.
215
00:15:23,933 --> 00:15:25,566
Sepertinya dia pergi.
216
00:15:25,633 --> 00:15:27,633
Terima kasih, semuanya.
217
00:15:30,333 --> 00:15:33,500
Tara bilang dia melawan dengan gigih.
Kau ada memar.
218
00:15:33,600 --> 00:15:34,966
Dari latihan futbal.
219
00:15:35,033 --> 00:15:36,033
Tentu.
220
00:15:36,133 --> 00:15:37,366
Tara siuman.
Dia baru mengirim pesan.
221
00:15:38,366 --> 00:15:40,166
Aku akan ke rumah sakit.
Kalian ikut?
222
00:15:40,266 --> 00:15:41,633
- Ya.
- Ya.
223
00:15:42,966 --> 00:15:44,833
Aku tak bisa, tapi akan kutemui
kalian nanti.
224
00:15:44,933 --> 00:15:46,300
Baiklah.
225
00:15:55,866 --> 00:15:57,333
Aku sebenarnya belum pernah
menonton Stab.
226
00:15:57,400 --> 00:15:59,000
Kau belum pernah menonton Stab?
227
00:16:00,066 --> 00:16:02,000
Bahkan yang keluar tahun lalu belum?
228
00:16:02,066 --> 00:16:04,066
Aku juga belum pernah nonton
Gone With the Wind.
229
00:16:04,166 --> 00:16:07,700
tapi aku tak anggap itu celah besar
dalam pengetahuan sinematikku.
230
00:16:07,800 --> 00:16:11,133
Sebagian besar film Stab
berdasar kejadian di sini.
231
00:16:12,066 --> 00:16:13,200
Definisikan "sesuatu"
232
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
Seperti...
233
00:16:14,800 --> 00:16:19,100
orang yang bernama Billy Loomis dan
temannya menikam sekelompok anak SMA
234
00:16:19,166 --> 00:16:21,766
saat mengenakan topeng hantu
Halloween ini.
235
00:16:21,866 --> 00:16:23,400
Maksudmu seperti di fim Halloween?
236
00:16:24,700 --> 00:16:26,566
Tak seperti di Film Halloween.
237
00:16:28,566 --> 00:16:32,033
- Kedengarannya mirip Halloween.
- Baiklah, agak mirip Halloween.
238
00:16:32,100 --> 00:16:36,066
Dan tiap dekade atau lebih,
beberapa orang bodoh dapat ide...
239
00:16:36,166 --> 00:16:39,000
memakai topeng, membunuh
teman-temannya, dan terkenal.
240
00:16:39,066 --> 00:16:41,300
Terakhir kali itu terjadi
pada tahun 2011.
241
00:16:41,366 --> 00:16:42,966
Dan kita datang dengan sukarela?
242
00:16:43,433 --> 00:16:45,433
Aku harus memastikan Tara
baik-baik saja.
243
00:16:46,100 --> 00:16:47,400
Tentu saja.
244
00:16:47,500 --> 00:16:50,200
Dan aku harus memastikan kita
tak dicabik oleh orang gila.
245
00:16:50,266 --> 00:16:52,600
yang menonton Friday the 13th
dan berpikir, "Kalian tahu?
246
00:16:52,700 --> 00:16:55,700
Si Jason, punya ide yang
cukup hebat"
247
00:16:56,866 --> 00:16:58,666
Boleh kutanya?
248
00:16:59,266 --> 00:17:00,266
Ya.
249
00:17:00,400 --> 00:17:02,066
Kau tahu kenapa...
250
00:17:02,133 --> 00:17:05,266
...seseorang bertopeng
mau membunuh adikmu?
251
00:17:06,333 --> 00:17:07,333
Tidak.
252
00:17:28,266 --> 00:17:29,400
Bagaimana perasaanmu?
253
00:17:30,566 --> 00:17:31,566
Kau datang.
254
00:17:32,133 --> 00:17:33,133
Tentu saja aku datang.
255
00:17:34,433 --> 00:17:35,833
Ini pacarku, Richie.
256
00:17:35,933 --> 00:17:38,366
Senang bertemu denganmu,
maaf jika aku mengganggu.
257
00:17:38,933 --> 00:17:40,300
Aku juga.
258
00:17:41,733 --> 00:17:42,933
Hai
259
00:17:43,033 --> 00:17:44,033
Hai
260
00:17:44,933 --> 00:17:46,600
- Terima kasih sudah menelepon.
- Tentu saja.
261
00:17:48,166 --> 00:17:50,900
Lihat rambutmu! Aku suka.
262
00:17:51,466 --> 00:17:54,433
Ini Chad dan Mindy,
si kembar dan Wes.
263
00:17:54,500 --> 00:17:55,766
Aku dulu mengasuh mereka semua.
264
00:17:55,833 --> 00:17:58,000
Aku selalu suka diperkenalkan
seperti itu.
265
00:18:00,133 --> 00:18:01,400
Dan Amber, hei.
266
00:18:02,133 --> 00:18:04,333
Hei, senang bertemu.
267
00:18:04,433 --> 00:18:07,533
- Hai, aku Richie.
- Hai.
268
00:18:07,633 --> 00:18:10,166
- Di mana ibu?
- Dia masih di konferensi di London.
269
00:18:10,266 --> 00:18:11,466
Dia meneleponku sebelumnya.
270
00:18:11,533 --> 00:18:13,466
Ya, selama sepuluh menit.
271
00:18:15,200 --> 00:18:18,666
Tara sangat lelah.
Mungkin kita harus beri dia ruang.
272
00:18:18,766 --> 00:18:20,066
- Ya.
- Ya.
273
00:18:23,300 --> 00:18:24,866
Bukan kau, Sam.
274
00:18:26,300 --> 00:18:27,400
Aku mau kau tinggal.
275
00:18:28,100 --> 00:18:29,133
Baik.
276
00:18:29,700 --> 00:18:31,233
- Tapi sisanya...
- Ya.
277
00:18:32,766 --> 00:18:36,133
Jika boleh,
aku bisa tidur di sini malam ini.
278
00:18:37,366 --> 00:18:38,500
Aku suka itu.
279
00:18:38,566 --> 00:18:39,866
Baik.
280
00:18:39,966 --> 00:18:42,433
- Kau punya inhaler lebih?
- Ya, aku akan baik-baik saja.
281
00:18:42,500 --> 00:18:43,500
Baik.
282
00:18:46,666 --> 00:18:48,466
Sayang? Aku di luar.
283
00:18:48,533 --> 00:18:49,633
Terima kasih.
284
00:18:49,700 --> 00:18:50,700
Daah.
285
00:19:00,133 --> 00:19:02,200
Sam, aku sangat takut.
286
00:19:02,266 --> 00:19:03,266
Aku tahu.
287
00:19:04,400 --> 00:19:05,533
Tak apa.
288
00:19:10,400 --> 00:19:12,800
Seperti apa dia, kakaknya?
289
00:19:12,866 --> 00:19:14,733
Sam? Dia sangat keren.
290
00:19:14,833 --> 00:19:18,266
Itu karena dia mengizinkanmu memakai
baju tidur Pokemon selama setahun.
291
00:19:18,366 --> 00:19:20,366
Itu benar.
292
00:19:20,466 --> 00:19:23,033
Tidak, percayalah, Sam tak keren.
293
00:19:23,133 --> 00:19:27,500
Ayahnya meninggalkan ibunya saat
usia Tara 8 tahun dan Sam 13 tahun.
294
00:19:27,566 --> 00:19:30,200
Sam mulai bertingkah,
bermasalah dengan polisi.
295
00:19:30,266 --> 00:19:33,533
Kemudian, pada ultah Sam yang
ke-18, dia pergi.
296
00:19:34,066 --> 00:19:35,533
Menghilang dari mereka.
297
00:19:35,600 --> 00:19:39,400
Mungkin Sam sudah berubah.
Aku tak mau melihat Tara terluka lagi.
298
00:19:39,500 --> 00:19:42,366
Jadi kau melindungi Tara
dari kakaknya?
299
00:19:42,900 --> 00:19:44,400
Harus ada yang melindunginya.
300
00:19:44,500 --> 00:19:48,433
Tak ada orang yang cukup baik untuknya
dan kini keluarganya juga?
301
00:19:48,533 --> 00:19:50,366
Motif.
302
00:19:50,433 --> 00:19:52,166
"Jika atak bisa kumiliki,
tak ada yang bisa"
303
00:19:52,233 --> 00:19:54,866
- Apa?
- Kita semua tahu kamu naksir Tara.
304
00:19:54,933 --> 00:19:56,400
Ayolah, Mindy.
305
00:19:56,500 --> 00:19:58,366
Tapi kita semua tersangka.
306
00:20:02,600 --> 00:20:03,700
Kecuali mungkin Liv.
307
00:20:03,766 --> 00:20:05,966
- Terima kasih
- Kau terlalu membosankan untuk jadi psiko.
308
00:20:06,066 --> 00:20:08,666
Liv, kau mau minuman yang sebenarnya?
309
00:20:09,300 --> 00:20:11,433
Atau kau senang duduk
di meja anak-anak?
310
00:20:11,533 --> 00:20:15,466
Michael Myers versi jelek, itu hanya
kencan musim panas. Tak berarti apa-apa.
311
00:20:15,566 --> 00:20:17,709
- Aku bicara denganmu?
- Tak peduli dengan siapa.
312
00:20:17,733 --> 00:20:19,266
- Liv, ayo pergi.
- Jangan bicara dengannya!
313
00:20:19,333 --> 00:20:21,176
- Aku tak mau mendengar suaramu.
- Diamlah.
314
00:20:21,200 --> 00:20:22,466
Lebih baik diam.
315
00:20:22,566 --> 00:20:24,433
Keluar dari sini atau kupanggil polisi.
316
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
Pergi!
317
00:20:26,466 --> 00:20:28,733
- Aku akan segera menemuimu, sayang.
- Persetan kau.
318
00:20:28,800 --> 00:20:30,866
Kalian juga! Ayo!
319
00:20:32,000 --> 00:20:33,433
Kau lihat omong kosong itu?
320
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
Persetan bar ini.
321
00:20:43,000 --> 00:20:44,133
Persetan kau.
322
00:20:48,566 --> 00:20:49,966
Sial!
323
00:20:53,633 --> 00:20:54,933
Apa-apaan?
324
00:21:07,666 --> 00:21:09,300
Apa-apaan?
325
00:21:12,833 --> 00:21:15,400
Kaukah itu bocah tampan?
326
00:21:16,033 --> 00:21:18,066
Keluar dari mobilku!
327
00:22:09,166 --> 00:22:10,200
Hai
328
00:22:12,000 --> 00:22:13,533
- Kau tak apa?
- Ya.
329
00:22:14,400 --> 00:22:15,733
Hanya mimpi buruk.
330
00:22:16,433 --> 00:22:17,666
Kau nonton apa?
331
00:22:19,033 --> 00:22:20,533
Stab ada di Netflix.
332
00:22:22,600 --> 00:22:24,700
Apa? Aku mau bersiap.
333
00:22:25,600 --> 00:22:27,566
Aku mau cari makanan.
334
00:22:27,666 --> 00:22:28,666
Ya, baiklah.
335
00:22:52,266 --> 00:22:53,466
Bagaimana kabarmu, Sam?
336
00:22:57,800 --> 00:23:00,900
Antipsikotik tak semanjur dulu, kan?
337
00:23:01,400 --> 00:23:02,600
Persetan kau.
338
00:23:03,633 --> 00:23:05,900
Kau tak bisa lari dari dirimu, Sam.
339
00:23:06,466 --> 00:23:07,833
Aku hanya mencoba membantu.
340
00:23:08,833 --> 00:23:13,033
Hei, kapan kau akan beritahu
dia kenapa semua ini terjadi?
341
00:23:27,933 --> 00:23:29,266
Halo.
342
00:23:29,333 --> 00:23:31,466
Halo, Samantha.
343
00:23:34,466 --> 00:23:35,466
Siapa ini?
344
00:23:35,533 --> 00:23:39,333
Seseorang yang mengetahui
rahasia keluarga kecilmu.
345
00:23:41,133 --> 00:23:42,800
Kau yang menyakiti adikku?
346
00:23:43,400 --> 00:23:45,266
Bukan hanya dia yang akan kusakiti.
347
00:23:45,333 --> 00:23:50,066
Aku harus membuatmu kembali
ke sini, kan?
348
00:23:50,733 --> 00:23:52,733
Kau mau macam-macam denganku,
brengsek?
349
00:23:53,200 --> 00:23:55,166
Aku di sini.
Kemari tangkap aku.
350
00:23:55,666 --> 00:23:57,066
Dengan senang hati
351
00:24:12,233 --> 00:24:13,433
Tolong!
352
00:24:21,766 --> 00:24:23,333
Tolong!
353
00:24:24,300 --> 00:24:26,766
Tolong aku, dia mencoba membunuhku!
354
00:24:27,466 --> 00:24:29,566
Apa yang terjadi?
Kua tak apa.
355
00:24:29,666 --> 00:24:31,633
Ada yang mencoba membunuhku
di ruang istirahat!
356
00:24:43,266 --> 00:24:47,000
Ada mayat di luar bar jalan raya,
lalu kau diserang di sini.
357
00:24:47,066 --> 00:24:48,900
Kau bilang panggilan itu dari
nomor Amber?
358
00:24:49,000 --> 00:24:51,866
Jadi? Dia menelepon dengan ponselku
sebelumnya saat dia menyerang Tara.
359
00:24:51,933 --> 00:24:56,500
Atau, aku bisa bilang.
Kau pembunuhnya.
360
00:24:57,200 --> 00:24:58,809
Kau di mana saat semua ini terjadi?
361
00:24:58,833 --> 00:25:01,733
Aku sedang menonton Netflix.
362
00:25:01,833 --> 00:25:05,233
- Alibi yang sangat kuat.
- Jadi di mana kau?
363
00:25:05,333 --> 00:25:07,809
Aku menanyai Amber dan
teman-temannya di kantor Sheriff.
364
00:25:07,833 --> 00:25:09,433
Ya, aku segera datang setelah
mendengar kabar.
365
00:25:09,533 --> 00:25:11,142
Tapi alibi Netflix juga bagus.
366
00:25:11,166 --> 00:25:12,166
Kalian berdua, hentikan.
367
00:25:12,233 --> 00:25:14,166
Kau akan menempatkan lebih
banyak polisi di kamarnya, kan?
368
00:25:14,233 --> 00:25:15,233
Ya.
369
00:25:15,866 --> 00:25:17,633
Aku bisa memindahkan tempatmu
di lantai pribadi.
370
00:25:17,733 --> 00:25:19,833
Deputi Vinson tahu apa yang
dia lakukan, kau akan aman.
371
00:25:19,900 --> 00:25:21,166
Seperti kita aman sejauh ini?
372
00:25:22,933 --> 00:25:24,700
Samantha, ayo keluar.
373
00:25:28,966 --> 00:25:30,933
Senang bertemu denganmu, Deputi Hicks.
374
00:25:31,600 --> 00:25:34,200
- Begitu banyak kenangan menyenangkan.
- Ini "Sheriff" Hicks.
375
00:25:34,266 --> 00:25:36,033
Aku juga mengingatmu...
376
00:25:36,600 --> 00:25:39,233
...dan semua masalah yang kau
timbulkan pada keluargamu.
377
00:25:39,833 --> 00:25:41,933
Kehadiranmu di sini tak membantu.
378
00:25:42,033 --> 00:25:43,666
Jadi mungkin saat
matahari terbit,
379
00:25:43,766 --> 00:25:45,333
kau dan pacarmu bisa pergi
380
00:25:45,433 --> 00:25:48,400
dan serahkan pada yang peduli
dengan masyarakat ini.
381
00:26:01,866 --> 00:26:03,433
Dia tetap menyenangkan.
382
00:26:03,533 --> 00:26:04,533
Kau tak apa?
383
00:26:05,633 --> 00:26:08,133
Bisa kau beri kami waktu sebentar?
Aku perlu bicara dengan Tara.
384
00:26:08,766 --> 00:26:10,066
Ayo, Netflix, keluar.
385
00:26:27,600 --> 00:26:29,433
Kau ingat saat Ayah pergi?
386
00:26:30,633 --> 00:26:32,033
Sebagian, tentu saja.
387
00:26:34,333 --> 00:26:36,700
Usiaku saat itu 8 tahun.
Apa hubungannya?
388
00:26:36,800 --> 00:26:37,933
Ini ada hubungannya dengan itu.
389
00:26:42,300 --> 00:26:43,700
Kau ingat bagaimana...
390
00:26:44,433 --> 00:26:46,600
Ibu biasa menyimpan
kotak-kotak itu di loteng?
391
00:26:48,033 --> 00:26:49,733
Aku pernah ke atas sana...
392
00:26:49,833 --> 00:26:52,633
saat usiaku 13 tahun,
cari hadiah Natal.
393
00:26:53,666 --> 00:26:57,366
Kutemukan buku harian tua
yang dia simpan sejak SMU.
394
00:26:57,466 --> 00:26:58,933
- Sam, apa...
- Tolong.
395
00:26:59,000 --> 00:27:00,533
Aku harus melakukan ini.
396
00:27:01,166 --> 00:27:03,000
Jadi kutemukan buku harian tua ini.
397
00:27:03,600 --> 00:27:06,533
Aku tahu itu salah,
tapi tetap kubaca
398
00:27:06,633 --> 00:27:08,933
karena Ibu mengandungku saat SMU.
399
00:27:09,000 --> 00:27:12,266
Dan kupikir akan menyenangkan tahu
bagaimana dia dan Ayah bersama.
400
00:27:12,333 --> 00:27:13,833
Betapa romantisnya itu.
401
00:27:15,300 --> 00:27:16,400
Jadi kubaca beberapa.
402
00:27:18,066 --> 00:27:19,800
Ternyata tak romantis.
403
00:27:21,866 --> 00:27:23,766
Ibu berkencan dengan Ayah, tapi...
404
00:27:24,566 --> 00:27:27,366
dia jatuh cinta dengan
orang lain...
405
00:27:28,000 --> 00:27:29,533
dan orang itu menghamilinya.
406
00:27:30,500 --> 00:27:33,066
Dia beri tahu Ayah kalau itu anaknya,
makanya Ayah melamar di tahun senior.
407
00:27:33,166 --> 00:27:34,446
Sam, kau ngomong apa?
408
00:27:34,533 --> 00:27:36,533
Dan aku duduk di sana, di loteng ini.
409
00:27:37,233 --> 00:27:38,733
Dan usiaku 13 tahun.
410
00:27:39,300 --> 00:27:42,533
Dan aku baru tahu kalau
ayahku bukan ayah kandungku.
411
00:27:44,533 --> 00:27:48,300
Jadi kucari Ibu di kamarnya,
dan aku meneriakinya
412
00:27:49,100 --> 00:27:51,533
dan melempar buku harian itu
ke wajahnya.
413
00:27:51,633 --> 00:27:53,500
Aku bahkan tak menyadarinya...
414
00:27:54,033 --> 00:27:56,133
kau Ayah berdiri di belakangku.
415
00:27:58,233 --> 00:27:59,700
Dia tak tahu.
416
00:28:02,733 --> 00:28:04,666
Dia tahu saat itu juga dariku.
417
00:28:08,533 --> 00:28:10,066
Dia pergi malam itu.
418
00:28:11,133 --> 00:28:12,866
Akulah alasan Ayah pergi.
419
00:28:12,933 --> 00:28:14,000
Tidak.
420
00:28:14,066 --> 00:28:15,066
Tidak, Sam...
421
00:28:15,133 --> 00:28:16,933
Ibu tak pernah memaafkanku.
422
00:28:17,033 --> 00:28:20,466
Lalu dia memintaku berjanji tak
memberitahumu karena kau masih kecil.
423
00:28:22,133 --> 00:28:24,200
Karena itulah aku berubah.
424
00:28:24,266 --> 00:28:28,566
Aku menjauh dan aneh padamu.
425
00:28:30,700 --> 00:28:35,600
Aku keluar dan mulai mengonsumsi
semua narkoba yang ada
426
00:28:36,100 --> 00:28:38,566
sampai aku tak tahan lagi
dan ku tinggalkan kota.
427
00:28:39,233 --> 00:28:42,066
Aku tak bisa berada
di dekatmu lagi, Tara.
428
00:28:42,133 --> 00:28:45,633
Bukan karena kuhancurkan keluarga
kita malam itu, tapi karena...
429
00:28:46,366 --> 00:28:49,233
...buku harian itu memberitahuku
siapa ayah kandungku.
430
00:28:53,133 --> 00:28:54,566
Itu Billy Loomis.
431
00:28:55,766 --> 00:28:58,800
Ada yang tahu,
dan itu sebabnya kau diserang.
432
00:28:58,900 --> 00:29:02,600
maaf aku tak pernah
memberitahumu dan aku kabur.
433
00:29:02,666 --> 00:29:03,966
- Maafkan aku.
- Keluar.
434
00:29:04,066 --> 00:29:05,533
Tara.
435
00:29:05,633 --> 00:29:07,300
Kau pergi selama 5 tahun.
436
00:29:08,300 --> 00:29:09,733
Lima tahun penuh.
437
00:29:09,800 --> 00:29:11,576
Dan kemudian aku ditikam
dan kau mau kembali
438
00:29:11,600 --> 00:29:13,100
dan menceritakan semua
omong kosong ini padaku?
439
00:29:13,166 --> 00:29:14,600
Kupikir aku melindungimu.
440
00:29:14,666 --> 00:29:16,166
Melindungiku dari apa?
441
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Kebenaran?
442
00:29:20,466 --> 00:29:24,533
- Tidak, aku... Tolong, Tara.
- Sam
443
00:29:24,633 --> 00:29:27,600
- Sam, keluarlah.
- Maafkan aku.
444
00:29:27,666 --> 00:29:28,966
- Sam.
- Tolong.
445
00:29:29,066 --> 00:29:30,800
Keluar!
446
00:29:50,233 --> 00:29:52,666
Hei. Tenang, ini aku.
447
00:29:54,633 --> 00:29:56,233
Kau menguping di pintu?
448
00:29:57,100 --> 00:29:58,500
Tidak, tentu saja tidak.
449
00:29:59,766 --> 00:30:02,133
Oke, ya, aku menguping di pintu.
450
00:30:02,700 --> 00:30:04,166
Kau tak takut...
451
00:30:05,233 --> 00:30:07,466
Kalau ayah kandungku pembunuh
berantai?
452
00:30:08,033 --> 00:30:09,133
Maksudku...
453
00:30:09,800 --> 00:30:10,866
Ya.
454
00:30:11,566 --> 00:30:13,133
Sangat takut.
455
00:30:13,166 --> 00:30:15,866
Kalau begitu, pergilah.
Aku mengerti.
456
00:30:17,333 --> 00:30:19,333
Aku harus tinggal dan cari tahu.
457
00:30:19,400 --> 00:30:20,833
Aku tak akan meninggalkanmu
di sini, Sam.
458
00:30:22,066 --> 00:30:23,800
Kau tahu bagian dalam
film horor
459
00:30:23,866 --> 00:30:27,533
di mana kau mau meneriaki pemainnya
untuk menjadi pintar dan pergi?
460
00:30:28,533 --> 00:30:30,600
Inilah bagian itu, Richie.
461
00:30:31,166 --> 00:30:32,833
Kau harus pergi.
462
00:30:37,533 --> 00:30:38,800
Tapi aku tetap di sini.
463
00:30:41,800 --> 00:30:43,166
Aku mencintaimu.
464
00:30:48,033 --> 00:30:51,066
- Kau sangat bodoh.
- Aku sangat bodoh.
465
00:30:52,300 --> 00:30:53,700
Jadi...
466
00:30:53,766 --> 00:30:55,300
adikmu tidak mau bicara denganmu.
467
00:30:56,633 --> 00:30:58,266
Polisi tak akan membantu.
468
00:30:58,766 --> 00:31:00,066
Apa langkah kita selanjutnya?
469
00:31:02,766 --> 00:31:04,566
Kita bicara dengan ahlinya.
470
00:31:07,533 --> 00:31:10,733
...beberapa suhu di sini.
Selasa, Rabu di pertengahan 50-an
471
00:31:10,833 --> 00:31:14,200
...dan kita akhirnya akan melihat
pertengahan 60-an kembali pekan depan.
472
00:31:14,266 --> 00:31:17,300
Hanya dalam semalam setelah
remaja setempat diserang di rumahnya...
473
00:31:17,400 --> 00:31:19,566
oleh penyerang dengan
kostum Ghostface,
474
00:31:19,633 --> 00:31:21,466
Sherif Judy Hicks kini
mengonfirmasi...
475
00:31:21,566 --> 00:31:24,600
dua serangan larut malam lagi
yang mengguncang Woodsboro.
476
00:31:24,666 --> 00:31:27,333
Korban pertama, Vincent Schneider,
ditemukan tewas...
477
00:31:27,433 --> 00:31:29,000
di belakang Arena Biliar
Corner Pocket.
478
00:31:29,100 --> 00:31:31,433
Korban kedua, yang belum
disebutkan namanya,
479
00:31:31,533 --> 00:31:33,266
diserang di rumah sakit umum
Woodsboro,
480
00:31:33,333 --> 00:31:35,266
tapi dia lolos tanpa cedera.
481
00:31:35,333 --> 00:31:38,133
Sangat jelas, Woodsboro
dalam siaga tinggi hari ini...
482
00:31:38,233 --> 00:31:41,333
Langsung dari Studio 1-A
di Rockefeller Plaza...
483
00:31:41,433 --> 00:31:43,300
Selamat pagi, aku Gale Weathers.
484
00:31:44,066 --> 00:31:46,600
Sebelum kita lebih jauh,
aku mau ceritakan sedikit kisah...
485
00:31:46,666 --> 00:31:49,200
yang terjadi dalam perjalanan
ke studio pagi ini.
486
00:31:49,300 --> 00:31:52,266
Aku mampir untuk beli bacon,
telur, dan keju di bodega,
487
00:31:52,333 --> 00:31:54,000
yang pada dasarnya
sudah jadi sangat New York...
488
00:31:54,100 --> 00:31:55,700
Pergi!
489
00:31:55,800 --> 00:31:57,500
Maaf mengganggumu, Tuan Riley!
490
00:31:58,100 --> 00:32:00,166
Kami hanya mengajukan beberapa
pertanyaan.
491
00:32:01,033 --> 00:32:03,233
Aku tak mau wawancara.
492
00:32:03,300 --> 00:32:05,133
Kami tak mau wawancara.
493
00:32:06,466 --> 00:32:08,666
Beri aku alasan bagus kenapa
aku harus bicara denganmu.
494
00:32:08,766 --> 00:32:10,700
Aku putri Billy Loomis.
495
00:32:12,466 --> 00:32:14,833
Itu alasan mengerikan bagiku
untuk bicara denganmu.
496
00:32:15,466 --> 00:32:16,966
Namaku Samantha Carpenter.
497
00:32:17,566 --> 00:32:19,800
Aku diserang semalam di rumah sakit.
498
00:32:19,900 --> 00:32:23,133
Malam sebelumnya,
adikku ditikam tujuh kali.
499
00:32:23,200 --> 00:32:24,666
Aku tahu kau tahu bagaimana rasanya.
500
00:32:25,866 --> 00:32:27,733
Aku hanya berusaha lindungi keluargaku.
501
00:32:29,000 --> 00:32:31,733
Lima menit. Itu saja permintaanku.
502
00:32:33,666 --> 00:32:35,500
Kuberi kau dua menit.
503
00:32:35,600 --> 00:32:37,066
Aku melewatkan acara kesukaanku.
504
00:32:37,166 --> 00:32:39,466
Jika aku disuruh berponi lagi,
adakan intervensi.
505
00:32:39,533 --> 00:32:40,733
Gale Weathers.
506
00:32:40,833 --> 00:32:43,666
- Bukankah kalian berdua...
- Ya.
507
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
Siapa dia?
508
00:32:54,400 --> 00:32:56,200
Ini Richie, pacarku.
509
00:32:56,300 --> 00:32:57,420
Berapa lama kau mengenalnya?
510
00:32:58,166 --> 00:32:59,166
Enam bulan?
511
00:32:59,233 --> 00:33:01,433
Dia tahu siapa ayahmu saat
kalian bertemu?
512
00:33:02,366 --> 00:33:06,233
Berminat pada pembunuhan
Woodsboro atau Ghostface?
513
00:33:06,333 --> 00:33:08,033
Apa maksudmu?
514
00:33:08,100 --> 00:33:10,966
Pembunuhmu terobsesi
dengan film Stab, kan?
515
00:33:11,033 --> 00:33:15,400
Ada aturan tertentu untuk
bertahan dari film Stab.
516
00:33:16,533 --> 00:33:17,833
Percayalah, aku tahu.
517
00:33:18,966 --> 00:33:20,166
Aturan nomor satu:
518
00:33:20,966 --> 00:33:23,033
Jangan pernah percaya pada pacar.
519
00:33:23,100 --> 00:33:24,966
Mereka kelihatan baik,
perhatian, mendukung.
520
00:33:25,033 --> 00:33:28,300
Lalu di babak ketiga,
mereka mencoba memenggal kepalamu.
521
00:33:28,366 --> 00:33:30,600
Aku bersama Sam di Modesto
saat Tara diserang.
522
00:33:30,700 --> 00:33:32,866
Biar kutebak,
kau di ruangan lain,
523
00:33:32,933 --> 00:33:36,133
tak ditemukan saat dia diserang
di rumah sakit.
524
00:33:36,233 --> 00:33:39,533
Aku harus terima ocehan ini dari
Sam Elliot menyebalkan, atau apa?
525
00:33:40,100 --> 00:33:41,566
Aturan nomor dua:
526
00:33:41,666 --> 00:33:46,200
Motif si pembunuh selalu terhubung
dengan sesuatu di masa lalu.
527
00:33:47,400 --> 00:33:48,733
Aku keluarga Billy.
528
00:33:48,800 --> 00:33:51,533
Benar, tapi kenapa membunuh Vince?
529
00:33:51,600 --> 00:33:53,333
Kau harus cari tahu itu.
530
00:33:53,900 --> 00:33:56,700
Dan aturan nomor tiga,
dan ini yang terpenting:
531
00:33:57,400 --> 00:34:01,700
Korban pertama selalu satu grup
dengan si pembunuh.
532
00:34:02,566 --> 00:34:05,066
Adikmu punya grup teman dekat?
533
00:34:05,700 --> 00:34:06,700
Ya.
534
00:34:07,833 --> 00:34:08,900
Dia punya.
535
00:34:09,433 --> 00:34:11,033
Maka cari pembunuhnya di sana.
536
00:34:11,966 --> 00:34:13,933
Jika kau bisa tahu
kenapa mereka melakukan ini,
537
00:34:14,033 --> 00:34:15,433
kau bisa tahu siapa yang berikutnya.
538
00:34:16,500 --> 00:34:17,733
Jadi bantu kami.
539
00:34:18,733 --> 00:34:20,800
Bantu kami cari tahu siapa dalang
di balik ini.
540
00:34:20,900 --> 00:34:23,600
Kau bercanda?
Aku sudah ditikam sembilan kali.
541
00:34:23,700 --> 00:34:26,100
Sarafku rusak permanen
dan sedikit pincang.
542
00:34:26,166 --> 00:34:27,833
Kau pikir aku mau melakukannya lagi?
543
00:34:28,366 --> 00:34:31,833
Kau bilang barusan itu selalu
kembali ke masa lalu, benar?
544
00:34:33,600 --> 00:34:35,900
Jadi jika aku dalam bahaya...
545
00:34:36,866 --> 00:34:38,533
itu artinya kau dalam bahaya.
546
00:34:39,733 --> 00:34:40,733
Ayo.
547
00:34:41,433 --> 00:34:43,633
Mari kita lakukan ini bersama-sama.
548
00:34:46,766 --> 00:34:47,866
Waktu kalian habis.
549
00:34:48,466 --> 00:34:49,733
Astaga!
550
00:34:51,400 --> 00:34:53,133
Ya, dia jauh lebih menyenangkan
di film.
551
00:34:56,733 --> 00:34:58,533
Oke, apa selanjutnya?
552
00:34:58,633 --> 00:34:59,633
Teman-teman.
553
00:35:01,466 --> 00:35:03,100
Terima kasih, Kevin.
554
00:35:03,166 --> 00:35:04,766
Setelah laporan cuaca setempat,
555
00:35:04,800 --> 00:35:07,666
pro dan kontra dari reuni
dengan teman lama.
556
00:35:36,133 --> 00:35:37,333
Halo?
557
00:35:37,433 --> 00:35:38,566
Hei, Sid, ini aku.
558
00:35:40,133 --> 00:35:41,200
Dewey?
559
00:35:42,166 --> 00:35:44,533
Astaga, sudah berapa lama?
560
00:35:44,600 --> 00:35:47,160
Aku mencoba untuk berlari sebelum
membawa anak ke sekolah.
561
00:35:47,200 --> 00:35:48,200
Apa kabar?
562
00:35:48,266 --> 00:35:50,200
Sangat baik.
563
00:35:50,266 --> 00:35:51,833
Apa kabar? Bagaimana kabar Mark?
564
00:35:51,900 --> 00:35:53,066
Kurasa aku akan mempertahankannya.
565
00:35:53,666 --> 00:35:55,500
Bagaimana urusan Sheriff?
566
00:35:55,566 --> 00:35:57,233
Itu...
567
00:35:57,800 --> 00:36:00,733
- Itu baik-baik saja Tapi, Sid...
- Kau sudah bicara dengan Gale?
568
00:36:02,466 --> 00:36:04,400
Tidak dalam beberapa tahun.
569
00:36:05,066 --> 00:36:07,366
Kutahu hubungan kalian
tak berakhir baik, tapi...
570
00:36:07,466 --> 00:36:09,000
Sid...
571
00:36:09,066 --> 00:36:10,366
itu terjadi lagi
572
00:36:14,600 --> 00:36:16,033
Apa maksudmu?
573
00:36:16,133 --> 00:36:18,400
Beberapa orang bodoh
bertopeng Ghostface.
574
00:36:18,966 --> 00:36:21,600
Sejauh ini tiga serangan.
Satu tewas.
575
00:36:21,700 --> 00:36:24,266
Kali ini terasa berbeda.
576
00:36:26,566 --> 00:36:27,733
Kau tak apa?
577
00:36:28,266 --> 00:36:30,033
Aku tak apa, kau tahu aku.
578
00:36:30,100 --> 00:36:31,300
Ya.
579
00:36:31,933 --> 00:36:33,566
Aku tahu.
Makanya aku bertanya.
580
00:36:34,400 --> 00:36:35,533
Aku tak apa.
581
00:36:36,066 --> 00:36:37,100
Aku hanya...
582
00:36:37,600 --> 00:36:39,766
....mau kau aman di sana.
Kau punya senjata?
583
00:36:40,600 --> 00:36:43,233
Aku Sidney Prescott.
Tentu punya senjata.
584
00:36:45,433 --> 00:36:46,733
Itu bagus.
585
00:36:47,833 --> 00:36:48,833
Apa Gale tahu?
586
00:36:48,900 --> 00:36:50,633
Tidak, dia yang akan kutelpon
berikutnya.
587
00:36:51,333 --> 00:36:52,800
Tapi, Sid, berjanjilah padaku:
588
00:36:52,900 --> 00:36:57,200
Tak peduli yang kau dengar atau lihat
di berita, jangan kemari.
589
00:36:57,266 --> 00:37:00,400
Jangan tersinggung, Dewey.
Aku tak mau ke kota itu lagi.
590
00:37:01,133 --> 00:37:02,133
Bagus.
591
00:37:03,433 --> 00:37:04,533
Dewey...
592
00:37:05,133 --> 00:37:08,266
siapa pun yang dikejar pembunuh ini,
ada kau melindugi mereka.
593
00:37:12,066 --> 00:37:13,666
Jaga dirimu, oke?
594
00:37:14,766 --> 00:37:15,766
Baik.
595
00:37:16,433 --> 00:37:17,933
Senang mendengar suaramu.
596
00:37:19,066 --> 00:37:20,100
Aku juga, Sid.
597
00:37:23,800 --> 00:37:26,266
Ayo. Fokuslah, Dewey.
598
00:37:38,733 --> 00:37:40,866
Ghostface kembali.
Jangan kemari.
599
00:37:44,639 --> 00:37:46,506
Semoga kau tak apa.
600
00:37:48,133 --> 00:37:50,966
Mungkin harusnya jangan
kirim emoji senyum.
601
00:37:54,346 --> 00:37:55,347
Aku masih..
602
00:38:33,400 --> 00:38:35,000
Astaga, Dia datang.
603
00:38:38,300 --> 00:38:42,000
Kuputuskan untuk membantu
penyelidikan kalian.
604
00:38:42,066 --> 00:38:43,300
Terima kasih.
605
00:38:45,966 --> 00:38:49,066
Hanya karena dia habis mandi
tak berarti boleh bawah pistol.
606
00:38:56,400 --> 00:38:58,200
Bagaimana kau tahu banyak
soal film Stab?
607
00:38:58,300 --> 00:38:59,700
Menurun di keluarganya.
608
00:39:00,233 --> 00:39:01,700
Randy paman kami.
609
00:39:01,766 --> 00:39:03,000
Beristirahat Dengan Tenang
610
00:39:05,233 --> 00:39:07,200
Kau bilang panggil semua orang.
611
00:39:10,800 --> 00:39:13,000
Tersangka!
612
00:39:13,866 --> 00:39:16,000
Saudaraku akan sangat bangga.
613
00:39:17,000 --> 00:39:18,200
Hei, Martha.
614
00:39:18,733 --> 00:39:21,100
Dewey! Hai!
615
00:39:21,200 --> 00:39:22,566
Kau kelihatan...
616
00:39:25,266 --> 00:39:26,566
Ya.
617
00:39:26,666 --> 00:39:29,266
- Bagaimana istrimu?
- Bu, tak perlu. Terima kasih.
618
00:39:29,366 --> 00:39:31,800
Baiklah, anak-anak.
Bergembiralah.
619
00:39:35,233 --> 00:39:37,733
Kuminta Mindy memanggil
semua orang ke sini, karena...
620
00:39:40,100 --> 00:39:41,966
ada sesuatu yang harus kusampaikan.
621
00:39:43,366 --> 00:39:44,600
Jadi biar kuluruskan ini.
622
00:39:44,700 --> 00:39:47,300
Kau bilang kau putri Billy Loomis.
623
00:39:47,400 --> 00:39:49,600
Dan salah satu dari kami
pembunuhnya?
624
00:39:50,166 --> 00:39:52,100
Pembunuhnya bilang dia tahu
rahasiaku.
625
00:39:53,033 --> 00:39:54,966
Dia menyerang Tara untuk
memancingku kembali kemari.
626
00:39:55,066 --> 00:39:59,566
Tapi kenapa dia mendadak
membunuh si penguntit Liv?
627
00:39:59,633 --> 00:40:01,366
Dan kenapa harus salah satu
dari kami?
628
00:40:01,433 --> 00:40:04,266
Bagaimana dengan Deputi Dewey?
Mungkin dia pembunuhnya.
629
00:40:04,900 --> 00:40:05,900
Jangan tersinggung.
630
00:40:05,966 --> 00:40:08,266
Tidak. Tapi apa motifku?
631
00:40:08,366 --> 00:40:10,466
Kau ditikam berkali-kali.
632
00:40:10,533 --> 00:40:13,466
dicampakkan istrimu yang terkenal
dan mulai minum-minum.
633
00:40:13,533 --> 00:40:15,733
Kurasa wajar kalau kau ada
di daftar tersangka.
634
00:40:15,800 --> 00:40:17,466
Mungkin kau pembunuhnya.
635
00:40:18,666 --> 00:40:20,300
Karena tuduhanmu menusuk.
636
00:40:20,966 --> 00:40:22,866
Penguntit Liv itu terhubung.
637
00:40:23,766 --> 00:40:25,800
Kutelusuri di internet.
Ibunya adalah Leslie Macher.
638
00:40:26,500 --> 00:40:28,933
- Adik Stu Macher.
- Siapa Stu Macher?
639
00:40:29,000 --> 00:40:31,200
Dia kaki tangan Billy Loomis.
640
00:40:31,300 --> 00:40:32,866
Benar-benar gila,
641
00:40:32,966 --> 00:40:34,300
Oke.
642
00:40:35,166 --> 00:40:39,300
Tiga serangan pertama mencincar yang
berkaitan dengan pembunuh aslinya.
643
00:40:39,400 --> 00:40:41,200
Astaga, dia membuat requel!
644
00:40:42,100 --> 00:40:43,100
Apa?
645
00:40:43,200 --> 00:40:45,466
Atau Sekuel Warisan.
Penggemar suka istilah itu.
646
00:40:45,533 --> 00:40:47,133
Astaga, Tolong bicara bahasa Inggris.
647
00:40:47,200 --> 00:40:49,009
Ingat film Stab yang
keluar tahun lalu?
648
00:40:49,033 --> 00:40:51,666
Yang digarap sutradara
Knives Out, kan?
649
00:40:51,766 --> 00:40:53,433
Aku sangat suka yang itu.
650
00:40:53,500 --> 00:40:55,133
Tentu saja. Karena seleramu jelek.
651
00:40:55,200 --> 00:40:56,433
Aku membencimu.
652
00:40:56,500 --> 00:40:59,433
Intinya, para penggemar berat
Stab membencinya.
653
00:40:59,500 --> 00:41:00,833
Kau kunjungi 4chan dan Dreadit,
654
00:41:00,900 --> 00:41:03,500
Yang mereka bicarakan Stab 8
kesal pada masa kecil mereka.
655
00:41:03,533 --> 00:41:05,800
Bahwa mereka jejalkan komentar
sosial untuk mempopulerkan filmnya.
656
00:41:05,866 --> 00:41:07,633
Bagaimana karakter utamanya
adalah Mary Sue.
657
00:41:07,700 --> 00:41:09,740
- Apa itu Mary Sue?
- Kau tak ingin tahu.
658
00:41:09,800 --> 00:41:11,333
Apa salahnya horor yang tinggi?
659
00:41:11,833 --> 00:41:13,800
Karya Jordan Peele bagus.
660
00:41:13,866 --> 00:41:16,166
Jelas, tapi itu bukan Stab.
661
00:41:16,800 --> 00:41:20,866
Film Stab yang sebenarnya itu
film horor tukang jagal, titik.
662
00:41:20,933 --> 00:41:23,533
- Ayolah, itu cuma film.
- Tidak, bukan.
663
00:41:23,600 --> 00:41:26,800
Bagi sebagian orang, film aslinya
itu kesukaan mereka di dunia.
664
00:41:26,866 --> 00:41:29,366
Film yang membuat mereka
menyukai horor.
665
00:41:29,466 --> 00:41:32,800
Itu yang ditunjukkan Ibu atau Ayah saat
mereka 10 tahun yang menyatukan mereka.
666
00:41:32,866 --> 00:41:36,066
Dan terkutuklah yang
merusak kenangan istimewa itu.
667
00:41:36,166 --> 00:41:37,846
Yang membuat film yang bagi
mereka tak menghormatinya.
668
00:41:38,600 --> 00:41:42,700
Kedengarannya pembunuh kita lagi
menulis Stab 8 versinya sendiri.
669
00:41:42,800 --> 00:41:44,700
Tapi membuatnya jadi Requel.
670
00:41:45,366 --> 00:41:46,366
Apa itu?
671
00:41:47,400 --> 00:41:50,166
Kau tak bisa mulai ulang
waralaba dari awal lagi.
672
00:41:50,233 --> 00:41:51,566
Para penggemar tak akan setuju.
673
00:41:51,633 --> 00:41:54,266
Black Christmas,
Child's Play, Flatliners...
674
00:41:54,366 --> 00:41:55,733
Itu tak berhasil.
675
00:41:55,833 --> 00:41:58,500
Tapi kau juga tak bisa
membuat sekuel langsung.
676
00:41:58,566 --> 00:41:59,966
Kau harus membuat yang baru.
677
00:42:00,066 --> 00:42:02,833
Tapi jangan terlalu baru,
atau internet akan menggila.
678
00:42:02,900 --> 00:42:05,100
Itu harus menjadi bagian dari alur
cerita yang sedang berlangsung,
679
00:42:05,200 --> 00:42:08,100
bahkan jika cerita harusnya
tak berlangsung sejak awal.
680
00:42:08,200 --> 00:42:09,933
Karakter utama baru, ya.
681
00:42:10,033 --> 00:42:13,600
Tapi didukung dan terkait
dengan karakter lama.
682
00:42:13,700 --> 00:42:15,833
Bukan reboot, dan bukan
juga sekuel.
683
00:42:15,900 --> 00:42:19,500
Seperti Halloween yang baru, Saw,
Terminator, Jurassic Park, Ghostbusters.
684
00:42:19,566 --> 00:42:20,900
Bahkan Star Wars!
685
00:42:20,966 --> 00:42:25,066
Itu selalu kembali ke yang asli!
686
00:42:25,133 --> 00:42:29,433
Maksudmu aku terjebak
di tengah-tengah fiksi penggemar?
687
00:42:30,200 --> 00:42:33,100
Bukan hanya di tengah, Sam.
688
00:42:33,633 --> 00:42:35,200
Kau bintangnya.
689
00:42:37,466 --> 00:42:40,600
Jadi, jangan terlalu menekankan
hal itu,
690
00:42:40,666 --> 00:42:44,100
tapi, menurut aturan requel...
691
00:42:45,900 --> 00:42:46,900
siapa selanjutnya?
692
00:42:47,533 --> 00:42:48,866
Mengikuti pola,
693
00:42:49,533 --> 00:42:52,600
siapa pun itu harus terhubung dengan
seseorang sebelumnya.
694
00:42:57,166 --> 00:42:59,466
Aku mulai menyesal datang ke sini.
695
00:42:59,566 --> 00:43:01,242
Astaga, ibuku karakter
di salah satu filmnya.
696
00:43:01,266 --> 00:43:04,800
Tak ada yang peduli sekuel
inferior payah, Wes, kau aman.
697
00:43:04,900 --> 00:43:07,433
Karena Randy paman kita,
kita mungkin akan celaka.
698
00:43:07,500 --> 00:43:08,700
Tunggu, apa?
699
00:43:08,800 --> 00:43:09,800
Atau kaulah pembunuhnya.
700
00:43:09,900 --> 00:43:13,266
Semuan monolog rumit ini cuma
untuk menutupi jejakmu.
701
00:43:13,966 --> 00:43:16,833
Kurasa cukup jelas siapa
pembunuhnya saat ini.
702
00:43:16,933 --> 00:43:17,933
Siapa?
703
00:43:18,900 --> 00:43:20,166
Kau.
704
00:43:21,466 --> 00:43:23,433
Itu requel masuk akal
yang sempurna.
705
00:43:23,500 --> 00:43:25,500
- Itu benar-benar masuk akal.
- Ya.
706
00:43:30,500 --> 00:43:31,600
Persetan ini
707
00:43:33,166 --> 00:43:35,733
- Sampai jumpa di motel.
- Sam, tunggu.
708
00:43:35,833 --> 00:43:36,933
Sam, tunggu.
709
00:43:38,800 --> 00:43:41,500
Aturan pertama film sialan ini.
Jangan berpisah!
710
00:43:46,400 --> 00:43:48,333
Gadis itu berani, kan?
711
00:43:50,300 --> 00:43:52,833
Suasana hatiku lagi tak bagus.
712
00:43:52,933 --> 00:43:54,133
Sam.
713
00:43:54,200 --> 00:43:56,333
Ada pembunuh berkeliaran.
714
00:43:56,400 --> 00:43:58,500
Dia mengancammu.
Dia mengancam adikmu.
715
00:43:58,600 --> 00:44:01,133
Kau mau lari dari dirimu
seperti selama ini?
716
00:44:01,200 --> 00:44:02,700
Atau kau akan menggunakannya?
717
00:44:02,800 --> 00:44:04,100
Aku tak sepertimu.
718
00:44:04,200 --> 00:44:05,366
Sungguh?
719
00:44:05,433 --> 00:44:07,033
Bagaimana kau akan bertahan?
720
00:44:07,166 --> 00:44:08,500
Terima saja siapa dirimu.
721
00:44:08,566 --> 00:44:10,900
Ayo keluar, cari tahu
siapa yang lakukan ini.
722
00:44:11,400 --> 00:44:13,400
dan gorok beberapa leher!
723
00:44:13,500 --> 00:44:14,866
Tidak!
724
00:44:22,200 --> 00:44:24,833
Tambah Edamamenya.
725
00:44:26,100 --> 00:44:28,400
Terima kasih, aku akan
ke sana dalam 10 menit.
726
00:44:30,000 --> 00:44:31,033
Daah.
727
00:44:38,466 --> 00:44:39,866
Kaukah itu, Sayang?
728
00:45:18,233 --> 00:45:19,633
Astaga!
729
00:45:23,166 --> 00:45:24,800
Kau aman di luar sana, sayang?
730
00:45:25,433 --> 00:45:28,033
Sampai-sampai semua
temanku mengejekku, ya.
731
00:45:28,100 --> 00:45:29,133
Anak pintar.
732
00:45:29,733 --> 00:45:32,766
- Makan malam apa?
- Sushi. Ibu baru mau mengambilnya.
733
00:45:33,300 --> 00:45:34,766
Kenapa tak pakai Postmates saja?
734
00:45:35,366 --> 00:45:37,800
Semuanya jadi lembek
saat sampai di sini.
735
00:45:37,900 --> 00:45:39,166
Aku tahu kau benci itu.
736
00:45:39,933 --> 00:45:41,800
Mandilah, Ibu akan segera kembali.
737
00:45:41,900 --> 00:45:43,933
- Bisa letakkan ini?
- Ya.
738
00:45:47,800 --> 00:45:49,066
- Ibu menyanyangimu.
- Aku juga.
739
00:45:49,133 --> 00:45:50,633
- Kunci pintunya
- Ya.
740
00:46:29,000 --> 00:46:32,333
- Sheriff Hicks.
- Halo, Sheriff Judy.
741
00:46:33,366 --> 00:46:35,566
- Siapa ini?
- Kupikir kau tahu.
742
00:46:35,666 --> 00:46:39,433
Aku penggemar film seram dan pisau.
743
00:46:39,500 --> 00:46:42,300
Apa film seram kesukaanmu?
744
00:46:43,100 --> 00:46:45,200
Aku lebih suka film animasi
dan musikal.
745
00:46:45,833 --> 00:46:47,300
Kenapa kau melakukan ini?
746
00:46:47,366 --> 00:46:51,233
Akan kuceritakan nanti.
Aku menelepon untuk menyerahkan diri.
747
00:46:51,733 --> 00:46:53,200
Itu ide bagus.
748
00:46:53,266 --> 00:46:57,833
Kita duduk di kantor polisi, dan akan
kuceritakan dua orang yang kubunuh.
749
00:46:57,900 --> 00:46:59,533
Kau hanya membunuh satu orang.
750
00:47:00,233 --> 00:47:04,600
Pada saat aku menemuimu,
sudah kuhabisi putramu.
751
00:47:09,266 --> 00:47:10,600
Sialan kau!
752
00:47:15,500 --> 00:47:16,800
Angkat, Wes!
753
00:47:28,366 --> 00:47:31,566
Ini Sheriff Hicks. Kirim semua
unit ke rumahku secepatnya.
754
00:47:31,633 --> 00:47:32,900
Diterima.
Kami segera ke sana.
755
00:47:35,066 --> 00:47:37,033
Tak bisa menelpon dia, kan?
756
00:47:37,100 --> 00:47:38,733
Dia pasti sibuk
757
00:47:38,833 --> 00:47:40,900
Bagaimana kutahu kau ada
di dekatnya?
758
00:47:40,966 --> 00:47:43,166
Pernah nonton film Psycho?
759
00:47:55,400 --> 00:47:56,400
Tolong...
760
00:47:57,666 --> 00:47:59,000
jangan sakiti anakku.
761
00:47:59,100 --> 00:48:00,400
Kenapa tidak?
762
00:48:01,200 --> 00:48:03,433
- Dia anak yang baik
- Benarkah?
763
00:48:03,533 --> 00:48:04,866
Dia tak pernah menyakiti siapa pun.
764
00:48:05,333 --> 00:48:07,133
Itu tak cukup.
765
00:48:07,233 --> 00:48:09,633
Tolong!
Aku akan melakukan apa saja!
766
00:48:09,733 --> 00:48:12,966
Kau tak akan berhasil samapai
tepat waktu, Sheriff Judy.
767
00:48:31,566 --> 00:48:32,566
Wes!
768
00:48:33,133 --> 00:48:34,166
Aku datang!
769
00:48:35,133 --> 00:48:36,366
Wes!
770
00:48:44,300 --> 00:48:45,633
Tolong!
771
00:48:47,900 --> 00:48:49,300
Tolong!
772
00:50:19,866 --> 00:50:20,866
Baik.
773
00:51:20,733 --> 00:51:21,733
Mama?
774
00:51:45,500 --> 00:51:46,633
Bu?
775
00:52:32,233 --> 00:52:34,666
Sialan kau!
776
00:53:20,633 --> 00:53:23,400
Nona, kau tak boleh di sini.
777
00:53:23,500 --> 00:53:24,966
Tidak, maaf.
Aku kenal putranya.
778
00:53:25,066 --> 00:53:27,300
- Putranya, Wes Apa dia...
- Maaf.
779
00:53:35,233 --> 00:53:36,400
Maaf.
780
00:53:48,133 --> 00:53:49,200
Permisi.
781
00:53:52,333 --> 00:53:53,333
Astaga.
782
00:53:53,966 --> 00:53:54,966
Kau...
783
00:53:55,733 --> 00:53:57,633
Kau adalah kau.
784
00:53:57,733 --> 00:53:59,233
Seingatku begitu.
785
00:54:00,466 --> 00:54:03,266
Kau tak apa?
Kau seperti kaget.
786
00:54:03,333 --> 00:54:04,566
Kau kenal Sheriff?
787
00:54:05,666 --> 00:54:06,666
Bisa dibilang begitu.
788
00:54:07,766 --> 00:54:09,333
Dia kurang menyukaiku.
789
00:54:10,133 --> 00:54:11,366
Dia juga tak menyukaiku.
790
00:54:12,633 --> 00:54:14,933
Aku Samantha Sam Carpenter.
791
00:54:15,500 --> 00:54:16,933
Aku dan adikku diserang.
792
00:54:18,300 --> 00:54:19,633
Aku turut berduka cita.
793
00:54:20,266 --> 00:54:21,266
Aku Gale...
794
00:54:26,433 --> 00:54:27,466
Riley.
795
00:54:27,966 --> 00:54:30,433
Aku Gale Weathers.
Permisi.
796
00:54:33,933 --> 00:54:35,033
- Gale?
- SMS?
797
00:54:35,666 --> 00:54:37,466
Kau memberitahuku pembunuhnya
kembali lewat SMS?
798
00:54:37,533 --> 00:54:39,500
- Sakit.
- Bagus!
799
00:54:40,066 --> 00:54:42,000
- Kau mengudara.
- Bagaimana kau tahu?
800
00:54:43,200 --> 00:54:44,333
Firasat.
801
00:54:44,966 --> 00:54:47,200
Kau terlihat sehat.
Masih menulis?
802
00:54:48,633 --> 00:54:49,633
Tak ada waktu.
803
00:54:50,133 --> 00:54:52,166
Kau selalu paling
bahagia saat menulis.
804
00:54:52,266 --> 00:54:54,266
Baik, Pak, tenang. Kami bersama Gale.
805
00:54:54,333 --> 00:54:56,733
Aku akan membantumu, tapi tak
bisa melepas siapapun sekarang.
806
00:54:57,466 --> 00:54:59,200
Tak bisa menolak cerita yang
bagus, bukan?
807
00:54:59,300 --> 00:55:02,533
Jangan bodoh, Dewey, aku di sini
mengkhawatirkanmu.
808
00:55:03,166 --> 00:55:07,200
Oke. Produserku mau kuliput ini,
untuk alasan jelas.
809
00:55:07,866 --> 00:55:09,600
tapi 90% karenamu.
810
00:55:10,533 --> 00:55:12,633
Kurasa 90% lebih baik.
811
00:55:12,700 --> 00:55:14,333
Jangan terlalu sensitif
812
00:55:14,400 --> 00:55:17,733
Sejak kapan kau peduli perasaanku?
Terutama beberapa tahun terakhir.
813
00:55:17,833 --> 00:55:20,833
Baiklah, jangan pura-pura
akulah yang mengakhiri semua.
814
00:55:21,400 --> 00:55:24,666
Tak ada yang pura-pura,
Gale, aku ingat yang terjadi.
815
00:55:27,100 --> 00:55:28,300
Kenapa kau tak berseragam?
816
00:55:29,633 --> 00:55:30,766
Aku pensiun.
817
00:55:30,866 --> 00:55:32,300
Sejak kapan?
818
00:55:33,633 --> 00:55:34,966
Karena mereka memintaku.
819
00:55:36,400 --> 00:55:37,400
Dewey.
820
00:55:37,500 --> 00:55:39,166
Aku tak butuh kasihanmu, Gale.
821
00:55:40,400 --> 00:55:42,066
Kubuat pilihanku. Kau juga.
822
00:55:42,766 --> 00:55:45,533
Giliranku Ini kesempatan
yang bagus.
823
00:55:46,066 --> 00:55:47,900
- Kau bilang akan mencoba.
- Dan aku sudah mencoba.
824
00:55:48,000 --> 00:55:49,200
Selama dua bulan penuh!
825
00:55:49,266 --> 00:55:53,133
Jika kau mau membuatku merasa
lebih bersalah, semoga sukses.
826
00:55:53,233 --> 00:55:55,866
Berita pagi lumayan,
karena aku bisa melihatmu.
827
00:55:56,400 --> 00:55:58,800
Berpura-pura aku masih
di New York.
828
00:56:00,000 --> 00:56:01,233
Tapi kemudian aku ingat...
829
00:56:03,200 --> 00:56:06,400
kalau aku tak bisa menghadapinya,
kutinggalkan di tengah malam...
830
00:56:07,600 --> 00:56:08,733
seperti pengecut.
831
00:56:09,700 --> 00:56:11,433
Kenapa kau tak bilang?
832
00:56:12,200 --> 00:56:13,600
Itu penting.
833
00:56:15,366 --> 00:56:17,566
Kau banyak hal, Dewey...
834
00:56:19,566 --> 00:56:21,366
tapi kau bukan pengecut.
835
00:56:22,100 --> 00:56:23,100
Kau hanya...
836
00:56:23,166 --> 00:56:25,300
Kau seharusnya berada di Woodsboro
837
00:56:26,500 --> 00:56:27,500
Dan kau tidak?
838
00:56:30,366 --> 00:56:32,600
Berjanjilah kau
akan pergi secepat mungkin.
839
00:56:32,700 --> 00:56:34,233
Kau tahu aku tak bisa
janjikan itu.
840
00:56:39,100 --> 00:56:40,633
Maaf soal Judy.
841
00:56:41,733 --> 00:56:42,900
Ya, aku juga.
842
00:56:45,066 --> 00:56:47,166
Tapi dia akan buat bab bagus
untuk bukumu berikutnya.
843
00:56:49,900 --> 00:56:54,466
Jangan buat kubahas senjata
khas baru Ghostface.
844
00:56:54,533 --> 00:56:56,066
Itu gila.
845
00:56:56,133 --> 00:57:00,166
Bisa kita bahas judulnya? Stab?
Seperti film orisinilnya?
846
00:57:00,266 --> 00:57:04,333
Sebut saja Stab 8. Itu Stab 8.
Kau tak menipu siapa pun.
847
00:57:04,433 --> 00:57:05,733
Itu omong kosong.
848
00:57:05,800 --> 00:57:08,533
- Dari maja kau? Kau tak apa?
- Ya, aku tak apa.
849
00:57:08,633 --> 00:57:11,766
Mindy tak bercanda. Stab 8 tak
seperti film lain.
850
00:57:11,833 --> 00:57:15,466
Tak berhubungan dengan film
sebelumnya. Tak ada karakter lama.
851
00:57:16,166 --> 00:57:18,733
Waralaba ini keluar jalur
dengan film kelimanya.
852
00:57:18,800 --> 00:57:24,200
Richie, dengar. Dia membunuh
dua orang lagi, Wes dan ibunya.
853
00:57:24,300 --> 00:57:26,966
Dia bunuh Sheriff?
Itu bisa dilakukan?
854
00:57:27,033 --> 00:57:29,300
Kau tak apa? Kau di mana?
855
00:57:29,866 --> 00:57:31,833
- Nanti kutelepon kembali.
- Tidak, Sam...
856
00:57:31,900 --> 00:57:33,366
Kita harus mencarinya.
857
00:57:33,466 --> 00:57:34,833
Siapa yang di rumah sakit?
858
00:57:36,466 --> 00:57:38,100
Siapa yang jaga adikku?
859
00:57:38,766 --> 00:57:40,033
Aku baru saja dengar soal Sheriff.
860
00:57:41,766 --> 00:57:43,000
Mereka membutuhkanku di sini!
861
00:57:43,633 --> 00:57:45,866
- Kau mau ke mana?
- Adikku dalam masalah!
862
00:57:47,700 --> 00:57:49,966
...di mana Judy Hicks baru saja
dibunuh secara brutal.
863
00:57:56,333 --> 00:57:57,800
Kau tunggu apa?
864
00:57:57,866 --> 00:57:59,200
Menyetir!
865
00:58:00,033 --> 00:58:01,266
Ayo!
866
00:58:11,866 --> 00:58:12,866
Halo?
867
00:58:19,066 --> 00:58:20,133
Halo?
868
00:58:29,000 --> 00:58:30,066
Brengsek!
869
00:58:41,700 --> 00:58:42,700
Brengsek!
870
00:59:34,400 --> 00:59:35,466
Brengsek!
871
00:59:36,066 --> 00:59:37,900
Kau harus menelpon sekarang?
872
00:59:38,666 --> 00:59:39,666
Kumohon.
873
01:00:07,166 --> 01:00:08,300
Berhenti!
874
01:00:09,033 --> 01:00:11,600
Kau tahu kita harus hidup
untuk menolongnya, kan?
875
01:00:11,666 --> 01:00:12,666
Tunggu.
876
01:00:59,166 --> 01:01:00,300
Astaga.
877
01:01:15,666 --> 01:01:17,000
Brengsek!
878
01:01:17,066 --> 01:01:18,100
Richie?
879
01:01:18,200 --> 01:01:19,466
Apa yang kau lakukan di sini?
880
01:01:20,133 --> 01:01:21,700
Sam menelepon. Dia bilang...
881
01:01:21,766 --> 01:01:23,366
kau dalam masalah.
882
01:01:23,433 --> 01:01:25,433
- Kau memukulku dengan telepon?
- Awas!
883
01:02:06,700 --> 01:02:08,100
Richie!
884
01:02:08,166 --> 01:02:10,733
- Kau di rumah sakit?
- Halo, Samantha.
885
01:02:10,800 --> 01:02:11,800
Tidak.
886
01:02:11,900 --> 01:02:14,300
Richie tak bisa angkat telepon.
887
01:02:15,033 --> 01:02:16,800
Dia mencari tahu apa yang
terjadi pada orang-orang
888
01:02:16,900 --> 01:02:20,133
yang suka ikut campur dengan
urusan orang lain.
889
01:02:20,233 --> 01:02:23,166
- Tolong jangan sakiti dia.
- Kuberitahu pilihanmu.
890
01:02:23,266 --> 01:02:25,066
Hanya satu yang kubunuh.
891
01:02:25,133 --> 01:02:27,500
Apa? Tara!
892
01:02:27,600 --> 01:02:29,500
Siapa yang mau kau dengar mati?
893
01:02:29,600 --> 01:02:32,500
Tidak, tolong, kumohon.
Jangan sakiti mereka.
894
01:02:32,600 --> 01:02:34,433
Sungguh? Kau tak bisa
selamatkan adikmu?
895
01:02:34,500 --> 01:02:36,866
Kau cukup bilang, "Bunuh Richie"
896
01:02:36,966 --> 01:02:37,966
Tidak!
897
01:02:38,933 --> 01:02:40,866
Tidak! Tara! Jangan sentuh dia.
898
01:02:40,966 --> 01:02:43,133
Tolong, kumohon.
899
01:02:43,200 --> 01:02:44,866
Atau bilang, "Bunuh Tara,"
900
01:02:44,966 --> 01:02:48,333
dan akan kupastikan menusuk semua
organ yang kulewati.
901
01:02:49,200 --> 01:02:50,200
Kau brengsek!
902
01:02:50,300 --> 01:02:52,933
Kumohon, tolong jangan sakiti dia.
903
01:02:53,000 --> 01:02:54,933
Kesempatan terakhir menyelamatkan
satu orang.
904
01:02:55,000 --> 01:02:56,133
Pilih.
905
01:02:56,933 --> 01:02:58,533
Kenapa kau melakukan ini?
906
01:02:58,633 --> 01:03:00,300
Kau mau tahu kenapa, Sam?
907
01:03:00,366 --> 01:03:02,333
Mungkin karena kau wanita
jalang egois
908
01:03:02,433 --> 01:03:06,300
yang tak bisa ambil keputusan untuk
selamatkan nyawa orang yang kau cintai.
909
01:03:07,166 --> 01:03:10,000
Mungkin kau terlalu lemah untuk
waralaba ini.
910
01:03:11,633 --> 01:03:12,800
Mungkin kau benar.
911
01:03:14,366 --> 01:03:17,166
Atau mungkin aku hanya
mengulur waktu, brengsek.
912
01:03:22,366 --> 01:03:23,533
Aku akan menlong Richie.
913
01:03:23,633 --> 01:03:24,633
Tara!
914
01:03:28,833 --> 01:03:30,300
Ayo, Richie.
915
01:03:31,133 --> 01:03:32,800
Tak apa. Aku memegangmu.
916
01:03:34,900 --> 01:03:36,233
Tak apa-apa.
917
01:03:38,266 --> 01:03:39,533
Ke lift!
918
01:04:02,500 --> 01:04:03,800
Tidak hari ini.
919
01:04:18,533 --> 01:04:19,533
Richie.
920
01:04:20,433 --> 01:04:21,566
Ayo pergi dari sini.
921
01:04:28,433 --> 01:04:29,600
Ayo cepat.
922
01:04:32,633 --> 01:04:34,500
- Kepala.
- Apa?
923
01:04:34,566 --> 01:04:37,033
Kau harus tembak kepalanya,
atau mereka akan terus kembali.
924
01:04:37,100 --> 01:04:39,133
Dewey! Siapa yang peduli?
925
01:04:40,233 --> 01:04:42,233
- Aku peduli.
- Tidak! Dewey!
926
01:05:21,333 --> 01:05:23,500
Ya, hari ini.
927
01:05:45,333 --> 01:05:47,133
Ini suatu kehormatan.
928
01:06:32,966 --> 01:06:34,000
Tidak!
929
01:06:34,700 --> 01:06:35,700
Tidak!
930
01:07:15,866 --> 01:07:16,866
Maaf.
931
01:07:20,000 --> 01:07:21,666
Aku tak mengenalnya
dengan baik, tapi...
932
01:07:23,233 --> 01:07:24,233
dia menolongku.
933
01:07:26,300 --> 01:07:27,300
Itulah yang dia lakukan.
934
01:07:28,466 --> 01:07:29,766
Dia membantu orang.
935
01:07:31,466 --> 01:07:32,833
Aku seharusnya menghentikannya.
936
01:07:34,566 --> 01:07:36,600
Jika kau hentikan,
adikku pasti sudah mati.
937
01:07:39,900 --> 01:07:42,300
Samantha, adikmu sudah siuman.
938
01:08:00,133 --> 01:08:01,166
Gale.
939
01:08:01,800 --> 01:08:02,800
Sidney.
940
01:08:06,066 --> 01:08:07,333
Aku segera datang setelah
kudengar ini.
941
01:08:10,600 --> 01:08:11,933
Maafkan aku.
942
01:08:22,633 --> 01:08:24,166
Kau seharusnya tak di sini.
943
01:08:24,266 --> 01:08:25,733
Kau juga tidak.
944
01:08:27,966 --> 01:08:30,266
- Mark dan anak-anak baik-baik saja?
- Ya, mereka aman untuk saat ini.
945
01:08:31,433 --> 01:08:32,966
Aku di sini untuk memastikan itu.
946
01:08:34,900 --> 01:08:36,100
Kemarilah.
947
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
Bagaimana perasaanmu?
948
01:08:51,566 --> 01:08:54,433
Tiap kali aku diserang, aku diberi
obat pereda nyeri yang lebih baik.
949
01:08:55,700 --> 01:08:56,966
Jadi itu dia.
950
01:08:59,466 --> 01:09:00,833
Maaf.
951
01:09:00,900 --> 01:09:02,800
Untuk apa?
Kau menyelamatkan hidupku.
952
01:09:06,600 --> 01:09:08,233
Karena tak memberitahumu lebih awal.
953
01:09:09,900 --> 01:09:11,733
Karena jadi alasan Ayah pergi.
954
01:09:11,833 --> 01:09:13,800
Kau bukan alasan Ayah pergi.
955
01:09:14,566 --> 01:09:17,533
Kau tak memilih di mana
atau dari siapa kau berasal.
956
01:09:17,600 --> 01:09:19,000
Aku tak menyalahkanmu untuk itu.
957
01:09:21,066 --> 01:09:23,000
Aku menyalahkanmu karena meninggalkanku.
958
01:09:23,566 --> 01:09:25,466
Itu tak akan pernah terjadi lagi.
959
01:09:27,333 --> 01:09:28,366
Aku tahu.
960
01:09:30,400 --> 01:09:32,466
Tapi kenapa kau tak mendatangiku
saat itu?
961
01:09:32,533 --> 01:09:34,033
Aku bisa membantu.
962
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
Karena...
963
01:09:38,300 --> 01:09:39,533
aku takut.
964
01:09:40,500 --> 01:09:41,600
Dari apa?
965
01:09:43,200 --> 01:09:46,166
Aku takut aku akan jadi
seperti Ayah.
966
01:09:47,700 --> 01:09:49,100
Jadi aku lari.
967
01:09:50,533 --> 01:09:51,700
Untuk melindungimu.
968
01:09:52,866 --> 01:09:55,566
- Dariku.
- Sam...
969
01:09:56,900 --> 01:09:58,733
Kau tak akan pernah seperti dia.
970
01:10:05,766 --> 01:10:08,100
- Kamu sangat teler sekarang.
- Aku sangat teler sekarang.
971
01:10:08,733 --> 01:10:10,100
Aku tak akan berbohong.
972
01:10:15,600 --> 01:10:16,933
Aku menyayangimu.
973
01:10:17,566 --> 01:10:18,600
Aku juga.
974
01:10:22,533 --> 01:10:23,666
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
975
01:10:24,733 --> 01:10:27,800
Apa yang tak pernah dilakukan
siapa pun dalam situasi ini.
976
01:10:29,733 --> 01:10:32,000
Kita akan keluar dari Woodsboro.
977
01:10:38,933 --> 01:10:40,333
- Itu dia?
- Ya.
978
01:10:44,066 --> 01:10:45,233
Samanta?
979
01:10:47,500 --> 01:10:48,600
Aku Sam.
980
01:10:48,666 --> 01:10:50,233
- Aku...
- Aku tahu siapa kau.
981
01:10:52,433 --> 01:10:53,700
Kuharap kau baik saja.
982
01:10:54,900 --> 01:10:57,166
- Aku minta maaf...
- Kau putri Billy.
983
01:10:59,100 --> 01:11:00,833
Kami akan ambil mobilnya.
984
01:11:04,600 --> 01:11:06,633
Ya, aku putrinya.
985
01:11:07,366 --> 01:11:09,100
Maaf itu aneh bagimu.
986
01:11:09,166 --> 01:11:10,800
Tidak, itu...
987
01:11:12,333 --> 01:11:15,100
Aku sering melalui ini.
988
01:11:16,233 --> 01:11:17,300
Kmu mau bicara?
989
01:11:18,400 --> 01:11:19,700
Aku menghargainya.
990
01:11:20,866 --> 01:11:22,000
Dan aku...
991
01:11:22,800 --> 01:11:24,633
Aku sungguh minta maaf soal Dewey.
992
01:11:25,533 --> 01:11:27,533
Tapi kubawa adikku dari semua ini.
993
01:11:30,800 --> 01:11:34,466
Kucoba lari juga. Tapi gagal,
itu selalu mengikuti.
994
01:11:34,533 --> 01:11:36,633
Dengan segala hormat,
itu hidupmu, bukan hidupku.
995
01:11:36,700 --> 01:11:39,133
- Aku tak begitu yakin soal itu.
- Apa maumu dariku, Nona?
996
01:11:39,200 --> 01:11:41,633
Hei! Jaga nada bicaramu, anak baru.
997
01:11:41,700 --> 01:11:44,533
Kau tahu bagaimana itu selalu
kembali yang asli?
998
01:11:44,633 --> 01:11:46,066
Ini aslinya.
999
01:11:46,166 --> 01:11:47,666
Aku mau bantuanmu.
1000
01:11:47,733 --> 01:11:49,376
Karena kau salah,
inilah hidupmu sekarang
1001
01:11:49,400 --> 01:11:52,000
Berarti siapapun itu
akan terus mendatangimu.
1002
01:11:52,066 --> 01:11:54,400
- Jadi?
- Jadi kau bantu kami membunuhnya.
1003
01:11:54,500 --> 01:11:59,633
Kau mau aku membantumu dan
pembawa acara pagi membunuh?
1004
01:11:59,700 --> 01:12:00,766
- Benar.
- Ya.
1005
01:12:00,866 --> 01:12:02,866
Dan aku apa dalam skenario ini?
1006
01:12:03,533 --> 01:12:06,100
Umpan?
Korban tak berdaya?
1007
01:12:06,200 --> 01:12:08,533
- Jika itu maumu...
- Kamu bukannya tak berdaya, Sam.
1008
01:12:09,166 --> 01:12:11,000
Dia membunuh temanmu,
dia membunuh teman kami.
1009
01:12:11,066 --> 01:12:14,066
Dan aku punya anak, aku tak bisa
tidur sebelum dia mati.
1010
01:12:16,033 --> 01:12:18,766
Maaf atas apa yang terjadi
di hidupmu.
1011
01:12:18,866 --> 01:12:22,200
Tapi apapun yang kau atau
si pembunuh atau siapapun katakan...
1012
01:12:22,300 --> 01:12:24,000
ini bukan ceritaku.
1013
01:12:24,666 --> 01:12:27,066
Baiklah!
Ayo keluar kota.
1014
01:12:28,333 --> 01:12:30,100
Maaf Itu pacarku, Richie.
1015
01:12:30,200 --> 01:12:31,900
Senang bertemu...
Kita sudah bertemu.
1016
01:12:32,000 --> 01:12:34,733
Sam, tolong masuk mobil agar kita tak
perlu melihat orang-orang ini lagi.
1017
01:12:34,800 --> 01:12:37,266
- Sam...
- Tidak, kami akan pergi.
1018
01:12:38,133 --> 01:12:40,100
Hanya begitu caranya agar
bisa kulindungi Tara.
1019
01:12:42,100 --> 01:12:43,466
Oke, semoga berhasil.
1020
01:12:46,666 --> 01:12:47,733
Kau juga.
1021
01:12:52,766 --> 01:12:54,266
Itu berjalan buruk.
1022
01:12:54,366 --> 01:12:56,933
Jangan khawatir, aku punya rencana.
Kelihatannya dia sangat tangguh.
1023
01:12:57,033 --> 01:12:59,033
Sejujurnya, Sid, siapa yang peduli?
1024
01:12:59,700 --> 01:13:01,460
Kau yang bilang,
dia akan mengejarnya.
1025
01:13:01,500 --> 01:13:02,900
Kupasang pelacak di mobilnya.
1026
01:13:02,966 --> 01:13:03,966
Kau lakukan apa?
1027
01:13:04,066 --> 01:13:06,166
Seperti yang akan dilakukan
Gale Weathers.
1028
01:13:06,900 --> 01:13:08,600
Kuanggap itu pujian.
1029
01:13:10,500 --> 01:13:13,033
Kuinggalkan pesan untuk Ibu,
kuberi tahu tujuan kita.
1030
01:13:14,433 --> 01:13:15,766
Kau tak apa di belakang?
1031
01:13:17,033 --> 01:13:18,400
Sial, di mana?
1032
01:13:18,466 --> 01:13:19,466
Dimana apa?
1033
01:13:19,966 --> 01:13:22,066
Inhalerku, biasanya kusimpan
satu tambahan.
1034
01:13:23,166 --> 01:13:24,166
Kita kembali?
1035
01:13:24,266 --> 01:13:27,800
Aku memilih tak kembali
ke rumah sakit pembunuhan.
1036
01:13:27,900 --> 01:13:30,233
- Mau singgah di apotek?
- Aku butuh resep.
1037
01:13:30,300 --> 01:13:33,133
Tapi kutinggalkan satu di rumah Amber.
Rumahnya di jalan ini.
1038
01:13:33,200 --> 01:13:35,533
Tidak.
1039
01:13:35,633 --> 01:13:37,000
Aku akan cepat.
1040
01:13:37,100 --> 01:13:38,433
Kau bisa bertahan sampai Modesto?
1041
01:13:38,500 --> 01:13:40,866
- Kurasa tidak.
- Oke, di mana alamatnya?
1042
01:13:40,966 --> 01:13:42,633
Jalan 123 tak mungkin!
1043
01:13:42,733 --> 01:13:44,633
Richie, dia butuh itu.
1044
01:13:44,733 --> 01:13:47,933
Dan aku harus menyimpan darah
dalam tubuhku, begitu juga kau.
1045
01:13:48,000 --> 01:13:49,000
Richie, tolong.
1046
01:13:50,100 --> 01:13:51,166
Tak apa.
1047
01:13:53,133 --> 01:13:56,100
Oke, Persetan.
Di mana alamatnya?
1048
01:14:01,933 --> 01:14:03,466
Hei, terima kasih sudah datang.
1049
01:14:16,033 --> 01:14:18,133
Tuang terus, Wheeler.
Terima kasih.
1050
01:14:18,700 --> 01:14:19,766
Hai.
1051
01:14:20,200 --> 01:14:21,500
Untuk Wes!
1052
01:14:23,200 --> 01:14:24,666
Keparat tampan.
1053
01:14:24,766 --> 01:14:25,800
Kami menyayangimu, Sobat!
1054
01:14:25,866 --> 01:14:28,633
Wiski, sungguh?
Seharusnya ini acara peringatan.
1055
01:14:28,700 --> 01:14:30,366
Beginilah caraku berduka
1056
01:14:30,466 --> 01:14:34,633
dan alihkan perhatian dari momok
kematian yang membayangi.
1057
01:14:34,700 --> 01:14:36,000
Hei, kita kekurangan bir.
1058
01:14:36,500 --> 01:14:38,700
Masih ada lagi di ruang bawah
tanah, aku akan mengambilnya.
1059
01:15:18,433 --> 01:15:21,366
Apa-apaan, Mindy?
Astaga!
1060
01:15:21,433 --> 01:15:23,533
Itu ujian Dan kau gagal.
1061
01:15:23,600 --> 01:15:25,933
Jangan pernah pergi sendiri di saat
ada pembunuh bertopeng berkeliaran.
1062
01:15:26,033 --> 01:15:28,033
Kau yang bilang kita butuh
tambahan bir.
1063
01:15:28,100 --> 01:15:30,033
Dan kau harusnya memintaku ikut.
1064
01:15:32,100 --> 01:15:35,433
Tahu apa yang tak boleh di lakukan saat
ada pembunuh bertopeng berkeliaran?
1065
01:15:35,533 --> 01:15:36,533
Apa?
1066
01:15:37,300 --> 01:15:41,533
Ikuti seseorang ke ruang bawah tanah
yang gelap dan menyeramkan sendirian.
1067
01:15:43,233 --> 01:15:44,233
Maksudku...
1068
01:15:46,133 --> 01:15:47,633
bagaimana kau tahu aku bukan
pembunuhnya?
1069
01:15:51,400 --> 01:15:52,566
Karena aku pembunuhnya.
1070
01:15:56,466 --> 01:15:57,966
Bukan aku, sebenarnya.
1071
01:15:58,066 --> 01:16:02,000
Tapi jadikan itu pelajaran.
Jangan percaya siapapun.
1072
01:16:03,433 --> 01:16:06,000
Bagaimana aku bisa mempercayaimu
jika kau mengaku bukan pembunuhnya?
1073
01:16:06,133 --> 01:16:07,233
Tepat.
1074
01:16:08,433 --> 01:16:09,433
Kau sedang belajar.
1075
01:16:10,200 --> 01:16:11,433
Sekarang mari kita kembali ke atas.
1076
01:16:19,000 --> 01:16:20,000
Kau duluan.
1077
01:16:21,500 --> 01:16:22,500
Bagus sekali.
1078
01:16:35,466 --> 01:16:36,666
Kupikir aku siap.
1079
01:16:38,133 --> 01:16:39,433
Kupikir kita harus...
1080
01:16:40,233 --> 01:16:42,766
Sekarang. Kau mau naik ke atas?
1081
01:16:43,700 --> 01:16:45,000
Di lantai atas?
1082
01:16:45,100 --> 01:16:46,600
Sekarang.
1083
01:16:51,900 --> 01:16:56,366
Jangan salah sangka.
kurasa aku tidak dulu.
1084
01:16:57,333 --> 01:16:58,533
Apa?
1085
01:17:00,133 --> 01:17:01,466
Kenapa?
1086
01:17:03,033 --> 01:17:08,800
Aku tidak sepenuhnya yakin
kalau kau bukan...
1087
01:17:09,966 --> 01:17:11,333
pembunuh.
1088
01:17:11,400 --> 01:17:13,300
"Jangan salah sangka"?
1089
01:17:13,366 --> 01:17:18,033
Tidak, aku hampir 100%
yakin kalau kau bukan, tapi...
1090
01:17:18,133 --> 01:17:21,466
...pilihan teraman
adalah berada di sini
1091
01:17:21,533 --> 01:17:22,633
bersama semua orang...
1092
01:17:22,700 --> 01:17:24,166
Persetan kau.
1093
01:17:24,266 --> 01:17:25,666
Dan calon saksi.
1094
01:17:25,733 --> 01:17:28,166
Itu respons emosional yang
sepenuhnya valid.
1095
01:17:29,033 --> 01:17:30,866
- Itu juga.
- Bajingan sialan.
1096
01:17:32,633 --> 01:17:33,633
Bagus.
1097
01:17:35,500 --> 01:17:36,533
Sialan kau, Mindy.
1098
01:17:38,233 --> 01:17:40,566
Jika aku tak menulis
buku soal ibumu itu,
1099
01:17:40,666 --> 01:17:42,866
- Semua ini tak akan terjadi.
- Gale.
1100
01:17:42,966 --> 01:17:45,766
- Aku yang memulai semua ini.
- Tidak.
1101
01:17:46,333 --> 01:17:48,966
Billy Loomis yang memulai ini.
Dan kita akan mengakhirinya.
1102
01:17:49,833 --> 01:17:54,300
Setelah malam ini, tak ada lagi
buku, film, Ghostface.
1103
01:17:54,866 --> 01:17:57,500
- Kau tak tahu aturannya?
- Aturan apa?
1104
01:18:01,433 --> 01:18:07,366
Ada aturan khusus untuk
berhasil selamat dari film horor.
1105
01:18:07,433 --> 01:18:10,766
Misalnya, satu: Kau jangan pernah
berhubungan seks.
1106
01:18:10,800 --> 01:18:14,100
- Jangan mengejar dia.
- Dia tak balas SMS-ku.
1107
01:18:14,200 --> 01:18:15,366
Karena dia mungkin sudah mati.
1108
01:18:15,433 --> 01:18:18,333
Astaga, Mindy! Itu pacarku,
dan aku mencintainya.
1109
01:18:18,400 --> 01:18:19,933
Dulunya pacarmu.
1110
01:18:20,033 --> 01:18:22,873
Kau hanya akan duduk dan menonton
film soal paman kita ditikam?
1111
01:18:22,900 --> 01:18:23,933
Itu membuatku tenang.
1112
01:18:24,033 --> 01:18:27,600
Aku juga akan hisap ganja dan
mungkin bercumbu dengan Frances.
1113
01:18:29,100 --> 01:18:30,133
Selamat bersenang-senang.
1114
01:18:30,666 --> 01:18:32,966
Ya ampun, setidaknya bawa senjata.
1115
01:18:33,633 --> 01:18:34,733
Ini dia.
1116
01:18:48,800 --> 01:18:49,833
Baiklah.
1117
01:18:55,400 --> 01:18:56,400
Apa?
1118
01:19:19,200 --> 01:19:20,533
Liv?
1119
01:19:25,933 --> 01:19:27,133
Liv?
1120
01:19:51,033 --> 01:19:53,366
Baiklah Oke, ya, tidak.
1121
01:19:54,700 --> 01:19:55,700
Sial!
1122
01:20:07,666 --> 01:20:08,766
Brengsek!
1123
01:20:31,933 --> 01:20:33,566
Tolong.
1124
01:21:07,366 --> 01:21:09,200
Berhenti! Tunggu!
1125
01:21:22,566 --> 01:21:25,066
Sempurna. Dia mengadakan pesta.
1126
01:21:25,866 --> 01:21:28,866
Siapa yang berpesta di tengah
pembunuhan? Kubatalkan rencananya.
1127
01:21:28,933 --> 01:21:32,666
Kita sudah sampai. Aku masuk
mengambilnya dengan cepat, lima menit.
1128
01:21:32,766 --> 01:21:33,666
Aku ikut juga.
1129
01:21:33,766 --> 01:21:36,333
Jika kau pikir aku menunggu
di sini hanya untuk dibunuh,
1130
01:21:36,433 --> 01:21:37,900
Kau sudah gila.
1131
01:21:48,333 --> 01:21:49,466
Tara!
1132
01:21:51,233 --> 01:21:54,566
Kenapa kau keluar rumah sakit?
Kau boleh berkeliaran?
1133
01:21:54,633 --> 01:21:57,033
- Aku perlu inhaler cadanganku.
- Kenapa? Mau ke mana?
1134
01:22:00,633 --> 01:22:03,266
Tak apa. Jangan beritahu aku.
Aku mengerti. Hati-hati saja.
1135
01:22:05,166 --> 01:22:06,466
Kurasa itu ada di kamarku.
1136
01:22:08,100 --> 01:22:12,333
Baiklah, semuanya! Terima kasih
sudah datang, tapi pestanya selesai!
1137
01:22:13,166 --> 01:22:14,500
- Waktunya pergi!
- Tidak!
1138
01:22:14,600 --> 01:22:16,833
Ini belum larut!
1139
01:22:16,933 --> 01:22:18,100
Ayo.
1140
01:22:20,333 --> 01:22:23,566
Hei! Halo!
Bisa hentikan musiknya?
1141
01:22:25,633 --> 01:22:28,366
Hei, Generasi Z.
Apa kabar?
1142
01:22:28,466 --> 01:22:32,466
Sam dan Tara diserang
oleh si pembunuh dua kali.
1143
01:22:32,533 --> 01:22:36,200
Mereka di sini, berarti tempat ini
target pembunuhan besar, jadi...
1144
01:22:36,300 --> 01:22:38,300
jika aku jadi kau, aku mungkin
akan pergi.
1145
01:22:39,066 --> 01:22:41,266
Baik, kucoba bersikap baik.
Keluar!
1146
01:22:41,333 --> 01:22:43,133
Tolong keluar.
1147
01:22:43,200 --> 01:22:45,466
- Dengan hormat, keluar!
- Perusak suasana!
1148
01:22:45,533 --> 01:22:50,333
Terima kasih, Semuanya.
Kuselamatkan nyawa kalian. Sumpah.
1149
01:22:51,033 --> 01:22:52,266
Terima kasih, para remaja.
1150
01:22:54,466 --> 01:22:55,933
Terima kasih banyak.
1151
01:22:56,733 --> 01:22:58,866
Bagus, terima kasih sudah
meninggalkan cangkirnya.
1152
01:22:59,900 --> 01:23:01,200
Menyelamatkan hidup kalian.
1153
01:23:02,000 --> 01:23:03,333
Kuselamatkan hidup kalian.
1154
01:23:04,900 --> 01:23:06,366
Kuselamatkan hidup kalian,
terima kasih.
1155
01:23:07,900 --> 01:23:09,500
Dan Nomor Tiga:
1156
01:23:09,566 --> 01:23:11,900
Jangan pernah, selamanya,
dalam keadaan apa pun,
1157
01:23:12,000 --> 01:23:13,866
Bilang, "Aku akan segera kembali"
1158
01:23:13,966 --> 01:23:15,233
Karena kau tak akan kembali.
1159
01:23:16,566 --> 01:23:18,700
Ayah bodoh seseorang mengusir kami.
1160
01:23:18,766 --> 01:23:20,233
Brengsek.
1161
01:23:20,333 --> 01:23:21,433
Terima kasih.
1162
01:23:21,533 --> 01:23:23,100
Terima kasih teman-teman,
selamat malam.
1163
01:23:23,200 --> 01:23:24,900
- Kau punya nomorku, daah.
- Daah.
1164
01:23:37,366 --> 01:23:38,433
Hai.
1165
01:23:39,200 --> 01:23:41,533
Masih ada sisa bir?
Tak ada di dapur.
1166
01:23:41,600 --> 01:23:44,233
Ya, Richie, ada bir di ruang
bawah tanah.
1167
01:23:45,200 --> 01:23:47,033
Tepat di belakangmu,
Ruang Bawah Tanah.
1168
01:23:47,600 --> 01:23:48,766
Ya.
1169
01:23:48,866 --> 01:23:50,866
Kau mau ikut?
1170
01:23:51,700 --> 01:23:53,800
Tidak.
Tapi kau benar sudah bertanya.
1171
01:23:53,900 --> 01:23:54,933
Ya.
1172
01:23:57,600 --> 01:23:58,766
Oke, aku segera kembali.
1173
01:24:02,233 --> 01:24:03,433
Ya.
1174
01:24:04,600 --> 01:24:06,066
Dia sudah mati.
1175
01:24:07,100 --> 01:24:09,433
Uber sialan itu membatalkanku!
1176
01:24:10,233 --> 01:24:13,766
Hebat. Aku tak bisa bercinta
dan tak bisa pulang.
1177
01:24:14,266 --> 01:24:16,833
Bisa malam ini jadi lebih buruk?
1178
01:24:16,933 --> 01:24:18,966
Liv, di mana saudaraku?
1179
01:24:19,066 --> 01:24:22,933
Apa? Aku tak tahu, Mindy. Mungkin
menuduh semua orang sebagai pembunuhnya!
1180
01:24:23,766 --> 01:24:26,066
Dia mencarimu.
1181
01:24:27,733 --> 01:24:29,600
Aku tak melihatnya.
1182
01:24:31,033 --> 01:24:32,500
Kenapa kau menatapku seperti itu?
1183
01:24:33,733 --> 01:24:36,366
Baru saja kurevisi daftar
tersangkaku.
1184
01:24:39,300 --> 01:24:40,333
Persetan ini!
1185
01:24:47,400 --> 01:24:49,333
Kau takut padaku, Mindy?
1186
01:24:51,433 --> 01:24:54,866
Kau pikir aku melakukan
sesuatu pada saudaramu?
1187
01:24:55,466 --> 01:24:58,300
Kau pikir aku akan...memotongmu?
1188
01:24:59,300 --> 01:25:01,333
Sedikit, ya.
1189
01:25:02,400 --> 01:25:05,766
Kau bilang aku terlalu membosankan
untuk jadi pembunuhnya.
1190
01:25:06,333 --> 01:25:09,166
Mungkin itu kejutannya.
1191
01:25:10,333 --> 01:25:13,833
Bagaimana menurutmu?
Kau ahlinya.
1192
01:25:15,433 --> 01:25:19,466
Kau tahu apa yang
akhirnya terjadi pada ahlinya?
1193
01:25:20,366 --> 01:25:21,500
Apa?
1194
01:25:27,966 --> 01:25:29,533
Nikmati film bodohmu.
1195
01:25:32,133 --> 01:25:35,133
psiko sialan.
1196
01:25:35,200 --> 01:25:36,666
Mereka berhenti.
1197
01:25:36,766 --> 01:25:38,866
- POM bensin?
- Bukan.
1198
01:25:38,966 --> 01:25:40,966
- Sial.
- Apa?
1199
01:25:44,166 --> 01:25:46,366
Sial. Seberapa jauh kita?
1200
01:25:46,466 --> 01:25:47,466
Terlalu jauh.
1201
01:25:48,166 --> 01:25:49,533
Sial.
1202
01:25:49,566 --> 01:25:51,500
Tara, kita pergi!
1203
01:25:57,366 --> 01:25:58,366
Halo.
1204
01:25:58,466 --> 01:26:00,366
Kau harus keluar dari
rumah itu sekarang.
1205
01:26:00,466 --> 01:26:01,546
Bagaimana kau tahu di mana
aku berada?
1206
01:26:01,600 --> 01:26:04,733
Kau di rumah Stu Macher, tempat
ayahmu dan Stu membunuh semua orang.
1207
01:26:04,833 --> 01:26:07,866
Seseorang memancingmu ke sana.
Kau harus pergi, Sam!
1208
01:26:16,166 --> 01:26:18,266
Tidak, Jamie. Awas.
1209
01:26:18,933 --> 01:26:20,366
Awas, Jamie.
1210
01:26:21,100 --> 01:26:22,533
Kau tahu dia berkeliaran.
1211
01:26:23,600 --> 01:26:24,866
- Apa?
- Itu dia.
1212
01:26:24,933 --> 01:26:29,433
Ayo, berbalik!
Berputar! Bung!
1213
01:26:29,533 --> 01:26:33,033
Sudah kubilang.
Dia di ada sudut, Jamie.
1214
01:26:33,600 --> 01:26:36,700
- Lihat ke belakangmu.
- Tidak, Randy, lihat ke belakangmu.
1215
01:26:36,766 --> 01:26:38,700
Berputar!
1216
01:26:38,766 --> 01:26:42,033
Apa yang kau lakukan?
Kau bisa!
1217
01:26:42,100 --> 01:26:44,533
Ini aturanmu! Kuasai.
1218
01:26:45,266 --> 01:26:47,200
Dibelakangmu! Berputar
1219
01:26:47,266 --> 01:26:49,266
Lihat kebelakang...
1220
01:26:50,933 --> 01:26:52,400
Astaga!
1221
01:27:11,933 --> 01:27:13,533
Darahnya banyak, Sam.
1222
01:27:13,600 --> 01:27:16,600
Tidak, Mindy. Bertahanlah.
1223
01:27:16,666 --> 01:27:19,133
- Apa yang kau lakukan padanya?
- Tak ada.
1224
01:27:19,233 --> 01:27:20,800
Aku tak melakukan apa-apa.
1225
01:27:20,900 --> 01:27:22,966
- Pembunuhnya, dia...
- Dia baik-baik saja?
1226
01:27:23,566 --> 01:27:24,566
Apa-apaan?
1227
01:27:24,633 --> 01:27:26,100
Richie, kau darimana?
1228
01:27:26,166 --> 01:27:27,666
Aku ke ruang bawah tanah
ambil bir.
1229
01:27:27,766 --> 01:27:29,006
Kau pergi ke ruang bawah
tanah sendirian?
1230
01:27:29,033 --> 01:27:31,166
Aku memintanya ikut!
Dia menolak!
1231
01:27:31,266 --> 01:27:32,333
Sial!
1232
01:27:32,433 --> 01:27:33,666
Mundur.
1233
01:27:33,766 --> 01:27:35,000
Astaga!
1234
01:27:35,100 --> 01:27:37,600
Aku bersama Tara, tapi
kalian semua berkeliaran.
1235
01:27:37,666 --> 01:27:39,566
Salah satu dari kalian adalah
pembunuhnya!
1236
01:27:39,633 --> 01:27:42,000
Sialan kau, Amber!
1237
01:27:42,100 --> 01:27:44,833
- Kenapa ada darah di tanganmu?
- Apa?
1238
01:27:46,833 --> 01:27:50,100
- Kutemukan Chad dan dia...
- Chad?
1239
01:27:50,166 --> 01:27:52,566
- Kau bohong.
- Tidak.
1240
01:27:52,633 --> 01:27:54,500
- Kau pembunuhnya
- Tidak.
1241
01:27:54,633 --> 01:27:55,833
Liv, berhenti.
1242
01:27:55,933 --> 01:27:58,100
- Sialan kau!
- Liv, berhenti!
1243
01:27:58,166 --> 01:28:01,700
Sialan kau, Amber.
Aku bukan pembunuhnya!
1244
01:28:01,800 --> 01:28:02,933
Aku tahu.
1245
01:28:06,333 --> 01:28:07,600
Selamat datang di Babak Tiga.
1246
01:28:07,666 --> 01:28:08,800
Lari!
1247
01:28:11,133 --> 01:28:12,300
Astaga!
1248
01:28:12,366 --> 01:28:13,800
Sam, ayo!
1249
01:28:13,866 --> 01:28:16,333
Lari! Ayo!
1250
01:28:20,000 --> 01:28:21,800
- Astaga... Tara!
- Tunggu, tidak, Sam.
1251
01:28:21,866 --> 01:28:22,866
Dia punya pistol.
1252
01:28:22,966 --> 01:28:25,066
Selalu ada dua pembunuh.
1253
01:28:33,833 --> 01:28:35,333
Sam, tolong letakkan pisaunya.
1254
01:28:37,866 --> 01:28:39,166
Dengar, kurasa...
1255
01:28:40,000 --> 01:28:42,166
- Kurasa pembunuh lainnya mungkin Tara.
- Apa?
1256
01:28:42,233 --> 01:28:45,700
Dialah yang membawa kita kemari
dan kalian sudah lama tak akur.
1257
01:28:47,333 --> 01:28:48,400
Maksudku...
1258
01:28:49,366 --> 01:28:50,866
Seerapa baik kau mengenalnya?
1259
01:28:51,433 --> 01:28:52,900
Lebih baik darimengenalmu.
1260
01:28:56,066 --> 01:28:57,833
Sam, tunggu, Sam!
1261
01:29:14,666 --> 01:29:15,733
Kedengarannya benar.
1262
01:29:16,666 --> 01:29:17,666
Siap?
1263
01:29:17,733 --> 01:29:19,533
Untuk ini? Tak pernah.
1264
01:29:20,466 --> 01:29:21,566
Ini dia.
1265
01:29:28,000 --> 01:29:31,400
Tolong aku! Dia menikamku!
1266
01:29:31,466 --> 01:29:33,233
- Bagaimana menurutmu?
- Perangkap.
1267
01:29:33,733 --> 01:29:34,733
Persetan.
1268
01:29:38,933 --> 01:29:40,633
Gale!
1269
01:29:40,733 --> 01:29:42,100
Tunggu, biar kulihat.
1270
01:29:42,900 --> 01:29:44,833
- Kau harus ke rumah sakit.
- Tidak.
1271
01:29:45,366 --> 01:29:48,100
Kau bilang kita akan selesaikan ini.
Selesaikan ini, Sidney.
1272
01:29:49,133 --> 01:29:50,133
Gale.
1273
01:29:50,900 --> 01:29:52,233
Untuk Dewey.
1274
01:30:32,500 --> 01:30:36,766
Siapapun yang sembunyi, pembunuh atau
bukan, waktumu lima detik untuk muncul!
1275
01:31:10,500 --> 01:31:11,800
Tara.
1276
01:31:11,866 --> 01:31:12,966
Astaga.
1277
01:31:21,866 --> 01:31:22,866
Sam.
1278
01:31:23,533 --> 01:31:24,900
Sam, tolong.
1279
01:31:34,466 --> 01:31:37,266
Halo, Sidney!
1280
01:31:37,366 --> 01:31:39,866
Halo, ke mana kau?
1281
01:31:39,933 --> 01:31:43,066
Ini bukan Amber, aku yang satunya.
1282
01:31:44,600 --> 01:31:46,800
Kalian ada dua, lagi.
1283
01:31:47,500 --> 01:31:49,033
Aku sudah pernah melihat film ini.
1284
01:31:49,133 --> 01:31:51,033
Bukan film ini, Sidney.
1285
01:31:51,133 --> 01:31:53,166
Kau butuh materi baru.
1286
01:31:54,300 --> 01:31:56,266
Kubawamu kau kemari, kan?
1287
01:31:57,066 --> 01:31:59,300
Kau mungkin yang paling
meniru semuanya.
1288
01:31:59,400 --> 01:32:01,033
Astaga, rumah yang sama?
1289
01:32:01,100 --> 01:32:05,400
Mungkin saja. Tapi kau lupa aturan
pertama bertahan dari film Stab.
1290
01:32:05,500 --> 01:32:07,166
- Jangan pernah menjawab...
- Aku bosan.
1291
01:32:07,233 --> 01:32:08,366
Tunggu!
1292
01:32:12,400 --> 01:32:15,266
Angkat tanganmu! Perlihatkan tanganmu!
Apa yang kau lakukan di sana?
1293
01:32:16,066 --> 01:32:17,233
Sembunyi dari pembunuh.
1294
01:32:17,300 --> 01:32:18,300
Kusuruh kau keluar!
1295
01:32:18,366 --> 01:32:20,766
Aku tak mau keluar!
Kau menembak semuanya!
1296
01:32:22,400 --> 01:32:23,833
Astaga, itu Ghostface!
1297
01:32:39,400 --> 01:32:41,800
Richie! Ambil pistolnya.
1298
01:32:41,900 --> 01:32:44,266
Agak sulit karena kau
menembak kakiku.
1299
01:32:54,900 --> 01:32:56,766
- Ya!
- Tembak dia!
1300
01:32:59,666 --> 01:33:01,000
Syukurlah kau baik-baik saja.
1301
01:33:04,933 --> 01:33:06,266
Karena aku benar-benar,
1302
01:33:06,966 --> 01:33:08,633
benar-benar mau jadi orang
yang membunuhmu.
1303
01:33:13,500 --> 01:33:15,133
Duduk, Prescott!
1304
01:33:37,800 --> 01:33:39,166
Aku tak percaya ini berhasil.
1305
01:33:44,333 --> 01:33:47,066
Aku tahu ini mengecewakan.
Ini aku.
1306
01:33:51,033 --> 01:33:53,600
Tapi itu benar-benar
pilihan terbaik untuk film.
1307
01:33:55,966 --> 01:33:58,166
Ini bukan film!
1308
01:33:59,266 --> 01:34:01,133
Bukan. Tapi ini akan jadi film.
1309
01:34:02,700 --> 01:34:05,400
- Itu intinya, kan, Amber?
- Benar, sayang!
1310
01:34:05,500 --> 01:34:09,200
Pertumpahan darah Babak III: Centang.
Pembunuh terungkap: Centang.
1311
01:34:09,300 --> 01:34:11,033
Saatnya untuk akhir yang besar!
1312
01:34:13,966 --> 01:34:15,000
Richie...
1313
01:34:17,700 --> 01:34:19,833
Oke.
1314
01:34:19,900 --> 01:34:21,733
Ayo bawa mereka ke dapur.
1315
01:34:22,833 --> 01:34:24,066
Ayo, jalang!
1316
01:34:24,166 --> 01:34:26,500
Seseorang harus menyelamatkan waralaba.
1317
01:34:26,566 --> 01:34:31,166
Tiak ada yang membuat film Stab
yang hebat sejak film pertama.
1318
01:34:31,733 --> 01:34:32,900
Tidak juga.
1319
01:34:33,000 --> 01:34:36,166
Hei, Sayang, kau mau menjemput
mantan Ny. Riley?
1320
01:34:36,233 --> 01:34:37,366
Ya, tentu.
1321
01:34:38,766 --> 01:34:39,866
Hei!
1322
01:34:43,433 --> 01:34:44,866
Sidney Prescott.
1323
01:34:44,933 --> 01:34:46,400
Kau tahu...
1324
01:34:47,933 --> 01:34:49,233
Aku penggemar berat.
1325
01:34:49,333 --> 01:34:50,366
Mati saja kau!
1326
01:34:51,066 --> 01:34:54,100
- Kau menonton film Stab terakhir?
- Bukan penggemar film seram.
1327
01:34:54,200 --> 01:34:56,566
Itu jelas. Film menyebalkan.
1328
01:34:56,666 --> 01:35:00,066
Karena tak ada yang menganggap
serius penggemar sejati.
1329
01:35:01,033 --> 01:35:03,033
Mereka hanya menertawakan kami,
dan kenapa?
1330
01:35:03,700 --> 01:35:05,200
Karena kami suka sesuatu?
1331
01:35:05,866 --> 01:35:07,400
Kami hanya lelucon bagi mereka?
1332
01:35:08,600 --> 01:35:12,200
Kenapa penggemar berat bisa
dianggap racun?
1333
01:35:12,266 --> 01:35:14,033
Ini soal cinta!
1334
01:35:14,100 --> 01:35:17,800
Mereka tak mengerti kalau film-film
ini penting bagi orang-orang.
1335
01:35:17,900 --> 01:35:19,400
- Richie...
-Tapi kami akan membantu mereka!
1336
01:35:20,233 --> 01:35:22,966
Hollywood benar-benar
kehabisan ide,
1337
01:35:23,066 --> 01:35:26,233
jadi kami putuskan beri mereka
materi baru untuk diikuti.
1338
01:35:26,300 --> 01:35:28,133
Kembali ke dasar.
1339
01:35:28,233 --> 01:35:30,266
Karena begitu caramu membuat
film Stab yang hebat, Sam.
1340
01:35:31,633 --> 01:35:33,400
"Berdasarkan peristiwa
yang sebenarnya"
1341
01:35:35,700 --> 01:35:37,233
- Gale.
-Duduk!
1342
01:35:37,300 --> 01:35:39,500
Mundur.
1343
01:35:44,833 --> 01:35:49,066
Kau lakukan semua ini hanya untuk
jadikan aku pahlawan film kacaumu?
1344
01:35:49,133 --> 01:35:52,000
Sayang, kau bukan pahlawan.
1345
01:35:54,266 --> 01:35:55,466
Kau penjahatnya.
1346
01:35:56,433 --> 01:36:00,133
Putri Billy Loomis yang
dihantui ayahnya.
1347
01:36:00,200 --> 01:36:02,100
Sidney Prescott membunuh ayahmu.
1348
01:36:02,666 --> 01:36:03,766
Kau...
1349
01:36:03,833 --> 01:36:07,300
...melakukan semua ini untuk
memulangkannya ke Woodsboro.
1350
01:36:08,666 --> 01:36:11,966
Kau tahu apa masalah
terbesar dengan film Stab?
1351
01:36:12,500 --> 01:36:15,666
Tak ada Michael Myers atau
Jason Voorhees.
1352
01:36:15,766 --> 01:36:18,066
Tak ada orang jahat
yang selalu kembali.
1353
01:36:18,633 --> 01:36:21,300
Tapi putri tidak sah dari
dalang aslinya?
1354
01:36:22,666 --> 01:36:24,533
Itu penjahatnya.
1355
01:36:24,633 --> 01:36:27,300
- Bagaimana kau tahu?
- Soal ayahmu?
1356
01:36:28,533 --> 01:36:31,866
Ini kota kecil dan ibumu mabuk!
1357
01:36:32,566 --> 01:36:34,533
Aku bertemu Richie di subreddit Stab.
1358
01:36:35,366 --> 01:36:38,800
Aku terobsesi sejak orang tuaku
beli rumah ini.
1359
01:36:39,566 --> 01:36:42,166
Kami cepat sadar kalau kami
punya ide yang sama.
1360
01:36:42,233 --> 01:36:44,800
Tak sulit bagiku untuk
menemukanmu di Modesto.
1361
01:36:45,500 --> 01:36:47,866
Tak sulit bagiku
untuk menidurimu juga.
1362
01:36:47,966 --> 01:36:49,542
Tapi kurasa menjadi wanita
tersedia secara seksual
1363
01:36:49,566 --> 01:36:51,133
seharusnya memberdayakan
di masa sekarang.
1364
01:36:51,200 --> 01:36:52,200
Sialan kau!
1365
01:36:52,700 --> 01:36:54,833
Kau baru saja
mengutip yang yang asli.
1366
01:36:55,833 --> 01:36:57,900
Tapi itu tak akan berhasil
hanya denganmu, Sam.
1367
01:36:58,566 --> 01:37:01,933
Kami harus mengembalikan karakter lama
untuk membuatnya penting.
1368
01:37:03,033 --> 01:37:05,866
Tak ada Halloween meyakinkan
tanpa Jamie Lee!
1369
01:37:05,933 --> 01:37:06,933
Tidak!
1370
01:37:07,033 --> 01:37:08,533
Dewey harus mati untuk
membuatnya nyata.
1371
01:37:08,600 --> 01:37:11,000
Untuk menunjukkan kalau ini
bukan hanya omong kosong....
1372
01:37:11,066 --> 01:37:14,133
Keuntungan, tak ada yang istimewa.
1373
01:37:14,733 --> 01:37:18,233
Karena film kami punya taruhan!
1374
01:37:19,366 --> 01:37:21,500
Karena siapa pun bisa mati
dalam requel.
1375
01:37:23,466 --> 01:37:24,666
Tidak!
1376
01:37:26,066 --> 01:37:28,166
Sialan!
1377
01:37:28,233 --> 01:37:30,500
Tidak, hei! Duduk.
1378
01:37:34,033 --> 01:37:36,066
Maafkan aku, Sid.
1379
01:37:36,633 --> 01:37:39,966
Kami tidak bisa biarkan kau
hidup, bertahan berkali-kali...
1380
01:37:40,733 --> 01:37:42,166
itu pasti konyol.
1381
01:37:42,633 --> 01:37:45,700
Kali ini para penggemar
yang akan menang.
1382
01:37:48,433 --> 01:37:51,066
- Itu cukup?
- Bagus, sayang
1383
01:37:52,200 --> 01:37:55,833
Keluarkan Tara dari lemari.
Mari mengatur mayatnya!
1384
01:37:56,900 --> 01:38:00,233
Bertahanlah, Sid.
1385
01:38:00,300 --> 01:38:02,466
Kau harusnya mendengar Dewey.
1386
01:38:02,566 --> 01:38:06,300
Tebakannya benar di yang pertama!
Perhatikan pacarnya!
1387
01:38:06,400 --> 01:38:07,800
Kau bodoh?
1388
01:38:07,900 --> 01:38:09,933
Aku bahkan membuatmu
yakin itu mungkin adikmu.
1389
01:38:12,566 --> 01:38:14,266
Dia tak di sini.
1390
01:38:17,333 --> 01:38:19,400
Apa maksudmu, dia tak di sini?
1391
01:38:19,466 --> 01:38:20,900
Dia tak di sini!
1392
01:38:20,966 --> 01:38:22,400
Kulepaskan ikatannya.
1393
01:38:24,133 --> 01:38:26,433
Kurasa kau tak sepersuasif
seperti yang kau kira.
1394
01:38:32,600 --> 01:38:33,600
Itu untukmu.
1395
01:38:34,633 --> 01:38:38,000
Memangnya adikmu akan
membuat perbedaan?
1396
01:38:38,100 --> 01:38:40,300
Dia penghalang kita saat ini.
1397
01:38:40,366 --> 01:38:43,366
Amber! Cari dia.
Dia pasti tak jauh.
1398
01:38:43,466 --> 01:38:44,466
Aku tak bisa menemukannya!
1399
01:38:51,566 --> 01:38:52,933
Amber?
1400
01:39:15,200 --> 01:39:18,833
Sam! Ke mana kau?
Saatnya adegan besarmu!
1401
01:39:27,466 --> 01:39:28,700
Kubunuh kau!
1402
01:39:31,933 --> 01:39:33,466
Pembersih tangan?
1403
01:39:39,733 --> 01:39:42,500
Tidak, itu bukan salahku!
1404
01:39:42,566 --> 01:39:44,400
Biar kutebak, film-film yang
membuatmu melakukannya?
1405
01:39:44,500 --> 01:39:47,033
Tidak, itu papan pesan!
Aku diradikalisasi.
1406
01:39:47,100 --> 01:39:49,300
- Oleh penggemar film?
- Ya, mereka sangat marah!
1407
01:39:49,366 --> 01:39:51,042
Tolong, ini bukan salahku
aku hanya anak bodoh.
1408
01:39:51,066 --> 01:39:52,566
Aku mau jadi bagian dari sesuatu.
1409
01:39:52,666 --> 01:39:55,833
"Bagian dari sesuatu"?
Kau membunuh sahabatku!
1410
01:39:55,900 --> 01:39:57,966
Ya, dan dia mati seperti pengecut.
1411
01:40:11,500 --> 01:40:13,300
Itulah hal soal penjagalan, Sam.
1412
01:40:15,600 --> 01:40:17,466
Begitu banyak jejak darah.
1413
01:40:17,566 --> 01:40:18,933
Yang ini darahmu?
1414
01:40:20,200 --> 01:40:21,700
Hanya ada satu cara mengetahuinya!
1415
01:40:28,366 --> 01:40:31,200
Aku yang terakhir di lihat Dewey
sebelum dia mati.
1416
01:40:31,266 --> 01:40:33,366
Aku tak percaya bisa
membunuh kalian berdua.
1417
01:40:35,000 --> 01:40:38,100
Tidak ada penolong di menit terakhir
kali ini, ceritamu selesai!
1418
01:40:43,766 --> 01:40:45,533
Waktunya memberikan obornya.
1419
01:40:46,266 --> 01:40:47,766
Ambil semuanya, jalang!
1420
01:40:51,900 --> 01:40:54,300
- Kau mau melakukannya?
- Ini untukmu
1421
01:40:59,400 --> 01:41:02,100
Tidak, berhenti!
Aku minta maaf soal Dewey.
1422
01:41:02,166 --> 01:41:03,366
Sialan kau.
1423
01:41:17,566 --> 01:41:19,066
Nikmati obor itu.
1424
01:41:36,633 --> 01:41:37,800
Berhenti...
1425
01:41:37,866 --> 01:41:39,133
Merusak...
1426
01:41:39,200 --> 01:41:40,966
Akhir filmku!
1427
01:41:47,166 --> 01:41:48,266
Sam?
1428
01:41:50,166 --> 01:41:51,300
Sam!
1429
01:42:00,433 --> 01:42:01,633
Baik.
1430
01:42:08,700 --> 01:42:10,633
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
1431
01:42:10,700 --> 01:42:12,333
Membuat panggilan telepon
menyeramkan untukku?
1432
01:42:13,133 --> 01:42:16,200
Keluar dari lemari itu
dengan topeng Ghostface?
1433
01:42:16,966 --> 01:42:17,966
Tidak.
1434
01:42:19,300 --> 01:42:20,500
Karena kaulah penjahatnya!
1435
01:42:22,200 --> 01:42:24,466
Dan penjahatnya mati pada akhirnya.
1436
01:42:24,533 --> 01:42:26,166
Itu aturannya.
1437
01:42:27,600 --> 01:42:29,000
Aku memperkenalkan aturan baru.
1438
01:42:30,666 --> 01:42:32,366
Dan apa itu?
1439
01:42:33,833 --> 01:42:34,833
Jadi?
1440
01:42:37,600 --> 01:42:40,200
Jangan pernah macam-macam
dengan putri pembunuh berantai.
1441
01:42:41,600 --> 01:43:07,200
Subtitle by RhainDesign
Palu, 18 Februari 2022
1442
01:43:08,433 --> 01:43:10,933
Bagaimana dengan... akhirku?
1443
01:43:16,400 --> 01:43:17,700
Ini akhirmu.
1444
01:43:55,066 --> 01:43:56,966
Hati-hati, mereka selalu kembali.
1445
01:44:08,000 --> 01:44:09,333
Baiklah kalau begitu.
1446
01:44:18,233 --> 01:44:20,033
Aku masih lebih suka
The Babadook.
1447
01:44:33,966 --> 01:44:35,033
Kau tak apa?
1448
01:44:35,133 --> 01:44:36,333
Kau baik-baik saja?
1449
01:44:46,600 --> 01:44:47,600
Maaf.
1450
01:44:48,200 --> 01:44:49,200
Permisi.
1451
01:44:50,666 --> 01:44:51,700
Permisi, Pak.
1452
01:44:54,266 --> 01:44:56,500
- Hei.
- Hei.
1453
01:44:56,600 --> 01:44:57,833
Dia akan baik-baik saja.
1454
01:45:10,466 --> 01:45:12,866
Bisa bawa kami ke rumah sakit
berbeda kali ini?
1455
01:45:12,966 --> 01:45:14,000
Tentu saja.
1456
01:45:17,066 --> 01:45:18,200
Kau siap untuk pergi?
1457
01:45:23,566 --> 01:45:25,100
Aku segera kembali.
1458
01:45:31,866 --> 01:45:33,066
Tanda vitalmu terlihat bagus.
1459
01:45:34,166 --> 01:45:36,166
Duduk saja untuk buat pernyataan.
1460
01:45:36,233 --> 01:45:38,333
Sidney, Gale.
1461
01:45:41,233 --> 01:45:42,400
Terima kasih.
1462
01:45:43,433 --> 01:45:44,433
Untuk semuanya.
1463
01:45:46,366 --> 01:45:47,766
Kau akan baik-baik saja?
1464
01:45:48,933 --> 01:45:51,400
Aku akan bertahan.
Aku selalu begitu.
1465
01:45:52,266 --> 01:45:53,333
Kau benar...
1466
01:45:54,033 --> 01:45:55,533
soal jangan lari.
1467
01:45:56,266 --> 01:45:57,566
Maaf soal itu.
1468
01:45:59,666 --> 01:46:00,666
Bagaimana keadaanmu?
1469
01:46:02,666 --> 01:46:04,066
Tanyakan padaku beberapa hari lagi.
1470
01:46:06,000 --> 01:46:08,100
Tapi setidaknya kutahu
apa yang akan kutulis.
1471
01:46:08,200 --> 01:46:09,666
Apa itu?
1472
01:46:10,733 --> 01:46:11,733
Bukan ini.
1473
01:46:12,266 --> 01:46:14,133
Keparat itu bisa mati
tanpa diketahui.
1474
01:46:15,266 --> 01:46:18,800
Tapi mungkin cerita soal orang baik
yang pernah jadi sherif di sini.
1475
01:46:20,600 --> 01:46:22,066
Aku mau baca kisah itu.
1476
01:46:24,100 --> 01:46:25,433
Boleh tanya hal aneh?
1477
01:46:26,266 --> 01:46:27,500
Ya.
1478
01:46:29,033 --> 01:46:30,400
Apa aku akan baik-baik saja?
1479
01:46:32,933 --> 01:46:33,933
Pada akhirnya.
1480
01:46:58,333 --> 01:46:59,433
Hai.
1481
01:46:59,500 --> 01:47:01,066
Tunggu. Sam!
1482
01:47:02,066 --> 01:47:03,066
Terima kasih.
1483
01:47:05,966 --> 01:47:07,866
Kau tak akan kemana-mana tanpaku.
1484
01:47:09,333 --> 01:47:10,500
Jangan khawatir.
1485
01:47:11,100 --> 01:47:13,000
Aku akan memegang
tanganmu sampai kita ke sana.
1486
01:47:17,066 --> 01:47:19,100
Aku bisa mengurus dia dan adiknya.
1487
01:47:19,166 --> 01:47:20,766
Dia siap di bawa.
1488
01:47:30,566 --> 01:47:34,966
25 tahun lalu, hampir
sampai hari ini, di rumah ini
1489
01:47:35,033 --> 01:47:36,800
kisah tragis berakhir.
1490
01:47:36,866 --> 01:47:40,133
Malam ini, babak baru akan
segera berakhir.
1491
01:47:40,200 --> 01:47:42,466
Polisi tak punya banyak
informasi saat ini.
1492
01:47:42,533 --> 01:47:44,200
Karena mereka masih
mengumpulkan bukti.
1493
01:47:44,300 --> 01:47:47,466
Seperti yang kalian lihat,
ini TKP yang sangat aktif.
1494
01:47:47,533 --> 01:47:50,033
Jumlah kematian yang tak
diketahui, beberapa cedera,
1495
01:47:50,133 --> 01:47:53,633
beberapa orang dibawa pergi
dengan ambulans saat ini.
1496
01:47:53,700 --> 01:47:55,200
Ini cerita yang berkembang...
1497
01:48:04,700 --> 01:48:14,500
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
1498
01:48:19,700 --> 01:48:24,500
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
1499
01:48:24,700 --> 01:48:34,500
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia