1 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Provided by @Mysmmalay 2 00:00:31,000 --> 00:00:40,000 Sarikata by Zx (Mariko) 3 00:01:38,766 --> 00:01:40,433 - Hello? - Hello 4 00:01:41,000 --> 00:01:42,300 Mungkin Cristina di sana? 5 00:01:42,400 --> 00:01:44,433 Tidak, dia tidak tersedia Boleh aku menerima mesej? 6 00:01:46,300 --> 00:01:50,200 Maaf, aku kawan dia dari kumpulan... Oh, alamak 7 00:01:50,300 --> 00:01:51,633 Dari kotoran dia? 8 00:01:51,700 --> 00:01:56,866 Dan, beritahu dia aku dari kumpulan aku Charlie Dia akan dapatkan nombor aku 9 00:01:56,966 --> 00:01:58,633 Dia pergi ke kumpulan kau? 10 00:01:58,700 --> 00:01:59,766 Aku tidak sepatutnya... 11 00:02:00,833 --> 00:02:02,900 Beritahu dia yang Charlie menelefon 12 00:02:03,533 --> 00:02:05,500 Aku akan lakukan betul-betul, Charlie, 13 00:02:05,566 --> 00:02:07,509 Sebaik sahaja kau beritahu aku jenis kumpulan yang kita bincangkan. 14 00:02:07,533 --> 00:02:09,800 Adakah AA? NA? 15 00:02:09,866 --> 00:02:12,433 Kau buat bunyi sama seperti dia menggambarkan kau. 16 00:02:12,500 --> 00:02:14,533 Dia bercakap tentang aku dalam kumpulan? 17 00:02:14,633 --> 00:02:17,133 Aku rasa tidak boleh bercakap tentang itu 18 00:02:17,200 --> 00:02:18,300 Apa yang dia katakan tentang aku? 19 00:02:19,433 --> 00:02:21,033 Dia sangat sayangkan kau 20 00:02:21,133 --> 00:02:22,733 Apa yang dia suka tentang aku? 21 00:02:26,333 --> 00:02:28,566 Dia suka kau kreatif 22 00:02:28,666 --> 00:02:30,833 Kau suka seni dan TV dan filem 23 00:02:31,566 --> 00:02:33,333 Ramai orang suka filem 24 00:02:33,400 --> 00:02:36,533 Ya, tapi dia berkata kau suka filem seram 25 00:02:36,600 --> 00:02:38,866 dan kau semua ada persamaan itu 26 00:02:38,933 --> 00:02:41,166 Dia bangga menjadikan kau peminat daripada kau 27 00:02:41,866 --> 00:02:43,500 - Dia? - Ya 28 00:02:44,000 --> 00:02:46,366 Dia beritahu aku pada hari lain, dia tertanya-tanya... 29 00:02:47,333 --> 00:02:49,700 apa filem seram kegemaran kau? 30 00:02:50,366 --> 00:02:53,533 Babadook Ini adalah meditasi yang menakjubkan tentang keibuan dan kesedihan 31 00:02:55,400 --> 00:02:58,700 Bukankah itu seluar mewah sedikit? 32 00:02:58,766 --> 00:03:00,766 Ia adalah seram yang menakutkan 33 00:03:00,866 --> 00:03:04,500 Apa maksudnya, "Seram yang menakutkan"? 34 00:03:04,566 --> 00:03:08,400 Ia menakutkan tapi dengan asas emosi dan tematik yang kompleks 35 00:03:08,500 --> 00:03:12,966 bukan berkata sahaja, bola keju yang karut dan ketakutan lompat dari dinding ke dinding 36 00:03:13,733 --> 00:03:15,900 Kedengaran agak membosankan aku 37 00:03:15,966 --> 00:03:18,166 Pernah ke kau melihat Stab? 38 00:03:19,700 --> 00:03:21,300 Sekali, aku fikir 39 00:03:21,900 --> 00:03:23,933 Pada waktu tidur ketika aku, usia 12 40 00:03:25,233 --> 00:03:29,100 Kau tinggal di Woodsboro dan kau tidak tahu Stab? 41 00:03:29,200 --> 00:03:33,000 Ibu kau suka filem itu Dia berkata tentangnya sepanjang masa dalam kumpulan 42 00:03:33,100 --> 00:03:35,200 Sejauh mana kau akan ingat yang asal? 43 00:03:35,666 --> 00:03:38,933 Aku tidak tahu maksud aku, ia adalah super '90an 44 00:03:39,600 --> 00:03:42,533 Ia benar-benar terlalu terang dan semua orang mempunyai rambut yang pelik 45 00:03:44,866 --> 00:03:46,633 Kau ingat masa asal? 46 00:03:47,333 --> 00:03:48,766 Tidak begitu 47 00:03:48,866 --> 00:03:51,509 Adegan pembunuhan, bukan? Mereka selalu bermula dengan adegan pembunuhan 48 00:03:51,533 --> 00:03:54,300 Ya, betul, betul 49 00:03:54,400 --> 00:03:56,900 Ada seorang gadis di rumah, seorang diri 50 00:03:56,966 --> 00:04:00,566 Dia menjawab nombor yang salah dan mula bercakap dengan pembunuh itu 51 00:04:00,633 --> 00:04:02,633 yang membuat dia bermain permainan 52 00:04:03,966 --> 00:04:06,366 Adakah kau ingin bermain permainan... 53 00:04:07,166 --> 00:04:08,300 Tara? 54 00:04:23,300 --> 00:04:24,933 Sistem bersenjata 55 00:05:33,866 --> 00:05:35,633 Ini tidak kelakar, Amber 56 00:05:36,100 --> 00:05:39,366 Aku beritahu kau, ini bukan Amber 57 00:05:44,133 --> 00:05:47,400 Amber kelihatan sangat bagus malam ini 58 00:05:47,466 --> 00:05:52,066 Dia benar-benar tidak sepatutnya meninggalkan telefonnya untuk diklon oleh sesiapa sahaja 59 00:05:53,033 --> 00:05:54,200 Apa yang kau mahu? 60 00:05:54,266 --> 00:05:57,233 Aku beritahu kau, aku mahu bermain permainan 61 00:05:57,800 --> 00:05:59,700 Tikam trivia filem, tiga pusingan 62 00:05:59,766 --> 00:06:03,366 Kau hubungi polis, dia mati kau dapat soalan yang salah, dia mati 63 00:06:03,433 --> 00:06:07,333 Ibu bapanya tiada di rumah. Aku boleh berada di dalam bilik itu dalam masa 15 saat 64 00:06:08,000 --> 00:06:10,466 Kau nak soalan pemanasan? 65 00:06:10,566 --> 00:06:13,433 Aku beritahu kau aku tidak tahu filem ini! 66 00:06:13,533 --> 00:06:15,400 Tanya aku tentang sesuatu yang aku tahu 67 00:06:15,466 --> 00:06:18,300 Tanya aku tentang It Follows Tanya aku tentang Keturunan 68 00:06:18,400 --> 00:06:19,700 Tanya aku tentang The Witch 69 00:06:19,766 --> 00:06:21,900 Dalam filem Stab pertama, 70 00:06:21,966 --> 00:06:26,400 Nama betul Woodsboro yang diperkenalkan sebagai watak utama francais itu? 71 00:06:27,566 --> 00:06:29,266 Ini Sidney Prescott! 72 00:06:29,366 --> 00:06:31,433 Ia adalah Sidney Prescott dan dia tinggal di Elm 73 00:06:31,500 --> 00:06:34,266 Betul kau lihat, kau akan berjaya dalam hal ini 74 00:06:34,366 --> 00:06:36,600 Okey, soalan satu... 75 00:06:36,700 --> 00:06:39,166 Tidak, aku dapat yang betul Ia sepatutnya dikira 76 00:06:39,266 --> 00:06:43,300 Sesiapa sahaja boleh dapat yang betul Sidney dalam setiap filem tapi yang terakhir 77 00:06:43,400 --> 00:06:44,833 Soalan satu: 78 00:06:44,933 --> 00:06:49,400 Siapa yang menulis buku asal yang berdasarkan filem Stab? 79 00:06:55,100 --> 00:06:56,933 Anak ayam dari TV! 80 00:06:57,000 --> 00:07:00,266 "Anak ayam dari TV" tidak akan memotongnya, Tara 81 00:07:01,733 --> 00:07:03,066 Cuaca Gale! 82 00:07:03,633 --> 00:07:05,866 Ia adalah Gale Weathers, Tidak Berguna! 83 00:07:05,966 --> 00:07:09,466 Betul Amber mungkin hidup untuk melihat matahari terbit 84 00:07:09,533 --> 00:07:13,666 Soalan dua: Siapa yang bermain tidak berguna bodoh pada permulaan Stab 1 85 00:07:13,766 --> 00:07:17,633 siapa yang menjawab telefon dan diukir oleh pembunuh? 86 00:07:17,733 --> 00:07:18,866 Tidak berguna kau 87 00:07:18,966 --> 00:07:21,300 Adakah itu jawapan yang kau akan gunakan? 88 00:07:24,866 --> 00:07:27,666 Tidak menjawab dikira sebagai jawapan yang salah, Tara 89 00:07:27,766 --> 00:07:29,300 Masa semakin suntuk 90 00:07:29,366 --> 00:07:35,033 Tik-tok, tik-tok, tik-tok, tik-tok, tik-tok... 91 00:07:36,133 --> 00:07:37,200 Heather Graham! 92 00:07:38,966 --> 00:07:41,133 Betul! Kau menarik yang itu keluar 93 00:07:41,200 --> 00:07:43,300 Sekarang untuk soalan terakhir: 94 00:07:44,100 --> 00:07:47,500 Siapakah pembunuh dalam Stab 1? 95 00:07:50,366 --> 00:07:51,966 Aku tahu yang ini, kau bodoh 96 00:07:52,800 --> 00:07:54,333 Itu Billy Loomis! 97 00:07:54,433 --> 00:07:57,566 Dia adalah teman lelaki Sidney, dan dia dimainkan oleh Luke Wilson, 98 00:07:57,666 --> 00:07:59,200 dan aku dapat kau, bodoh! 99 00:08:00,666 --> 00:08:03,666 Aku faham! Aku faham betul! 100 00:08:04,366 --> 00:08:08,500 Oh, aku minta maaf, Tara tapi itu tidak betul 101 00:08:09,266 --> 00:08:10,266 Apa? 102 00:08:10,800 --> 00:08:13,466 Tidak, tidak, tapi Itu betul 103 00:08:13,533 --> 00:08:17,800 Jawapan yang betul ialah Billy Loomis dan Stu Macher 104 00:08:17,866 --> 00:08:20,600 Ada dua pembunuh dalam Stab asal 105 00:08:20,700 --> 00:08:23,700 Aku takut seseorang akan mati sekarang 106 00:08:24,266 --> 00:08:26,233 Tidak, tidak, tidak Amber, aku akan datang 107 00:08:29,300 --> 00:08:30,766 Bodoh, bodoh, bodoh 108 00:08:49,266 --> 00:08:50,433 Sistem bersenjata 109 00:08:57,300 --> 00:08:59,900 Polis dalam perjalanan, bodoh! 110 00:09:09,766 --> 00:09:11,233 Semua sistem dilucutkan senjata 111 00:09:14,600 --> 00:09:15,733 Sistem bersenjata 112 00:09:18,966 --> 00:09:21,200 - Semua sistem dilucutkan oleh bersenjata - Oh, Tuhanku Tidak 113 00:09:21,266 --> 00:09:22,866 Sistem bersenjata 114 00:09:22,933 --> 00:09:26,200 Semua sistem dilucutkan senjata Sistem bersenjata 115 00:09:26,266 --> 00:09:27,866 Semua sistem dilucutkan senjata 116 00:09:29,300 --> 00:09:30,533 Sistem bersenjata 117 00:10:02,633 --> 00:10:03,766 Hello? 118 00:10:03,900 --> 00:10:06,500 Soalan bonus, Tara 119 00:10:07,900 --> 00:10:09,300 Sila berhenti 120 00:10:09,366 --> 00:10:13,733 Kau fikir aku berjaya masuk ke rumah kau sebelum kau boleh mempersenjatai semula? 121 00:10:55,000 --> 00:10:56,300 Tolong! 122 00:11:42,933 --> 00:11:44,200 Maafkan aku Cik? 123 00:11:44,266 --> 00:11:46,400 - Apa yang kau baru ambil? - Pil untuk tulang kau 124 00:11:47,133 --> 00:11:48,833 Semoga berjaya mendapatkannya sekarang 125 00:11:49,700 --> 00:11:50,766 kau... 126 00:11:52,033 --> 00:11:53,366 Kau adalah pil untuk boner aku 127 00:11:55,833 --> 00:11:57,166 Nerd 128 00:12:07,933 --> 00:12:09,266 Kau okey? 129 00:12:09,366 --> 00:12:10,366 ya 130 00:12:10,933 --> 00:12:13,733 Kau tidak perlu menyemak aku sepanjang masa aku tidak mudah koyak 131 00:12:14,366 --> 00:12:15,600 Ya, ini aku tahu 132 00:12:20,366 --> 00:12:21,400 tidak berguna 133 00:12:27,866 --> 00:12:30,966 - Sam? - Hei Apa yang berlaku? 134 00:12:33,100 --> 00:12:35,833 Tara... diserang 135 00:12:37,400 --> 00:12:38,866 Apa? Adakah dia... 136 00:12:38,966 --> 00:12:41,533 Dia masih hidup, tetapi dalam keadaan buruk 137 00:12:42,733 --> 00:12:43,733 Dia adalah... 138 00:12:44,266 --> 00:12:45,333 ditikam 139 00:12:46,166 --> 00:12:47,966 Ditikam? Apa kejadahnya? 140 00:12:48,066 --> 00:12:50,426 Dia berjaya selesai pembedahan dan doktor berkata ia berjalan lancar 141 00:12:50,500 --> 00:12:52,466 Dia sedang berehat sekarang 142 00:12:52,533 --> 00:12:54,409 Aku tahu kau tidak berada dalam keadaan terbaik, tetapi... 143 00:12:54,433 --> 00:12:55,766 aku dalam perjalanan 144 00:12:56,366 --> 00:12:58,966 Dia akan baik-baik saja, Sam Kita jumpa kau nanti 145 00:12:59,033 --> 00:13:00,533 Hei, tunggu, Wes! 146 00:13:00,633 --> 00:13:01,633 Ya? 147 00:13:03,100 --> 00:13:04,633 Apa mereka tahu siapa yang melakukan ini? 148 00:13:05,466 --> 00:13:07,633 Mungkin lebih baik jika kau datang ke sini sahaja 149 00:13:08,233 --> 00:13:09,366 Wes 150 00:13:10,033 --> 00:13:12,833 Dia berkata ia adalah seseorang yang bertopengkan Ghostface 151 00:13:20,800 --> 00:13:22,433 Kakak aku diserang 152 00:13:24,100 --> 00:13:25,200 aku kena pergi 153 00:13:25,300 --> 00:13:28,100 Tunggu, hei! Aku akan pergi dengan kau 154 00:13:28,166 --> 00:13:29,400 Tidak, Richie... 155 00:13:29,500 --> 00:13:32,033 Tidak, Sam aku ikut kau 156 00:13:33,000 --> 00:13:34,533 - Okey - Okey, Ya 157 00:13:37,933 --> 00:13:42,600 Perhatian, Panthers Peringatan bahawa semua kelas dan aktiviti sekolah 158 00:13:42,700 --> 00:13:45,400 dibatalkan esok sebab kebimbangan keselamatan awam 159 00:13:45,500 --> 00:13:46,533 Itulah Sam 160 00:13:46,600 --> 00:13:49,033 - Dia akan datang? - Ya 161 00:13:50,200 --> 00:13:51,866 Lihat semuanya menjadi lebih teruk 162 00:13:51,933 --> 00:13:54,700 Dengar, apa yang aku katakan dengan segala yang berlaku sekarang, 163 00:13:54,800 --> 00:13:59,066 Sudah tiba masanya kita jaga hubungan kita ke tahap yang seterusnya, paling rapat 164 00:13:59,166 --> 00:14:02,166 Dia mahu aku menerima permintaan Find My Famnya 165 00:14:02,233 --> 00:14:05,166 Ia adalah pilihan paling bijak dengan bakal pembunuh yang bebas 166 00:14:05,233 --> 00:14:07,633 Kau tahu di mana aku berada dan aku tahu di mana kau berada 167 00:14:07,733 --> 00:14:09,242 Ah, kau boleh stalk aku seperti teman lelaki yang cemburu 168 00:14:09,266 --> 00:14:11,633 Dan kau boleh stalk aku seperti teman lelaki yang cemburu 169 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 Adakah ini kerana kau berdua belum melakukan hubungan seks? 170 00:14:14,500 --> 00:14:17,366 Kau sebenar mengemukakan satu perkara yang bagus Bukannya aku mahu bunyikan 171 00:14:17,433 --> 00:14:20,100 seperti jock stereotaip cuba masuk ke dalam seluar teman wanitanya 172 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 Hebat! 173 00:14:21,266 --> 00:14:23,266 Jangan buat, Liv Ada seorang psiko di luar sana 174 00:14:23,366 --> 00:14:24,576 Kau membuat diri kau lebih sukar untuk dicari 175 00:14:24,600 --> 00:14:27,300 Padamkan media sosial, hapus pada kamera telefon kau, hapuskan GPS 176 00:14:27,400 --> 00:14:29,400 Ya, terima kasih banyak, Edward Snowden 177 00:14:29,500 --> 00:14:32,433 Sebenarnya, ibu kau baru saja tanya aku tentang percubaan membunuh Tara, 178 00:14:32,533 --> 00:14:34,100 yang sangat menyeronokkan 179 00:14:35,266 --> 00:14:37,800 Aku pasti dia bertanya kepada semua orang yang aku maksudkan, Ghostface sudah kembali 180 00:14:37,900 --> 00:14:39,420 Akhbar masih tidak mengatakan Ghostface 181 00:14:39,466 --> 00:14:40,906 Ibu aku tidak mahu menimbulkan risau 182 00:14:40,933 --> 00:14:42,733 Ia akan keluar dengan pembunuhan kedua atau ketiga 183 00:14:42,800 --> 00:14:46,733 Mindy, tidak ada yang pertama membunuh Tara hidup-hidup 184 00:14:46,800 --> 00:14:48,733 Itu bermakna dia masih boleh mati 185 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 - Apa kejadahnya? - Atau pembunuh itu boleh kembali untuknya 186 00:14:51,100 --> 00:14:52,233 bodoh! Mindy, ayuh 187 00:14:52,300 --> 00:14:56,233 Aku cuma beritahu kau, angkat tangan, okey? Semburan lada, semak Taser, semak 188 00:14:56,300 --> 00:14:57,566 halau teman wanita, semak 189 00:14:58,866 --> 00:15:00,333 Bagus Terima kasih 190 00:15:00,433 --> 00:15:03,633 Oh, bodoh Adakah itu... Vince? 191 00:15:04,733 --> 00:15:07,133 Tunggu The creep yang kau sangkut dengan musim panas lalu? 192 00:15:07,733 --> 00:15:10,266 Ya, dia bekerja dengan aku dan Tara 193 00:15:10,333 --> 00:15:11,333 Dia bekerja dengan Tara? 194 00:15:11,366 --> 00:15:14,133 Dia stalk Instagram aku beberapa minggu lepas, 195 00:15:14,233 --> 00:15:16,600 tunjuk najis yang paling menyeramkan 196 00:15:17,333 --> 00:15:19,566 Mungkin masa untuk memperkenalkan dia kepada Hobbs dan Shaw 197 00:15:19,633 --> 00:15:23,300 Mungkin bukan idea terbaik untuk menghasut keganasan di hadapan sheriff 198 00:15:23,933 --> 00:15:25,566 Nampaknya dia akan pergi 199 00:15:25,633 --> 00:15:27,633 Terima kasih juga, budak-budak 200 00:15:30,333 --> 00:15:33,500 Tara cakap dia melawan kuat. kau ada lebam 201 00:15:33,600 --> 00:15:34,966 Dari latihan bola sepak 202 00:15:35,033 --> 00:15:36,033 Boleh 203 00:15:36,133 --> 00:15:37,366 Tara bangun Dia hanya menghantar mesej 204 00:15:38,366 --> 00:15:40,166 Aku akan pergi ke hospital kau datang? 205 00:15:40,266 --> 00:15:41,633 - Ya - Ya 206 00:15:42,966 --> 00:15:44,833 Aku tidak boleh, tapi aku akan berjumpa dengan kau nanti 207 00:15:44,933 --> 00:15:46,300 Baiklah 208 00:15:55,866 --> 00:15:57,333 Aku sebenarnya tidak pernah melihat Stab 209 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 Kau tidak pernah melihat Stab? 210 00:16:00,066 --> 00:16:02,000 Bukan juga yang keluar tahun lepas? 211 00:16:02,066 --> 00:16:04,066 Aku juga tidak pernah melihat Gone With the Wind, 212 00:16:04,166 --> 00:16:07,700 tapi aku tidak anggapnya sebagai satu lubang besar dalam pendidikan sinematik aku 213 00:16:07,800 --> 00:16:11,133 Kebanyakan filem Stab adalah berdasarkan perkara yang berlaku di sini 214 00:16:12,066 --> 00:16:13,200 Tentukan "benda" 215 00:16:13,700 --> 00:16:14,700 Perkara seperti... 216 00:16:14,800 --> 00:16:19,100 lelaki bernama Billy Loomis dan rakannya mengukir kanak-kanak sekolah menengah 217 00:16:19,166 --> 00:16:21,766 sambil memakai topeng hantu Halloween ini 218 00:16:21,866 --> 00:16:23,400 Maksud kau seperti dalam Halloween? 219 00:16:24,700 --> 00:16:26,566 Tidak Tidak seperti dalam Halloween 220 00:16:28,566 --> 00:16:32,033 - Kedengaran sangat seperti Halloween - Baiklah, ia sedikit seperti Halloween 221 00:16:32,100 --> 00:16:36,066 Dan setiap dekad atau lebih, beberapa orang bodoh mendapat idea yang bernas 222 00:16:36,166 --> 00:16:39,000 untuk memakai topeng, membunuh kawan-kawannya, dan menjadi terkenal juga 223 00:16:39,066 --> 00:16:41,300 Kali terakhir ia berlaku pada tahun 2011 224 00:16:41,366 --> 00:16:42,966 Dan kami datang ke sini secara sukarela? 225 00:16:43,433 --> 00:16:45,433 Baiklah, aku kena pastikan Tara okey 226 00:16:46,100 --> 00:16:47,400 Ya sudah tentu 227 00:16:47,500 --> 00:16:50,200 Dan aku perlu memastikan kita tidak dihiris oleh orang gila 228 00:16:50,266 --> 00:16:52,600 yang melihat Friday the 13th dan berfikir, "Kau tahu apa? 229 00:16:52,700 --> 00:16:55,700 Lelaki Jason itu, dia ada beberapa idea yang cukup kukuh" 230 00:16:56,866 --> 00:16:58,666 Bolehkah aku hanya bertanya satu soalan? 231 00:16:59,266 --> 00:17:00,266 Ya 232 00:17:00,400 --> 00:17:02,066 Awak ada sebarang idea kenapa 233 00:17:02,133 --> 00:17:05,266 seseorang yang memakai topeng itu mahu membunuh adik kau? 234 00:17:06,333 --> 00:17:07,333 Tidak 235 00:17:28,266 --> 00:17:29,400 Apa perasaan kau? 236 00:17:30,566 --> 00:17:31,566 Kau datang 237 00:17:32,133 --> 00:17:33,133 Sudah tentu aku datang 238 00:17:34,433 --> 00:17:35,833 Ini teman lelaki aku, Richie 239 00:17:35,933 --> 00:17:38,366 Aku sangat gembira bertemu dengan kau, aku minta maaf jika aku mengganggu 240 00:17:38,933 --> 00:17:40,300 Selamat berkenalan juga 241 00:17:41,733 --> 00:17:42,933 Hai 242 00:17:43,033 --> 00:17:44,033 Hai 243 00:17:44,933 --> 00:17:46,600 - Terima kasih kerana menelefon - Sudah tentu 244 00:17:48,166 --> 00:17:50,900 Tengok rambut kau! aku sukakannya 245 00:17:51,466 --> 00:17:54,433 Ini ialah Chad dan Mindy, kembar dan Wes 246 00:17:54,500 --> 00:17:55,766 Saya pernah menjaga mereka semua 247 00:17:55,833 --> 00:17:58,000 Yang selalu aku suka diperkenalkan 248 00:18:00,133 --> 00:18:01,400 Dan Amber Hey 249 00:18:02,133 --> 00:18:04,333 Hai Gembira jumpa kau 250 00:18:04,433 --> 00:18:07,533 - Hai aku Richie - Hai 251 00:18:07,633 --> 00:18:10,166 - Mana ibu? - Dia terperangkap di persidangan di London 252 00:18:10,266 --> 00:18:11,466 Dia telefon aku tadi 253 00:18:11,533 --> 00:18:13,466 Ya, dalam sepuluh minit 254 00:18:15,200 --> 00:18:18,666 Tengok, kawan-kawan, Tara letih Mungkin kita patut beri dia sedikit ruang 255 00:18:18,766 --> 00:18:20,066 - Ya - Ya 256 00:18:23,300 --> 00:18:24,866 Bukan kau, Sam 257 00:18:26,300 --> 00:18:27,400 aku mahu kau tinggal 258 00:18:28,100 --> 00:18:29,133 baik 259 00:18:29,700 --> 00:18:31,233 - Tetapi yang lain - Ya 260 00:18:32,766 --> 00:18:36,133 Kalau kau okey, aku boleh tidur sini malam ni 261 00:18:37,366 --> 00:18:38,500 Aku sangat suka itu 262 00:18:38,566 --> 00:18:39,866 baik 263 00:18:39,966 --> 00:18:42,433 - Apa kau ada penyedut tambahan kau? - Ya, aku akan baik-baik saja 264 00:18:42,500 --> 00:18:43,500 baik 265 00:18:46,666 --> 00:18:48,466 sayang? Baiklah, aku akan berada di luar 266 00:18:48,533 --> 00:18:49,633 Terima kasih 267 00:18:49,700 --> 00:18:50,700 selamat tinggal 268 00:19:00,133 --> 00:19:02,200 Sam, aku sangat takut 269 00:19:02,266 --> 00:19:03,266 aku tahu 270 00:19:04,400 --> 00:19:05,533 tak apa 271 00:19:10,400 --> 00:19:12,800 Jadi bagaimana dia, kakak? 272 00:19:12,866 --> 00:19:14,733 Sam? Sam sangat keren 273 00:19:14,833 --> 00:19:18,266 kau hanya berkata dia benarkan kau memakai onesies Pokemon untuk tidur selama setahun 274 00:19:18,366 --> 00:19:20,366 Itu benar Itu kenyataan yang benar 275 00:19:20,466 --> 00:19:23,033 Tidak, percayalah, Sam tidak hebat 276 00:19:23,133 --> 00:19:27,500 Ayahnya meninggalkan ibunya Berjalan keluar apabila Tara berusia lapan tahun, Sam 13 tahun 277 00:19:27,566 --> 00:19:30,200 Aku mula bertindak, mendapat masalah dengan polis 278 00:19:30,266 --> 00:19:33,533 Dan kemudian, pada hari lahir Sam yang ke -18, dia pergi 279 00:19:34,066 --> 00:19:35,533 Hantu mereka semua 280 00:19:35,600 --> 00:19:39,400 Mungkin Sam sudah berubah Aku cuma tak nak tengok Tara terluka lagi 281 00:19:39,500 --> 00:19:42,366 Jadi apa, kau melindungi Tara daripada kakaknya sendiri sekarang? 282 00:19:42,900 --> 00:19:44,400 Nah, seseorang perlu 283 00:19:44,500 --> 00:19:48,433 Okey, jadi tiada lelaki yang cukup baik untuknya dan kini keluarganya juga dilarang? 284 00:19:48,533 --> 00:19:50,366 Mm, motif 285 00:19:50,433 --> 00:19:52,166 "Jika aku tidak dapat memilikinya, tiada siapa yang dapat" 286 00:19:52,233 --> 00:19:54,866 - Apa? - Kita semua tahu kau nakkan Tara 287 00:19:54,933 --> 00:19:56,400 Okey Jom, Mindy 288 00:19:56,500 --> 00:19:58,366 Tetapi kami semua disyaki 289 00:20:02,600 --> 00:20:03,700 Kecuali mungkin Liv 290 00:20:03,766 --> 00:20:05,966 - Terima kasih, kau terlalu bosankan untuk menjadi seorang psiko 291 00:20:06,066 --> 00:20:08,666 Ya, Liv Kau mahu minuman sebenar? 292 00:20:09,300 --> 00:20:11,433 Atau kau gembira duduk di meja kanak-kanak ini? 293 00:20:11,533 --> 00:20:15,466 Dengar, Uglier Michael Myers, ia adalah pelarian musim panas. Ia tidak bermakna apa-apa 294 00:20:15,566 --> 00:20:17,709 - Adakah aku bercakap dengan kau? - Saya tidak kisah dengan siapa kau bercakap 295 00:20:17,733 --> 00:20:19,266 - Liv, mari kita pergi - Jangan bercakap dengannya! 296 00:20:19,333 --> 00:20:21,176 - Aku tidak mahu dengar suara kau - Tutup mulut kau 297 00:20:21,200 --> 00:20:22,466 Lebih baik diam 298 00:20:22,566 --> 00:20:24,433 Pergi dari sini atau aku panggil polis 299 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 Pergi! 300 00:20:26,466 --> 00:20:28,733 - Aku akan jumpa kau tidak lama lagi, sayang Hei, lelaki, tidak berguna kau 301 00:20:28,800 --> 00:20:30,866 Kau juga kanak-kanak! Mari pergi! 302 00:20:32,000 --> 00:20:33,433 Apa kau melihat najis itu? 303 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 Tidak bergunakan bar ini, kawan 304 00:20:43,000 --> 00:20:44,133 Tidak berguna kau 305 00:20:48,566 --> 00:20:49,966 bodoh! 306 00:20:53,633 --> 00:20:54,933 Apa kejadahnya? 307 00:21:07,666 --> 00:21:09,300 Apa kejadahnya? 308 00:21:12,833 --> 00:21:15,400 Adakah itu kau, budak cantik? Hah? 309 00:21:16,033 --> 00:21:18,066 Keluar dari kereta aku! 310 00:22:09,166 --> 00:22:10,200 Hei 311 00:22:12,000 --> 00:22:13,533 - Kau okey? - Ya 312 00:22:14,400 --> 00:22:15,733 Hanya mimpi buruk 313 00:22:16,433 --> 00:22:17,666 Apa yang kau menonton? 314 00:22:19,033 --> 00:22:20,533 Stab ada di Netflix 315 00:22:22,600 --> 00:22:24,700 Apa? Aku mahu bersedia 316 00:22:25,600 --> 00:22:27,566 Aku perlu pergi mencari sesuatu untuk dimakan 317 00:22:27,666 --> 00:22:28,666 Ya, okey 318 00:22:52,266 --> 00:22:53,466 Apa khabar, Sam? 319 00:22:57,800 --> 00:23:00,900 Antipsikotik tidak berfungsi dengan baik seperti dahulu, bukan? 320 00:23:01,400 --> 00:23:02,600 Tidak berguna kau 321 00:23:03,633 --> 00:23:05,900 Kau tidak boleh lari dari siapa kau, Sam 322 00:23:06,466 --> 00:23:07,833 Aku hanya cuba membantu 323 00:23:08,833 --> 00:23:13,033 Hei, bila kau nak beritahu dia kenapa semua ini berlaku? 324 00:23:27,933 --> 00:23:29,266 Hello 325 00:23:29,333 --> 00:23:31,466 Hello, Samantha 326 00:23:34,466 --> 00:23:35,466 Siapa ini? 327 00:23:35,533 --> 00:23:39,333 Ada orang yang mengetahui rahsia keluarga kecil kau 328 00:23:41,133 --> 00:23:42,800 Kau yang sakitkan adik aku? 329 00:23:43,400 --> 00:23:45,266 Dia bukan satu-satunya yang aku akan sakiti 330 00:23:45,333 --> 00:23:50,066 Aku terpaksa meminta kau kembali ke sini entah bagaimana, bukan? 331 00:23:50,733 --> 00:23:52,733 Kau mahu meniduri aku, bangang? 332 00:23:53,200 --> 00:23:55,166 Aku di sini Datang dan dapatkan aku 333 00:23:55,666 --> 00:23:57,066 Dengan senang hati 334 00:24:12,233 --> 00:24:13,433 Tolong! 335 00:24:21,766 --> 00:24:23,333 Tolong! Tolong! 336 00:24:24,300 --> 00:24:26,766 Ada orang tolong aku, dia nak membunuh aku! 337 00:24:27,466 --> 00:24:29,566 Apa yang berlaku? kau okey 338 00:24:29,666 --> 00:24:31,633 Ada orang cuba bunuh aku di bilik rehat! 339 00:24:43,266 --> 00:24:47,000 Aku terjumpa mayat di luar bar di Utama, dan kemudian kau diserang di sini 340 00:24:47,066 --> 00:24:48,900 Kau kata panggilan itu datang dari nombor Amber? 341 00:24:49,000 --> 00:24:51,866 Jadi? Kami tahu dia menghubungi telefon aku sebelum ini apabila dia menyerang Tara 342 00:24:51,933 --> 00:24:56,500 Atau, dan aku hanya meludah di sini... kau pembunuhnya 343 00:24:57,200 --> 00:24:58,809 Dan di mana kau ketika semua ini berlaku? 344 00:24:58,833 --> 00:25:01,733 Aku sedang... menonton Netflix 345 00:25:01,833 --> 00:25:05,233 - Ooh, ya alibi yang sangat kukuh, bro - Jadi di mana kau? 346 00:25:05,333 --> 00:25:07,809 Aku menyoal Amber dan rakan-rakannya di balai syerif 347 00:25:07,833 --> 00:25:09,433 Ya, aku datang sebaik sahaja aku terdengar 348 00:25:09,533 --> 00:25:11,142 Tapi, kau tahu, alibi Netflix juga bagus 349 00:25:11,166 --> 00:25:12,166 Kamu berdua, hentikan 350 00:25:12,233 --> 00:25:14,166 Kau akan letakkan lebih banyak polis di biliknya, bukan? 351 00:25:14,233 --> 00:25:15,233 ya 352 00:25:15,866 --> 00:25:17,633 Dan aku boleh memindahkan kau ke tingkat peribadi 353 00:25:17,733 --> 00:25:19,833 Timbalan Vinson tahu apa yang dia lakukan, kau akan selamat 354 00:25:19,900 --> 00:25:21,166 Seperti kita sudah sejauh ini? 355 00:25:22,933 --> 00:25:24,700 Samantha, mari kita keluar 356 00:25:28,966 --> 00:25:30,933 Gembira dapat berjumpa dengan awak, Timbalan Hicks 357 00:25:31,600 --> 00:25:34,200 - Begitu banyak kenangan yang menyeronokkan - Ia "Sheriff" Hicks 358 00:25:34,266 --> 00:25:36,033 Aku ingat kau juga... 359 00:25:36,600 --> 00:25:39,233 dan semua masalah yang kau gunakan untuk menyebabkan keluarga kau 360 00:25:39,833 --> 00:25:41,933 Kehadiran kau di sini tidak membantu 361 00:25:42,033 --> 00:25:43,666 Jadi mungkin apabila matahari terbit, 362 00:25:43,766 --> 00:25:45,333 Kau dan teman lelaki kau boleh pergi ke jalan raya 363 00:25:45,433 --> 00:25:48,400 dan serahkan kepada orang yang benar-benar mengambil berat tentang komuniti ini 364 00:26:01,866 --> 00:26:03,433 Nah, dia tetap menggembirakan 365 00:26:03,533 --> 00:26:04,533 kau okey tak? 366 00:26:05,633 --> 00:26:08,133 Apa kau tak keberatan memberi aku satu saat? aku perlu bercakap dengan Tara 367 00:26:08,766 --> 00:26:10,066 Ayuh, Netflix, mari pergi 368 00:26:27,600 --> 00:26:29,433 Kau ingat apabila ayah pergi? 369 00:26:30,633 --> 00:26:32,033 Kebahagian, pasti 370 00:26:34,333 --> 00:26:36,700 Aku berumur lapan tahun Apa kaitannya dengan apa-apa? 371 00:26:36,800 --> 00:26:37,933 Ia ada kaitan dengannya 372 00:26:42,300 --> 00:26:43,700 Adakah kau ingat bagaimana... 373 00:26:44,433 --> 00:26:46,600 Ibu selalu menyimpan kotak-kotak itu di loteng? 374 00:26:48,033 --> 00:26:49,733 Nah, aku pernah ke sana... 375 00:26:49,833 --> 00:26:52,633 Semasa aku berumur 13 tahun, mencari hadiah Krismas 376 00:26:53,666 --> 00:26:57,366 Dan aku jumpa diari lama yang dia simpan dari sekolah menengah 377 00:26:57,466 --> 00:26:58,933 - Sam, apa... - Tolong 378 00:26:59,000 --> 00:27:00,533 Aku perlu melakukan ini 379 00:27:01,166 --> 00:27:03,000 Jadi aku jumpa diari lama ini 380 00:27:03,600 --> 00:27:06,533 Dan aku tahu ia salah, tapi aku membaca beberapa lagi 381 00:27:06,633 --> 00:27:08,933 kerana ibu mengandungkan aku di sekolah menengah, 382 00:27:09,000 --> 00:27:12,266 aku fikir ia boleh menjadi menarik untuk tahu bagaimana dia dan ayah berkumpul 383 00:27:12,333 --> 00:27:13,833 Alangkah romantiknya 384 00:27:15,300 --> 00:27:16,400 Jadi aku membaca beberapa 385 00:27:18,066 --> 00:27:19,800 Cuma ia tidak romantik 386 00:27:21,866 --> 00:27:23,766 Ibu pernah dating dengan ayah, tapi... 387 00:27:24,566 --> 00:27:27,366 dia jatuh cinta dengan lelaki lain... 388 00:27:28,000 --> 00:27:29,533 dan dia mengandungkan dia 389 00:27:30,500 --> 00:27:33,066 Dia beritahu Ayah itu miliknya, dan itulah sebabnya dia mencadangkan tahun senior 390 00:27:33,166 --> 00:27:34,446 Sam, apa yang kau cakapkan 391 00:27:34,533 --> 00:27:36,533 Dan aku duduk di sana, di loteng ini... 392 00:27:37,233 --> 00:27:38,733 dan aku umur 13 tahun... 393 00:27:39,300 --> 00:27:42,533 dan aku baru tahu ayah aku bukan ayah aku 394 00:27:44,533 --> 00:27:48,300 Jadi aku pergi mencari ibu di bilik tidurnya, dan aku menjerit kepadanya 395 00:27:49,100 --> 00:27:51,533 dan tunjukkan diari ini ke mukanya, 396 00:27:51,633 --> 00:27:53,500 dan aku pun tak sedar... 397 00:27:54,033 --> 00:27:56,133 yang Ayah berdiri betul-betul di belakang aku 398 00:27:58,233 --> 00:27:59,700 Dia tidak tahu 399 00:28:02,733 --> 00:28:04,666 Dia dapat tahu daripada aku 400 00:28:08,533 --> 00:28:10,066 Dia pergi malam itu 401 00:28:11,133 --> 00:28:12,866 Aku sebab dia pergi 402 00:28:12,933 --> 00:28:14,000 Tidak 403 00:28:14,066 --> 00:28:15,066 Nah, Sam... 404 00:28:15,133 --> 00:28:16,933 Ibu tidak pernah memaafkan aku 405 00:28:17,033 --> 00:28:20,466 Kemudian dia buat aku berjanji untuk tidak beritahu kau kerana kau masih muda 406 00:28:22,133 --> 00:28:24,200 Dan itulah sebabnya aku berubah 407 00:28:24,266 --> 00:28:28,566 aku menjadi jauh dan pelik dengan kau 408 00:28:30,700 --> 00:28:35,600 Aku keluar dan aku mula melakukan setiap ubat yang saya boleh dapatkan 409 00:28:36,100 --> 00:28:38,566 sehingga aku tidak tahan lagi dan aku meninggalkan bandar 410 00:28:39,233 --> 00:28:42,066 Aku tidak dapat berada di sisi kau lagi, Tara 411 00:28:42,133 --> 00:28:45,633 Bukan sahaja sebab aku hancurkan keluarga aku malam itu, tapi kerana... 412 00:28:46,366 --> 00:28:49,233 diari itu beritahu aku siapa bapa kandung aku 413 00:28:53,133 --> 00:28:54,566 Itu Billy Loomis 414 00:28:55,766 --> 00:28:58,800 Ada orang tahu, yang aku rasa itulah sebabnya kau terluka 415 00:28:58,900 --> 00:29:02,600 Aku sangat menyesal sebab aku tidak pernah beritahu kau dan aku terus melarikan diri 416 00:29:02,666 --> 00:29:03,966 - Aku minta maaf - Keluar 417 00:29:04,066 --> 00:29:05,533 Tara 418 00:29:05,633 --> 00:29:07,300 Kau pergi selama lima tahun... 419 00:29:08,300 --> 00:29:09,733 Lima tahun penuh 420 00:29:09,800 --> 00:29:11,576 Kemudian aku ditikam dan kau mahu kembali 421 00:29:11,600 --> 00:29:13,100 dan jatuhkan semua najis ini kepada aku? 422 00:29:13,166 --> 00:29:14,600 Aku fikir aku melindungi kau 423 00:29:14,666 --> 00:29:16,166 Melindungi aku daripada apa? 424 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Kebenaran? 425 00:29:20,466 --> 00:29:24,533 - Tidak Tidak, aku... Tolong, Tara -Sam 426 00:29:24,633 --> 00:29:27,600 - Sam, aku perlukan kau untuk keluar - Aku minta maaf 427 00:29:27,666 --> 00:29:28,966 - Sam - Tolong 428 00:29:29,066 --> 00:29:30,800 Keluarlah! 429 00:29:50,233 --> 00:29:52,666 Hei, hei, hei Tidak apa-apa, ini aku 430 00:29:54,633 --> 00:29:56,233 Kau ada terdengar di pintu? 431 00:29:57,100 --> 00:29:58,500 Tidak, tidak, sudah tentu tidak 432 00:29:59,766 --> 00:30:02,133 Okey, ya, aku terdengar bunyi di pintu 433 00:30:02,700 --> 00:30:04,166 Itu tidak menggerunkan kau... 434 00:30:05,233 --> 00:30:07,466 Yang bapa kandung aku seorang pembunuh bersiri? 435 00:30:08,033 --> 00:30:09,133 Aku maksudkan... 436 00:30:09,800 --> 00:30:10,866 Ya 437 00:30:11,566 --> 00:30:13,133 Tawaran yang hebat, ya 438 00:30:13,166 --> 00:30:15,866 Baiklah, kalau begitu pergi aku faham 439 00:30:17,333 --> 00:30:19,333 Aku hanya perlu tinggal dan memikirkannya 440 00:30:19,400 --> 00:30:20,833 Aku tidak akan meninggalkan kau di sini, Sam 441 00:30:22,066 --> 00:30:23,800 Kau tahu bahagian itu dalam filem seram 442 00:30:23,866 --> 00:30:27,533 di mana kau nak menjerit pada watak-watak untuk menjadi bijak dan keluar? 443 00:30:28,533 --> 00:30:30,600 Ini bahagian itu, Richie 444 00:30:31,166 --> 00:30:32,833 Kau patut keluar 445 00:30:37,533 --> 00:30:38,800 Tetapi aku tinggal 446 00:30:41,800 --> 00:30:43,166 aku sayang kau 447 00:30:48,033 --> 00:30:51,066 - Kau sangat bodoh - Aku sangat bodoh 448 00:30:52,300 --> 00:30:53,700 Jadi... 449 00:30:53,766 --> 00:30:55,300 adik kau tidak akan bercakap dengan kau 450 00:30:56,633 --> 00:30:58,266 Polis tidak akan membantu 451 00:30:58,766 --> 00:31:00,066 Apa langkah kita seterusnya? 452 00:31:02,766 --> 00:31:04,566 Kita pergi bercakap dengan pakar 453 00:31:07,533 --> 00:31:10,733 beberapa suhu di sini Selasa, Rabu pada pertengahan 50-an, 454 00:31:10,833 --> 00:31:14,200 dan akhirnya kita akan melihat pertengahan 60-an itu kembali ke minggu depan 455 00:31:14,266 --> 00:31:17,300 Hanya satu malam selepas seorang remaja tempatan diserang di rumahnya 456 00:31:17,400 --> 00:31:19,566 oleh pembunuh dalam kostum Ghostface, 457 00:31:19,633 --> 00:31:21,466 Syerif Judy Hicks kini telah sahkanya 458 00:31:21,566 --> 00:31:24,600 dua lagi serangan lewat malam yang telah menyebabkan Woodsboro terkial-kial 459 00:31:24,666 --> 00:31:27,333 Mangsa pertama, Vincent Schneider, ditemui mati 460 00:31:27,433 --> 00:31:29,000 belakang Dewan Kolam Poket Sudut 461 00:31:29,100 --> 00:31:31,433 Mangsa kedua, yang belum dinamakan, diserang 462 00:31:31,533 --> 00:31:33,266 dalam Hospital Besar Woodsboro, 463 00:31:33,333 --> 00:31:35,266 tetapi dia melarikan diri tanpa kecederaan 464 00:31:35,333 --> 00:31:38,133 Tidak perlu dikatakan, Woodsboro berada dalam keadaan berjaga-jaga hari ini... 465 00:31:38,233 --> 00:31:41,333 Langsung dari Studio 1-A di Rockefeller Plaza... 466 00:31:41,433 --> 00:31:43,300 Selamat pagi aku Gale Weathers 467 00:31:44,066 --> 00:31:46,600 Sebelum kita terjun, aku nak cerita sikit 468 00:31:46,666 --> 00:31:49,200 itu berlaku semasa dalam perjalanan ke studio pagi tadi 469 00:31:49,300 --> 00:31:52,266 Aku berhenti untuk dapatkan bacon, telur dan keju di bodega, 470 00:31:52,333 --> 00:31:54,000 sudah menjadi New York secara asasnya... 471 00:31:54,100 --> 00:31:55,700 Pergi! 472 00:31:55,800 --> 00:31:57,500 Maaf mengganggu kau, Encik Riley! 473 00:31:58,100 --> 00:32:00,166 Aku hanya ingin bertanya kepada kau beberapa soalan 474 00:32:01,033 --> 00:32:03,233 Aku tidak memberikan temuduga 475 00:32:03,300 --> 00:32:05,133 Aku tidak temuduga 476 00:32:06,466 --> 00:32:08,666 Beri aku satu sebab yang baik kenapa aku perlu bercakap dengan kau 477 00:32:08,766 --> 00:32:10,700 Aku anak perempuan Billy Loomis 478 00:32:12,466 --> 00:32:14,833 Itulah sebab yang teruk untuk aku bercakap dengan kau 479 00:32:15,466 --> 00:32:16,966 Nama aku Samantha Carpenter 480 00:32:17,566 --> 00:32:19,800 Aku diserang malam tadi di hospital 481 00:32:19,900 --> 00:32:23,133 Malam sebelum itu, adik aku ditikam tujuh kali 482 00:32:23,200 --> 00:32:24,666 Aku tahu kau tahu macam mana 483 00:32:25,866 --> 00:32:27,733 Aku nak cuba melindungi keluarga aku 484 00:32:29,000 --> 00:32:31,733 Lima minit Itu sahaja yang aku minta 485 00:32:33,666 --> 00:32:35,500 Aku akan beri kau dua minit 486 00:32:35,600 --> 00:32:37,066 Aku rindu persembahan yang aku suka 487 00:32:37,166 --> 00:32:39,466 Jika aku pernah mengancam untuk dapatkan, masuk campur tangan 488 00:32:39,533 --> 00:32:40,733 Cuaca Gale 489 00:32:40,833 --> 00:32:43,666 - Bukan ke kau berdua... - Ya 490 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 Siapa dia? 491 00:32:54,400 --> 00:32:56,200 Ini Richie, teman lelaki aku 492 00:32:56,300 --> 00:32:57,420 Berapa lama kau kenal dia? 493 00:32:58,166 --> 00:32:59,166 Enam bulan? 494 00:32:59,233 --> 00:33:01,433 Apa dia tahu siapa ayah kau semasa kau bertemu? 495 00:33:02,366 --> 00:33:06,233 Nyatakan minat terhadap Woodsboro atau pembunuhan Ghostface? 496 00:33:06,333 --> 00:33:08,033 Apa yang kau cakapkan ni? 497 00:33:08,100 --> 00:33:10,966 Pembunuh kau taksub dengan filem Stab, bukan? 498 00:33:11,033 --> 00:33:15,400 Terdapat peraturan tertentu untuk meneruskan filem Stab 499 00:33:16,533 --> 00:33:17,833 Percayalah, aku tahu 500 00:33:18,966 --> 00:33:20,166 Peraturan nombor satu: 501 00:33:20,966 --> 00:33:23,033 Jangan sekali-kali mempercayai minat cinta 502 00:33:23,100 --> 00:33:24,966 Mereka seperti manis, penyayang, menyokong 503 00:33:25,033 --> 00:33:28,300 Kemudian dialukan untuk bertindak 3, di mana mereka cuba merobek kepala kau 504 00:33:28,366 --> 00:33:30,600 Aku bersama Sam di Modesto ketika Tara diserang 505 00:33:30,700 --> 00:33:32,866 Dan biar aku rasa, kau hanya berada di bilik lain, 506 00:33:32,933 --> 00:33:36,133 mudah tidak diketahui apabila dia diserang di hospital 507 00:33:36,233 --> 00:33:39,533 Apa aku perlu mengambil ini dari Sam Elliott yang jahat di sini, atau apa? 508 00:33:40,100 --> 00:33:41,566 Peraturan nombor dua: 509 00:33:41,666 --> 00:33:46,200 Motif pembunuh sentiasa berkaitan dengan sesuatu pada masa lalu 510 00:33:47,400 --> 00:33:48,733 Aku ada kaitan dengan Billy 511 00:33:48,800 --> 00:33:51,533 Betul, tapi kenapa bunuh lelaki Vince yang rawak itu? 512 00:33:51,600 --> 00:33:53,333 Itu untuk kau fikirkan 513 00:33:53,900 --> 00:33:56,700 Peraturan nombor tiga, dan ini adalah peraturan yang paling penting: 514 00:33:57,400 --> 00:34:01,700 Mangsa pertama akan ada kumpulan rakan yang merupakan sebahagian daripada pembunuh 515 00:34:02,566 --> 00:34:05,066 Apa kakak kau ada kumpulan kawan yang rapat? 516 00:34:05,700 --> 00:34:06,700 Ya 517 00:34:07,833 --> 00:34:08,900 Dia buat 518 00:34:09,433 --> 00:34:11,033 Kemudian cari pembunuh di sana 519 00:34:11,966 --> 00:34:13,933 Jika kau dapat mengetahui sebab mereka melakukan ini, 520 00:34:14,033 --> 00:34:15,433 Kau boleh mengetahui siapa yang seterusnya 521 00:34:16,500 --> 00:34:17,733 Jadi bantu kami 522 00:34:18,733 --> 00:34:20,800 Bantu aku mengetahui siapa di sebalik ini 523 00:34:20,900 --> 00:34:23,600 Kau bergurau dengan aku? aku telah ditikam sembilan kali 524 00:34:23,700 --> 00:34:26,100 Aku mengalami kerosakan saraf kekal dan sedikit lemas 525 00:34:26,166 --> 00:34:27,833 Kau rasa aku nak buat lagi? 526 00:34:28,366 --> 00:34:31,833 Kau hanya berkata ia sentiasa kembali ke masa lalu, bukan? 527 00:34:33,600 --> 00:34:35,900 Jadi jika aku dalam bahaya... 528 00:34:36,866 --> 00:34:38,533 itu bermakna kau dalam bahaya 529 00:34:39,733 --> 00:34:40,733 Ayuh 530 00:34:41,433 --> 00:34:43,633 Mari kita lakukan ini bersama-sama 531 00:34:46,766 --> 00:34:47,866 Masa kau sudah tamat 532 00:34:48,466 --> 00:34:49,733 Ya! 533 00:34:51,400 --> 00:34:53,133 Ya, dia lebih seronok dalam filem 534 00:34:56,733 --> 00:34:58,533 Okey, apa yang seterusnya? 535 00:34:58,633 --> 00:34:59,633 Kawan-kawan 536 00:35:01,466 --> 00:35:03,100 Terima kasih banyak untuk itu, Kevin 537 00:35:03,166 --> 00:35:04,766 Akan datang selepas cuaca tempatan kita, 538 00:35:04,800 --> 00:35:07,666 kebaikan dan keburukan bertemu semula dengan rakan-rakan lama 539 00:35:36,133 --> 00:35:37,333 Hello? 540 00:35:37,433 --> 00:35:38,566 Hei, Sid, ini aku 541 00:35:40,133 --> 00:35:41,200 Dewey? 542 00:35:42,166 --> 00:35:44,533 Oh, Tuhan Sudah berapa lama? 543 00:35:44,600 --> 00:35:47,160 Aku hanya cuba lari masuk sebelum aku bawa perempuan ke sekolah 544 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 Apa khabar? 545 00:35:48,266 --> 00:35:50,200 Aku baik, sangat baik 546 00:35:50,266 --> 00:35:51,833 Apa khabar? Apa khabar Mark? 547 00:35:51,900 --> 00:35:53,066 Aku rasa aku akan simpan dia 548 00:35:53,666 --> 00:35:55,500 Macam mana keadaan dalam perniagaan syerif? 549 00:35:55,566 --> 00:35:57,233 mereka... 550 00:35:57,800 --> 00:36:00,733 - Mereka baik Tapi, Sid.. - Awak ada bercakap dengan Gale sejak ini? 551 00:36:02,466 --> 00:36:04,400 Tidak Tidak dalam beberapa tahun 552 00:36:05,066 --> 00:36:07,366 Aku tahu keadaan kau tidak berakhir dengan baik, tetapi... 553 00:36:07,466 --> 00:36:09,000 Sid... 554 00:36:09,066 --> 00:36:10,366 Ia berlaku lagi 555 00:36:14,600 --> 00:36:16,033 apa yang kau cakap ni? 556 00:36:16,133 --> 00:36:18,400 Beberapa orang bodoh dalam topeng Ghostface 557 00:36:18,966 --> 00:36:21,600 Tiga serangan setakat ini Satu mati 558 00:36:21,700 --> 00:36:24,266 Sesuatu tentang yang ini hanya terasa berbeza 559 00:36:26,566 --> 00:36:27,733 kau okey tak? 560 00:36:28,266 --> 00:36:30,033 Aku sihat, kau kenal aku 561 00:36:30,100 --> 00:36:31,300 Ya 562 00:36:31,933 --> 00:36:33,566 Aku lakukan Itulah sebabnya aku bertanya 563 00:36:34,400 --> 00:36:35,533 aku baik 564 00:36:36,066 --> 00:36:37,100 Aku hanya... 565 00:36:37,600 --> 00:36:39,766 nak kau selamat di sana Apa kau ada pistol? 566 00:36:40,600 --> 00:36:43,233 Aku Sidney bodoh Prescott sudah tentu aku ada pistol 567 00:36:45,433 --> 00:36:46,733 Bagus Itu bagus 568 00:36:47,833 --> 00:36:48,833 Adakah Gale tahu? 569 00:36:48,900 --> 00:36:50,633 Tidak, dia adalah terakhir aku yang seterusnya 570 00:36:51,333 --> 00:36:52,800 Tetapi, Sid, berjanjilah kepada aku 571 00:36:52,900 --> 00:36:57,200 Tidak kira apa yang kau dengar atau apa yang kau lihat di berita, jangan datang ke sini 572 00:36:57,266 --> 00:37:00,400 Tidak salah, Dewey aku tidak berniat untuk menjejakkan kaki ke bandar itu lagi 573 00:37:01,133 --> 00:37:02,133 Okey 574 00:37:03,433 --> 00:37:04,533 Dewey... 575 00:37:05,133 --> 00:37:08,266 Yang dikejar oleh pembunuh ini, aku gembira mereka jumpa kau untuk melindungi mereka 576 00:37:12,066 --> 00:37:13,666 Kau selamat, okey? 577 00:37:14,766 --> 00:37:15,766 Akan buat 578 00:37:16,433 --> 00:37:17,933 Seronok dengar suara kau 579 00:37:19,066 --> 00:37:20,100 Kau juga, Sid 580 00:37:23,800 --> 00:37:26,266 Ayuh Dapatkan bersama, Dewey 581 00:37:48,133 --> 00:37:50,966 Mungkin tidak sepatutnya menunjukkan wajah tersenyum 582 00:38:33,400 --> 00:38:35,000 Bodoh Dia datang 583 00:38:38,300 --> 00:38:42,000 Aku dah putuskan untuk bantu kau buat sementara waktu dalam siasatan kau 584 00:38:42,066 --> 00:38:43,300 Terima kasih 585 00:38:45,966 --> 00:38:49,066 Lihat, hanya sebab lelaki itu mandi tidak bermakna dia harus ada pistol 586 00:38:56,400 --> 00:38:58,200 Macam mana kau tahu banyak tentang Stab? 587 00:38:58,300 --> 00:38:59,700 Berlari dalam keluarganya 588 00:39:00,233 --> 00:39:01,700 Randy ialah bapa saudara aku 589 00:39:01,766 --> 00:39:03,000 KOYAK 590 00:39:05,233 --> 00:39:07,200 Kau kata bawa semua orang 591 00:39:10,800 --> 00:39:13,000 Woo, suspek! 592 00:39:13,866 --> 00:39:16,000 Abang aku akan sangat bangga 593 00:39:17,000 --> 00:39:18,200 Hei, Martha 594 00:39:18,733 --> 00:39:21,100 Dewey! Hai! 595 00:39:21,200 --> 00:39:22,566 Kau lihat... 596 00:39:25,266 --> 00:39:26,566 Ya 597 00:39:26,666 --> 00:39:29,266 - Keadaan isteri? - Baiklah, Ibu, aku baik Terima kasih 598 00:39:29,366 --> 00:39:31,800 Baiklah, anak-anak, berseronok-seronoklah. 599 00:39:35,233 --> 00:39:37,733 Saya minta Mindy untuk panggil semua orang di sini, kerana... 600 00:39:40,100 --> 00:39:41,966 ada sesuatu yang aku nak beritahu kau 601 00:39:43,366 --> 00:39:44,600 Jadi biarkan aku meluruskan ini 602 00:39:44,700 --> 00:39:47,300 Kau katakan yang kau adalah anak perempuan Billy Loomis, 603 00:39:47,400 --> 00:39:49,600 dan, apa, salah seorang daripada kita adalah pembunuhnya? 604 00:39:50,166 --> 00:39:52,100 Pembunuh beritahu aku dia tahu rahsia aku. 605 00:39:53,033 --> 00:39:54,966 Dia menyerang Tara untuk menarik aku kembali ke sini 606 00:39:55,066 --> 00:39:59,566 Tapi kenapa segera pergi dan bunuh beberapa muncung douche yang lihat Liv? 607 00:39:59,633 --> 00:40:01,366 Dan kenapa ia mesti menjadi salah seorang daripada kita? 608 00:40:01,433 --> 00:40:04,266 Bagaimana dengan Timbalan Dewey di sini? Mungkin dia pembunuhnya 609 00:40:04,900 --> 00:40:05,900 Jangan terasa 610 00:40:05,966 --> 00:40:08,266 Tiada yang diambil, tetapi apa motif aku? 611 00:40:08,366 --> 00:40:10,466 Kau telah ditikam berbilion kali, 612 00:40:10,533 --> 00:40:13,466 dah dibuang oleh isteri terkenal kau dan merangkak ke dalam botol 613 00:40:13,533 --> 00:40:15,733 Aku rasa selamat untuk katakan kau berada dalam senarai suspek 614 00:40:15,800 --> 00:40:17,466 Nah, mungkin kau pembunuhnya 615 00:40:18,666 --> 00:40:20,300 Kerana itu memotong dalam 616 00:40:20,966 --> 00:40:22,866 Nozel douche itu disambungkan 617 00:40:23,766 --> 00:40:25,800 Aku google dia Ibunya Leslie Macher 618 00:40:26,500 --> 00:40:28,933 - Kakak Stu Macher - Siapa Stu Macher? 619 00:40:29,000 --> 00:40:31,200 Dia rakan sejenayah Billy Loomis 620 00:40:31,300 --> 00:40:32,866 Lagu yang sungguh teruk 621 00:40:32,966 --> 00:40:34,300 Okey Okey 622 00:40:35,166 --> 00:40:39,300 Jadi tiga serangan pertama adalah ke atas orang yang berkaitan dengan pembunuh asal 623 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 Oh, Tuhan aku Dia membuat requel! 624 00:40:42,100 --> 00:40:43,100 Apa? 625 00:40:43,200 --> 00:40:45,466 Atau legacyquel Peminat terkoyak pada istilah 626 00:40:45,533 --> 00:40:47,133 Oh Tuhan, Tolong berbahasa Inggeris 627 00:40:47,200 --> 00:40:49,009 Ingat filem Stab yang keluar tahun lepas? 628 00:40:49,033 --> 00:40:51,666 Oh, ya! Yang diarahkan lelaki Knives Out tu bukan? 629 00:40:51,766 --> 00:40:53,433 Aku sebenarnya sangat menyukai yang itu 630 00:40:53,500 --> 00:40:55,133 Sudah tentu kau melakukannya. Kau ada apa-apa rasa yang teruk 631 00:40:55,200 --> 00:40:56,433 aku benci kau 632 00:40:56,500 --> 00:40:59,433 Maksudnya, peminat tegar Stab membencinya 633 00:40:59,500 --> 00:41:00,833 Kau pergi ke 4chan dan Dreadit, 634 00:41:00,900 --> 00:41:03,500 Apa yang mereka bincangkan ialah macam Stab 8 marah pada zaman kanak-kanak mereka 635 00:41:03,533 --> 00:41:05,800 mereka bersesak-sesak dalam ulasan sosial hanya untuk menaikkannya 636 00:41:05,866 --> 00:41:07,633 Betapa watak utamanya ialah Mary Sue 637 00:41:07,700 --> 00:41:09,740 - Apa itu Mary Sue? - Kau benar-benar tidak nak tahu 638 00:41:09,800 --> 00:41:11,333 Apa yang salah dengan seram yang tinggi? 639 00:41:11,833 --> 00:41:13,800 Maksud aku, peraturan bodoh Jordan Peele 640 00:41:13,866 --> 00:41:16,166 Tepat sekali, tetapi itu bukan Stab 641 00:41:16,800 --> 00:41:20,866 Filem Real Stab adalah meta slasher whodunits, noktah 642 00:41:20,933 --> 00:41:23,533 - Ayuh, itu hanya filem - Tidak, bukan 643 00:41:23,600 --> 00:41:26,800 Bagi sesetengah orang, yang asli adalah perkara kegemaran mereka di dunia 644 00:41:26,866 --> 00:41:29,366 Filem yang buatkan mereka suka seram 645 00:41:29,466 --> 00:41:32,800 Ditunjukkan oleh Ibu atau Ayah semasa mereka berumur sepuluh tahun ingatkan mereka bersama 646 00:41:32,866 --> 00:41:36,066 Dan tuhan bantu sesiapa sahaja ingat sikit dari jahanamkan dengan ingatan istimewa itu 647 00:41:36,166 --> 00:41:37,846 Siapa yang buat filem yang mereka fikir tidak menghormatinya 648 00:41:38,600 --> 00:41:42,700 Nampaknya pembunuh kita sedang menulis versi Stab 8 sendiri, 649 00:41:42,800 --> 00:41:44,700 tetapi melakukannya sebagai requel 650 00:41:45,366 --> 00:41:46,366 Iaitu? 651 00:41:47,400 --> 00:41:50,166 Lihat, kau tidak boleh but semula francais dari awal lagi 652 00:41:50,233 --> 00:41:51,566 Peminat tidak akan menyokongnya 653 00:41:51,633 --> 00:41:54,266 Black Christmas, Permainan Kanak-kanak, Flatliners... 654 00:41:54,366 --> 00:41:55,733 najis itu tidak berfungsi 655 00:41:55,833 --> 00:41:58,500 Tetapi kau juga tidak boleh membuat sekuel lurus sahaja 656 00:41:58,566 --> 00:41:59,966 Kau perlu membina sesuatu yang baru 657 00:42:00,066 --> 00:42:02,833 Tetapi tidak terlalu baru, atau Internet menjadi gila 658 00:42:02,900 --> 00:42:05,100 Ia mesti menjadi sebahagian daripada jalan cerita yang berterusan, 659 00:42:05,200 --> 00:42:08,100 walaupun cerita itu tidak sepatutnya berterusan pada mulanya 660 00:42:08,200 --> 00:42:09,933 Watak utama baharu, ya, 661 00:42:10,033 --> 00:42:13,600 tapi disokong oleh dan berkaitan dengan watak warisan 662 00:42:13,700 --> 00:42:15,833 Bukan but semula, bukan sekuel 663 00:42:15,900 --> 00:42:19,500 Seperti Halloween, Saw, Terminator, Jurassic Park, Ghostbusters baharu... 664 00:42:19,566 --> 00:42:20,900 tak guna, walaupun Star Wars! 665 00:42:20,966 --> 00:42:25,066 Ia sentiasa, sentiasa kembali kepada asal! 666 00:42:25,133 --> 00:42:29,433 Kau beritahu aku yang aku terperangkap di tengah-tengah fiksyen bodoh peminat? 667 00:42:30,200 --> 00:42:33,100 Bukan hanya di tengah, Sam 668 00:42:33,633 --> 00:42:35,200 Kaulah bintangnya 669 00:42:37,466 --> 00:42:40,600 Jadi, untuk tidak meletakkan titik terlalu halus padanya, 670 00:42:40,666 --> 00:42:44,100 tetapi, mengikut peraturan requel... 671 00:42:45,900 --> 00:42:46,900 siapa seterusnya? 672 00:42:47,533 --> 00:42:48,866 Mengikut corak, 673 00:42:49,533 --> 00:42:52,600 sesiapa sahaja perlu disambungkan kepada seseorang yang datang sebelum ini 674 00:42:57,166 --> 00:42:59,466 Aku rasa menyesal datang ke sini 675 00:42:59,566 --> 00:43:01,242 Ibu aku adalah watak dalam salah seorang daripada mereka 676 00:43:01,266 --> 00:43:04,800 Tiada siapa yang mengambil berat tentang sekuel inferior, Wes You're safe 677 00:43:04,900 --> 00:43:07,433 Dengan Randy sebagai bapa saudara kami, kau dan aku mungkin kacau 678 00:43:07,500 --> 00:43:08,700 Tunggu apa? 679 00:43:08,800 --> 00:43:09,800 Atau kau pembunuhnya, 680 00:43:09,900 --> 00:43:13,266 dan keseluruhan monolog yang rumit ini hanyalah untuk menutup jejak kau 681 00:43:13,966 --> 00:43:16,833 Saya fikir ia agak jelas siapa pembunuh pada ketika ini 682 00:43:16,933 --> 00:43:17,933 Who? 683 00:43:18,900 --> 00:43:20,166 Kau 684 00:43:21,466 --> 00:43:23,433 Ia masuk akal requel yang sempurna 685 00:43:23,500 --> 00:43:25,500 - Itu sebenarnya sangat masuk akal - Ya 686 00:43:30,500 --> 00:43:31,600 Tidak berguna ini 687 00:43:33,166 --> 00:43:35,733 - Jumpa kau balik di motel - Sam, tunggu 688 00:43:35,833 --> 00:43:36,933 Sam, tunggu 689 00:43:38,800 --> 00:43:41,500 Peraturan pertama filem ini ialah jangan berpecah! 690 00:43:46,400 --> 00:43:48,333 Penat perempuan tu kan? 691 00:43:50,300 --> 00:43:52,833 Aku betul-betul tak ada mood sekarang 692 00:43:52,933 --> 00:43:54,133 Sam, Sam, Sam 693 00:43:54,200 --> 00:43:56,333 Ada pembunuh yang di lepas 694 00:43:56,400 --> 00:43:58,500 Dia ugut kau Dia ugut adik kau 695 00:43:58,600 --> 00:44:01,133 Apa kau akan lari dari diri kau seperti yang kau selalu lakukan, 696 00:44:01,200 --> 00:44:02,700 atau adakah kau akan menggunakannya? 697 00:44:02,800 --> 00:44:04,100 Aku tidak seperti kau 698 00:44:04,200 --> 00:44:05,366 Betul ke? 699 00:44:05,433 --> 00:44:07,033 Dan bagaimana lagi kau akan bertahan? 700 00:44:07,166 --> 00:44:08,500 Aku katakan terima siapa kau, 701 00:44:08,566 --> 00:44:10,900 mari pergi ke sana, ketahui siapa yang melakukan ini, 702 00:44:11,400 --> 00:44:13,400 dan potong tekak! 703 00:44:13,500 --> 00:44:14,866 Tidak! 704 00:44:22,200 --> 00:44:24,833 Dan edamame tambahan Tolong 705 00:44:26,100 --> 00:44:28,400 Terima kasih aku akan sampai dalam sepuluh minit 706 00:44:30,000 --> 00:44:31,033 selamat tinggal 707 00:44:38,466 --> 00:44:39,866 Itu kau, harimau? 708 00:45:18,233 --> 00:45:19,633 Ya! 709 00:45:23,166 --> 00:45:24,800 Apa kau selamat di luar sana, sayang? 710 00:45:25,433 --> 00:45:28,033 Sampai semua kawan aku ejek aku, ya 711 00:45:28,100 --> 00:45:29,133 Budak baik 712 00:45:29,733 --> 00:45:32,766 - Apa untuk makan malam? - Sushi aku baru keluar untuk mengambilnya 713 00:45:33,300 --> 00:45:34,766 Kenapa kau tidak hantarnya sahaja? 714 00:45:35,366 --> 00:45:37,800 menjadi berasap bila ada di sini 715 00:45:37,900 --> 00:45:39,166 Aku tahu kau benci itu 716 00:45:39,933 --> 00:45:41,800 Pergi mandi nanti aku balik 717 00:45:41,900 --> 00:45:43,933 - Boleh kau meletakkan ini untuk aku? - Ya 718 00:45:47,800 --> 00:45:49,066 - Sayang kau - Sayang kau 719 00:45:49,133 --> 00:45:50,633 - Kunci pintu - Aku akan 720 00:46:29,000 --> 00:46:32,333 - Sheriff Hicks - Hello, Syerif Judy 721 00:46:33,366 --> 00:46:35,566 - Siapa ini? - Aku rasa kau tahu 722 00:46:35,666 --> 00:46:39,433 Aku peminat filem dan ini pisau menakutkan 723 00:46:39,500 --> 00:46:42,300 Apa filem seram kegemaran kau? 724 00:46:43,100 --> 00:46:45,200 Aku lebih suka filem animasi dan muzikal 725 00:46:45,833 --> 00:46:47,300 Kenapa kau melakukan ini? 726 00:46:47,366 --> 00:46:51,233 Aku akan beritahu semua tentang perkara yang aku panggil untuk menyerahkan diri aku 727 00:46:51,733 --> 00:46:53,200 Aku rasa itu idea yang bagus 728 00:46:53,266 --> 00:46:57,833 Aku akan duduk di stesen, dan aku akan beritahu kau tentang dua orang yang aku bunuh 729 00:46:57,900 --> 00:46:59,533 Kau hanya membunuh satu orang 730 00:47:00,233 --> 00:47:04,600 Pada masa aku melihat kau, aku akan memusnahkan anak lelaki kau 731 00:47:09,266 --> 00:47:10,600 Tak berguna kau! 732 00:47:15,500 --> 00:47:16,800 Angkat, Wes! 733 00:47:28,366 --> 00:47:31,566 Ini ialah Sheriff Hicks yang aku perlukan unit untuk berkumpul di rumah aku segera 734 00:47:31,633 --> 00:47:32,900 Salin bahawa We're on it 735 00:47:35,066 --> 00:47:37,033 Tidak boleh menghubunginya, bukan? 736 00:47:37,100 --> 00:47:38,733 Mesti dia sibuk 737 00:47:38,833 --> 00:47:40,900 Macam mana aku tahu kau ada dekat dia? 738 00:47:40,966 --> 00:47:43,166 Pernah tengok filem Psycho? 739 00:47:55,400 --> 00:47:56,400 Tolong... 740 00:47:57,666 --> 00:47:59,000 jangan sakiti anakku 741 00:47:59,100 --> 00:48:00,400 Kenapa tidak? 742 00:48:01,200 --> 00:48:03,433 - Dia seorang anak yang baik - Adakah dia, sekarang? 743 00:48:03,533 --> 00:48:04,866 Dia tidak pernah menyakiti sesiapa pun 744 00:48:05,333 --> 00:48:07,133 Ini tidak cukup 745 00:48:07,233 --> 00:48:09,633 Tolonglah! Aku akan buat apa sahaja! 746 00:48:09,733 --> 00:48:12,966 Kau tidak akan sampai tepat pada masanya, Sheriff Judy 747 00:48:31,566 --> 00:48:32,566 Wes! 748 00:48:33,133 --> 00:48:34,166 Aku datang! 749 00:48:35,133 --> 00:48:36,366 Wes! 750 00:48:44,300 --> 00:48:45,633 Tolong! 751 00:48:47,900 --> 00:48:49,300 Tolong! 752 00:50:19,866 --> 00:50:20,866 baik 753 00:51:20,733 --> 00:51:21,733 Ibu? 754 00:51:45,500 --> 00:51:46,633 Ibu? 755 00:52:32,233 --> 00:52:34,666 Tak berguna... kau! 756 00:53:20,633 --> 00:53:23,400 Cik, kau tidak boleh berada di sini Kau tidak boleh berada di sini 757 00:53:23,500 --> 00:53:24,966 Tidak, aku minta maaf aku kenal anaknya 758 00:53:25,066 --> 00:53:27,300 - Anaknya, Wes Adakah dia... - Aku minta maaf 759 00:53:35,233 --> 00:53:36,400 aku minta maaf 760 00:53:48,133 --> 00:53:49,200 Maafkan aku 761 00:53:52,333 --> 00:53:53,333 Oh, Tuhan 762 00:53:53,966 --> 00:53:54,966 kau... 763 00:53:55,733 --> 00:53:57,633 Nah, kau adalah kau 764 00:53:57,733 --> 00:53:59,233 Kali terakhir aku semak 765 00:54:00,466 --> 00:54:03,266 kau okey tak? Kau nampak seperti kau macam ada sedikit masalah 766 00:54:03,333 --> 00:54:04,566 Adakah kau tahu syerif? 767 00:54:05,666 --> 00:54:06,666 Lebih kurang 768 00:54:07,766 --> 00:54:09,333 Dia tidak suka aku sangat 769 00:54:10,133 --> 00:54:11,366 Dia juga tidak menyukai aku 770 00:54:12,633 --> 00:54:14,933 Aku Samantha Sam Carpenter 771 00:54:15,500 --> 00:54:16,933 Aku dan kakak aku diserang 772 00:54:18,300 --> 00:54:19,633 Takziah 773 00:54:20,266 --> 00:54:21,266 Aku Gale... 774 00:54:26,433 --> 00:54:27,466 Riley 775 00:54:27,966 --> 00:54:30,433 Cuaca aku Cuaca Gale Maafkan aku 776 00:54:33,933 --> 00:54:35,033 - Gale? - Teks? 777 00:54:35,666 --> 00:54:37,466 Kau beritahu aku pembunuh itu kembali dalam teks? 778 00:54:37,533 --> 00:54:39,500 - Oh, itu menyakitkan - Okey! 779 00:54:40,066 --> 00:54:42,000 - Kau berada di udara - Macam mana kau tahu? 780 00:54:43,200 --> 00:54:44,333 Firasat 781 00:54:44,966 --> 00:54:47,200 Kau nampak baik, apa kau masih menulis? 782 00:54:48,633 --> 00:54:49,633 Tiada masa 783 00:54:50,133 --> 00:54:52,166 kau sentiasa gembira apabila kau menulis 784 00:54:52,266 --> 00:54:54,266 Baiklah, tuan, tidak apa Aku di sini bersama Gale 785 00:54:54,333 --> 00:54:56,733 Aku akan bantu kau, tapi aku tidak boleh melepaskan sapa sekarang 786 00:54:57,466 --> 00:54:59,200 Tidak dapat menahan cerita yang bagus, bukan? 787 00:54:59,300 --> 00:55:02,533 Jangan jadi bodoh, Dewey aku ke sini sebab aku risaukan kau 788 00:55:03,166 --> 00:55:07,200 Okey, ya Penerbit aku nak buat liputan ini, atas sebab yang jelas, 789 00:55:07,866 --> 00:55:09,600 tetapi 90% adalah kerana kau 790 00:55:10,533 --> 00:55:12,633 Aku rasa 90% lebih baik 791 00:55:12,700 --> 00:55:14,333 Jangan sensitif sangat 792 00:55:14,400 --> 00:55:17,733 Sejak bila kau ambil berat tentang aku? Terutama dalam beberapa tahun sejak ini 793 00:55:17,833 --> 00:55:20,833 Baiklah, dengar Jangan mengelak aku yang menamatkan segalanya 794 00:55:21,400 --> 00:55:24,666 Tiada siapa yang mengelak, Gale Aku ingat apa yang berlaku 795 00:55:27,100 --> 00:55:28,300 Kenapa kau tidak beruniform? 796 00:55:29,633 --> 00:55:30,766 Aku dah bersara 797 00:55:30,866 --> 00:55:32,300 Sejak bila? 798 00:55:33,633 --> 00:55:34,966 Sejak mereka meminta aku 799 00:55:36,400 --> 00:55:37,400 Dewey 800 00:55:37,500 --> 00:55:39,166 Aku tidak perlukan belas kasihan dari kau, Gale 801 00:55:40,400 --> 00:55:42,066 Aku buat pilihan aku Begitu juga kau 802 00:55:42,766 --> 00:55:45,533 Giliran aku Ia adalah peluang yang hebat 803 00:55:46,066 --> 00:55:47,900 - Kau berkata kau akan cuba - Dan aku lakukan 804 00:55:48,000 --> 00:55:49,200 Selama dua bulan penuh! 805 00:55:49,266 --> 00:55:53,133 Kalau kau mahu buat aku berasa lebih teruk daripada yang aku lakukan, semoga berjaya 806 00:55:53,233 --> 00:55:55,866 Pagi yang tidak terburuk, kerana aku dapat melihat kau 807 00:55:56,400 --> 00:55:58,800 Berdiam-diam aku masih di sana di New York 808 00:56:00,000 --> 00:56:01,233 Tetapi kemudian aku ingat... 809 00:56:03,200 --> 00:56:06,400 yang aku tidak dapat menggodamnya aku tinggalkan pada tengah malam... 810 00:56:07,600 --> 00:56:08,733 macam penakut 811 00:56:09,700 --> 00:56:11,433 Kenapa kau tidak beritahu aku dan kemudian? 812 00:56:12,200 --> 00:56:13,600 Ia akan menjadi penting 813 00:56:15,366 --> 00:56:17,566 Kau adalah banyak perkara, Dewey... 814 00:56:19,566 --> 00:56:21,366 tapi kau bukan pengecut 815 00:56:22,100 --> 00:56:23,100 Kau hanya... 816 00:56:23,166 --> 00:56:25,300 Kau sepatutnya berada di Woodsboro 817 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 Dan kau tidak? 818 00:56:30,366 --> 00:56:32,600 Janji dengan aku kau akan pergi secepat mungkin 819 00:56:32,700 --> 00:56:34,233 Kau tahu aku tak boleh janjikan itu 820 00:56:39,100 --> 00:56:40,633 Aku minta maaf tentang Judy 821 00:56:41,733 --> 00:56:42,900 Ya aku juga 822 00:56:45,066 --> 00:56:47,166 Tapi dia akan buat bab yang hebat dalam buku kau yang seterusnya 823 00:56:49,900 --> 00:56:54,466 Dan jangan beritahu aku tentang senjata baharu Ghostface 824 00:56:54,533 --> 00:56:56,066 najis itu menyala 825 00:56:56,133 --> 00:57:00,166 Boleh ke kita bercakap tentang tajuk? tikam? Apa, sama seperti yang asal dulu? 826 00:57:00,266 --> 00:57:04,333 Panggil Stab 8 Ini tak berguna Stab 8 Kau tidak menipu sesiapa pun 827 00:57:04,433 --> 00:57:05,733 Memang mengarut 828 00:57:05,800 --> 00:57:08,533 - Kau ke mana? kau okey tak? - Ya, aku okey je 829 00:57:08,633 --> 00:57:11,766 Kau tahu, gadis Mindy itu tidak bergurau Stab 8 tidak seperti yang lain 830 00:57:11,833 --> 00:57:15,466 Maksud aku, tiada kaitan dengan filem lain Tiada watak legasi sama sekali 831 00:57:16,166 --> 00:57:18,733 Francais keluar dari landasan dengan nombor lima 832 00:57:18,800 --> 00:57:24,200 Richie, dengar aku Dia yang bunuh dua orang lagi Wes dan ibunya 833 00:57:24,300 --> 00:57:26,966 Dia bunuh sheriff? Kau boleh melakukannya? 834 00:57:27,033 --> 00:57:29,300 Maksud aku, kau okey? kau kat mana 835 00:57:29,866 --> 00:57:31,833 - Aku akan hubungi kau kembali - Tidak, Sam... 836 00:57:31,900 --> 00:57:33,366 Kita sepatutnya keluar mencari dia 837 00:57:33,466 --> 00:57:34,833 Siapa di hospital? 838 00:57:36,466 --> 00:57:38,100 Siapa yang memerhati adik aku? 839 00:57:38,766 --> 00:57:40,033 Aku baru dengar tentang sheriff 840 00:57:41,766 --> 00:57:43,000 Mereka perlukan aku di sini! 841 00:57:43,633 --> 00:57:45,866 - Kau nak pergi mana? - Kakak aku dalam masalah! 842 00:57:47,700 --> 00:57:49,966 di mana Judy Hicks baru sahaja dibunuh sangat kejam 843 00:57:56,333 --> 00:57:57,800 Apa tunggu lagi 844 00:57:57,866 --> 00:57:59,200 memandu! 845 00:58:00,033 --> 00:58:01,266 Ayuh mari pergi! 846 00:58:11,866 --> 00:58:12,866 Hello? 847 00:58:19,066 --> 00:58:20,133 Hello? 848 00:58:29,000 --> 00:58:30,066 Tak berguna ini 849 00:58:41,700 --> 00:58:42,700 bodoh! 850 00:59:34,400 --> 00:59:35,466 bodoh! 851 00:59:36,066 --> 00:59:37,900 Apa kau perlu buat panggilan telefon sekarang? 852 00:59:38,666 --> 00:59:39,666 Tolonglah 853 01:00:07,166 --> 01:00:08,300 Berhenti! 854 01:00:09,033 --> 01:00:11,600 Kau tahu kita perlu lalui ini untuk bantunya, bukan? 855 01:00:11,666 --> 01:00:12,666 Hanya tahan 856 01:00:59,166 --> 01:01:00,300 bodoh 857 01:01:15,666 --> 01:01:17,000 bodoh! 858 01:01:17,066 --> 01:01:18,100 Richie? 859 01:01:18,200 --> 01:01:19,466 kau buat apa kat sini? 860 01:01:20,133 --> 01:01:21,700 Sam menelefon Dia berkata bahawa... 861 01:01:21,766 --> 01:01:23,366 kau berada dalam kesusahan 862 01:01:23,433 --> 01:01:25,433 - Kau nak pukul aku? - Awas! 863 01:02:06,700 --> 01:02:08,100 Richie! 864 01:02:08,166 --> 01:02:10,733 - Kau di hospital? - Hello, Samantha 865 01:02:10,800 --> 01:02:11,800 Tidak 866 01:02:11,900 --> 01:02:14,300 Richie tidak boleh datang, telefon sekarang 867 01:02:15,033 --> 01:02:16,800 Dia mencari tahu apa yang berlaku kepada orang ramai 868 01:02:16,900 --> 01:02:20,133 yang melekat hidung mereka dalam perniagaan yang tidak membimbangkan mereka 869 01:02:20,233 --> 01:02:23,166 - Tolong apakan dia - aku akan beritahu apa yang kau boleh pilih 870 01:02:23,266 --> 01:02:25,066 Aku akan bunuh satu 871 01:02:25,133 --> 01:02:27,500 Apa? Tara! 872 01:02:27,600 --> 01:02:29,500 Siapa nak dengar dia? 873 01:02:29,600 --> 01:02:32,500 Tidak, tolong aku merayu pada kau Tolong jangan apakan mereka 874 01:02:32,600 --> 01:02:34,433 Betul ke? Kau tak boleh selamatkan adik kau sendiri? 875 01:02:34,500 --> 01:02:36,866 Apa yang kau perlu lakukan ialah berkata, "Bunuh Richie" 876 01:02:36,966 --> 01:02:37,966 Tidak! Tidak! 877 01:02:38,933 --> 01:02:40,866 Tidak! Tara! Jangan sentuh dia 878 01:02:40,966 --> 01:02:43,133 Tolong, tolong, tolong, aku merayu 879 01:02:43,200 --> 01:02:44,866 Atau katakan, "Bunuh Tara," 880 01:02:44,966 --> 01:02:48,333 dan aku akan pastikan untuk pukul semua organ yang aku terlepas kali terakhir 881 01:02:49,200 --> 01:02:50,200 Tak berguna kau! 882 01:02:50,300 --> 01:02:52,933 Aku merayu pada kau Tolong jangan apakan dia 883 01:02:53,000 --> 01:02:54,933 Peluang terakhir untuk selamatkan satu 884 01:02:55,000 --> 01:02:56,133 pilih 885 01:02:56,933 --> 01:02:58,533 Kenapa kau lakukan ini? 886 01:02:58,633 --> 01:03:00,300 Kau nak tahu kenapa, Sam? 887 01:03:00,366 --> 01:03:02,333 Mungkin sebab kau seorang yang mementingkan diri sendiri 888 01:03:02,433 --> 01:03:06,300 tidak boleh buat keputusan untuk selamatkan nyawa seseorang yang kau cintai 889 01:03:07,166 --> 01:03:10,000 Mungkin kau terlalu lemah untuk francais ini 890 01:03:11,633 --> 01:03:12,800 Mungkin kau betul 891 01:03:14,366 --> 01:03:17,166 Atau mungkin aku hanya menunggu masa, bodoh 892 01:03:22,366 --> 01:03:23,533 Aku akan dapatkan Richie 893 01:03:23,633 --> 01:03:24,633 Tara! 894 01:03:28,833 --> 01:03:30,300 Ayuh, Richie 895 01:03:31,133 --> 01:03:32,800 Tidak apa aku dapatkan kau 896 01:03:34,900 --> 01:03:36,233 Ia akan baik-baik saja 897 01:03:38,266 --> 01:03:39,533 Dapatkan lif! 898 01:04:02,500 --> 01:04:03,800 Bukan hari ini 899 01:04:18,533 --> 01:04:19,533 Richie 900 01:04:20,433 --> 01:04:21,566 Mari keluar dari sini 901 01:04:28,433 --> 01:04:29,600 Ayuh, cepat 902 01:04:32,633 --> 01:04:34,500 - Kepala - Apa? 903 01:04:34,566 --> 01:04:37,033 Kau perlu tembak mereka di kepala, atau mereka sentiasa baik 904 01:04:37,100 --> 01:04:39,133 Dewey! Siapa yang mengarut? 905 01:04:40,233 --> 01:04:42,233 - Aku lakukan - Tidak! Dewey! 906 01:05:21,333 --> 01:05:23,500 Ya hari ini 907 01:05:45,333 --> 01:05:47,133 Ia satu penghormatan 908 01:06:32,966 --> 01:06:34,000 Tidak! 909 01:06:34,700 --> 01:06:35,700 Tidak! 910 01:07:15,866 --> 01:07:16,866 aku minta maaf 911 01:07:20,000 --> 01:07:21,666 Aku tidak kenal dengan baik, tetapi... 912 01:07:23,233 --> 01:07:24,233 dia menolong aku 913 01:07:26,300 --> 01:07:27,300 Itu yang dia buat 914 01:07:28,466 --> 01:07:29,766 Dia membantu orang 915 01:07:31,466 --> 01:07:32,833 Aku sepatutnya menghalangnya 916 01:07:34,566 --> 01:07:36,600 Kalau kau ada, kakak aku sudah mati 917 01:07:39,900 --> 01:07:42,300 Samantha, adik kau sudah bangun 918 01:08:00,133 --> 01:08:01,166 Gale 919 01:08:01,800 --> 01:08:02,800 Sidney 920 01:08:06,066 --> 01:08:07,333 Aku datang sebaik sahaja aku tahu 921 01:08:10,600 --> 01:08:11,933 Aku minta maaf 922 01:08:22,633 --> 01:08:24,166 Kau tidak sepatutnya berada di sini 923 01:08:24,266 --> 01:08:25,733 Kau juga tidak sepatutnya berada di sini 924 01:08:27,966 --> 01:08:30,266 - Mark dan anak-anak okey? - Ya, mereka selamat buat masa ini 925 01:08:31,433 --> 01:08:32,966 Aku di sini untuk memastikan perkara itu 926 01:08:34,900 --> 01:08:36,100 Datang sini 927 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Bagaimana perasaan kau? 928 01:08:51,566 --> 01:08:54,433 Setiap kali aku diserang, mereka beri aku ubat tahan sakit lebih bagus 929 01:08:55,700 --> 01:08:56,966 Jadi ada itu 930 01:08:59,466 --> 01:09:00,833 aku minta maaf 931 01:09:00,900 --> 01:09:02,800 Untuk apa? Kau selamatkan nyawa aku 932 01:09:06,600 --> 01:09:08,233 Kerana tidak beritahu kau lebih awal 933 01:09:09,900 --> 01:09:11,733 Kerana menjadi sebab ayah pergi 934 01:09:11,833 --> 01:09:13,800 bukan sebab kau ayah pergi 935 01:09:14,566 --> 01:09:17,533 Kau tidak pilih dari mana kau datang Atau dari siapa kau datang 936 01:09:17,600 --> 01:09:19,000 Aku tidak menyalahkan kau untuk itu 937 01:09:21,066 --> 01:09:23,000 Aku salahkan kau sebab tinggalkan aku juga 938 01:09:23,566 --> 01:09:25,466 Itu tidak akan berlaku lagi 939 01:09:27,333 --> 01:09:28,366 aku tahu 940 01:09:30,400 --> 01:09:32,466 Tapi kenapa kau tidak datang kepada aku ketika itu? 941 01:09:32,533 --> 01:09:34,033 Aku boleh membantu 942 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 Kerana... 943 01:09:38,300 --> 01:09:39,533 aku takut 944 01:09:40,500 --> 01:09:41,600 daripada apa? 945 01:09:43,200 --> 01:09:46,166 Aku takut akan menjadi seperti dia 946 01:09:47,700 --> 01:09:49,100 Jadi aku berlari 947 01:09:50,533 --> 01:09:51,700 Untuk melindungi kau 948 01:09:52,866 --> 01:09:55,566 - Daripada aku - Sam... 949 01:09:56,900 --> 01:09:58,733 kau tidak boleh menjadi seperti dia 950 01:10:05,766 --> 01:10:08,100 - Kau sangat tinggi sekarang - Aku sangat tinggi sekarang 951 01:10:08,733 --> 01:10:10,100 Aku tidak akan berbohong 952 01:10:15,600 --> 01:10:16,933 aku sayang kau 953 01:10:17,566 --> 01:10:18,600 aku cintakan kau juga 954 01:10:22,533 --> 01:10:23,666 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 955 01:10:24,733 --> 01:10:27,800 Perkara yang tidak pernah dilakukan oleh sesiapa pun dalam situasi ini 956 01:10:29,733 --> 01:10:32,000 Kita akan keluar dari Woodsboro 957 01:10:38,933 --> 01:10:40,333 - Itu dia? - Ya 958 01:10:44,066 --> 01:10:45,233 Samantha? 959 01:10:47,500 --> 01:10:48,600 Ini Sam 960 01:10:48,666 --> 01:10:50,233 - Aku... - Aku tahu siapa kau 961 01:10:52,433 --> 01:10:53,700 Aku harap kau sihat 962 01:10:54,900 --> 01:10:57,166 - Aku minta maaf... - Aku anak perempuan Billy 963 01:10:59,100 --> 01:11:00,833 Kami akan membawa kereta itu 964 01:11:04,600 --> 01:11:06,633 Ya aku anak perempuannya 965 01:11:07,366 --> 01:11:09,100 Aku minta maaf jika itu pelik bagi kau 966 01:11:09,166 --> 01:11:10,800 Tidak, tidak, ia... 967 01:11:12,333 --> 01:11:15,100 Aku telah melalui banyak perkara ini 968 01:11:16,233 --> 01:11:17,300 Kau nak cakap? 969 01:11:18,400 --> 01:11:19,700 Aku menghargainya 970 01:11:20,866 --> 01:11:22,000 Dan aku... 971 01:11:22,800 --> 01:11:24,633 Aku benar-benar minta maaf tentang Dewey 972 01:11:25,533 --> 01:11:27,533 Tapi aku mengambil adik aku dari semua ini 973 01:11:30,800 --> 01:11:34,466 Aku cuba berlari juga Ia tidak berfungsi, ia sentiasa mengikut 974 01:11:34,533 --> 01:11:36,633 Segala hormatnya, itu nyawa kau, bukan hidup aku 975 01:11:36,700 --> 01:11:39,133 - Aku tidak begitu pasti tentang itu - Apa yang kau nak dari aku, puan? 976 01:11:39,200 --> 01:11:41,633 Hei! Perhatikan nada kau, gadis baru 977 01:11:41,700 --> 01:11:44,533 Kau tahu bagaimana mereka selalu katakan ia kembali kepada asal? 978 01:11:44,633 --> 01:11:46,066 Inilah yang asal 979 01:11:46,166 --> 01:11:47,666 Aku nak tolong kau 980 01:11:47,733 --> 01:11:49,376 Sebab kau salah, ini adalah hidup kau sekarang 981 01:11:49,400 --> 01:11:52,000 Ini bermakna sesiapa sahaja akan terus datang untuk kau 982 01:11:52,066 --> 01:11:54,400 - Jadi? Jadi aku nak kau tolong kami bunuh dia 983 01:11:54,500 --> 01:11:59,633 Kau mahu aku bantu kau pengacara kau rancang dipagi lakukan pembunuhan? 984 01:11:59,700 --> 01:12:00,766 -Betul - Ya 985 01:12:00,866 --> 01:12:02,866 Dan aku apa dalam senario ini? 986 01:12:03,533 --> 01:12:06,100 umpannya? Mangsa yang tidak berdaya? 987 01:12:06,200 --> 01:12:08,533 - Jika kasut itu sesuai... - Kau tidak berdaya, Sam 988 01:12:09,166 --> 01:12:11,000 Dia bunuh kawan kau, dia bunuh kawan kita 989 01:12:11,066 --> 01:12:14,066 Dan aku ada anak, bermakna aku tidak akan tidur sehingga dia berada di dalam tanah 990 01:12:16,033 --> 01:12:18,766 Lihat, aku minta maaf tentang apa yang telah dilakukan oleh ini kepada hidup kau 991 01:12:18,866 --> 01:12:22,200 Tapi tidak kira apa yang kau atau pembunuh atau sesiapa pun berkata, 992 01:12:22,300 --> 01:12:24,000 ini bukan cerita aku 993 01:12:24,666 --> 01:12:27,066 Baiklah! Mari kita keluar dari bandar, ya? 994 01:12:28,333 --> 01:12:30,100 Maaf Itu teman lelaki aku, Richie 995 01:12:30,200 --> 01:12:31,900 Selamat berkenalan... Kami berjumpa 996 01:12:32,000 --> 01:12:34,733 Sam, sila masuk ke dalam kereta supaya kita tidak perlu melihat orang-orang ini lagi 997 01:12:34,800 --> 01:12:37,266 - Sam... - Tidak Kami akan pergi 998 01:12:38,133 --> 01:12:40,100 Itu sahaja cara aku boleh melindungi Tara 999 01:12:42,100 --> 01:12:43,466 Okey, semoga berjaya 1000 01:12:46,666 --> 01:12:47,733 Kau juga 1001 01:12:52,766 --> 01:12:54,266 Itu berlaku sangat teruk 1002 01:12:54,366 --> 01:12:56,933 Jangan risau, aku ada rancangan. Dia nampak sangat sukar 1003 01:12:57,033 --> 01:12:59,033 Sejujurnya, Sid, siapa yang peduli? 1004 01:12:59,700 --> 01:13:01,460 Kau cakap sendiri, dia akan kejar dia 1005 01:13:01,500 --> 01:13:02,900 Aku letak penjejak pada kereta dia 1006 01:13:02,966 --> 01:13:03,966 Kau buat apa? 1007 01:13:04,066 --> 01:13:06,166 Nampaknya sesuatu yang akan dilakukan oleh Gale Weathers 1008 01:13:06,900 --> 01:13:08,600 Anggap itu sebagai pujian 1009 01:13:10,500 --> 01:13:13,033 Aku tinggalkan pesanan untuk ibu aku beritahunya ke mana kita akan pergi 1010 01:13:14,433 --> 01:13:15,766 Kau baik-baik di sana? 1011 01:13:17,033 --> 01:13:18,400 Tak berguna, di mana ia? 1012 01:13:18,466 --> 01:13:19,466 Di mana apa? 1013 01:13:19,966 --> 01:13:22,066 Alat sedut aku selalunya aku simpan satu tambahan 1014 01:13:23,166 --> 01:13:24,166 Patutkah kita balik? 1015 01:13:24,266 --> 01:13:27,800 Whoa Okey aku rasa untuk tidak kembali ke hospital pembunuhan 1016 01:13:27,900 --> 01:13:30,233 - Kau mahu berhenti di farmasi? - Aku perlukan preskripsi 1017 01:13:30,300 --> 01:13:33,133 Tapi aku tinggalkan satu tambahan di Amber's. Rumahnya sedang dalam perjalanan 1018 01:13:33,200 --> 01:13:35,533 Nerd 1019 01:13:35,633 --> 01:13:37,000 Aku akan masuk dan keluar 1020 01:13:37,100 --> 01:13:38,433 Bolehkah kau bertahan sehingga Modesto? 1021 01:13:38,500 --> 01:13:40,866 - Aku tidak fikir begitu - Baiklah, apakah alamatnya? 1022 01:13:40,966 --> 01:13:42,633 123 Lorong Tiada Jalan bodoh 1023 01:13:42,733 --> 01:13:44,633 Richie, dia perlukannya 1024 01:13:44,733 --> 01:13:47,933 Dan aku perlu menyimpan semua darah di dalam badan aku Begitu juga kau 1025 01:13:48,000 --> 01:13:49,000 Richie, tolong 1026 01:13:50,100 --> 01:13:51,166 tak apa 1027 01:13:53,133 --> 01:13:56,100 Okey, ya bodoh Apa alamatnya? 1028 01:14:01,933 --> 01:14:03,466 Hei, terima kasih sebab datang 1029 01:14:16,033 --> 01:14:18,133 Teruskan mencurah, Wheeler Terima kasih 1030 01:14:18,700 --> 01:14:19,766 Hei 1031 01:14:20,200 --> 01:14:21,500 Kepada Wes! 1032 01:14:23,200 --> 01:14:24,666 Anak lelaki yang kacak 1033 01:14:24,766 --> 01:14:25,800 Aku sayang kau, kawan! 1034 01:14:25,866 --> 01:14:28,633 Tembakan, betulkah? Ini sepatutnya menjadi peringatan 1035 01:14:28,700 --> 01:14:30,366 Nah, ini adalah bagaimana aku berkabung 1036 01:14:30,466 --> 01:14:34,633 dan mengalihkan perhatian aku dari hantu Kematian yang menjulang 1037 01:14:34,700 --> 01:14:36,000 Hei, aku kehabisan bir 1038 01:14:36,500 --> 01:14:38,700 Ada lagi di ruang bawah tanah, aku akan pergi mendapatkannya 1039 01:15:18,433 --> 01:15:21,366 Apa kejadahnya, Mindy? Yesus! 1040 01:15:21,433 --> 01:15:23,533 Itu adalah ujian Dan kau gagal 1041 01:15:23,600 --> 01:15:25,933 Jangan sekali-kali pergi sendiri dengan pembunuh bertopeng di sekeliling 1042 01:15:26,033 --> 01:15:28,033 Kau yang katakan kami memerlukan lebih banyak bir 1043 01:15:28,100 --> 01:15:30,033 Dan sepatutnya kau minta aku ikut kau 1044 01:15:32,100 --> 01:15:35,433 Kau tahu yang kau tidak patut lakukan bila terdapat pembunuh bertopeng di sekeliling? 1045 01:15:35,533 --> 01:15:36,533 Apa? 1046 01:15:37,300 --> 01:15:41,533 Ikut seseorang ke ruang bawah tanah yang gelap dan menyeramkan gila 1047 01:15:43,233 --> 01:15:44,233 Aku maksudkan... 1048 01:15:46,133 --> 01:15:47,633 macam mana kau tahu aku bukan pembunuhnya? 1049 01:15:51,400 --> 01:15:52,566 Kerana aku 1050 01:15:56,466 --> 01:15:57,966 Aku tidak, sebenarnya 1051 01:15:58,066 --> 01:16:02,000 Tapi jadikan itu pengajaran Jangan percaya sesiapa 1052 01:16:03,433 --> 01:16:06,000 Macam aku boleh percayakan kau bila kau katakan kau bukan pembunuhnya? 1053 01:16:06,133 --> 01:16:07,233 Tepat sekali 1054 01:16:08,433 --> 01:16:09,433 Kau lagi belajar 1055 01:16:10,200 --> 01:16:11,433 Sekarang mari kita kembali ke tingkat atas 1056 01:16:19,000 --> 01:16:20,000 Kau dulu 1057 01:16:21,500 --> 01:16:22,500 Sangat bagus 1058 01:16:35,466 --> 01:16:36,666 Aku rasa aku sudah bersedia 1059 01:16:38,133 --> 01:16:39,433 Maksud aku, aku rasa kita patut 1060 01:16:40,233 --> 01:16:42,766 Macam sekarang Aku nak naik ke atas? 1061 01:16:43,700 --> 01:16:45,000 Seperti... Seperti di tingkat atas? 1062 01:16:45,100 --> 01:16:46,600 Uh-huh Sekarang ini 1063 01:16:51,900 --> 01:16:56,366 Jangan ambil ini dengan cara yang salah, tetapi aku rasa aku perlu meneruskannya 1064 01:16:57,333 --> 01:16:58,533 Apa? 1065 01:17:00,133 --> 01:17:01,466 kenapa? 1066 01:17:03,033 --> 01:17:08,800 Kau tahu, aku tidak pasti sepenuhnya yang kau bukan... 1067 01:17:09,966 --> 01:17:11,333 pembunuh 1068 01:17:11,400 --> 01:17:13,300 "Jangan ambil ini dengan cara yang salah"? 1069 01:17:13,366 --> 01:17:18,033 Tidak, tidak, lihat aku hampir 100% pasti yang kau tidak, tetapi... 1070 01:17:18,133 --> 01:17:21,466 Pilihan yang paling selamat ialah berada di sini 1071 01:17:21,533 --> 01:17:22,633 dengan semua orang... 1072 01:17:22,700 --> 01:17:24,166 Tak berguna kau 1073 01:17:24,266 --> 01:17:25,666 dan saksi yang berpotensi 1074 01:17:25,733 --> 01:17:28,166 Itu adalah tindak balas emosi yang benar-benar sah untuk dimiliki 1075 01:17:29,033 --> 01:17:30,866 - Itu juga - Tak berguna 1076 01:17:32,633 --> 01:17:33,633 Syabas 1077 01:17:35,500 --> 01:17:36,533 Bodohlah kau, Mindy 1078 01:17:38,233 --> 01:17:40,566 Jika aku tidak menulis buku itu tentang ibu kau, 1079 01:17:40,666 --> 01:17:42,866 - Tiada semua ini akan berlaku - Gale 1080 01:17:42,966 --> 01:17:45,766 - Aku yang mulakan semua ini - Tidak, kau tidak melakukannya 1081 01:17:46,333 --> 01:17:48,966 Billy Loomis memulakan ini, dan kami akan menamatkannya 1082 01:17:49,833 --> 01:17:54,300 Selepas malam ini, tiada lagi buku, dan filem, tiada lagi Ghostface yang bodoh 1083 01:17:54,866 --> 01:17:57,500 - Apa kau tidak tahu peraturan? - Peraturan apa? 1084 01:18:01,433 --> 01:18:07,366 Untuk peraturan khusus untuk berjaya bertahan dalam filem seram 1085 01:18:07,433 --> 01:18:10,766 Sebagai contoh, Nombor Satu Kau tidak boleh melakukan hubungan seks 1086 01:18:10,800 --> 01:18:14,100 Jangan lakukannya Jangan pergi ke luar mengejarnya -Dia tidak hantar mesej kat aku 1087 01:18:14,200 --> 01:18:15,366 Sebab dia mungkin sudah mati 1088 01:18:15,433 --> 01:18:18,333 Mindy Itu teman wanita aku, dan aku sayang dia 1089 01:18:18,400 --> 01:18:19,933 Adakah teman wanita kau 1090 01:18:20,033 --> 01:18:22,873 Kau hanya akan duduk dan menonton filem tentang pakcik aku ditikam? 1091 01:18:22,900 --> 01:18:23,933 Ia menenangkan aku, okey? 1092 01:18:24,033 --> 01:18:27,600 Aku juga akan menghisap rumpai dan mungkin berhubung dengan Frances 1093 01:18:29,100 --> 01:18:30,133 Berseronok 1094 01:18:30,666 --> 01:18:32,966 Ya Tuhan, sekurang-kurangnya ambillah senjata 1095 01:18:33,633 --> 01:18:34,733 Di sini kau pergi 1096 01:18:48,800 --> 01:18:49,833 Baiklah 1097 01:18:55,400 --> 01:18:56,400 Apa? 1098 01:19:19,200 --> 01:19:20,533 kehidupan? 1099 01:19:25,933 --> 01:19:27,133 kehidupan? 1100 01:19:51,033 --> 01:19:53,366 Baiklah, ya, tidak 1101 01:19:54,700 --> 01:19:55,700 bodoh! 1102 01:20:07,666 --> 01:20:08,766 bodoh! 1103 01:20:31,933 --> 01:20:33,566 Tolong tolong tolong 1104 01:21:07,366 --> 01:21:09,200 Wah! Berhenti! Tunggu! 1105 01:21:22,566 --> 01:21:25,066 Sempurna Dia adakan pesta 1106 01:21:25,866 --> 01:21:28,866 Siapa yang adakan pesta di tengah pembunuhan beramai? aku batal rancangan itu 1107 01:21:28,933 --> 01:21:32,666 Tidak, kita sudah di sini aku akan masuk cepat dan dapat. Aku akan kembali lima minit lagi 1108 01:21:32,766 --> 01:21:33,666 Aku datang juga 1109 01:21:33,766 --> 01:21:36,333 Jika kau fikir aku menunggu di sini hanya untuk dibunuh, 1110 01:21:36,433 --> 01:21:37,900 kau hilang akal 1111 01:21:48,333 --> 01:21:49,466 Tara! 1112 01:21:51,233 --> 01:21:54,566 Kau buat apa keluar dari hospital? Sekiranya kau berada di atas dan di sekitar? 1113 01:21:54,633 --> 01:21:57,033 - Aku perlukan penyedut ganti aku - Kenapa? kau nak pergi mana? 1114 01:22:00,633 --> 01:22:03,266 Tidak apa, jangan beritahu aku, aku faham. hanya selamat, okey? 1115 01:22:05,166 --> 01:22:06,466 Aku rasa ia ada di dalam bilik aku 1116 01:22:08,100 --> 01:22:12,333 Baiklah, semua orang! Terima kasih kerana datang, tapi parti ini sudah berakhir! 1117 01:22:13,166 --> 01:22:14,500 - Masa untuk pergi! - Tidak! 1118 01:22:14,600 --> 01:22:16,833 Tapi sangat awal! 1119 01:22:16,933 --> 01:22:18,100 Mari pergi 1120 01:22:20,333 --> 01:22:23,566 Hei, hei, hei! hello! Bolehkah kami menukar muzik, sila? 1121 01:22:25,633 --> 01:22:28,366 Hai... Gen Z Apa khabar? 1122 01:22:28,466 --> 01:22:32,466 Kedua-dua Sam dan Tara di sini telah diserang oleh pembunuh dua kali 1123 01:22:32,533 --> 01:22:36,200 Kini mereka ada di sini, menjadikan tempat ini sebagai sasaran pembunuhan yang besar, jadi... 1124 01:22:36,300 --> 01:22:38,300 kalau aku jadi kau, aku mungkin akan pergi 1125 01:22:39,066 --> 01:22:41,266 Okey, aku cuba bersikap baik. Pergilah! 1126 01:22:41,333 --> 01:22:43,133 Tolong keluar 1127 01:22:43,200 --> 01:22:45,466 - Yang ikhlas, keluarlah - Buzzkill! 1128 01:22:45,533 --> 01:22:50,333 Terima kasih Terima kasih semua aku selamatkan nyawa kau aku janji 1129 01:22:51,033 --> 01:22:52,266 Terima kasih, 1130 01:22:54,466 --> 01:22:55,933 Terima kasih banyak-banyak 1131 01:22:56,733 --> 01:22:58,866 Bagus, terima kasih kerana tinggalkan cawan Terima kasih 1132 01:22:59,900 --> 01:23:01,200 Selamatkan nyawa kau 1133 01:23:02,000 --> 01:23:03,333 Aku selamatkan nyawa kau 1134 01:23:04,900 --> 01:23:06,366 Selamatkan nyawa kau, terima kasih 1135 01:23:07,900 --> 01:23:09,500 Dan Nombor Tiga 1136 01:23:09,566 --> 01:23:11,900 Tidak pernah, tidak pernah, dalam apa jua keadaan, 1137 01:23:12,000 --> 01:23:13,866 katakan, "Aku akan kembali segera" 1138 01:23:13,966 --> 01:23:15,233 Sebab kau tidak akan kembali 1139 01:23:16,566 --> 01:23:18,700 Ayah bodoh ada orang menghalau kita 1140 01:23:18,766 --> 01:23:20,233 bodoh 1141 01:23:20,333 --> 01:23:21,433 Terima kasih 1142 01:23:21,533 --> 01:23:23,100 Terima kasih, kawan-kawan, selamat malam 1143 01:23:23,200 --> 01:23:24,900 - Kau ada nombor aku, Bye-Bye 1144 01:23:37,366 --> 01:23:38,433 Hai 1145 01:23:39,200 --> 01:23:41,533 Apa masih ada bir? Tidak ada di dapur 1146 01:23:41,600 --> 01:23:44,233 Ya, Richie, ada bir di ruangan bawah tanah 1147 01:23:45,200 --> 01:23:47,033 Betul-betul di belakang kau Basement 1148 01:23:47,600 --> 01:23:48,766 Ya 1149 01:23:48,866 --> 01:23:50,866 Kau nak ikut aku ke? 1150 01:23:51,700 --> 01:23:53,800 Tidak Tetapi kau betul bertanya 1151 01:23:53,900 --> 01:23:54,933 Ya 1152 01:23:57,600 --> 01:23:58,766 Okey, aku akan kembali 1153 01:24:02,233 --> 01:24:03,433 Ya Ya 1154 01:24:04,600 --> 01:24:06,066 Dia sudah mati 1155 01:24:07,100 --> 01:24:09,433 Uber dia berguna jadi batalkan aku! 1156 01:24:10,233 --> 01:24:13,766 aku tidak boleh lakukan hubungan seks dan aku tidak boleh dapatkan perjalanan pulang 1157 01:24:14,266 --> 01:24:16,833 Bolehkah malam ini menjadi lebih buruk? 1158 01:24:16,933 --> 01:24:18,966 Liv, mana abang aku? 1159 01:24:19,066 --> 01:24:22,933 Apa? Aku tidak tahu, Mindy Mungkin tidak menuduh semua orang sebagai pembunuh! 1160 01:24:23,766 --> 01:24:26,066 Dia sebenarnya pergi mencari kau 1161 01:24:27,733 --> 01:24:29,600 Aku tak nampak dia Okey? 1162 01:24:31,033 --> 01:24:32,500 Kenapa kau pandang aku macam tu? 1163 01:24:33,733 --> 01:24:36,366 Sekadar menyemak senarai suspek aku 1164 01:24:39,300 --> 01:24:40,333 Tak berguna ini! 1165 01:24:47,400 --> 01:24:49,333 Apa kau takut pada aku, Mindy? 1166 01:24:51,433 --> 01:24:54,866 Kau fikir aku ada buat sesuatu pada abang kau? Hah? 1167 01:24:55,466 --> 01:24:58,300 Kau fikir aku akan... potong kau? 1168 01:24:59,300 --> 01:25:01,333 Sedikit sekarang... ya 1169 01:25:02,400 --> 01:25:05,766 Aku fikir kau berkata aku terlalu membosankan untuk menjadi pembunuh 1170 01:25:06,333 --> 01:25:09,166 Mungkin itulah kelainannya 1171 01:25:10,333 --> 01:25:13,833 Apa yang kau fikir, ya? Kau pakar 1172 01:25:15,433 --> 01:25:19,466 Kau tahu apa yang akhirnya berlaku kepada pakar? 1173 01:25:20,366 --> 01:25:21,500 Apa? 1174 01:25:27,966 --> 01:25:29,533 Nikmati filem bodoh kau 1175 01:25:32,133 --> 01:25:35,133 Psiko bodoh 1176 01:25:35,200 --> 01:25:36,666 Mereka berhenti 1177 01:25:36,766 --> 01:25:38,866 - Stesen minyak? - Tidak 1178 01:25:38,966 --> 01:25:40,966 - Oh, alamak - Apa? 1179 01:25:44,166 --> 01:25:46,366 Oh, bodoh Sejauh mana kita? 1180 01:25:46,466 --> 01:25:47,466 Terlalu jauh 1181 01:25:48,166 --> 01:25:49,533 Tak guna 1182 01:25:49,566 --> 01:25:51,500 Tara, kami pergi! 1183 01:25:57,366 --> 01:25:58,366 Hello 1184 01:25:58,466 --> 01:26:00,366 Kau perlu keluar dari rumah itu sekarang 1185 01:26:00,466 --> 01:26:01,546 Bagaimana kau tahu di mana aku berada? 1186 01:26:01,600 --> 01:26:04,733 Kau berada di rumah Stu Macher, tempat ayah kau dan Stu membunuh semua orang 1187 01:26:04,833 --> 01:26:07,866 Ada orang merancang untuk membawa kau ke sana. Kau perlu keluar, Sam! 1188 01:26:16,166 --> 01:26:18,266 Tidak, Jamie Awas 1189 01:26:18,933 --> 01:26:20,366 Hati-hati, Jamie 1190 01:26:21,100 --> 01:26:22,533 Kau tahu dia ada 1191 01:26:23,600 --> 01:26:24,866 - Apa? - Itu dia 1192 01:26:24,933 --> 01:26:29,433 Ayuh, kawan, patah balik! Pusing! kawan! 1193 01:26:29,533 --> 01:26:33,033 Aku beritahu kau, dia berada di sudut Jamie 1194 01:26:33,600 --> 01:26:36,700 - Pandang belakang kau - Tidak, Randy, pandang belakang kau 1195 01:26:36,766 --> 01:26:38,700 Ayuh, kawan, patah balik! 1196 01:26:38,766 --> 01:26:42,033 Kawan, apa yang kau buat? Kau boleh lakukannya! 1197 01:26:42,100 --> 01:26:44,533 Ini adalah peraturan kau! Miliki najis itu 1198 01:26:45,266 --> 01:26:47,200 Belakang kau! Pusing 1199 01:26:47,266 --> 01:26:49,266 Tengok belakang... 1200 01:26:50,933 --> 01:26:52,400 Oh, bodoh! 1201 01:27:11,933 --> 01:27:13,533 Itu banyak darah, Sam 1202 01:27:13,600 --> 01:27:16,600 Tidak, Mindy, tinggal bersama saya 1203 01:27:16,666 --> 01:27:19,133 - Apa yang kau buat pada dia? - Tiada apa-apa 1204 01:27:19,233 --> 01:27:20,800 Tidak, aku tidak melakukan apa-apa 1205 01:27:20,900 --> 01:27:22,966 - bunuh, dia... - Adakah dia baik-baik saja? 1206 01:27:23,566 --> 01:27:24,566 Apa kejadahnya? 1207 01:27:24,633 --> 01:27:26,100 Richie, kau kat mana? 1208 01:27:26,166 --> 01:27:27,666 Aku pergi ke ruang bawah tanah untuk mendapatkan bir 1209 01:27:27,766 --> 01:27:29,006 Kau pergi ke ruang bawah tanah seorang diri? 1210 01:27:29,033 --> 01:27:31,166 Aku minta dia ikut aku! Dia kata tidak! 1211 01:27:31,266 --> 01:27:32,333 bodoh! 1212 01:27:32,433 --> 01:27:33,666 balik semula 1213 01:27:33,766 --> 01:27:35,000 Oh tuhan! 1214 01:27:35,100 --> 01:27:37,600 Aku bersama Tara, tapi kau yang lain merayau-rayau 1215 01:27:37,666 --> 01:27:39,566 Salah seorang daripada kamu adalah pembunuh tak berguna! 1216 01:27:39,633 --> 01:27:42,000 Tak berguna kau, Amber tak berguna kau! 1217 01:27:42,100 --> 01:27:44,833 - Kenapa ada darah di tangan kau? - Apa? 1218 01:27:46,833 --> 01:27:50,100 - Aku jumpa Chad aku jumpa Chad dan dia... - Chad? 1219 01:27:50,166 --> 01:27:52,566 - Kau berbohong -Tidak 1220 01:27:52,633 --> 01:27:54,500 - Kau pembunuhnya - Tidak, aku tidak 1221 01:27:54,633 --> 01:27:55,833 Liv, berhenti 1222 01:27:55,933 --> 01:27:58,100 - Tak berguna kau! - Liv, berhenti! 1223 01:27:58,166 --> 01:28:01,700 Tak berguna kau, Amber aku bukan pembunuh bodoh! 1224 01:28:01,800 --> 01:28:02,933 aku tahu 1225 01:28:06,333 --> 01:28:07,600 Selamat datang ke Akta Tiga 1226 01:28:07,666 --> 01:28:08,800 Lari! 1227 01:28:11,133 --> 01:28:12,300 bodoh! 1228 01:28:12,366 --> 01:28:13,800 Sam, ayuh! 1229 01:28:13,866 --> 01:28:16,333 Lari! Pergi pergi pergi! Pergi! 1230 01:28:20,000 --> 01:28:21,800 - Ya Tuhan... Tara! - Tunggu, tidak, Sam 1231 01:28:21,866 --> 01:28:22,866 Dia ada pistol 1232 01:28:22,966 --> 01:28:25,066 Selalu ada dua pembunuh 1233 01:28:33,833 --> 01:28:35,333 Sam, tolong letakkan pisau itu 1234 01:28:37,866 --> 01:28:39,166 Lihat, aku rasa... 1235 01:28:40,000 --> 01:28:42,166 Aku rasa pembunuh? yang lain mungkin Tara, Apa 1236 01:28:42,233 --> 01:28:45,700 Dialah yang bawa kami ke sini dan kamu berdua telah berjauhan selama bertahun-tahun 1237 01:28:47,333 --> 01:28:48,400 Aku maksudkan... 1238 01:28:49,366 --> 01:28:50,866 sejauh manakah kau benar-benar mengenalinya? 1239 01:28:51,433 --> 01:28:52,900 Lebih baik daripada aku mengenali kau 1240 01:28:56,066 --> 01:28:57,833 Sam, tunggu Sam! 1241 01:29:14,666 --> 01:29:15,733 Kedengarannya betul 1242 01:29:16,666 --> 01:29:17,666 Kau bersedia? 1243 01:29:17,733 --> 01:29:19,533 Untuk ini? tidak pernah 1244 01:29:20,466 --> 01:29:21,566 Di sini kita pergi 1245 01:29:28,000 --> 01:29:31,400 Tolong aku, tolong aku! Dia tikam aku! 1246 01:29:31,466 --> 01:29:33,233 - Apa pendapat kau? - Perangkap 1247 01:29:33,733 --> 01:29:34,733 Tak bergunakan 1248 01:29:34,800 --> 01:29:35,933 Oh! 1249 01:29:38,933 --> 01:29:40,633 Gale! Gale! 1250 01:29:40,733 --> 01:29:42,100 Tunggu Biar aku lihat 1251 01:29:42,900 --> 01:29:44,833 - Kau perlu pergi ke hospital - Tidak 1252 01:29:45,366 --> 01:29:48,100 Kau kata aku akan selesaikan ini. Pergi selesaikan, Sidney 1253 01:29:49,133 --> 01:29:50,133 Gale 1254 01:29:50,900 --> 01:29:52,233 Untuk Dewey 1255 01:30:32,500 --> 01:30:36,766 Sesiapa yang bersembunyi, bunuh atau tidak, kau ada lima saat untuk menunjukkan diri kau! 1256 01:31:10,500 --> 01:31:11,800 Tara 1257 01:31:11,866 --> 01:31:12,966 Oh, Tuhan 1258 01:31:21,866 --> 01:31:22,866 Sam 1259 01:31:23,533 --> 01:31:24,900 Sam, tolong 1260 01:31:34,466 --> 01:31:37,266 Hello, Sidney! 1261 01:31:37,366 --> 01:31:39,866 Hello, Kau pergi mana? 1262 01:31:39,933 --> 01:31:43,066 Ini bukan Amber, aku yang lain 1263 01:31:44,600 --> 01:31:46,800 Ada kau berdua Lagi 1264 01:31:47,500 --> 01:31:49,033 Aku pernah melihat filem ini sebelum ini 1265 01:31:49,133 --> 01:31:51,033 Bukan filem ini, Sidney 1266 01:31:51,133 --> 01:31:53,166 Kau sangat memerlukan beberapa bahan baru 1267 01:31:54,300 --> 01:31:56,266 Aku bawa kau ke sini, bukan? 1268 01:31:57,066 --> 01:31:59,300 Kau mungkin sebenarnya yang paling derivatif daripada semua 1269 01:31:59,400 --> 01:32:01,033 Maksud aku, Kristus, rumah yang sama? 1270 01:32:01,100 --> 01:32:05,400 Mungkin begitu tapi kau lupa peraturan pertama untuk meneruskan filem Stab 1271 01:32:05,500 --> 01:32:07,166 - Jangan jawab... - Aku bosan 1272 01:32:07,233 --> 01:32:08,366 Tunggu! 1273 01:32:12,400 --> 01:32:15,266 Angkat tangan kau! Tunjukkan tangan! kau buat apa kat dalam tu? 1274 01:32:16,066 --> 01:32:17,233 Sembunyi dari pembunuh 1275 01:32:17,300 --> 01:32:18,300 Aku suruh kau keluar! 1276 01:32:18,366 --> 01:32:20,766 Aku tidak akan keluar Kau menembak segala-galanya! 1277 01:32:22,400 --> 01:32:23,833 Bodoh, itu Ghostface! 1278 01:32:39,400 --> 01:32:41,800 Richie! Senapang Dapatkan pistol 1279 01:32:41,900 --> 01:32:44,266 Agak keras sejak kau tembak aku di kaki 1280 01:32:54,900 --> 01:32:56,766 - Ya! Ya! - Tembak dia! 1281 01:32:59,666 --> 01:33:01,000 Alhamdulillah kau okey 1282 01:33:04,933 --> 01:33:06,266 Kerana aku, 1283 01:33:06,966 --> 01:33:08,633 benar-benar mahu menjadi orang yang membunuh kau 1284 01:33:13,500 --> 01:33:15,133 Duduk, Prescott! 1285 01:33:37,800 --> 01:33:39,166 Aku tidak percaya ini berjaya 1286 01:33:44,333 --> 01:33:47,066 Aku tahu Ia mengecewakan aku 1287 01:33:51,033 --> 01:33:53,600 Tetapi ia betul pilihan terbaik untuk filem itu 1288 01:33:55,966 --> 01:33:58,166 Ini bukan filem bodoh! 1289 01:33:59,266 --> 01:34:01,133 Tidak Tetapi ia akan menjadi 1290 01:34:02,700 --> 01:34:05,400 - Itu maksudnya, kan, Amber? - Betul, hon! 1291 01:34:05,500 --> 01:34:09,200 Tumpahan darah Akta Ketiga, periksa Pembunuh didedahkan, periksa 1292 01:34:09,300 --> 01:34:11,033 Masa untuk perlawanan akhir yang besar! 1293 01:34:13,966 --> 01:34:15,000 Richie... 1294 01:34:17,700 --> 01:34:19,833 Okey Okey 1295 01:34:19,900 --> 01:34:21,733 Mari kita bawa mereka ke dapur 1296 01:34:22,833 --> 01:34:24,066 Mari pergi, tak guna! 1297 01:34:24,166 --> 01:34:26,500 Salah seorang perlu selamatkan francais 1298 01:34:26,566 --> 01:34:31,166 Kau lihat, tiada siapa yang membuat filem Stab yang hebat sejak filem pertama 1299 01:34:31,733 --> 01:34:32,900 Tidak begitu 1300 01:34:33,000 --> 01:34:36,166 Hei, sayang, kau nak pergi dapatkan bekas Puan Riley? 1301 01:34:36,233 --> 01:34:37,366 Ya, aku lakukan 1302 01:34:38,766 --> 01:34:39,866 Hei Hei! 1303 01:34:39,933 --> 01:34:42,333 Whoa ... whoa 1304 01:34:43,433 --> 01:34:44,866 Sidney Prescott 1305 01:34:44,933 --> 01:34:46,400 Kau tahu... 1306 01:34:47,933 --> 01:34:49,233 Aku peminat tegar 1307 01:34:49,333 --> 01:34:50,366 Pergi kacau diri sendiri 1308 01:34:51,066 --> 01:34:54,100 - Kau tengok filem Stab yang terakhir? - Bukan peminat filem seram 1309 01:34:54,200 --> 01:34:56,566 Itu menyemak Bagaimanapun, ia menyedut bola 1310 01:34:56,666 --> 01:35:00,066 Kerana tiada siapa yang mengambil serius peminat sejati Tidak juga 1311 01:35:01,033 --> 01:35:03,033 Mereka hanya mentertawakan kita, dan kenapa? 1312 01:35:03,700 --> 01:35:05,200 Kerana kita suka sesuatu? 1313 01:35:05,866 --> 01:35:07,400 Kami hanya gurauan tak berguna kepada mereka? 1314 01:35:08,600 --> 01:35:12,200 Bagaimanakah fandom boleh menjadi toksik? 1315 01:35:12,266 --> 01:35:14,033 Ia mengenai cinta! 1316 01:35:14,100 --> 01:35:17,800 Mereka tidak faham bahawa filem ini penting untuk orang ramai 1317 01:35:17,900 --> 01:35:19,400 - Richie... - Tetapi kami akan membantu mereka! 1318 01:35:20,233 --> 01:35:22,966 Hollywood benar-benar kehabisan idea, 1319 01:35:23,066 --> 01:35:26,233 kami putuskan kami akan memberi mereka beberapa bahan sumber baharu untuk diikuti 1320 01:35:26,300 --> 01:35:28,133 Bawa ia kembali kepada asas 1321 01:35:28,233 --> 01:35:30,266 Kerana itulah cara kau membuat filem Stab yang hebat, Sam 1322 01:35:31,633 --> 01:35:33,400 "Berdasarkan peristiwa sebenar" 1323 01:35:35,700 --> 01:35:37,233 - Gale - Duduklah! 1324 01:35:37,300 --> 01:35:39,500 sandarkan 1325 01:35:44,833 --> 01:35:49,066 kau buat semua ni hanya untuk jadikan aku hero filem kejam kau? 1326 01:35:49,133 --> 01:35:52,000 Sayang, kau bukan hero 1327 01:35:54,266 --> 01:35:55,466 Kau penjahat 1328 01:35:56,433 --> 01:36:00,133 Anak perempuan Billy Loomis yang melihat penglihatan buruk ayah dia yang sudah mati 1329 01:36:00,200 --> 01:36:02,100 Sidney Prescott membunuh ayah kau 1330 01:36:02,666 --> 01:36:03,766 kau... 1331 01:36:03,833 --> 01:36:07,300 melakukan semua ini hanya untuk membawanya kembali ke Woodsboro 1332 01:36:08,666 --> 01:36:11,966 Kau tahu apa masalah terbesar dengan filem Stab? 1333 01:36:12,500 --> 01:36:15,666 Tiada Michael Myers atau Jason Voorhees 1334 01:36:15,766 --> 01:36:18,066 Tiada lelaki jahat untuk terus kembali 1335 01:36:18,633 --> 01:36:21,300 Tapi anak tak sah taraf dalang asal? 1336 01:36:22,666 --> 01:36:24,533 Sekarang itu penjahat bodoh 1337 01:36:24,633 --> 01:36:27,300 - Bagaimana kau tahu? - Mengenai bapa kau? 1338 01:36:28,533 --> 01:36:31,866 Ia adalah sebuah bandar kecil dan ibu kau seorang yang mabuk! 1339 01:36:32,566 --> 01:36:34,533 Aku bertemu Richie di subreddit Stab 1340 01:36:35,366 --> 01:36:38,800 Aku sudah obses sejak ibu bapa aku membeli rumah ini 1341 01:36:39,566 --> 01:36:42,166 Aku sedar dengan cepat aku ada idea yang sama 1342 01:36:42,233 --> 01:36:44,800 Bukankah sukar untuk aku mencari kau di Modesto 1343 01:36:45,500 --> 01:36:47,866 Tidaklah mudah untuk aku meniduri kau juga 1344 01:36:47,966 --> 01:36:49,542 Tapi aku rasa menjadi wanita yang tersedia secara seksual 1345 01:36:49,566 --> 01:36:51,133 sepatutnya memperkasakan hari ini 1346 01:36:51,200 --> 01:36:52,200 Tak berguna kau! 1347 01:36:52,700 --> 01:36:54,833 Sekarang kau hanya memetik yang asal 1348 01:36:55,833 --> 01:36:57,900 Tapi ia tidak akan berkesan hanya dengan kau, Sam 1349 01:36:58,566 --> 01:37:01,933 Lihat, aku terpaksa bawa semula watak warisan untuk menjadikannya penting 1350 01:37:03,033 --> 01:37:05,866 Tidak boleh menikmati Halloween yang bona fide tanpa Jamie Lee! 1351 01:37:05,933 --> 01:37:06,933 Tidak! 1352 01:37:07,033 --> 01:37:08,533 Dewey terpaksa mati untuk menjadikannya nyata 1353 01:37:08,600 --> 01:37:11,000 Untuk menunjukkan yang ini bukan sekadar cakap kosong, 1354 01:37:11,066 --> 01:37:14,133 Masuk tunai, sekuel run-of-the-mill 1355 01:37:14,733 --> 01:37:18,233 Kerana filem kita ada kepentingan! 1356 01:37:19,366 --> 01:37:21,500 Kerana sesiapa sahaja boleh mati dalam requel 1357 01:37:23,466 --> 01:37:24,666 Tidak! 1358 01:37:26,066 --> 01:37:28,166 Alamak, Whoa, whoa! 1359 01:37:28,233 --> 01:37:30,500 Tidak, hei! Duduklah 1360 01:37:34,033 --> 01:37:36,066 Aku minta maaf, Sid 1361 01:37:36,633 --> 01:37:39,966 Aku tidak boleh biarkan kau hidup, maksud aku, bertahan berkali-kali... 1362 01:37:40,733 --> 01:37:42,166 itu hanya akan mengarut 1363 01:37:42,633 --> 01:37:45,700 Kali ini peminat akan menjadi orang yang menang 1364 01:37:48,433 --> 01:37:51,066 - Itu tentang menutupnya? - Sudah berjaya, sayang 1365 01:37:52,200 --> 01:37:55,833 Keluarkan Tara dari almari Kita harus mula mementaskan mayat! 1366 01:37:56,900 --> 01:38:00,233 Tetap bersama aku, Sid Tetap bersama aku 1367 01:38:00,300 --> 01:38:02,466 Kau sepatutnya mendengar Dewey 1368 01:38:02,566 --> 01:38:06,300 Dia memakunya dalam satu! Kawan, lihat berminat dengan cinta! 1369 01:38:06,400 --> 01:38:07,800 Adakah kau bodoh? 1370 01:38:07,900 --> 01:38:09,933 Aku juga dah yakinkan kau yang itu mungkin kakak kau 1371 01:38:12,566 --> 01:38:14,266 Dia tiada di sini 1372 01:38:17,333 --> 01:38:19,400 Apa yang kau, maksudkan dia tiada di sini? 1373 01:38:19,466 --> 01:38:20,900 Dia tiada di sini! 1374 01:38:20,966 --> 01:38:22,400 Aku buka ikatannya 1375 01:38:24,133 --> 01:38:26,433 Rasanya kau tidak sepujuk seperti yang kau sangkakan 1376 01:38:32,600 --> 01:38:33,600 Itu untuk kau 1377 01:38:34,633 --> 01:38:38,000 Ya, seperti adik perempuan kau yang gimpy akan membuat perubahan 1378 01:38:38,100 --> 01:38:40,300 Dia adalah kusyen bodoh kita pada ketika ini 1379 01:38:40,366 --> 01:38:43,366 Amber! Dia tidak boleh pergi jauh 1380 01:38:43,466 --> 01:38:44,466 Aku tidak dapat mencari dia! 1381 01:38:51,566 --> 01:38:52,933 Amber? 1382 01:39:15,200 --> 01:39:18,833 Sam! Kau mahu pergi mana? Adegan besar kau akan datang! 1383 01:39:27,466 --> 01:39:28,700 Bodoh bunuh kau! 1384 01:39:31,933 --> 01:39:33,466 Bersihkan tangan bodoh? 1385 01:39:39,733 --> 01:39:42,500 Tidak, ini bukan salah aku! Ia bukan salah aku! 1386 01:39:42,566 --> 01:39:44,400 Biar aku rasa, filem yang buat kau melakukannya? 1387 01:39:44,500 --> 01:39:47,033 Tidak, itu adalah papan mesej! Aku telah menjadi radikal 1388 01:39:47,100 --> 01:39:49,300 - Oleh peminat filem? - Ya, mereka sangat marah! 1389 01:39:49,366 --> 01:39:51,042 Tolonglah, bukan salah aku, aku cuma budak bodoh 1390 01:39:51,066 --> 01:39:52,566 Aku mahu menjadi sebahagian daripada sesuatu 1391 01:39:52,666 --> 01:39:55,833 "Sebahagian daripada sesuatu"? Kau bunuh kawan baik aku! 1392 01:39:55,900 --> 01:39:57,966 Ya, dan dia mati seperti pussy 1393 01:40:11,500 --> 01:40:13,300 Itulah perkara tentang slasher, Sam 1394 01:40:15,600 --> 01:40:17,466 Begitu banyak jejak darah 1395 01:40:17,566 --> 01:40:18,933 Yang ini milik kau? 1396 01:40:20,200 --> 01:40:21,700 Hanya satu cara untuk mengetahui! 1397 01:40:28,366 --> 01:40:31,200 Aku adalah perkara terakhir yang Dewey lihat sebelum dia mati juga 1398 01:40:31,266 --> 01:40:33,366 Aku tidak percaya aku dapat melakukan kau berdua 1399 01:40:35,000 --> 01:40:38,100 Tiada penjimatan saat akhir kali ini Cerita kau sudah tamat! 1400 01:40:43,766 --> 01:40:45,533 Masa untuk melepasi obor 1401 01:40:46,266 --> 01:40:47,766 Ini semua milik kau, tak berguna! 1402 01:40:51,900 --> 01:40:54,300 - Kau nak melakukan penghormatan? - Yang ini milik kau 1403 01:40:59,400 --> 01:41:02,100 Tidak, berhenti! Aku minta maaf tentang Dewey 1404 01:41:02,166 --> 01:41:03,366 Tak bergunakan kau 1405 01:41:17,566 --> 01:41:19,066 Nikmati obor itu 1406 01:41:36,633 --> 01:41:37,800 berhenti... 1407 01:41:37,866 --> 01:41:39,133 mengarut... 1408 01:41:39,200 --> 01:41:40,966 pengakhiran aku! 1409 01:41:47,166 --> 01:41:48,266 Sam? 1410 01:41:50,166 --> 01:41:51,300 Sam! 1411 01:42:00,433 --> 01:42:01,633 Okey 1412 01:42:08,700 --> 01:42:10,633 Apa yang kau nak buat sekarang, hah? 1413 01:42:10,700 --> 01:42:12,333 Buat panggilan telefon yang menakutkan kepada aku? 1414 01:42:13,133 --> 01:42:16,200 Keluar dari almari itu dengan topeng Ghostface? 1415 01:42:16,966 --> 01:42:17,966 Tidak 1416 01:42:19,300 --> 01:42:20,500 Kerana kau adalah penjahat! 1417 01:42:22,200 --> 01:42:24,466 Dan penjahat itu mati pada akhirnya 1418 01:42:24,533 --> 01:42:26,166 Itulah peraturannya 1419 01:42:27,600 --> 01:42:29,000 Aku memperkenalkan peraturan baharu 1420 01:42:30,666 --> 01:42:32,366 Dan apakah itu? Hah? 1421 01:42:33,833 --> 01:42:34,833 Nah? 1422 01:42:37,600 --> 01:42:40,200 Jangan sekali bercinta dengan anak perempuan pembunuh bersiri 1423 01:43:08,433 --> 01:43:10,933 Bagaimana dengan... pengakhiran aku? 1424 01:43:16,400 --> 01:43:17,700 Ini dia datang 1425 01:43:55,066 --> 01:43:56,966 Berhati-hati, mereka sentiasa kembali 1426 01:44:08,000 --> 01:44:09,333 Baiklah kalau begitu 1427 01:44:18,233 --> 01:44:20,033 Aku masih lebih suka The Babadook 1428 01:44:33,966 --> 01:44:35,033 Kau okey tak? 1429 01:44:35,133 --> 01:44:36,333 Apa kau sihat? 1430 01:44:46,600 --> 01:44:47,600 Aku minta maaf 1431 01:44:48,200 --> 01:44:49,200 Maafkan aku 1432 01:44:50,666 --> 01:44:51,700 Maafkan aku Encik 1433 01:44:54,266 --> 01:44:56,500 - Hei Hei 1434 01:44:56,600 --> 01:44:57,833 Dia akan baik-baik saja 1435 01:45:10,466 --> 01:45:12,866 Bolehkah kau bawa kami ke hospital lain kali ini? 1436 01:45:12,966 --> 01:45:14,000 Sudah tentu 1437 01:45:17,066 --> 01:45:18,200 Kau bersedia untuk pergi? 1438 01:45:23,566 --> 01:45:25,100 Aku akan kembali dengan segera, ya? 1439 01:45:31,866 --> 01:45:33,066 vital kau nampak baik 1440 01:45:34,166 --> 01:45:36,166 Kau duduk diam untuk draf, okey? 1441 01:45:36,233 --> 01:45:38,333 Sidney Gale 1442 01:45:41,233 --> 01:45:42,400 Terima kasih kamu berdua 1443 01:45:43,433 --> 01:45:44,433 Untuk segala-galanya 1444 01:45:46,366 --> 01:45:47,766 Apa kau akan baik-baik saja? 1445 01:45:48,933 --> 01:45:51,400 Aku akan bertahan yang selalu aku lakukan 1446 01:45:52,266 --> 01:45:53,333 Kau betul... 1447 01:45:54,033 --> 01:45:55,533 tentang tidak berlari 1448 01:45:56,266 --> 01:45:57,566 Maaf tentang itu 1449 01:45:59,666 --> 01:46:00,666 apa khabar? 1450 01:46:02,666 --> 01:46:04,066 Tanya aku dalam beberapa hari 1451 01:46:06,000 --> 01:46:08,100 Tapi sekurangnya aku tahu apa yang aku akan tulis 1452 01:46:08,200 --> 01:46:09,666 Apa itu? 1453 01:46:10,733 --> 01:46:11,733 Bukan ini 1454 01:46:12,266 --> 01:46:14,133 Orang bodoh itu boleh mati tanpa nama 1455 01:46:15,266 --> 01:46:18,800 Mungkin sesuatu tentang seorang lelaki baik yang pernah menjadi sheriff di sini suatu ketika 1456 01:46:20,600 --> 01:46:22,066 Aku ingin membaca cerita itu 1457 01:46:24,100 --> 01:46:25,433 Boleh aku tanya kau soalan agak pelik? 1458 01:46:26,266 --> 01:46:27,500 Ya 1459 01:46:29,033 --> 01:46:30,400 Adakah aku akan baik-baik saja? 1460 01:46:32,933 --> 01:46:33,933 Akhirnya 1461 01:46:58,333 --> 01:46:59,433 Hei 1462 01:46:59,500 --> 01:47:01,066 Tunggu Sam, Sam! 1463 01:47:02,066 --> 01:47:03,066 Terima kasih 1464 01:47:05,966 --> 01:47:07,866 Kau tidak akan ke mana-mana tanpa aku 1465 01:47:09,333 --> 01:47:10,500 jangan risau 1466 01:47:11,100 --> 01:47:13,000 Aku akan pegang tangan kau sepanjang perjalanan ke sana 1467 01:47:17,066 --> 01:47:19,100 Aku boleh menjaga dia dan adiknya 1468 01:47:19,166 --> 01:47:20,766 Dia sudah bersedia untuk pengangkutan 1469 01:47:30,566 --> 01:47:34,966 25 tahun yang lalu, hampir ke hari ini, di rumah ini 1470 01:47:35,033 --> 01:47:36,800 sebuah kisah tragis berakhir 1471 01:47:36,866 --> 01:47:40,133 Malam ini, satu bab baru akan berakhir 1472 01:47:40,200 --> 01:47:42,466 Polis tidak ada banyak maklumat sekarang, 1473 01:47:42,533 --> 01:47:44,200 kerana mereka masih mengumpul bukti 1474 01:47:44,300 --> 01:47:47,466 Seperti yang kau lihat, ini adalah tempat kejadian jenayah yang sangat aktif 1475 01:47:47,533 --> 01:47:50,033 Jumlah kematian yang tidak diketahui, beberapa kecederaan, 1476 01:47:50,133 --> 01:47:53,633 Berapa orang dibawa keluar dengan ambulans sekarang semasa kita bercakap