1 00:00:00,000 --> 00:00:20,900 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:38,766 --> 00:01:40,433 - ہیلو؟ - ہیلو 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,300 کیا کرسٹینا وہاں ہے؟ 4 00:01:42,400 --> 00:01:44,433 نہیں، وہ دستیاب نہیں ہے کیا میں ایک پیغام لے سکتا ہوں؟ 5 00:01:46,300 --> 00:01:50,200 معذرت، میں گروپ سے اس کا دوست ہوں... اوہ، شٹ 6 00:01:50,300 --> 00:01:51,633 اس کی گندگی سے؟ 7 00:01:51,700 --> 00:01:56,866 دیکھو، بس اسے بتاؤ کہ میں گروپ سے ہوں میں چارلی ہوں اسے میرا نمبر مل گیا ہے۔ 8 00:01:56,966 --> 00:01:58,633 کیا وہ آپ کے گروپ میں جاتی ہے؟ 9 00:01:58,700 --> 00:01:59,766 مجھے نہیں ہونا چاہیے تھا... 10 00:02:00,833 --> 00:02:02,900 بس اسے بتاؤ کہ چارلی نے فون کیا ہے۔ 11 00:02:03,533 --> 00:02:05,500 میں بالکل ایسا ہی کروں گا، چارلی، ایک بار آپ مجھے 12 00:02:05,566 --> 00:02:07,509 بتائیں کہ ہم کس قسم کے گروپ کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 13 00:02:07,533 --> 00:02:09,800 کیا یہ AA ہے؟ N / A؟ 14 00:02:09,866 --> 00:02:12,433 آپ بالکل ایسے ہی لگتے ہیں جیسے وہ آپ کو بیان کرتی ہے۔ 15 00:02:12,500 --> 00:02:14,533 وہ گروپ میں میرے بارے میں بات کرتی ہے؟ 16 00:02:14,633 --> 00:02:17,133 مجھے نہیں لگتا کہ میں واقعی اس کے بارے میں بات کر سکتا ہوں۔ 17 00:02:17,200 --> 00:02:18,300 وہ میرے بارے میں کیا کہتی ہے؟ 18 00:02:19,433 --> 00:02:21,033 وہ تم سے بہت پیار کرتی ہے۔ 19 00:02:21,133 --> 00:02:22,733 وہ میرے بارے میں کیا پیار کرتی ہے؟ 20 00:02:26,333 --> 00:02:28,566 وہ پسند کرتی ہے کہ آپ تخلیقی ہیں۔ 21 00:02:28,666 --> 00:02:30,833 آپ کو آرٹ اور ٹی وی اور فلمیں پسند ہیں۔ 22 00:02:31,566 --> 00:02:33,333 بہت سے لوگوں کو فلمیں پسند ہیں۔ 23 00:02:33,400 --> 00:02:36,533 ہاں، لیکن وہ کہتی ہے کہ آپ کو ڈراؤنی فلمیں 24 00:02:36,600 --> 00:02:38,866 پسند ہیں اور آپ لوگوں میں یہ مشترک ہے۔ 25 00:02:38,933 --> 00:02:41,166 اسے آپ کا مداح بنانے پر فخر ہے۔ 26 00:02:41,866 --> 00:02:43,500 - وہ ہے؟ - ہاں 27 00:02:44,000 --> 00:02:46,366 اس نے دوسرے دن مجھے بتایا، وہ حیران ہے... 28 00:02:47,333 --> 00:02:49,700 آپ کی پسندیدہ ڈراؤنی فلم کون سی ہے؟ 29 00:02:50,366 --> 00:02:53,533 بابادوک یہ زچگی اور غم پر ایک حیرت انگیز مراقبہ ہے۔ 30 00:02:55,400 --> 00:02:58,700 کیا یہ ایک چھوٹی سی فینسی پتلون نہیں ہے؟ 31 00:02:58,766 --> 00:03:00,766 ٹھیک ہے، یہ بلند ہولناکی ہے 32 00:03:00,866 --> 00:03:04,500 اہ-ہو اس کا کیا مطلب ہے، "بلند ہارر"؟ 33 00:03:04,566 --> 00:03:08,400 یہ خوفناک ہے لیکن پیچیدہ جذباتی اور موضوعاتی بنیادوں کے ساتھ 34 00:03:08,500 --> 00:03:12,966 یہ صرف دیوار سے دیوار چھلانگ کے خوف کے ساتھ کچھ شاکی، چیز بال کی بکواس نہیں ہے۔ 35 00:03:13,733 --> 00:03:15,900 مجھے ایک قسم کی بورنگ لگتی ہے۔ 36 00:03:15,966 --> 00:03:18,166 کیا آپ نے کبھی چھرا دیکھا ہے؟ 37 00:03:19,700 --> 00:03:21,300 ایک بار، میں سوچتا ہوں 38 00:03:21,900 --> 00:03:23,933 سلیپ اوور میں جب میں 12 سال کا تھا۔ 39 00:03:25,233 --> 00:03:29,100 آپ ووڈسبورو میں رہتے ہیں اور آپ سٹیب کو نہیں جانتے؟ 40 00:03:29,200 --> 00:03:33,000 آپ کی والدہ کو وہ فلم پسند ہے وہ ہر وقت گروپ میں اس کے بارے میں بات کرتی ہے۔ 41 00:03:33,100 --> 00:03:35,200 آپ کو اصل کتنی اچھی طرح یاد ہے؟ 42 00:03:35,666 --> 00:03:38,933 میں نہیں جانتا کہ میرا مطلب ہے، یہ 90 کی دہائی کا سپر تھا۔ 43 00:03:39,600 --> 00:03:42,533 یہ واقعی بہت زیادہ روشن تھا اور ہر ایک کے بال عجیب تھے۔ 44 00:03:44,866 --> 00:03:46,633 کیا آپ کو شروعات یاد ہے؟ 45 00:03:47,333 --> 00:03:48,766 واقعی نہیں۔ 46 00:03:48,866 --> 00:03:51,509 یہ ایک قتل کے منظر کے ساتھ شروع ہوا، ٹھیک ہے؟ وہ ہمیشہ قتل کے منظر سے شروع کرتے تھے۔ 47 00:03:51,533 --> 00:03:54,300 جی ہاں، یہ صحیح ہے، یہ صحیح ہے 48 00:03:54,400 --> 00:03:56,900 یہ گھر میں اکیلی لڑکی ہے۔ 49 00:03:56,966 --> 00:04:00,566 وہ غلط نمبر کا جواب دیتی ہے اور قاتل سے بات کرنا 50 00:04:00,633 --> 00:04:02,633 شروع کر دیتی ہے جو اسے گیم کھیلنے پر مجبور کرتا ہے۔ 51 00:04:03,966 --> 00:04:06,366 کیا آپ کوئی گیم کھیلنا پسند کریں گے... 52 00:04:07,166 --> 00:04:08,300 تارا؟ 53 00:04:23,300 --> 00:04:24,933 سسٹمز مسلح 54 00:05:33,866 --> 00:05:35,633 یہ کوئی مضحکہ خیز بات نہیں ہے، امبر 55 00:05:36,100 --> 00:05:39,366 میں نے تم سے کہا، یہ امبر نہیں ہے۔ 56 00:05:44,133 --> 00:05:47,400 عنبر آج رات خاص طور پر اچھی لگ رہی ہے۔ 57 00:05:47,466 --> 00:05:52,066 اسے واقعی اپنے فون کو کسی کے لیے کلون کرنے کے لیے نہیں چھوڑنا چاہیے۔ 58 00:05:53,033 --> 00:05:54,200 تم کیا چاہتے ہو؟ 59 00:05:54,266 --> 00:05:57,233 میں نے تم سے کہا، میں ایک گیم کھیلنا چاہتا ہوں۔ 60 00:05:57,800 --> 00:05:59,700 چھرا فلم ٹریویا، تین راؤنڈ 61 00:05:59,766 --> 00:06:03,366 آپ پولیس والوں کو کال کرتے ہیں، وہ مر جاتی ہے آپ کو ایک سوال غلط ملتا ہے، وہ مر جاتی ہے۔ 62 00:06:03,433 --> 00:06:07,333 اس کے والدین گھر نہیں ہیں میں 15 سیکنڈ میں اس کمرے میں پہنچ سکتا ہوں۔ 63 00:06:08,000 --> 00:06:10,466 آپ ایک وارم اپ سوال چاہتے ہیں؟ 64 00:06:10,566 --> 00:06:13,433 میں نے تم سے کہا کہ میں ان فلموں کو نہیں جانتا! 65 00:06:13,533 --> 00:06:15,400 مجھ سے کسی ایسی چیز کے بارے میں پوچھیں جو میں جانتا ہوں۔ 66 00:06:15,466 --> 00:06:18,300 مجھ سے اس کے بارے میں پوچھیں وراثتی کے بارے میں پوچھیں۔ 67 00:06:18,400 --> 00:06:19,700 مجھ سے ڈائن کے بارے میں پوچھیں۔ 68 00:06:19,766 --> 00:06:21,900 پہلی اسٹاب مووی میں، کس ووڈسبورو مقامی کو فرنچائز 69 00:06:21,966 --> 00:06:26,400 کے مرکزی کردار کے طور پر متعارف کرایا گیا تھا؟ 70 00:06:27,566 --> 00:06:29,266 یہ سڈنی پریسکاٹ ہے! 71 00:06:29,366 --> 00:06:31,433 یہ سڈنی پریسکاٹ ہے اور وہ ایلم پر رہتی تھی۔ 72 00:06:31,500 --> 00:06:34,266 درست آپ نے دیکھا، آپ اس میں بہت اچھا کرنے والے ہیں۔ 73 00:06:34,366 --> 00:06:36,600 ٹھیک ہے، ایک سوال... 74 00:06:36,700 --> 00:06:39,166 نہیں، مجھے وہ حق ملا ہے اسے شمار کرنا چاہیے۔ 75 00:06:39,266 --> 00:06:43,300 کوئی بھی ہر فلم میں سڈنی کا حق حاصل کر سکتا تھا لیکن آخری فلم میں 76 00:06:43,400 --> 00:06:44,833 سوال ایک: 77 00:06:44,933 --> 00:06:49,400 اصل کتاب کس نے لکھی جس پر سٹیب فلمیں مبنی ہیں؟ 78 00:06:55,100 --> 00:06:56,933 ٹی وی سے لڑکی! 79 00:06:57,000 --> 00:07:00,266 "ٹی وی کا چوزہ" اسے کاٹنے والا نہیں ہے، تارا 80 00:07:01,733 --> 00:07:03,066 آندھی کا موسم! 81 00:07:03,633 --> 00:07:05,866 یہ گیل ویدرز ہے، آپ مادر فکر! 82 00:07:05,966 --> 00:07:09,466 درست امبر طلوع آفتاب کو دیکھنے کے لیے زندہ رہ سکتی ہے۔ 83 00:07:09,533 --> 00:07:13,666 سوال 2: اسٹاب 1 کے آغاز میں گونگی کتیا کا کردار کس نے ادا 84 00:07:13,766 --> 00:07:17,633 کیا جو فون کا جواب دیتی ہے اور قاتل کے ہاتھ لگ جاتی ہے؟ 85 00:07:17,733 --> 00:07:18,866 تم بھاڑ میں جاؤ 86 00:07:18,966 --> 00:07:21,300 کیا یہ وہی جواب ہے جس کے ساتھ آپ جا رہے ہیں؟ 87 00:07:24,866 --> 00:07:27,666 ایک غیر جواب کو غلط جواب کے طور پر شمار کیا جاتا ہے، تارا 88 00:07:27,766 --> 00:07:29,300 وقت ختم ہو رہا ہے۔ 89 00:07:29,366 --> 00:07:35,033 ٹک ٹک، ٹک ٹک، ٹک ٹک، ٹک ٹک، ٹک ٹک... 90 00:07:36,133 --> 00:07:37,200 ہیدر گراہم! 91 00:07:38,966 --> 00:07:41,133 درست! آپ نے اسے باہر نکالا۔ 92 00:07:41,200 --> 00:07:43,300 اب آخری سوال کے لیے: 93 00:07:44,100 --> 00:07:47,500 وار 1 میں قاتل کون تھا؟ 94 00:07:50,366 --> 00:07:51,966 میں اس کو جانتا ہوں، تم بھاڑ میں جاؤ 95 00:07:52,800 --> 00:07:54,333 یہ بلی لومس ہے! 96 00:07:54,433 --> 00:07:57,566 وہ سڈنی کا بوائے فرینڈ تھا، اور اس کا کردار لیوک 97 00:07:57,666 --> 00:07:59,200 ولسن نے ادا کیا تھا، اور میں تمہیں سمجھ گیا، گدی! 98 00:08:00,666 --> 00:08:03,666 میں سمجھ گیا! میں نے ٹھیک سمجھا! 99 00:08:04,366 --> 00:08:08,500 اوہ، مجھے افسوس ہے، تارا، لیکن یہ بالکل درست نہیں ہے۔ 100 00:08:09,266 --> 00:08:10,266 کیا؟ 101 00:08:10,800 --> 00:08:13,466 نہیں، نہیں، یہ وہی ہے جو صحیح ہے۔ 102 00:08:13,533 --> 00:08:17,800 صحیح جواب بلی لومس اور اسٹو مچر ہے۔ 103 00:08:17,866 --> 00:08:20,600 اصل وار میں دو قاتل ہیں۔ 104 00:08:20,700 --> 00:08:23,700 مجھے ڈر ہے کہ اب کوئی مر جائے۔ 105 00:08:24,266 --> 00:08:26,233 نہیں، نہیں، نہیں امبر، میں آ رہی ہوں۔ 106 00:08:29,300 --> 00:08:30,766 بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ 107 00:08:49,266 --> 00:08:50,433 سسٹمز مسلح 108 00:08:57,300 --> 00:08:59,900 پولیس اپنے راستے پر ہے، گدی! 109 00:09:09,766 --> 00:09:11,233 تمام نظام غیر مسلح 110 00:09:14,600 --> 00:09:15,733 سسٹمز مسلح 111 00:09:18,966 --> 00:09:21,200 - تمام نظام کو غیر مسلح کر دیا گیا - اوہ، میرے خدا نہیں 112 00:09:21,266 --> 00:09:22,866 سسٹمز مسلح 113 00:09:22,933 --> 00:09:26,200 تمام نظاموں کو غیر مسلح کر دیا گیا نظام مسلح 114 00:09:26,266 --> 00:09:27,866 تمام نظام غیر مسلح 115 00:09:29,300 --> 00:09:30,533 سسٹمز مسلح 116 00:10:02,633 --> 00:10:03,766 ہیلو؟ 117 00:10:03,900 --> 00:10:06,500 بونس سوال، تارا 118 00:10:07,900 --> 00:10:09,300 برائے مہربانی رکیئے 119 00:10:09,366 --> 00:10:13,733 کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں نے اسے آپ کے گھر کے اندر بنایا تھا اس سے پہلے کہ آپ دوبارہ مسلح ہوں؟ 120 00:10:55,000 --> 00:10:56,300 مدد! 121 00:11:42,933 --> 00:11:44,200 معاف کیجئے گا، مس؟ 122 00:11:44,266 --> 00:11:46,400 - تم نے ابھی کیا لیا؟ - آپ کی ہڈی کی گولیاں 123 00:11:47,133 --> 00:11:48,833 خوش قسمتی سے اسے اب اٹھنا ہے۔ 124 00:11:49,700 --> 00:11:50,766 تم... 125 00:11:52,033 --> 00:11:53,366 تم میری ہڈیوں کی گولیاں ہو۔ 126 00:11:55,833 --> 00:11:57,166 نہیں نہیں 127 00:12:07,933 --> 00:12:09,266 تم ٹھیک ہو؟ 128 00:12:09,366 --> 00:12:10,366 جی ہاں 129 00:12:10,933 --> 00:12:13,733 آپ کو ہر وقت مجھے چیک کرنے کی ضرورت نہیں ہے کہ میں ٹوٹنے والا نہیں ہوں۔ 130 00:12:14,366 --> 00:12:15,600 ہاں، یہ میں جانتا ہوں۔ 131 00:12:20,366 --> 00:12:21,400 شٹ 132 00:12:27,866 --> 00:12:30,966 - سام؟ - ارے یہ کیا ہو رہا ہے؟ 133 00:12:33,100 --> 00:12:35,833 تارا پر حملہ کیا گیا۔ 134 00:12:37,400 --> 00:12:38,866 کیا؟ وہ ہے... 135 00:12:38,966 --> 00:12:41,533 وہ زندہ ہے، لیکن بری حالت میں ہے۔ 136 00:12:42,733 --> 00:12:43,733 وہ تھی... 137 00:12:44,266 --> 00:12:45,333 چھرا مارا 138 00:12:46,166 --> 00:12:47,966 وار کیا۔ کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 139 00:12:48,066 --> 00:12:50,426 اس نے اسے سرجری کے ذریعے بنایا اور ڈاکٹر نے کہا کہ یہ ٹھیک ہے۔ 140 00:12:50,500 --> 00:12:52,466 وہ اب آرام کر رہی ہے۔ 141 00:12:52,533 --> 00:12:54,409 میں جانتا ہوں کہ آپ لوگ بہترین شرائط پر نہیں ہیں، لیکن... 142 00:12:54,433 --> 00:12:55,766 میں اپنے راستے پر ہوں 143 00:12:56,366 --> 00:12:58,966 وہ ٹھیک ہو جائے گی، سیم ہم جلد ہی آپ سے ملیں گے۔ 144 00:12:59,033 --> 00:13:00,533 ارے، انتظار کرو، ویس! 145 00:13:00,633 --> 00:13:01,633 جی ہاں؟ 146 00:13:03,100 --> 00:13:04,633 کیا وہ جانتے ہیں کہ یہ کس نے کیا؟ 147 00:13:05,466 --> 00:13:07,633 اگر آپ یہاں آجائیں تو شاید بہتر ہے۔ 148 00:13:08,233 --> 00:13:09,366 ویس 149 00:13:10,033 --> 00:13:12,833 اس نے کہا کہ یہ گھوسٹ فیس ماسک میں کوئی ہے۔ 150 00:13:20,800 --> 00:13:22,433 میری بہن پر حملہ ہوا۔ 151 00:13:24,100 --> 00:13:25,200 مجھے اب جانا ہے 152 00:13:25,300 --> 00:13:28,100 رکو، ارے! میں آپ کے ساتھ جا رہا ہوں۔ 153 00:13:28,166 --> 00:13:29,400 نہیں، رچی... 154 00:13:29,500 --> 00:13:32,033 نہیں، سیم میں آپ کے ساتھ آ رہا ہوں۔ 155 00:13:33,000 --> 00:13:34,533 - ٹھیک ہے - ٹھیک ہے ہاں 156 00:13:37,933 --> 00:13:42,600 توجہ، پینتھرز ایک یاد دہانی کہ کل تمام کلاسز اور اسکول کی 157 00:13:42,700 --> 00:13:45,400 سرگرمیاں عوامی حفاظت کے خدشات کی وجہ سے منسوخ کر دی گئی ہیں 158 00:13:45,500 --> 00:13:46,533 وہ سام تھا۔ 159 00:13:46,600 --> 00:13:49,033 - وہ آرہی ہے؟ - ہاں 160 00:13:50,200 --> 00:13:51,866 سب کچھ بگڑتے دیکھو 161 00:13:51,933 --> 00:13:54,700 سنو، میں صرف اتنا کہہ رہا ہوں، ابھی سب کچھ ہو رہا ہے، 162 00:13:54,800 --> 00:13:59,066 میرے خیال میں اب وقت آگیا ہے کہ ہم اپنے تعلقات کو اگلی، انتہائی قریبی سطح پر لے جائیں۔ 163 00:13:59,166 --> 00:14:02,166 وہ چاہتا ہے کہ میں اس کی فائنڈ مائی فیم کی درخواست کو قبول کروں 164 00:14:02,233 --> 00:14:05,166 یہ سب سے ہوشیار آپشن ہے جس میں ڈھیلے ہونے والے قاتل ہیں۔ 165 00:14:05,233 --> 00:14:07,633 آپ بالکل جانتے ہیں کہ میں کہاں ہوں اور میں بالکل جانتا ہوں کہ آپ کہاں ہیں۔ 166 00:14:07,733 --> 00:14:09,242 اوہ، آپ ایک غیرت مند بوائے فرینڈ کی طرح میرا پیچھا کر سکتے ہیں۔ 167 00:14:09,266 --> 00:14:11,633 اور آپ مجھے ایک غیرت مند بوائے فرینڈ کی طرح ڈنڈا مار سکتے ہیں۔ 168 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 کیا یہ اس وجہ سے ہے کہ آپ دونوں ابھی تک جنسی تعلقات نہیں کر رہے ہیں؟ 169 00:14:14,500 --> 00:14:17,366 آپ نے حقیقت میں ایک بہت اچھا نقطہ اٹھایا ہے ایسا نہیں ہے کہ میں ایک دقیانوسی جاک کی 170 00:14:17,433 --> 00:14:20,100 طرح آواز اٹھانا چاہتا ہوں جو اس کی گرل فرینڈ کی پتلون میں داخل ہونے کی کوشش کر رہا ہو۔ 171 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 زبردست! 172 00:14:21,266 --> 00:14:23,266 ایسا نہ کرو، Liv وہاں ایک سائیکو ہے۔ 173 00:14:23,366 --> 00:14:24,576 آپ خود کو تلاش کرنا مشکل بناتے ہیں۔ 174 00:14:24,600 --> 00:14:27,300 سوشل میڈیا کو حذف کریں، اپنے فون کے کیمرے پر ٹیپ کریں، GPS کو غیر فعال کریں۔ 175 00:14:27,400 --> 00:14:29,400 ہاں، آپ کا بہت بہت شکریہ، ایڈورڈ سنوڈن 176 00:14:29,500 --> 00:14:32,433 دراصل، آپ کی والدہ نے ابھی مجھ سے تارا کے قتل کی 177 00:14:32,533 --> 00:14:34,100 کوشش کے بارے میں پوچھ گچھ کی تھی، جو بہت مزے کی تھی۔ 178 00:14:35,266 --> 00:14:37,800 مجھے یقین ہے کہ وہ ہر ایک سے پوچھ رہی ہے جس کا مطلب ہے، گھوسٹ فیس واپس آ گیا ہے۔ 179 00:14:37,900 --> 00:14:39,420 پریس اب بھی Ghostface نہیں کہہ رہا ہے۔ 180 00:14:39,466 --> 00:14:40,906 میری ماں گھبراہٹ کا باعث نہیں بننا چاہتی 181 00:14:40,933 --> 00:14:42,733 یہ دوسرے یا تیسرے قتل سے نکل جائے گا۔ 182 00:14:42,800 --> 00:14:46,733 جیسس، مینڈی، تارا کو زندہ مارنے کا کوئی پہلا واقعہ نہیں تھا۔ 183 00:14:46,800 --> 00:14:48,733 اس کا مطلب ہے کہ وہ اب بھی مر سکتی ہے۔ 184 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 - کیا بھاڑ میں جاؤ؟ - یا قاتل اس کے لیے واپس آ سکتا ہے۔ 185 00:14:51,100 --> 00:14:52,233 بھاڑ میں جاؤ! مینڈی، چلو 186 00:14:52,300 --> 00:14:56,233 میں تم سے کہہ رہا ہوں، بازو اٹھاؤ، ٹھیک ہے؟ کالی مرچ کا سپرے، ٹیزر چیک کریں، چیک کریں۔ 187 00:14:56,300 --> 00:14:57,566 گرل فرینڈ اخترشک، چیک کریں 188 00:14:58,866 --> 00:15:00,333 اچھا شکریہ 189 00:15:00,433 --> 00:15:03,633 اوہ، کیا وہ... ونس؟ 190 00:15:04,733 --> 00:15:07,133 انتظار کرو وہ رینگنا جو آپ نے پچھلی موسم گرما کے ساتھ جڑا تھا؟ 191 00:15:07,733 --> 00:15:10,266 ہاں، اس نے میرے اور تارا کے ساتھ کام کیا۔ 192 00:15:10,333 --> 00:15:11,333 اس نے تارا کے ساتھ کام کیا؟ 193 00:15:11,366 --> 00:15:14,133 وہ پچھلے دو ہفتوں سے میرے انسٹاگرام کا پیچھا 194 00:15:14,233 --> 00:15:16,600 کر رہا ہے، سب سے خوفناک گندگی پوسٹ کر رہا ہے۔ 195 00:15:17,333 --> 00:15:19,566 ہوبس اور شا سے اسے متعارف کرانے کا شاید وقت آگیا ہے۔ 196 00:15:19,633 --> 00:15:23,300 شاید شیرف کے سامنے تشدد بھڑکانے کا بہترین خیال نہ ہو۔ 197 00:15:23,933 --> 00:15:25,566 لگتا ہے وہ جا رہا ہے۔ 198 00:15:25,633 --> 00:15:27,633 بہرحال شکریہ، لڑکوں 199 00:15:30,333 --> 00:15:33,500 تارا کا کہنا ہے کہ اس نے سخت مقابلہ کیا تمہیں چوٹیں آئی ہیں۔ 200 00:15:33,600 --> 00:15:34,966 فٹ بال کی مشق سے 201 00:15:35,033 --> 00:15:36,033 اوہ یقینا 202 00:15:36,133 --> 00:15:37,366 تارا جاگ رہی ہے اس نے ابھی ٹیکسٹ کیا۔ 203 00:15:38,366 --> 00:15:40,166 میں ہسپتال جا رہا ہوں تم لوگ آ رہے ہو؟ 204 00:15:40,266 --> 00:15:41,633 -ہاں ہاں 205 00:15:42,966 --> 00:15:44,833 میں نہیں کر سکتا، لیکن میں آپ لوگوں سے بعد میں ملوں گا۔ 206 00:15:44,933 --> 00:15:46,300 بالکل ٹھیک 207 00:15:55,866 --> 00:15:57,333 میں نے حقیقت میں کبھی چھرا نہیں دیکھا 208 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 تم نے کبھی چھرا نہیں دیکھا؟ 209 00:16:00,066 --> 00:16:02,000 وہ بھی نہیں جو پچھلے سال سامنے آیا تھا؟ 210 00:16:02,066 --> 00:16:04,066 میں نے گون ود دی ونڈ بھی نہیں دیکھا، لیکن میں اسے 211 00:16:04,166 --> 00:16:07,700 اپنی سنیما کی تعلیم میں ایک بہت بڑا سوراخ نہیں سمجھتا 212 00:16:07,800 --> 00:16:11,133 زیادہ تر سٹیب فلمیں ان چیزوں پر مبنی ہوتی ہیں جو یہاں ہوا تھا۔ 213 00:16:12,066 --> 00:16:13,200 "چیزیں" کی تعریف کریں 214 00:16:13,700 --> 00:16:14,700 چیزیں جیسے... 215 00:16:14,800 --> 00:16:19,100 بلی لومس نامی ایک آدمی اور اس کے دوست نے ہائی اسکول کے بچوں کا ایک گروپ تیار کیا۔ 216 00:16:19,166 --> 00:16:21,766 یہ ہالووین گھوسٹ ماسک پہننے کے دوران 217 00:16:21,866 --> 00:16:23,400 آپ کا مطلب ہالووین کی طرح ہے؟ 218 00:16:24,700 --> 00:16:26,566 نہیں ہالووین کی طرح نہیں۔ 219 00:16:28,566 --> 00:16:32,033 - ہالووین کی طرح لگتا ہے - ٹھیک ہے، یہ ہالووین کی طرح تھوڑا سا ہے 220 00:16:32,100 --> 00:16:36,066 اور ہر دہائی یا اس کے بعد، کسی بیوقوف کو ماسک پہننے، 221 00:16:36,166 --> 00:16:39,000 اپنے دوستوں کو مارنے اور مشہور ہونے کا روشن خیال آتا ہے۔ 222 00:16:39,066 --> 00:16:41,300 آخری بار ایسا 2011 میں ہوا تھا۔ 223 00:16:41,366 --> 00:16:42,966 اور ہم یہاں اپنی مرضی سے آئے ہیں؟ 224 00:16:43,433 --> 00:16:45,433 ٹھیک ہے، مجھے یہ یقینی بنانا ہے کہ تارا ٹھیک ہے۔ 225 00:16:46,100 --> 00:16:47,400 جی بلکل 226 00:16:47,500 --> 00:16:50,200 اور مجھے اس بات کو یقینی بنانا ہے کہ ہم کسی پاگل کے ذریعہ کاٹ نہ جائیں۔ 227 00:16:50,266 --> 00:16:52,600 جس نے جمعہ 13 تاریخ کو دیکھا اور سوچا، "تم جانتے ہو کیا؟ 228 00:16:52,700 --> 00:16:55,700 وہ جیسن لڑکا، اس کے پاس کچھ اچھے ٹھوس خیالات ہیں" 229 00:16:56,866 --> 00:16:58,666 کیا میں آپ سے صرف ایک سوال پوچھ سکتا ہوں، اگرچہ؟ 230 00:16:59,266 --> 00:17:00,266 ہاں 231 00:17:00,400 --> 00:17:02,066 کیا آپ کو اندازہ ہے کہ اس ماسک پہنے 232 00:17:02,133 --> 00:17:05,266 کوئی آپ کی بہن کو کیوں مارنا چاہے گا؟ 233 00:17:06,333 --> 00:17:07,333 نہیں 234 00:17:28,266 --> 00:17:29,400 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 235 00:17:30,566 --> 00:17:31,566 تم آئے 236 00:17:32,133 --> 00:17:33,133 یقیناً میں آیا 237 00:17:34,433 --> 00:17:35,833 یہ میرا بوائے فرینڈ رچی ہے۔ 238 00:17:35,933 --> 00:17:38,366 آپ سے مل کر بہت اچھا لگا اگر میں مداخلت کر رہا ہوں تو معذرت خواہ ہوں۔ 239 00:17:38,933 --> 00:17:40,300 اپ سے مل کر اچھا لگا 240 00:17:41,733 --> 00:17:42,933 ہائے 241 00:17:43,033 --> 00:17:44,033 ہائے 242 00:17:44,933 --> 00:17:46,600 - کال کرنے کے لیے آپ کا شکریہ - یقیناً 243 00:17:48,166 --> 00:17:50,900 اپنے بالوں کو دیکھو! مجھے یہ پسند ہے 244 00:17:51,466 --> 00:17:54,433 یہ چاڈ اور مینڈی ہیں، جڑواں بچے اور ویس 245 00:17:54,500 --> 00:17:55,766 میں ان سب کو بیبیسیٹ کرتا تھا۔ 246 00:17:55,833 --> 00:17:58,000 جس طرح میں ہمیشہ متعارف کرانا پسند کرتا ہوں۔ 247 00:18:00,133 --> 00:18:01,400 اور امبر ارے 248 00:18:02,133 --> 00:18:04,333 ہیلو آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی۔ 249 00:18:04,433 --> 00:18:07,533 -ہیلو میں رچی ہوں -ہیلو 250 00:18:07,633 --> 00:18:10,166 - ماں کہاں ہے؟ - وہ لندن میں ایک کانفرنس میں پھنس گئی ہے۔ 251 00:18:10,266 --> 00:18:11,466 اس نے مجھے پہلے بلایا تھا۔ 252 00:18:11,533 --> 00:18:13,466 ہاں، دس منٹ کے لیے 253 00:18:15,200 --> 00:18:18,666 دیکھو لوگو، تارا واقعی تھک گئی ہے شاید ہمیں اسے کچھ جگہ دینا چاہیے۔ 254 00:18:18,766 --> 00:18:20,066 -ہاں ہاں 255 00:18:23,300 --> 00:18:24,866 تم نہیں، سیم 256 00:18:26,300 --> 00:18:27,400 میں چاہتا ہوں کہ تم رک جاو 257 00:18:28,100 --> 00:18:29,133 ٹھیک ہے 258 00:18:29,700 --> 00:18:31,233 لیکن باقی - ہاں 259 00:18:32,766 --> 00:18:36,133 اگر یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے، میں آج رات یہاں سو سکتا ہوں 260 00:18:37,366 --> 00:18:38,500 میں واقعی یہ پسند کروں گا۔ 261 00:18:38,566 --> 00:18:39,866 ٹھیک ہے 262 00:18:39,966 --> 00:18:42,433 - کیا آپ کے پاس اپنا اضافی انہیلر ہے؟ - ہاں، میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔ 263 00:18:42,500 --> 00:18:43,500 ٹھیک ہے 264 00:18:46,666 --> 00:18:48,466 شہد۔ ٹھیک ہے، میں ابھی باہر آؤں گا۔ 265 00:18:48,533 --> 00:18:49,633 شکریہ 266 00:18:49,700 --> 00:18:50,700 الوداع 267 00:19:00,133 --> 00:19:02,200 سیم، میں بہت ڈر گیا تھا 268 00:19:02,266 --> 00:19:03,266 میں جانتا ہوں 269 00:19:04,400 --> 00:19:05,533 یه ٹھیک ھے 270 00:19:10,400 --> 00:19:12,800 تو وہ کیسی ہے بہن؟ 271 00:19:12,866 --> 00:19:14,733 سام؟ سیم بہت اچھا ہے۔ 272 00:19:14,833 --> 00:19:18,266 آپ صرف یہ کہتے ہیں کیونکہ اس نے آپ کو ایک سال تک پوکیمون پہننے کی اجازت دی۔ 273 00:19:18,366 --> 00:19:20,366 یہ سچ ہے یہ سچا بیان ہے۔ 274 00:19:20,466 --> 00:19:23,033 نہیں، مجھ پر بھروسہ کریں، سام ٹھنڈا نہیں ہے۔ 275 00:19:23,133 --> 00:19:27,500 اس کے والد نے اس کی ماں کو چھوڑ دیا جب تارا کی آٹھ، سام کی 13 سال کی تھیں۔ 276 00:19:27,566 --> 00:19:30,200 سیم نے پولیس والوں کے ساتھ مشکل میں پڑتے ہوئے کام کرنا شروع کیا۔ 277 00:19:30,266 --> 00:19:33,533 اور پھر، سام کی 18ویں سالگرہ پر، وہ چلی جاتی ہے۔ 278 00:19:34,066 --> 00:19:35,533 ان سب کو بھوت 279 00:19:35,600 --> 00:19:39,400 شاید سام بدل گیا ہے میں تارا کو دوبارہ تکلیف نہیں دیکھنا چاہتا 280 00:19:39,500 --> 00:19:42,366 تو کیا، اب آپ تارا کو اس کی اپنی بہن سے بچا رہے ہیں؟ 281 00:19:42,900 --> 00:19:44,400 ٹھیک ہے، کسی کو کرنا پڑے گا 282 00:19:44,500 --> 00:19:48,433 ٹھیک ہے، تو کوئی لڑکا اس کے لیے کافی اچھا نہیں ہے اور اب اس کے خاندان کی بھی حد سے تجاوز ہے؟ 283 00:19:48,533 --> 00:19:50,366 ایم ایم، مقصد 284 00:19:50,433 --> 00:19:52,166 "اگر میں اسے نہیں پا سکتا تو کوئی نہیں کر سکتا" 285 00:19:52,233 --> 00:19:54,866 - کیا؟ - ہم سب جانتے ہیں کہ آپ کو تارا سے پیار ہے۔ 286 00:19:54,933 --> 00:19:56,400 اوکے آؤ مینڈی 287 00:19:56,500 --> 00:19:58,366 لیکن ہم سب مشتبہ ہیں۔ 288 00:20:02,600 --> 00:20:03,700 سوائے شاید Liv کے 289 00:20:03,766 --> 00:20:05,966 -آپ کا شکریہ - آپ سائیکو ہونے کے لیے بہت بورنگ ہیں۔ 290 00:20:06,066 --> 00:20:08,666 یو، لیو آپ ایک حقیقی مشروب چاہتے ہیں؟ 291 00:20:09,300 --> 00:20:11,433 یا آپ اس بچوں کی میز پر بیٹھ کر خوش ہیں؟ 292 00:20:11,533 --> 00:20:15,466 سنو، یوگلیئر مائیکل مائرز، یہ موسم گرما کی جھڑپ تھی اس کا کوئی مطلب نہیں تھا۔ 293 00:20:15,566 --> 00:20:17,709 - کیا میں تم سے بات کر رہا تھا؟ - مجھے پرواہ نہیں ہے کہ آپ کس سے بات کر رہے ہیں۔ 294 00:20:17,733 --> 00:20:19,266 -لیو، چلو چلتے ہیں - اس سے بات مت کرو! 295 00:20:19,333 --> 00:20:21,176 - میں تمہاری آواز نہیں سننا چاہتا - اپنا منہ بند کرو 296 00:20:21,200 --> 00:20:22,466 بھاڑ میں بند کرو بہتر ہے۔ 297 00:20:22,566 --> 00:20:24,433 یہاں سے چلے جاؤ ورنہ میں پولیس والوں کو بلا رہا ہوں۔ 298 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 جاؤ! 299 00:20:26,466 --> 00:20:28,733 - میں جلد ہی تم سے ملوں گا، پیارے - ارے، یار، تم سے بھاڑ میں جاؤ 300 00:20:28,800 --> 00:20:30,866 تم بھی بچو! چلو! 301 00:20:32,000 --> 00:20:33,433 کیا تم نے وہ گند دیکھا؟ 302 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 بھاڑ میں جاؤ اس بار، آدمی 303 00:20:43,000 --> 00:20:44,133 تم بھاڑ میں جاؤ 304 00:20:48,566 --> 00:20:49,966 بھاڑ میں جاؤ! 305 00:20:53,633 --> 00:20:54,933 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 306 00:21:07,666 --> 00:21:09,300 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 307 00:21:12,833 --> 00:21:15,400 کیا یہ تم خوبصورت لڑکے ہو؟ ہہ؟ 308 00:21:16,033 --> 00:21:18,066 میری گاڑی سے باہر نکلو! 309 00:22:09,166 --> 00:22:10,200 ارے 310 00:22:12,000 --> 00:22:13,533 - تم ٹھیک ہو؟ - ہاں 311 00:22:14,400 --> 00:22:15,733 صرف ایک برا خواب 312 00:22:16,433 --> 00:22:17,666 آپ کیا دیکھ رہے ہیں؟ 313 00:22:19,033 --> 00:22:20,533 Netflix پر وار ہے۔ 314 00:22:22,600 --> 00:22:24,700 کیا؟ میں تیار رہنا چاہتا ہوں۔ 315 00:22:25,600 --> 00:22:27,566 مجھے کھانے کے لیے کچھ ڈھونڈنا ہے۔ 316 00:22:27,666 --> 00:22:28,666 ہاں، ٹھیک ہے۔ 317 00:22:52,266 --> 00:22:53,466 آپ کیسے کر رہے ہیں، سیم؟ 318 00:22:57,800 --> 00:23:00,900 اینٹی سائیکوٹکس اس طرح کام نہیں کر رہے جیسا کہ وہ پہلے کرتے تھے، کیا وہ ہیں؟ 319 00:23:01,400 --> 00:23:02,600 تم بھاڑ میں جاؤ 320 00:23:03,633 --> 00:23:05,900 آپ جو ہیں اس سے بھاگ نہیں سکتے، سیم 321 00:23:06,466 --> 00:23:07,833 میں صرف مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 322 00:23:08,833 --> 00:23:13,033 ارے تم اسے کب بتاؤ گی کہ یہ سب کیوں ہو رہا ہے؟ 323 00:23:27,933 --> 00:23:29,266 ہیلو 324 00:23:29,333 --> 00:23:31,466 ہیلو، سامنتھا 325 00:23:34,466 --> 00:23:35,466 یہ کون ہے؟ 326 00:23:35,533 --> 00:23:39,333 کوئی ایسا شخص جو آپ کے چھوٹے خاندانی راز کو جانتا ہو۔ 327 00:23:41,133 --> 00:23:42,800 تم وہ ہو جس نے میری بہن کو تکلیف دی؟ 328 00:23:43,400 --> 00:23:45,266 وہ واحد نہیں ہے جس سے مجھے تکلیف ہو گی۔ 329 00:23:45,333 --> 00:23:50,066 مجھے آپ کو کسی طرح یہاں واپس لانا تھا، ہے نا؟ 330 00:23:50,733 --> 00:23:52,733 تم میرے ساتھ چدائی کرنا چاہتے ہو، گدی؟ 331 00:23:53,200 --> 00:23:55,166 میں یہیں ہوں آؤ اور مجھے لے لو 332 00:23:55,666 --> 00:23:57,066 خوشی سے 333 00:24:12,233 --> 00:24:13,433 مدد! 334 00:24:21,766 --> 00:24:23,333 مدد! مدد! 335 00:24:24,300 --> 00:24:26,766 کوئی میری مدد کرے، وہ مجھے مارنے کی کوشش کر رہا ہے! 336 00:24:27,466 --> 00:24:29,566 کیا ہو رہا ہے؟ تم ٹھیک ہو 337 00:24:29,666 --> 00:24:31,633 بریک روم میں کسی نے مجھے مارنے کی کوشش کی! 338 00:24:43,266 --> 00:24:47,000 مجھے مین پر ایک بار کے باہر ایک لاش ملی ہے، اور پھر آپ پر حملہ ہو جائے گا۔ 339 00:24:47,066 --> 00:24:48,900 تم نے کہا امبر کے نمبر سے کال آئی تھی؟ 340 00:24:49,000 --> 00:24:51,866 تو؟ ہم جانتے ہیں کہ اس نے تارا پر حملہ کرنے سے پہلے میرے فون پر کال کی تھی۔ 341 00:24:51,933 --> 00:24:56,500 یا، اور میں یہاں صرف تھوک رہا ہوں... تم قاتل ہو۔ 342 00:24:57,200 --> 00:24:58,809 اور جب یہ سب ہوا تو آپ کہاں تھے؟ 343 00:24:58,833 --> 00:25:01,733 میں... Netflix دیکھ رہا تھا۔ 344 00:25:01,833 --> 00:25:05,233 -اوہ، ہاں سپر ٹھوس علیبی، بھائی -تو آپ کہاں تھے؟ 345 00:25:05,333 --> 00:25:07,809 میں شیرف کے اسٹیشن پر امبر اور اس کے دوستوں سے پوچھ گچھ کر رہا تھا۔ 346 00:25:07,833 --> 00:25:09,433 ہاں میں سنتے ہی آ گیا۔ 347 00:25:09,533 --> 00:25:11,142 لیکن، آپ جانتے ہیں، Netflix alibi بھی اچھا ہے 348 00:25:11,166 --> 00:25:12,166 تم دونوں اسے روکو 349 00:25:12,233 --> 00:25:14,166 تم اس کے کمرے میں مزید پولیس والے رکھو گے، ٹھیک ہے؟ 350 00:25:14,233 --> 00:25:15,233 جی ہاں 351 00:25:15,866 --> 00:25:17,633 اور میں آپ کو پرائیویٹ فلور پر لے جا سکتا ہوں۔ 352 00:25:17,733 --> 00:25:19,833 ڈپٹی ونسن جانتا ہے کہ وہ کیا کر رہا ہے، آپ محفوظ رہیں گے۔ 353 00:25:19,900 --> 00:25:21,166 جیسا کہ ہم اب تک رہے ہیں؟ 354 00:25:22,933 --> 00:25:24,700 سامنتھا، آئیے باہر نکلیں۔ 355 00:25:28,966 --> 00:25:30,933 آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی، ڈپٹی ہکس 356 00:25:31,600 --> 00:25:34,200 -بہت ساری تفریحی یادیں -یہ "شیرف" ہکس ہے۔ 357 00:25:34,266 --> 00:25:36,033 مجھے بھی تم یاد آتے ہو... 358 00:25:36,600 --> 00:25:39,233 اور وہ تمام پریشانیاں جو آپ نے اپنے خاندان کے لیے استعمال کی تھیں۔ 359 00:25:39,833 --> 00:25:41,933 آپ کی یہاں موجودگی مدد نہیں کر رہی ہے۔ 360 00:25:42,033 --> 00:25:43,666 تو ہوسکتا ہے کہ جب سورج نکلے تو آپ 361 00:25:43,766 --> 00:25:45,333 اور آپ کا بوائے فرینڈ سڑک پر آ سکتا ہے۔ 362 00:25:45,433 --> 00:25:48,400 اور اسے ان لوگوں پر چھوڑ دیں جو حقیقت میں اس کمیونٹی کا خیال رکھتے ہیں۔ 363 00:26:01,866 --> 00:26:03,433 ٹھیک ہے، وہ ایک خوشی رہتی ہے 364 00:26:03,533 --> 00:26:04,533 کیا تم ٹھیک ہو؟ 365 00:26:05,633 --> 00:26:08,133 کیا آپ ہمیں ایک سیکنڈ دینے پر اعتراض کریں گے؟ مجھے تارا سے بات کرنی ہے۔ 366 00:26:08,766 --> 00:26:10,066 چلو، نیٹ فلکس، چلتے ہیں۔ 367 00:26:27,600 --> 00:26:29,433 تمہیں یاد ہے کہ بابا کب چلے گئے؟ 368 00:26:30,633 --> 00:26:32,033 حصے، ضرور 369 00:26:34,333 --> 00:26:36,700 میں آٹھ سال کا تھا اس کا کسی چیز سے کیا تعلق؟ 370 00:26:36,800 --> 00:26:37,933 اس کا اس سے تعلق ہے۔ 371 00:26:42,300 --> 00:26:43,700 تمہیں یاد ہے کیسے... 372 00:26:44,433 --> 00:26:46,600 کیا ماں ان ڈبوں کو اٹاری میں رکھتی تھی؟ 373 00:26:48,033 --> 00:26:49,733 ٹھیک ہے، میں ایک بار وہاں تھا... 374 00:26:49,833 --> 00:26:52,633 جب میں 13 سال کا تھا، کرسمس کے تحائف کی تلاش میں تھا۔ 375 00:26:53,666 --> 00:26:57,366 اور مجھے یہ پرانی ڈائریاں ملیں جو اس نے ہائی اسکول سے رکھی تھیں۔ 376 00:26:57,466 --> 00:26:58,933 - سیم، کیا ہے... - براہ مہربانی 377 00:26:59,000 --> 00:27:00,533 مجھے یہ کرنا ہے۔ 378 00:27:01,166 --> 00:27:03,000 تو مجھے یہ پرانی ڈائریاں مل گئیں۔ 379 00:27:03,600 --> 00:27:06,533 اور میں جانتا تھا کہ یہ غلط تھا، لیکن میں نے بہرحال کچھ 380 00:27:06,633 --> 00:27:08,933 پڑھا کیونکہ ماں ہائی اسکول میں میرے ساتھ حاملہ ہوئی تھی، 381 00:27:09,000 --> 00:27:12,266 اور میں نے سوچا کہ یہ جاننا اچھا ہو گا کہ وہ اور والد کیسے اکٹھے ہوئے۔ 382 00:27:12,333 --> 00:27:13,833 کتنا رومانٹک رہا ہوگا۔ 383 00:27:15,300 --> 00:27:16,400 تو میں نے کچھ پڑھا۔ 384 00:27:18,066 --> 00:27:19,800 صرف یہ رومانٹک نہیں تھا۔ 385 00:27:21,866 --> 00:27:23,766 ماں باپ کو ڈیٹ کر رہی تھی، لیکن... 386 00:27:24,566 --> 00:27:27,366 وہ اس دوسرے آدمی سے پیار کرتی تھی... 387 00:27:28,000 --> 00:27:29,533 اور اس نے اسے حاملہ کر دیا 388 00:27:30,500 --> 00:27:33,066 اس نے والد کو بتایا کہ یہ ان کا تھا، اور اسی وجہ سے اس نے سینئر سال کی تجویز پیش کی۔ 389 00:27:33,166 --> 00:27:34,446 سام، تم کیا بات کر رہے ہو؟ 390 00:27:34,533 --> 00:27:36,533 اور میں وہیں بیٹھا ہوں، اس اٹاری میں... 391 00:27:37,233 --> 00:27:38,733 اور میں 13 سال کا ہوں... 392 00:27:39,300 --> 00:27:42,533 اور مجھے ابھی پتہ چلا کہ میرے والد میرے والد نہیں ہیں۔ 393 00:27:44,533 --> 00:27:48,300 تو میں ماں کو اس کے سونے کے کمرے میں ڈھونڈتا ہوں، اور میں اس پر چیخ رہا ہوں۔ 394 00:27:49,100 --> 00:27:51,533 اور اس ڈائری کو اس کے چہرے پر ہلا دیا، 395 00:27:51,633 --> 00:27:53,500 اور مجھے احساس تک نہیں ہوا... 396 00:27:54,033 --> 00:27:56,133 کہ ابا میرے پیچھے کھڑے تھے۔ 397 00:27:58,233 --> 00:27:59,700 وہ نہیں جانتا تھا۔ 398 00:28:02,733 --> 00:28:04,666 اس نے مجھ سے اسی وقت معلوم کیا۔ 399 00:28:08,533 --> 00:28:10,066 اس رات وہ چلا گیا۔ 400 00:28:11,133 --> 00:28:12,866 اس کے جانے کی وجہ میں ہوں۔ 401 00:28:12,933 --> 00:28:14,000 نہیں 402 00:28:14,066 --> 00:28:15,066 نہیں، سام... 403 00:28:15,133 --> 00:28:16,933 ماں نے مجھے کبھی معاف نہیں کیا۔ 404 00:28:17,033 --> 00:28:20,466 پھر اس نے مجھ سے وعدہ کیا کہ آپ کو کبھی نہیں بتاؤں گا کیونکہ آپ بہت چھوٹے تھے۔ 405 00:28:22,133 --> 00:28:24,200 اور اسی وجہ سے میں بدل گیا اور 406 00:28:24,266 --> 00:28:28,566 میں آپ سے دور اور عجیب ہو گیا۔ 407 00:28:30,700 --> 00:28:35,600 اور میں باہر چلا گیا اور میں نے ہر وہ نشہ کرنا شروع کر دیا جس سے میں ہاتھ پاؤں 408 00:28:36,100 --> 00:28:38,566 جب تک میں اسے مزید برداشت نہ کرسکا اور میں نے شہر چھوڑ دیا۔ 409 00:28:39,233 --> 00:28:42,066 میں اب آپ کے آس پاس نہیں رہ سکتا، تارا۔ 410 00:28:42,133 --> 00:28:45,633 نہ صرف اس لیے کہ میں نے اس رات اپنے خاندان کو تباہ کر دیا، بلکہ اس لیے کہ... 411 00:28:46,366 --> 00:28:49,233 ان ڈائریوں نے مجھے بتایا کہ میرا حقیقی باپ کون ہے۔ 412 00:28:53,133 --> 00:28:54,566 یہ بلی لومس تھا۔ 413 00:28:55,766 --> 00:28:58,800 اور کوئی جانتا ہے، اور مجھے لگتا ہے کہ اسی وجہ سے آپ کو تکلیف ہوئی ہے۔ 414 00:28:58,900 --> 00:29:02,600 اور مجھے بہت افسوس ہے کہ میں نے آپ کو کبھی نہیں بتایا اور پھر میں بھاگ گیا۔ 415 00:29:02,666 --> 00:29:03,966 - مجھے بہت افسوس ہے - باہر جاؤ 416 00:29:04,066 --> 00:29:05,533 تارا 417 00:29:05,633 --> 00:29:07,300 آپ کو گئے ہوئے پانچ سال ہو گئے... 418 00:29:08,300 --> 00:29:09,733 پورے پانچ سال 419 00:29:09,800 --> 00:29:11,576 اور پھر مجھے وار کیا جاتا ہے اور تم 420 00:29:11,600 --> 00:29:13,100 واپس آکر یہ سب گندگی مجھ پر ڈالنا چاہتے ہو؟ 421 00:29:13,166 --> 00:29:14,600 میں نے سوچا کہ میں آپ کی حفاظت کر رہا ہوں۔ 422 00:29:14,666 --> 00:29:16,166 مجھے کس چیز سے بچانا؟ 423 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 سچ؟ 424 00:29:20,466 --> 00:29:24,533 - نہیں نہیں، میں... پلیز، تارا سیم 425 00:29:24,633 --> 00:29:27,600 - سیم، مجھے آپ کو باہر نکالنے کی ضرورت ہے - مجھے بہت افسوس ہے۔ 426 00:29:27,666 --> 00:29:28,966 - سیم - براہ کرم 427 00:29:29,066 --> 00:29:30,800 بھاڑ میں جاؤ! 428 00:29:50,233 --> 00:29:52,666 ارے، ارے، ارے یہ ٹھیک ہے، یہ میں ہوں۔ 429 00:29:54,633 --> 00:29:56,233 کیا آپ دروازے پر سن رہے تھے؟ 430 00:29:57,100 --> 00:29:58,500 نہیں، نہیں، بالکل نہیں۔ 431 00:29:59,766 --> 00:30:02,133 ٹھیک ہے، ہاں، میں دروازے پر سن رہا تھا۔ 432 00:30:02,700 --> 00:30:04,166 یہ آپ کو پریشان نہیں کرتا... 433 00:30:05,233 --> 00:30:07,466 کہ میرا حقیقی باپ ایک سیریل کلر تھا؟ 434 00:30:08,033 --> 00:30:09,133 میرا مطلب ہے... 435 00:30:09,800 --> 00:30:10,866 ہاں 436 00:30:11,566 --> 00:30:13,133 بہت اچھا سودا، ہاں 437 00:30:13,166 --> 00:30:15,866 ٹھیک ہے، پھر جاؤ میں لے آؤں 438 00:30:17,333 --> 00:30:19,333 مجھے صرف رہنا ہے اور اس کا پتہ لگانا ہے۔ 439 00:30:19,400 --> 00:30:20,833 میں تمہیں یہاں نہیں چھوڑ رہا ہوں، سیم 440 00:30:22,066 --> 00:30:23,800 آپ کو ہارر فلموں کا وہ حصہ معلوم ہے جہاں آپ کرداروں 441 00:30:23,866 --> 00:30:27,533 کو ہوشیار بننے اور باہر نکلنے کے لیے چیخنا چاہتے ہیں؟ 442 00:30:28,533 --> 00:30:30,600 یہ وہ حصہ ہے، رچی 443 00:30:31,166 --> 00:30:32,833 آپ کو بھاڑ میں نکالنا چاہئے۔ 444 00:30:37,533 --> 00:30:38,800 لیکن میں رہ رہا ہوں۔ 445 00:30:41,800 --> 00:30:43,166 میں تم سے پیار کرتا ہوں 446 00:30:48,033 --> 00:30:51,066 -تم ایسے بے وقوف ہو -میں ایسا گھٹیا ہوں۔ 447 00:30:52,300 --> 00:30:53,700 تو... 448 00:30:53,766 --> 00:30:55,300 تمہاری بہن تم سے بات نہیں کرے گی۔ 449 00:30:56,633 --> 00:30:58,266 پولیس مدد نہیں کرے گی۔ 450 00:30:58,766 --> 00:31:00,066 ہمارا اگلا اقدام کیا ہے؟ 451 00:31:02,766 --> 00:31:04,566 ہم کسی ماہر سے بات کرنے جاتے ہیں۔ 452 00:31:07,533 --> 00:31:10,733 ...یہاں چند درجہ حرارت منگل، بدھ 50s کے وسط میں، 453 00:31:10,833 --> 00:31:14,200 اور پھر آخر کار ہم 60 کی دہائی کے وسط کو اگلے ہفتے واپس آتے ہوئے دیکھیں گے۔ 454 00:31:14,266 --> 00:31:17,300 اور صرف ایک رات جب ایک مقامی نوجوان پر اس کے گھر 455 00:31:17,400 --> 00:31:19,566 میں گھوسٹ فیس کے لباس میں ایک حملہ آور نے حملہ کیا، 456 00:31:19,633 --> 00:31:21,466 شیرف جوڈی ہکس نے اب تصدیق کر دی ہے۔ 457 00:31:21,566 --> 00:31:24,600 رات گئے دو مزید حملے جنہوں نے ووڈسبورو کو ہلا کر رکھ دیا۔ 458 00:31:24,666 --> 00:31:27,333 پہلا شکار، ونسنٹ شنائیڈر، 459 00:31:27,433 --> 00:31:29,000 کارنر پاکٹ پول ہال کے پیچھے مردہ پایا گیا۔ 460 00:31:29,100 --> 00:31:31,433 دوسرا شکار، جو کہ ابھی تک نامعلوم ہے، پر 461 00:31:31,533 --> 00:31:33,266 ووڈسبورو جنرل ہسپتال کے اندر حملہ کیا گیا، 462 00:31:33,333 --> 00:31:35,266 لیکن وہ زخموں کی تاب نہ لاتے ہوئے بچ گیا۔ 463 00:31:35,333 --> 00:31:38,133 یہ کہنے کی ضرورت نہیں، ووڈسبورو آج ہائی الرٹ پر ہے... 464 00:31:38,233 --> 00:31:41,333 راکفیلر پلازہ میں اسٹوڈیو 1-A سے لائیو... 465 00:31:41,433 --> 00:31:43,300 صبح بخیر میں گیل ویدرز ہوں۔ 466 00:31:44,066 --> 00:31:46,600 اس سے پہلے کہ ہم اندر جائیں، میں آپ کو ایک چھوٹی سی کہانی 467 00:31:46,666 --> 00:31:49,200 سنانا چاہتا ہوں جو آج صبح اسٹوڈیو کے راستے میں پیش آیا 468 00:31:49,300 --> 00:31:52,266 میں ایک بوڈیگا میں بیکن، انڈا اور پنیر لینے 469 00:31:52,333 --> 00:31:54,000 کے لیے رک گیا، جو پہلے سے ہی نیو یارک ہے... 470 00:31:54,100 --> 00:31:55,700 پرے جاؤ! 471 00:31:55,800 --> 00:31:57,500 آپ کو پریشان کرنے کے لیے معذرت، مسٹر ریلی! 472 00:31:58,100 --> 00:32:00,166 ہم آپ سے صرف چند سوالات پوچھنا چاہتے ہیں۔ 473 00:32:01,033 --> 00:32:03,233 میں انٹرویو نہیں دیتا 474 00:32:03,300 --> 00:32:05,133 ہم انٹرویو کی تلاش میں نہیں ہیں۔ 475 00:32:06,466 --> 00:32:08,666 مجھے ایک اچھی وجہ بتائیں کہ میں آپ سے کیوں بات کروں 476 00:32:08,766 --> 00:32:10,700 میں بلی لومس کی بیٹی ہوں۔ 477 00:32:12,466 --> 00:32:14,833 یہ میرے لیے آپ سے بات کرنے کی ایک خوفناک وجہ ہے۔ 478 00:32:15,466 --> 00:32:16,966 میرا نام سمانتھا کارپینٹر ہے۔ 479 00:32:17,566 --> 00:32:19,800 کل رات ہسپتال میں مجھ پر حملہ ہوا۔ 480 00:32:19,900 --> 00:32:23,133 اس سے ایک رات پہلے میری بہن کو سات وار کیے گئے۔ 481 00:32:23,200 --> 00:32:24,666 میں جانتا ہوں کہ آپ جانتے ہیں کہ یہ کیسا ہے۔ 482 00:32:25,866 --> 00:32:27,733 میں صرف اپنے خاندان کی حفاظت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 483 00:32:29,000 --> 00:32:31,733 پانچ منٹ میں بس یہی پوچھ رہا ہوں۔ 484 00:32:33,666 --> 00:32:35,500 میں تمہیں دو منٹ دوں گا۔ 485 00:32:35,600 --> 00:32:37,066 مجھے ایک ایسا شو یاد آرہا ہے جو مجھے پسند ہے۔ 486 00:32:37,166 --> 00:32:39,466 اگر میں کبھی دھمکیاں دیتا ہوں کہ میں دھماکے کروں گا تو مداخلت کریں۔ 487 00:32:39,533 --> 00:32:40,733 آندھی کا موسم 488 00:32:40,833 --> 00:32:43,666 -کیا تم دونوں نہیں تھے... -ہاں 489 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 وہ کون ہے؟ 490 00:32:54,400 --> 00:32:56,200 یہ رچی ہے، میرا بوائے فرینڈ 491 00:32:56,300 --> 00:32:57,420 تم اسے کب سے جانتے ہو؟ 492 00:32:58,166 --> 00:32:59,166 چھ ماہ؟ 493 00:32:59,233 --> 00:33:01,433 جب آپ سے ملاقات ہوئی تو کیا وہ جانتا تھا کہ آپ کے والد کون تھے؟ 494 00:33:02,366 --> 00:33:06,233 ووڈسبورو یا گھوسٹ فیس قتل میں کوئی دلچسپی ظاہر کریں؟ 495 00:33:06,333 --> 00:33:08,033 تم کیا بکواس کر رہے ہو؟ 496 00:33:08,100 --> 00:33:10,966 آپ کے قاتل کو اسٹاب فلموں کا جنون ہے، ٹھیک ہے؟ 497 00:33:11,033 --> 00:33:15,400 ٹھیک ہے، سٹیب مووی کو زندہ رہنے کے کچھ اصول ہیں۔ 498 00:33:16,533 --> 00:33:17,833 یقین کرو، میں جانتا ہوں۔ 499 00:33:18,966 --> 00:33:20,166 اصول نمبر ایک: 500 00:33:20,966 --> 00:33:23,033 محبت کی دلچسپی پر کبھی بھروسہ نہ کریں۔ 501 00:33:23,100 --> 00:33:24,966 وہ پیارے، دیکھ بھال کرنے والے، معاون لگتے ہیں 502 00:33:25,033 --> 00:33:28,300 پھر ایکٹ 3 میں خوش آمدید، جہاں وہ آپ کے سر کو چیرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 503 00:33:28,366 --> 00:33:30,600 جب تارا پر حملہ ہوا تو میں موڈیسٹو میں سام کے ساتھ تھا۔ 504 00:33:30,700 --> 00:33:32,866 اور مجھے اندازہ لگانے دیں، آپ دوسرے کمرے میں 505 00:33:32,933 --> 00:33:36,133 تھے، جب اس پر ہسپتال میں حملہ کیا گیا تھا 506 00:33:36,233 --> 00:33:39,533 کیا مجھے یہ سیم ایلیٹ سے یہاں پر لینا ہے، یا کیا؟ 507 00:33:40,100 --> 00:33:41,566 اصول نمبر دو: 508 00:33:41,666 --> 00:33:46,200 قاتل کا مقصد ہمیشہ ماضی میں کسی چیز سے جڑا ہوتا ہے۔ 509 00:33:47,400 --> 00:33:48,733 میرا تعلق بلی سے ہے۔ 510 00:33:48,800 --> 00:33:51,533 ٹھیک ہے، لیکن پھر اس بے ترتیب ونس آدمی کو کیوں مارا؟ 511 00:33:51,600 --> 00:33:53,333 یہ آپ کو معلوم کرنے کے لئے ہے 512 00:33:53,900 --> 00:33:56,700 اور قاعدہ نمبر تین، اور یہ سب سے اہم اصول ہے: 513 00:33:57,400 --> 00:34:01,700 پہلے شکار کا ہمیشہ ایک دوست گروپ ہوتا ہے جس کا قاتل ایک حصہ ہوتا ہے۔ 514 00:34:02,566 --> 00:34:05,066 کیا آپ کی بہن کے دوستوں کا کوئی قریبی گروپ ہے؟ 515 00:34:05,700 --> 00:34:06,700 ہاں 516 00:34:07,833 --> 00:34:08,900 وہ کرتا ہے 517 00:34:09,433 --> 00:34:11,033 پھر وہاں قاتل کو تلاش کریں۔ 518 00:34:11,966 --> 00:34:13,933 اگر آپ یہ جان سکتے ہیں کہ وہ ایسا کیوں کر رہے 519 00:34:14,033 --> 00:34:15,433 ہیں، تو آپ یہ جان سکتے ہیں کہ اگلا کون ہے۔ 520 00:34:16,500 --> 00:34:17,733 تو ہماری مدد کریں۔ 521 00:34:18,733 --> 00:34:20,800 اس کے پیچھے کون ہے یہ جاننے میں ہماری مدد کریں۔ 522 00:34:20,900 --> 00:34:23,600 تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ مجھے نو بار وار کیا گیا ہے۔ 523 00:34:23,700 --> 00:34:26,100 مجھے مستقل اعصابی نقصان اور ایک مزے دار چھوٹا لنگڑا ہوا ہے۔ 524 00:34:26,166 --> 00:34:27,833 آپ کو لگتا ہے کہ میں دوبارہ ایسا کرنا چاہتا ہوں؟ 525 00:34:28,366 --> 00:34:31,833 آپ نے ابھی کہا کہ یہ ہمیشہ ماضی میں چلا جاتا ہے، ٹھیک ہے؟ 526 00:34:33,600 --> 00:34:35,900 تو اگر میں خطرے میں ہوں... 527 00:34:36,866 --> 00:34:38,533 اس کا مطلب ہے کہ آپ خطرے میں ہیں۔ 528 00:34:39,733 --> 00:34:40,733 چلو بھئی 529 00:34:41,433 --> 00:34:43,633 آئیے مل کر یہ کام کریں۔ 530 00:34:46,766 --> 00:34:47,866 آپ کا وقت ختم ہو گیا ہے۔ 531 00:34:48,466 --> 00:34:49,733 یسوع! 532 00:34:51,400 --> 00:34:53,133 ہاں، وہ فلموں میں بہت زیادہ مزہ آتا ہے۔ 533 00:34:56,733 --> 00:34:58,533 ٹھیک ہے، آگے کیا ہے؟ 534 00:34:58,633 --> 00:34:59,633 دوست 535 00:35:01,466 --> 00:35:03,100 اس کے لیے بہت شکریہ، کیون 536 00:35:03,166 --> 00:35:04,766 ہمارے مقامی موسم کے بعد آ رہا ہے، پرانے دوستوں 537 00:35:04,800 --> 00:35:07,666 کے ساتھ دوبارہ ملنے کے فائدے اور نقصانات 538 00:35:36,133 --> 00:35:37,333 ہیلو؟ 539 00:35:37,433 --> 00:35:38,566 ارے، سڈ، یہ میں ہوں۔ 540 00:35:40,133 --> 00:35:41,200 ڈیوی؟ 541 00:35:42,166 --> 00:35:44,533 اوہ، میرے خدا کتنا عرصہ ہوا؟ 542 00:35:44,600 --> 00:35:47,160 لڑکیوں کو اسکول لے جانے سے پہلے میں صرف بھاگنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 543 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 آپ کیسے ہو؟ 544 00:35:48,266 --> 00:35:50,200 میں اچھا ہوں، واقعی اچھا 545 00:35:50,266 --> 00:35:51,833 آپ کیسے ہو؟ مارک کیسا ہے؟ 546 00:35:51,900 --> 00:35:53,066 مجھے لگتا ہے کہ میں اسے رکھوں گا۔ 547 00:35:53,666 --> 00:35:55,500 شیرف کے کاروبار میں چیزیں کیسی ہیں؟ 548 00:35:55,566 --> 00:35:57,233 وہ... 549 00:35:57,800 --> 00:36:00,733 - وہ ٹھیک ہیں لیکن، سڈ... - کیا آپ نے حال ہی میں گیل سے بات کی ہے؟ 550 00:36:02,466 --> 00:36:04,400 نہیں ایک دو سالوں میں نہیں۔ 551 00:36:05,066 --> 00:36:07,366 میں جانتا ہوں کہ آپ لوگوں کے ساتھ معاملات ٹھیک نہیں ہوئے، لیکن... 552 00:36:07,466 --> 00:36:09,000 سڈ... 553 00:36:09,066 --> 00:36:10,366 یہ دوبارہ ہو رہا ہے 554 00:36:14,600 --> 00:36:16,033 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 555 00:36:16,133 --> 00:36:18,400 گھوسٹ فیس ماسک میں کچھ بیوقوف 556 00:36:18,966 --> 00:36:21,600 اب تک تین حملے، ایک ہلاک 557 00:36:21,700 --> 00:36:24,266 اس کے بارے میں کچھ مختلف محسوس ہوتا ہے۔ 558 00:36:26,566 --> 00:36:27,733 کیا تم ٹھیک ہو؟ 559 00:36:28,266 --> 00:36:30,033 میں ٹھیک ہوں، تم مجھے جانتے ہو۔ 560 00:36:30,100 --> 00:36:31,300 ہاں 561 00:36:31,933 --> 00:36:33,566 میں کرتا ہوں اس لیے پوچھ رہا ہوں۔ 562 00:36:34,400 --> 00:36:35,533 میں ٹھیک ہوں 563 00:36:36,066 --> 00:36:37,100 میں صرف... 564 00:36:37,600 --> 00:36:39,766 آپ وہاں محفوظ رہنا چاہتے ہیں کیا آپ کے پاس بندوق ہے؟ 565 00:36:40,600 --> 00:36:43,233 میں Sidney fucking Prescott ہوں یقیناً میرے پاس بندوق ہے۔ 566 00:36:45,433 --> 00:36:46,733 اچھا یہ اچھی بات ہے۔ 567 00:36:47,833 --> 00:36:48,833 کیا Gale جانتا ہے؟ 568 00:36:48,900 --> 00:36:50,633 نہیں، وہ میری اگلی کال ہے۔ 569 00:36:51,333 --> 00:36:52,800 لیکن، سڈ، مجھ سے وعدہ کریں: 570 00:36:52,900 --> 00:36:57,200 اس بات سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ خبروں پر کیا سنتے ہیں یا کیا دیکھتے ہیں، یہاں مت آئیں 571 00:36:57,266 --> 00:37:00,400 کوئی جرم نہیں، ڈیوی میرا اس شہر میں دوبارہ قدم رکھنے کا کوئی ارادہ نہیں ہے۔ 572 00:37:01,133 --> 00:37:02,133 اچھی 573 00:37:03,433 --> 00:37:04,533 ڈیوی... 574 00:37:05,133 --> 00:37:08,266 جو بھی اس قاتل کے پیچھے ہے، مجھے خوشی ہے کہ آپ ان کی حفاظت کریں گے۔ 575 00:37:12,066 --> 00:37:13,666 تم محفوظ رہو، ٹھیک ہے؟ 576 00:37:14,766 --> 00:37:15,766 کروں گا 577 00:37:16,433 --> 00:37:17,933 آپ کی آواز سن کر اچھا لگتا ہے۔ 578 00:37:19,066 --> 00:37:20,100 آپ بھی سد 579 00:37:23,800 --> 00:37:26,266 آؤ اسے اکٹھا کرو، ڈیوی 580 00:37:48,133 --> 00:37:50,966 شاید مسکراتا چہرہ نہیں بھیجنا چاہیے تھا۔ 581 00:38:33,400 --> 00:38:35,000 ہولی شٹ وہ آیا 582 00:38:38,300 --> 00:38:42,000 میں نے آپ کی تفتیش میں عارضی طور پر مدد کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔ 583 00:38:42,066 --> 00:38:43,300 شکریہ 584 00:38:45,966 --> 00:38:49,066 دیکھو، صرف اس وجہ سے کہ اس آدمی نے بارش کی اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ اس کے پاس بندوق ہونی چاہئے۔ 585 00:38:56,400 --> 00:38:58,200 آپ اسٹاب کے بارے میں اتنا کیسے جانتے ہیں؟ 586 00:38:58,300 --> 00:38:59,700 اس کے خاندان میں چلتا ہے۔ 587 00:39:00,233 --> 00:39:01,700 رینڈی ہمارے چچا تھے۔ 588 00:39:01,766 --> 00:39:03,000 RIP 589 00:39:05,233 --> 00:39:07,200 آپ نے کہا کہ سب کو لے آؤ 590 00:39:10,800 --> 00:39:13,000 وو، مشتبہ افراد! 591 00:39:13,866 --> 00:39:16,000 میرے بھائی کو بہت فخر ہوگا۔ 592 00:39:17,000 --> 00:39:18,200 ارے، مارتھا 593 00:39:18,733 --> 00:39:21,100 ڈیوی! ہائے! 594 00:39:21,200 --> 00:39:22,566 تم لگتے ہو... 595 00:39:25,266 --> 00:39:26,566 ہاں 596 00:39:26,666 --> 00:39:29,266 - بیوی کیسی ہے؟ - ٹھیک ہے، ماں، ہم آپ کا شکریہ 597 00:39:29,366 --> 00:39:31,800 ٹھیک ہے، بچوں، مزہ کرو 598 00:39:35,233 --> 00:39:37,733 میں نے مینڈی سے کہا کہ وہ یہاں سب کو بلائے، کیونکہ... 599 00:39:40,100 --> 00:39:41,966 مجھے آپ کو کچھ بتانا ہے۔ 600 00:39:43,366 --> 00:39:44,600 تو مجھے یہ سیدھا کرنے دو 601 00:39:44,700 --> 00:39:47,300 آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ بلی لومس کی بیٹی ہیں، 602 00:39:47,400 --> 00:39:49,600 اور، کیا، ہم میں سے ایک قاتل ہے؟ 603 00:39:50,166 --> 00:39:52,100 قاتل نے مجھے بتایا کہ وہ میرا راز جانتا ہے۔ 604 00:39:53,033 --> 00:39:54,966 اس نے مجھے یہاں لوٹانے کے لیے تارا پر حملہ کیا۔ 605 00:39:55,066 --> 00:39:59,566 لیکن پھر کیوں فوری طور پر جا کر کچھ ڈوچ نوزل ​​کو قتل کریں جو Liv کا پیچھا کر رہا تھا؟ 606 00:39:59,633 --> 00:40:01,366 اور اس کا ہم میں سے ایک ہونا کیوں ضروری ہے؟ 607 00:40:01,433 --> 00:40:04,266 یہاں ڈپٹی ڈیوی کے بارے میں کیا خیال ہے؟ شاید وہی قاتل ہے۔ 608 00:40:04,900 --> 00:40:05,900 کوئی جرم نہیں 609 00:40:05,966 --> 00:40:08,266 کوئی نہیں لیا، لیکن میرا مقصد کیا ہے؟ 610 00:40:08,366 --> 00:40:10,466 آپ کو ایک ارب بار وار کیا گیا، آپ کی مشہور 611 00:40:10,533 --> 00:40:13,466 بیوی نے پھینک دیا اور بوتل میں گھس گئے۔ 612 00:40:13,533 --> 00:40:15,733 میرے خیال میں یہ کہنا محفوظ ہے کہ آپ مشتبہ افراد کی فہرست میں ہیں۔ 613 00:40:15,800 --> 00:40:17,466 ٹھیک ہے، شاید آپ قاتل ہیں 614 00:40:18,666 --> 00:40:20,300 کیونکہ یہ گہرا کٹ جاتا ہے۔ 615 00:40:20,966 --> 00:40:22,866 وہ ڈوچ نوزل ​​منسلک ہے۔ 616 00:40:23,766 --> 00:40:25,800 میں نے اسے گوگل کیا اس کی ماں لیسلی مچر ہے۔ 617 00:40:26,500 --> 00:40:28,933 اسٹو مچر کی بہن - اسٹو مچر کون ہے؟ 618 00:40:29,000 --> 00:40:31,200 وہ بلی لومس کا ساتھی ہے۔ 619 00:40:31,300 --> 00:40:32,866 ایک حقیقی دھن 620 00:40:32,966 --> 00:40:34,300 ٹھیک ہے ٹھیک ہے 621 00:40:35,166 --> 00:40:39,300 تو پہلے تین حملے اصل قاتلوں سے متعلق لوگوں پر ہیں۔ 622 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 اوہ، میرے خدا وہ ایک درخواست کر رہا ہے! 623 00:40:42,100 --> 00:40:43,100 ایک کیا؟ 624 00:40:43,200 --> 00:40:45,466 یا ایک legacyquel پرستار اصطلاحات پر پھاڑ رہے ہیں 625 00:40:45,533 --> 00:40:47,133 خدارا انگریزی بولیں۔ 626 00:40:47,200 --> 00:40:49,009 پچھلے سال سامنے آنے والی اسٹاب مووی یاد ہے؟ 627 00:40:49,033 --> 00:40:51,666 ارے ہان! جس کو نائز آؤٹ آدمی نے ہدایت کی تھی، ٹھیک ہے؟ 628 00:40:51,766 --> 00:40:53,433 مجھے واقعی میں وہ پسند آیا 629 00:40:53,500 --> 00:40:55,133 یقیناً آپ نے کیا آپ کو خوفناک ذائقہ ہے۔ 630 00:40:55,200 --> 00:40:56,433 مجھے تم سے نفرت ہے 631 00:40:56,500 --> 00:40:59,433 بات یہ ہے کہ سخت گیر اسٹاب کے پرستار اس سے نفرت کرتے تھے۔ 632 00:40:59,500 --> 00:41:00,833 آپ 4chan اور Dreadit پر جائیں، 633 00:41:00,900 --> 00:41:03,500 وہ صرف اس کے بارے میں بات کر رہے ہیں کہ کس طرح اسٹاب 8 نے ان کے بچپن پر غصہ کیا۔ 634 00:41:03,533 --> 00:41:05,800 کس طرح انہوں نے سماجی تبصرے میں صرف اس کو بلند کرنے کے لئے گھمایا 635 00:41:05,866 --> 00:41:07,633 مرکزی کردار مریم سو کیسے ہے۔ 636 00:41:07,700 --> 00:41:09,740 - مریم سو کیا ہے؟ - آپ واقعی جاننا نہیں چاہتے 637 00:41:09,800 --> 00:41:11,333 بلند ہولناکی میں کیا حرج ہے؟ 638 00:41:11,833 --> 00:41:13,800 میرا مطلب ہے، جارڈن پیل فکنگ رولز 639 00:41:13,866 --> 00:41:16,166 ظاہر ہے، لیکن یہ وار نہیں ہے۔ 640 00:41:16,800 --> 00:41:20,866 اصلی اسٹاب فلمیں میٹا سلیشر ووڈونٹس، فل اسٹاپ ہیں۔ 641 00:41:20,933 --> 00:41:23,533 - چلو، یہ صرف ایک فلم ہے - نہیں، یہ نہیں ہے 642 00:41:23,600 --> 00:41:26,800 کچھ لوگوں کے لیے، اصل دنیا میں ان کی پسندیدہ چیز ہے۔ 643 00:41:26,866 --> 00:41:29,366 فلم جس نے انہیں ہارر سے پیار کیا۔ 644 00:41:29,466 --> 00:41:32,800 وہ ماں یا والد نے انہیں دکھایا جب وہ دس سال کے تھے جس نے انہیں ایک ساتھ باندھ دیا۔ 645 00:41:32,866 --> 00:41:36,066 اور خدا ہر اس شخص کی مدد کرے جو اس خاص یادداشت کے ساتھ تھوڑا سا fucks 646 00:41:36,166 --> 00:41:37,846 جو فلم بناتا ہے وہ سوچتا ہے کہ اس کی توہین کرتا ہے۔ 647 00:41:38,600 --> 00:41:42,700 ایسا لگتا ہے کہ ہمارا قاتل Stab 8 کا اپنا ورژن 648 00:41:42,800 --> 00:41:44,700 لکھ رہا ہے، لیکن اسے Requel کے طور پر کر رہا ہے۔ 649 00:41:45,366 --> 00:41:46,366 کونسا؟ 650 00:41:47,400 --> 00:41:50,166 دیکھو، اب آپ کسی فرنچائز کو شروع سے دوبارہ شروع نہیں کر سکتے 651 00:41:50,233 --> 00:41:51,566 شائقین اس کے لیے کھڑے نہیں ہوں گے۔ 652 00:41:51,633 --> 00:41:54,266 بلیک کرسمس، بچوں کا کھیل، فلیٹ لائنرز... 653 00:41:54,366 --> 00:41:55,733 وہ گند کام نہیں کرتا 654 00:41:55,833 --> 00:41:58,500 لیکن آپ صرف سیدھا سیکوئل بھی نہیں کر سکتے 655 00:41:58,566 --> 00:41:59,966 آپ کو کچھ نیا بنانا ہے۔ 656 00:42:00,066 --> 00:42:02,833 لیکن بہت نیا نہیں، یا انٹرنیٹ بگ فکنگ گری دار میوے جاتا ہے 657 00:42:02,900 --> 00:42:05,100 اسے ایک جاری کہانی کا حصہ ہونا چاہیے، 658 00:42:05,200 --> 00:42:08,100 یہاں تک کہ اگر کہانی پہلی جگہ جاری نہیں ہونی چاہئے تھی۔ 659 00:42:08,200 --> 00:42:09,933 نئے مرکزی کردار، ہاں، لیکن میراثی کرداروں 660 00:42:10,033 --> 00:42:13,600 کے ذریعے تعاون یافتہ اور ان سے متعلق 661 00:42:13,700 --> 00:42:15,833 کافی ریبوٹ نہیں، کافی سیکوئل نہیں۔ 662 00:42:15,900 --> 00:42:19,500 نئے ہالووین کی طرح، ص، ٹرمینیٹر، جراسک پارک، گھوسٹ بسٹرز... 663 00:42:19,566 --> 00:42:20,900 بھاڑ میں جاؤ، یہاں تک کہ سٹار وار! 664 00:42:20,966 --> 00:42:25,066 یہ ہمیشہ، ہمیشہ اصل پر واپس جاتا ہے! 665 00:42:25,133 --> 00:42:29,433 کیا آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ میں فین فکنگ فکشن کے بیچ میں پھنس گیا ہوں؟ 666 00:42:30,200 --> 00:42:33,100 نہ صرف بیچ میں، سیم 667 00:42:33,633 --> 00:42:35,200 تم ستارہ ہو۔ 668 00:42:37,466 --> 00:42:40,600 لہذا، اس پر زیادہ باریک نکتہ نہ ڈالیں، 669 00:42:40,666 --> 00:42:44,100 بلکہ ریکوئل رولز کے مطابق... 670 00:42:45,900 --> 00:42:46,900 اگلا کون ہے؟ 671 00:42:47,533 --> 00:42:48,866 پیٹرن کے مطابق جانا، 672 00:42:49,533 --> 00:42:52,600 جو بھی ہے اسے کسی ایسے شخص سے جوڑنا ہوگا جو پہلے آیا تھا۔ 673 00:42:57,166 --> 00:42:59,466 مجھے یہاں آکر افسوس ہونے لگا ہے۔ 674 00:42:59,566 --> 00:43:01,242 یسوع، میری ماں ان میں سے ایک کردار تھی۔ 675 00:43:01,266 --> 00:43:04,800 کسی کو گھٹیا کمتر سیکوئلز کی پرواہ نہیں ہے، ویس یو محفوظ ہیں۔ 676 00:43:04,900 --> 00:43:07,433 ہمارے چچا کے طور پر رینڈی کے ساتھ، اگرچہ، آپ اور میں شاید خراب ہو گئے ہیں۔ 677 00:43:07,500 --> 00:43:08,700 کیا انتظار؟ 678 00:43:08,800 --> 00:43:09,800 یا آپ قاتل ہیں، اور یہ پوری تفصیلی یک زبانی 679 00:43:09,900 --> 00:43:13,266 صرف آپ کی پٹریوں کو چھپانے کے لیے ہے۔ 680 00:43:13,966 --> 00:43:16,833 میرے خیال میں یہ بات بالکل واضح ہے کہ اس وقت قاتل کون ہے۔ 681 00:43:16,933 --> 00:43:17,933 ڈبلیو ایچ او؟ 682 00:43:18,900 --> 00:43:20,166 تم 683 00:43:21,466 --> 00:43:23,433 یہ کامل requel احساس بناتا ہے 684 00:43:23,500 --> 00:43:25,500 - یہ حقیقت میں بہت معنی رکھتا ہے - ہاں 685 00:43:30,500 --> 00:43:31,600 یہ بھاڑ میں جاؤ 686 00:43:33,166 --> 00:43:35,733 -آپ سے واپس موٹل میں ملیں گے -سام، انتظار کریں۔ 687 00:43:35,833 --> 00:43:36,933 سام، انتظار کرو 688 00:43:38,800 --> 00:43:41,500 ان فلموں کا پہلا فکنگ اصول یہ ہے کہ تقسیم نہ کرو! 689 00:43:46,400 --> 00:43:48,333 اس لڑکی کے اعصاب، ٹھیک ہے؟ 690 00:43:50,300 --> 00:43:52,833 میں واقعی اس وقت موڈ میں نہیں ہوں۔ 691 00:43:52,933 --> 00:43:54,133 سام، سام، سام 692 00:43:54,200 --> 00:43:56,333 ڈھیلے پر ایک قاتل ہے۔ 693 00:43:56,400 --> 00:43:58,500 وہ آپ کو دھمکی دے رہا ہے وہ آپ کی بہن کو دھمکی دے رہا ہے۔ 694 00:43:58,600 --> 00:44:01,133 کیا آپ اس سے بھاگنے والے ہیں جو آپ ہیں جیسے آپ 695 00:44:01,200 --> 00:44:02,700 ہمیشہ کرتے ہیں، یا آپ اسے استعمال کرنے والے ہیں؟ 696 00:44:02,800 --> 00:44:04,100 میں تم جیسا نہیں ہوں۔ 697 00:44:04,200 --> 00:44:05,366 واقعی؟ 698 00:44:05,433 --> 00:44:07,033 اور تم کیسے زندہ رہو گے؟ 699 00:44:07,166 --> 00:44:08,500 میں کہتا ہوں مانو تم کون ہو، چلو وہاں سے 700 00:44:08,566 --> 00:44:10,900 نکلتے ہیں، معلوم کریں کہ یہ کون کر رہا ہے، 701 00:44:11,400 --> 00:44:13,400 اور کچھ کم از کم گلے کاٹ دو! 702 00:44:13,500 --> 00:44:14,866 نہیں! 703 00:44:22,200 --> 00:44:24,833 اور اضافی edamame براہ مہربانی 704 00:44:26,100 --> 00:44:28,400 شکریہ میں دس منٹ میں وہاں پہنچ جاؤں گا۔ 705 00:44:30,000 --> 00:44:31,033 الوداع 706 00:44:38,466 --> 00:44:39,866 کہ تم، شیر؟ 707 00:45:18,233 --> 00:45:19,633 یسوع! 708 00:45:23,166 --> 00:45:24,800 کیا آپ وہاں محفوظ ہیں، پیارے؟ 709 00:45:25,433 --> 00:45:28,033 یہاں تک کہ میرے تمام دوست میرا مذاق اڑاتے ہیں، ہاں 710 00:45:28,100 --> 00:45:29,133 اچھا لڑکا 711 00:45:29,733 --> 00:45:32,766 - کھانے میں کیا ہے؟ - سشی میں ابھی اسے لینے جا رہا تھا۔ 712 00:45:33,300 --> 00:45:34,766 آپ اسے صرف پوسٹ میٹ کیوں نہیں کرتے؟ 713 00:45:35,366 --> 00:45:37,800 جب تک یہ یہاں ہوتا ہے سب کچھ smooshy ہو جاتا ہے 714 00:45:37,900 --> 00:45:39,166 میں جانتا ہوں کہ تم اس سے نفرت کرتے ہو۔ 715 00:45:39,933 --> 00:45:41,800 جاؤ نہا لو میں جلد ہی واپس آؤں گا۔ 716 00:45:41,900 --> 00:45:43,933 - کیا تم اسے میرے لیے رکھ سکتے ہو؟ - جی ہاں 717 00:45:47,800 --> 00:45:49,066 - تم سے محبت - تم سے محبت 718 00:45:49,133 --> 00:45:50,633 -دروازہ بند کر دو - میں کروں گا۔ 719 00:46:29,000 --> 00:46:32,333 -شیرف ہکس -ہیلو، شیرف جوڈی 720 00:46:33,366 --> 00:46:35,566 - یہ کون ہے؟ - میرے خیال میں آپ جانتے ہیں 721 00:46:35,666 --> 00:46:39,433 میں ڈراؤنی فلموں اور چھریوں کا پرستار ہوں۔ 722 00:46:39,500 --> 00:46:42,300 آپ کی پسندیدہ ڈراؤنی فلم کون سی ہے؟ 723 00:46:43,100 --> 00:46:45,200 میں اینیمیٹڈ فلموں اور میوزیکل کو ترجیح دیتا ہوں۔ 724 00:46:45,833 --> 00:46:47,300 تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟ 725 00:46:47,366 --> 00:46:51,233 میں آپ کو اس کے بارے میں سب کچھ بتاؤں گا میں اپنے آپ کو تبدیل کرنے کے لئے بلا رہا ہوں۔ 726 00:46:51,733 --> 00:46:53,200 مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک بہت اچھا خیال ہے۔ 727 00:46:53,266 --> 00:46:57,833 ہم اسٹیشن پر بیٹھیں گے، اور میں آپ کو ان دو لوگوں کے بارے میں بتاؤں گا جنہیں میں نے مارا ہے۔ 728 00:46:57,900 --> 00:46:59,533 تم نے صرف ایک شخص کو قتل کیا ہے۔ 729 00:47:00,233 --> 00:47:04,600 جب میں آپ کو دیکھوں گا، میں آپ کے بچے کو مار چکا ہو گا۔ 730 00:47:09,266 --> 00:47:10,600 بھاڑ میں جاؤ! 731 00:47:15,500 --> 00:47:16,800 اٹھاو، ویس! 732 00:47:28,366 --> 00:47:31,566 یہ شیرف ہکس ہے مجھے اپنے گھر میں ASAP پر اکٹھا ہونے کے لیے یونٹوں کی ضرورت ہے۔ 733 00:47:31,633 --> 00:47:32,900 کاپی کریں کہ ہم اس پر ہیں۔ 734 00:47:35,066 --> 00:47:37,033 اسے فون پر نہیں مل سکتا، کیا آپ کر سکتے ہیں؟ 735 00:47:37,100 --> 00:47:38,733 وہ ضرور مصروف ہوگا۔ 736 00:47:38,833 --> 00:47:40,900 میں کیسے جانوں کہ آپ اس کے قریب کہیں بھی ہیں؟ 737 00:47:40,966 --> 00:47:43,166 کبھی سائیکو فلم دیکھی ہے؟ 738 00:47:55,400 --> 00:47:56,400 برائے مہربانی... 739 00:47:57,666 --> 00:47:59,000 میرے لڑکے کو تکلیف نہ دو 740 00:47:59,100 --> 00:48:00,400 کیوں نہیں؟ 741 00:48:01,200 --> 00:48:03,433 -وہ ایک اچھا بچہ ہے -کیا وہ اب ہے؟ 742 00:48:03,533 --> 00:48:04,866 اس نے کبھی کسی کو تکلیف نہیں دی۔ 743 00:48:05,333 --> 00:48:07,133 یہ کافی نہیں ہے۔ 744 00:48:07,233 --> 00:48:09,633 برائے مہربانی! میں کچھ بھی کروں گا! 745 00:48:09,733 --> 00:48:12,966 شیرف جوڈی، آپ اسے وقت پر نہیں کر پائیں گے۔ 746 00:48:31,566 --> 00:48:32,566 ویس! 747 00:48:33,133 --> 00:48:34,166 میں آ رہا ہوں! 748 00:48:35,133 --> 00:48:36,366 ویس! 749 00:48:44,300 --> 00:48:45,633 مدد! 750 00:48:47,900 --> 00:48:49,300 مدد! 751 00:50:19,866 --> 00:50:20,866 ٹھیک ہے 752 00:51:20,733 --> 00:51:21,733 ماں؟ 753 00:51:45,500 --> 00:51:46,633 ماں؟ 754 00:52:32,233 --> 00:52:34,666 بھاڑ میں جاؤ... تم! 755 00:53:20,633 --> 00:53:23,400 محترمہ آپ یہاں نہیں ہو سکتیں آپ یہاں نہیں ہو سکتیں۔ 756 00:53:23,500 --> 00:53:24,966 نہیں، مجھے افسوس ہے کہ میں اس کے بیٹے کو جانتا ہوں۔ 757 00:53:25,066 --> 00:53:27,300 -اس کا بیٹا، ویز کیا وہ... -مجھے افسوس ہے۔ 758 00:53:35,233 --> 00:53:36,400 میں معافی چاہتا ہوں 759 00:53:48,133 --> 00:53:49,200 معذرت 760 00:53:52,333 --> 00:53:53,333 یا الله 761 00:53:53,966 --> 00:53:54,966 تم... 762 00:53:55,733 --> 00:53:57,633 ٹھیک ہے، آپ آپ ہیں 763 00:53:57,733 --> 00:53:59,233 آخری بار میں نے چیک کیا۔ 764 00:54:00,466 --> 00:54:03,266 کیا تم ٹھیک ہو؟ آپ کو لگتا ہے کہ آپ تھوڑا سا وقت گزار رہے ہیں۔ 765 00:54:03,333 --> 00:54:04,566 کیا آپ شیرف کو جانتے تھے؟ 766 00:54:05,666 --> 00:54:06,666 ایک طرح سے 767 00:54:07,766 --> 00:54:09,333 وہ مجھے زیادہ پسند نہیں کرتی تھی۔ 768 00:54:10,133 --> 00:54:11,366 وہ مجھے بھی پسند نہیں کرتی تھی۔ 769 00:54:12,633 --> 00:54:14,933 میں سامنتھا سیم کارپینٹر ہوں۔ 770 00:54:15,500 --> 00:54:16,933 میری بہن اور مجھ پر حملہ کیا گیا۔ 771 00:54:18,300 --> 00:54:19,633 یہ سن کر افسوس 772 00:54:20,266 --> 00:54:21,266 میں گیل ہوں... 773 00:54:26,433 --> 00:54:27,466 ریلی 774 00:54:27,966 --> 00:54:30,433 موسموں میں ہوں گیل ویدرز معاف کیجئے گا۔ 775 00:54:33,933 --> 00:54:35,033 - آندھی؟ - ایک متن؟ 776 00:54:35,666 --> 00:54:37,466 آپ مجھے بتائیں کہ قاتل ایک متن میں واپس آ گیا ہے؟ 777 00:54:37,533 --> 00:54:39,500 -اوہ، یہ تکلیف دہ ہے - اچھا! 778 00:54:40,066 --> 00:54:42,000 -آپ آن ایئر تھے -آپ کو کیسے معلوم؟ 779 00:54:43,200 --> 00:54:44,333 ایک خیال 780 00:54:44,966 --> 00:54:47,200 تم اچھے لگ رہے ہو کیا اب بھی لکھ رہے ہو؟ 781 00:54:48,633 --> 00:54:49,633 وقت نہیں ہے 782 00:54:50,133 --> 00:54:52,166 جب آپ لکھتے تھے تو آپ ہمیشہ خوش رہتے تھے۔ 783 00:54:52,266 --> 00:54:54,266 ٹھیک ہے، جناب، یہ ٹھیک ہے ہم یہاں گیل کے ساتھ ہیں۔ 784 00:54:54,333 --> 00:54:56,733 میں آپ کو ایک ہاتھ دوں گا، لیکن میں ابھی کسی کو نہیں چھوڑ سکتا 785 00:54:57,466 --> 00:54:59,200 ایک اچھی کہانی کا مقابلہ نہیں کر سکتے، کیا آپ کر سکتے ہیں؟ 786 00:54:59,300 --> 00:55:02,533 بیوقوف مت بنو، ڈیوی میں یہاں ہوں کیونکہ مجھے آپ کی فکر تھی۔ 787 00:55:03,166 --> 00:55:07,200 ٹھیک ہے، ہاں میرے پروڈیوسر چاہتے تھے کہ میں اس کا احاطہ کروں، واضح وجوہات کی بنا پر، 788 00:55:07,866 --> 00:55:09,600 لیکن 90% آپ کی وجہ سے ہے۔ 789 00:55:10,533 --> 00:55:12,633 ٹھیک ہے، میں 90 فیصد بہتر محسوس کر رہا ہوں۔ 790 00:55:12,700 --> 00:55:14,333 اتنے حساس مت بنو 791 00:55:14,400 --> 00:55:17,733 تم نے کب سے میرے جذبات کی پرواہ کی؟ خاص طور پر پچھلے دو سالوں میں نہیں۔ 792 00:55:17,833 --> 00:55:20,833 ٹھیک ہے، سنو آئیے یہ ڈرامہ نہ کریں کہ میں وہ ہوں جس نے چیزیں ختم کیں۔ 793 00:55:21,400 --> 00:55:24,666 کوئی ڈرامہ نہیں کر رہا، گیل مجھے یاد ہے کہ کیا ہوا تھا۔ 794 00:55:27,100 --> 00:55:28,300 آپ وردی میں کیوں نہیں ہیں؟ 795 00:55:29,633 --> 00:55:30,766 میں ریٹائر ہو گیا۔ 796 00:55:30,866 --> 00:55:32,300 کب سے؟ 797 00:55:33,633 --> 00:55:34,966 چونکہ انہوں نے مجھ سے کہا 798 00:55:36,400 --> 00:55:37,400 ڈیوی 799 00:55:37,500 --> 00:55:39,166 مجھے آپ کے رحم کی ضرورت نہیں، گیل 800 00:55:40,400 --> 00:55:42,066 میں نے اپنا انتخاب کیا تو آپ نے بھی کیا۔ 801 00:55:42,766 --> 00:55:45,533 یہ میری باری تھی یہ ایک بہترین موقع تھا۔ 802 00:55:46,066 --> 00:55:47,900 -آپ نے کہا تھا کہ آپ کوشش کریں گے -اور میں نے ایسا کیا۔ 803 00:55:48,000 --> 00:55:49,200 پورے دو مہینے! 804 00:55:49,266 --> 00:55:53,133 سنو، اگر آپ مجھے پہلے سے ہی برا محسوس کرنا چاہتے ہیں، اچھی قسمت 805 00:55:53,233 --> 00:55:55,866 صبحیں اتنی بری نہیں ہوتیں کیونکہ میں آپ کو دیکھتا ہوں۔ 806 00:55:56,400 --> 00:55:58,800 دکھاوا کریں کہ میں اب بھی وہیں نیویارک میں ہوں۔ 807 00:56:00,000 --> 00:56:01,233 لیکن پھر یاد آیا... 808 00:56:03,200 --> 00:56:06,400 کہ میں اسے ہیک نہیں کر سکتا تھا میں نے آدھی رات کو چھوڑ دیا تھا... 809 00:56:07,600 --> 00:56:08,733 ایک بزدل کی طرح 810 00:56:09,700 --> 00:56:11,433 پھر تم مجھے یہ کیوں نہیں بتاتے؟ 811 00:56:12,200 --> 00:56:13,600 اس سے فرق پڑتا 812 00:56:15,366 --> 00:56:17,566 آپ بہت سی چیزیں ہیں، ڈیوی... 813 00:56:19,566 --> 00:56:21,366 لیکن تم بزدل نہیں ہو۔ 814 00:56:22,100 --> 00:56:23,100 آپ صرف... 815 00:56:23,166 --> 00:56:25,300 آپ کا مقصد صرف ووڈسبورو میں ہونا تھا۔ 816 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 اور تم نہیں تھے؟ 817 00:56:30,366 --> 00:56:32,600 مجھ سے وعدہ کرو تم جتنی جلدی ہوسکے گی چھوڑ دو گے۔ 818 00:56:32,700 --> 00:56:34,233 تم جانتے ہو کہ میں اس کا وعدہ نہیں کر سکتا 819 00:56:39,100 --> 00:56:40,633 مجھے جوڈی کے بارے میں افسوس ہے۔ 820 00:56:41,733 --> 00:56:42,900 ہاں میں بھی 821 00:56:45,066 --> 00:56:47,166 لیکن وہ آپ کی اگلی کتاب میں ایک بہترین باب بنائے گی۔ 822 00:56:49,900 --> 00:56:54,466 اور مجھے گھوسٹ فیس کے دستخط والے نئے ہتھیار پر شروع نہ کرو 823 00:56:54,533 --> 00:56:56,066 وہ گندگی روشن ہے 824 00:56:56,133 --> 00:57:00,166 اور کیا ہم عنوان کے بارے میں بات کر سکتے ہیں؟ چھرا مارنا۔ کیا، بالکل اصل کی طرح؟ 825 00:57:00,266 --> 00:57:04,333 بس اسے وار 8 کہتے ہیں یہ چھرا 8 ہے آپ کسی کو بیوقوف نہیں بنا رہے ہیں۔ 826 00:57:04,433 --> 00:57:05,733 یہ ایسی بکواس ہے۔ 827 00:57:05,800 --> 00:57:08,533 - تم کہاں تھے؟ کیا تم ٹھیک ہو؟ - ہاں، میں ٹھیک ہوں 828 00:57:08,633 --> 00:57:11,766 آپ جانتے ہیں، وہ مینڈی لڑکی اسٹاب 8 کا مذاق نہیں اڑا رہی تھی دوسروں کی طرح نہیں ہے۔ 829 00:57:11,833 --> 00:57:15,466 میرا مطلب ہے، دوسری فلموں سے کوئی تعلق نہیں کوئی میراثی کردار بالکل نہیں۔ 830 00:57:16,166 --> 00:57:18,733 یہ فرنچائز پانچویں نمبر کے ساتھ ریلوں سے دور ہے۔ 831 00:57:18,800 --> 00:57:24,200 رچی، میری بات سنو اس نے دو اور لوگوں کو ویس اور اس کی ماں کو مار ڈالا۔ 832 00:57:24,300 --> 00:57:26,966 اس نے شیرف کو مارا؟ آ پ یہ کر سکتے ہیں؟ 833 00:57:27,033 --> 00:57:29,300 جس کا مطلب بولوں: کیا آپ ٹھیک ہیں؟ تم کہاں ہو؟ 834 00:57:29,866 --> 00:57:31,833 - میں تمہیں فوراً کال کروں گا - نہیں، سیم... 835 00:57:31,900 --> 00:57:33,366 ہمیں اس کی تلاش میں نکلنا چاہیے۔ 836 00:57:33,466 --> 00:57:34,833 ہسپتال میں کون ہے؟ 837 00:57:36,466 --> 00:57:38,100 میری بہن کو کون دیکھ رہا ہے؟ 838 00:57:38,766 --> 00:57:40,033 میں نے ابھی شیرف کے بارے میں سنا ہے۔ 839 00:57:41,766 --> 00:57:43,000 انہیں یہاں میری ضرورت تھی! 840 00:57:43,633 --> 00:57:45,866 - تم کہاں جا رہے ہو؟ - میری بہن مصیبت میں ہے! 841 00:57:47,700 --> 00:57:49,966 ...جہاں جوڈی ہکس کو ابھی بے دردی سے قتل کیا گیا ہے۔ 842 00:57:56,333 --> 00:57:57,800 آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟ 843 00:57:57,866 --> 00:57:59,200 ڈرائیو! 844 00:58:00,033 --> 00:58:01,266 چلو چلتے ہیں! 845 00:58:11,866 --> 00:58:12,866 ہیلو؟ 846 00:58:19,066 --> 00:58:20,133 ہیلو؟ 847 00:58:29,000 --> 00:58:30,066 یہ بھاڑ میں جاؤ 848 00:58:41,700 --> 00:58:42,700 بھاڑ میں جاؤ! 849 00:59:34,400 --> 00:59:35,466 لعنت ہو! 850 00:59:36,066 --> 00:59:37,900 کیا آپ کو ابھی فون کال کرنا چاہئے؟ 851 00:59:38,666 --> 00:59:39,666 براہ مہربانی 852 01:00:07,166 --> 01:00:08,300 رکو! 853 01:00:09,033 --> 01:00:11,600 آپ جانتے ہیں کہ ہمیں اس کی مدد کے لیے اس کے ذریعے جینا پڑے گا، ٹھیک ہے؟ 854 01:00:11,666 --> 01:00:12,666 زرا رکو 855 01:00:59,166 --> 01:01:00,300 ہولی شیٹ 856 01:01:15,666 --> 01:01:17,000 لعنت ہو! 857 01:01:17,066 --> 01:01:18,100 رچی؟ 858 01:01:18,200 --> 01:01:19,466 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 859 01:01:20,133 --> 01:01:21,700 سام نے کال کی اس نے کہا کہ... 860 01:01:21,766 --> 01:01:23,366 آپ مصیبت میں تھے 861 01:01:23,433 --> 01:01:25,433 - کیا تم نے مجھے فون مارا؟ - باہر دیکھو! 862 01:02:06,700 --> 01:02:08,100 رچی! 863 01:02:08,166 --> 01:02:10,733 - کیا آپ ہسپتال میں ہیں؟ - ہیلو، سامنتھا 864 01:02:10,800 --> 01:02:11,800 نہیں 865 01:02:11,900 --> 01:02:14,300 رچی ابھی فون پر نہیں آ سکتا 866 01:02:15,033 --> 01:02:16,800 وہ یہ جان رہا ہے کہ ان لوگوں کے ساتھ کیا ہوتا ہے جو کاروبار 867 01:02:16,900 --> 01:02:20,133 میں اپنی ناک چپکاتے ہیں جس سے انہیں کوئی سروکار نہیں ہوتا 868 01:02:20,233 --> 01:02:23,166 براہ کرم اسے تکلیف نہ دیں - میں آپ کو بتاؤں گا کہ آپ کیا انتخاب کرسکتے ہیں۔ 869 01:02:23,266 --> 01:02:25,066 میں صرف ایک کو ماروں گا۔ 870 01:02:25,133 --> 01:02:27,500 کیا؟ تارا! 871 01:02:27,600 --> 01:02:29,500 تم کس کی موت سننا چاہتے ہو؟ 872 01:02:29,600 --> 01:02:32,500 نہیں پلیز میں آپ سے التجا کر رہا ہوں پلیز ان کو تکلیف نہ دیں۔ 873 01:02:32,600 --> 01:02:34,433 واقعی؟ تم اپنی بہن کو نہیں بچا سکتے؟ 874 01:02:34,500 --> 01:02:36,866 آپ کو صرف اتنا کہنا ہے کہ "رچی کو مار ڈالو" 875 01:02:36,966 --> 01:02:37,966 نہیں! نہیں! 876 01:02:38,933 --> 01:02:40,866 نہیں! تارا! اسے مت چھونا۔ 877 01:02:40,966 --> 01:02:43,133 برائے مہربانی، براہ مہربانی، براہ مہربانی، میں آپ کی درخواست کر رہا ہوں 878 01:02:43,200 --> 01:02:44,866 یا یوں کہئے کہ "تارا کو مار ڈالو" 879 01:02:44,966 --> 01:02:48,333 اور میں ان تمام اعضاء کو مارنے کو یقینی بناؤں گا جن کو میں نے پچھلی بار کھو دیا تھا۔ 880 01:02:49,200 --> 01:02:50,200 بھاڑ میں جاؤ! 881 01:02:50,300 --> 01:02:52,933 میں آپ سے التجا کر رہا ہوں کہ پلیز اسے تکلیف نہ دیں۔ 882 01:02:53,000 --> 01:02:54,933 ایک کو بچانے کا آخری موقع 883 01:02:55,000 --> 01:02:56,133 منتخب کریں۔ 884 01:02:56,933 --> 01:02:58,533 تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟ 885 01:02:58,633 --> 01:03:00,300 آپ جاننا چاہتے ہیں کیوں، سیم؟ 886 01:03:00,366 --> 01:03:02,333 شاید اس کی وجہ یہ ہے کہ آپ ایک خود غرض کتیا ہیں جو 887 01:03:02,433 --> 01:03:06,300 اپنے پیارے کی جان بچانے کا فیصلہ بھی نہیں کر سکتی 888 01:03:07,166 --> 01:03:10,000 شاید آپ اس فرنچائز کے لیے بہت کمزور ہیں۔ 889 01:03:11,633 --> 01:03:12,800 ہوسکتا ہے آپ صحیح ہوں 890 01:03:14,366 --> 01:03:17,166 یا شاید میں صرف وقت کے لیے رک رہا ہوں، fuckhead 891 01:03:22,366 --> 01:03:23,533 میں رچی کو حاصل کروں گا۔ 892 01:03:23,633 --> 01:03:24,633 تارا! 893 01:03:28,833 --> 01:03:30,300 چلو، رچی 894 01:03:31,133 --> 01:03:32,800 یہ ٹھیک ہے میں نے آپ کو سمجھا 895 01:03:34,900 --> 01:03:36,233 یہ سب ٹھیک ہو جائے گا۔ 896 01:03:38,266 --> 01:03:39,533 لفٹ حاصل کریں! 897 01:04:02,500 --> 01:04:03,800 آج نہیں 898 01:04:18,533 --> 01:04:19,533 رچی 899 01:04:20,433 --> 01:04:21,566 چلو یہاں سے نکلیں 900 01:04:28,433 --> 01:04:29,600 چلو جلدی کرو 901 01:04:32,633 --> 01:04:34,500 - سر - کیا؟ 902 01:04:34,566 --> 01:04:37,033 آپ کو انہیں سر میں گولی مارنی ہوگی، یا وہ ہمیشہ واپس آجائیں گے۔ 903 01:04:37,100 --> 01:04:39,133 ڈیوی! بھاڑ میں کون دیتا ہے؟ 904 01:04:40,233 --> 01:04:42,233 -میں کرتا ہوں -نہیں! ڈیوی! 905 01:05:21,333 --> 01:05:23,500 ہاں آج 906 01:05:45,333 --> 01:05:47,133 یہ ایک اعزاز ہے۔ 907 01:06:32,966 --> 01:06:34,000 نہیں! 908 01:06:34,700 --> 01:06:35,700 نہیں! 909 01:07:15,866 --> 01:07:16,866 میں معافی چاہتا ہوں 910 01:07:20,000 --> 01:07:21,666 میں اسے اچھی طرح سے نہیں جانتا تھا لیکن... 911 01:07:23,233 --> 01:07:24,233 اس نے میری مدد کی 912 01:07:26,300 --> 01:07:27,300 اس نے یہی کیا۔ 913 01:07:28,466 --> 01:07:29,766 اس نے لوگوں کی مدد کی۔ 914 01:07:31,466 --> 01:07:32,833 مجھے اسے روکنا چاہیے تھا۔ 915 01:07:34,566 --> 01:07:36,600 اگر تم ہوتے تو میری بہن مر جاتی 916 01:07:39,900 --> 01:07:42,300 سامنتھا، تمہاری بہن جاگ رہی ہے۔ 917 01:08:00,133 --> 01:08:01,166 آندھی 918 01:08:01,800 --> 01:08:02,800 سڈنی 919 01:08:06,066 --> 01:08:07,333 میں سنتے ہی آ گیا۔ 920 01:08:10,600 --> 01:08:11,933 میں معذرت خواہ ہوں 921 01:08:22,633 --> 01:08:24,166 آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 922 01:08:24,266 --> 01:08:25,733 آپ کو بھی یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 923 01:08:27,966 --> 01:08:30,266 - مارک اور بچے ٹھیک ہیں؟ - ہاں، وہ ابھی کے لیے محفوظ ہیں۔ 924 01:08:31,433 --> 01:08:32,966 میں اس بات کو یقینی بنانے کے لیے حاضر ہوں۔ 925 01:08:34,900 --> 01:08:36,100 ادھر آو 926 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 927 01:08:51,566 --> 01:08:54,433 جب بھی مجھ پر حملہ ہوتا ہے، وہ مجھے بہتر درد کش ادویات دیتے ہیں۔ 928 01:08:55,700 --> 01:08:56,966 تو وہ ہے 929 01:08:59,466 --> 01:09:00,833 میں معافی چاہتا ہوں 930 01:09:00,900 --> 01:09:02,800 کس لیے؟ تم نے میری جان بچائی 931 01:09:06,600 --> 01:09:08,233 آپ کو جلد نہ بتانے کی وجہ سے 932 01:09:09,900 --> 01:09:11,733 والد کے جانے کی وجہ سے 933 01:09:11,833 --> 01:09:13,800 آپ والد کے جانے کی وجہ نہیں ہیں۔ 934 01:09:14,566 --> 01:09:17,533 آپ نے انتخاب نہیں کیا کہ آپ کہاں سے آئے ہیں یا آپ کس سے آئے ہیں۔ 935 01:09:17,600 --> 01:09:19,000 میں اس کے لیے آپ کو قصوروار نہیں ٹھہراتا۔ 936 01:09:21,066 --> 01:09:23,000 میں تم پر الزام لگاتا ہوں کہ مجھے چھوڑنے کا بھی 937 01:09:23,566 --> 01:09:25,466 ایسا دوبارہ کبھی نہیں ہونے والا ہے۔ 938 01:09:27,333 --> 01:09:28,366 میں جانتا ہوں 939 01:09:30,400 --> 01:09:32,466 لیکن تم پھر میرے پاس کیوں نہیں آئے؟ 940 01:09:32,533 --> 01:09:34,033 میں مدد کر سکتا تھا۔ 941 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 کیونکہ... 942 01:09:38,300 --> 01:09:39,533 میں ڈر گیا تھا 943 01:09:40,500 --> 01:09:41,600 کس؟ 944 01:09:43,200 --> 01:09:46,166 مجھے ڈر تھا کہ میں بھی اس کی طرح نکلوں گا۔ 945 01:09:47,700 --> 01:09:49,100 تو میں بھاگا۔ 946 01:09:50,533 --> 01:09:51,700 آپ کی حفاظت کے لیے 947 01:09:52,866 --> 01:09:55,566 - میری طرف سے - سام... 948 01:09:56,900 --> 01:09:58,733 تم اس کی طرح کبھی نہیں ہو سکتے 949 01:10:05,766 --> 01:10:08,100 -آپ اس وقت بہت اونچے ہیں -میں ابھی بہت اونچا ہوں۔ 950 01:10:08,733 --> 01:10:10,100 میں جھوٹ بھی نہیں بولوں گا۔ 951 01:10:15,600 --> 01:10:16,933 میں تم سے پیار کرتا ہوں 952 01:10:17,566 --> 01:10:18,600 میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں 953 01:10:22,533 --> 01:10:23,666 تو اب ہم کیا کریں؟ 954 01:10:24,733 --> 01:10:27,800 جو ان حالات میں کوئی نہیں کرتا 955 01:10:29,733 --> 01:10:32,000 ہم ووڈسبورو سے باہر نکلنے والے ہیں۔ 956 01:10:38,933 --> 01:10:40,333 - یہ وہ ہے؟ - ہاں 957 01:10:44,066 --> 01:10:45,233 سامنتھا؟ 958 01:10:47,500 --> 01:10:48,600 یہ سام ہے۔ 959 01:10:48,666 --> 01:10:50,233 - میں ہوں... - میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔ 960 01:10:52,433 --> 01:10:53,700 مجھے امید ہے کہ آپ ٹھیک ہوں گے۔ 961 01:10:54,900 --> 01:10:57,166 - سنو، میں معافی چاہتا ہوں... - تم بلی کی بیٹی ہو 962 01:10:59,100 --> 01:11:00,833 ہم گاڑی لے آئیں گے۔ 963 01:11:04,600 --> 01:11:06,633 ہاں میں اس کی بیٹی ہوں۔ 964 01:11:07,366 --> 01:11:09,100 مجھے افسوس ہے اگر یہ آپ کے لیے عجیب ہے۔ 965 01:11:09,166 --> 01:11:10,800 نہیں، نہیں، یہ... 966 01:11:12,333 --> 01:11:15,100 میں اس سے بہت گزر چکا ہوں۔ 967 01:11:16,233 --> 01:11:17,300 تم بات کرنا چاہتے ہو؟ 968 01:11:18,400 --> 01:11:19,700 میں اس کی تعریف کرتا ہوں۔ 969 01:11:20,866 --> 01:11:22,000 اور میں ہوں... 970 01:11:22,800 --> 01:11:24,633 مجھے ڈیوی کے بارے میں بہت افسوس ہے۔ 971 01:11:25,533 --> 01:11:27,533 لیکن میں اپنی بہن کو اس سب سے دور لے جا رہا ہوں۔ 972 01:11:30,800 --> 01:11:34,466 میں نے بھی دوڑنے کی کوشش کی یہ کام نہیں کرتا، یہ ہمیشہ چلتا ہے۔ 973 01:11:34,533 --> 01:11:36,633 تمام احترام، یہ آپ کی زندگی ہے، میری نہیں 974 01:11:36,700 --> 01:11:39,133 مجھے اس کے بارے میں اتنا یقین نہیں ہے - آپ مجھ سے کیا چاہتے ہیں، خاتون؟ 975 01:11:39,200 --> 01:11:41,633 ارے! اپنا لہجہ دیکھیں، نئی لڑکی 976 01:11:41,700 --> 01:11:44,533 آپ جانتے ہیں کہ وہ ہمیشہ کیسے کہتے ہیں کہ یہ اصل میں واپس چلا جاتا ہے؟ 977 01:11:44,633 --> 01:11:46,066 یہاں اصل ہے 978 01:11:46,166 --> 01:11:47,666 میں آپ کی مدد چاہتا ہوں۔ 979 01:11:47,733 --> 01:11:49,376 کیونکہ آپ غلط ہیں، یہ اب آپ کی زندگی ہے۔ 980 01:11:49,400 --> 01:11:52,000 جس کا مطلب ہے کہ یہ جو بھی ہے وہ آپ کے لیے آتا رہے گا۔ 981 01:11:52,066 --> 01:11:54,400 - تو؟ - تو میں چاہتا ہوں کہ آپ اسے مارنے میں ہماری مدد کریں۔ 982 01:11:54,500 --> 01:11:59,633 آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کی اور مارننگ شو کے میزبان کے قتل میں مدد کروں؟ 983 01:11:59,700 --> 01:12:00,766 - درست - ہاں 984 01:12:00,866 --> 01:12:02,866 اور میں اس منظر نامے میں کیا ہوں؟ 985 01:12:03,533 --> 01:12:06,100 چارہ؟ بے بس شکار؟ 986 01:12:06,200 --> 01:12:08,533 -اگر جوتا فٹ بیٹھتا ہے... -تم بے بس نہیں ہو، سیم 987 01:12:09,166 --> 01:12:11,000 اس نے تمہارے دوست کو مارا، اس نے ہمارا مارا۔ 988 01:12:11,066 --> 01:12:14,066 اور میرے بچے ہیں، جس کا مطلب ہے کہ میں اس وقت تک نہیں سوؤں گا جب تک وہ زمین میں نہ ہو۔ 989 01:12:16,033 --> 01:12:18,766 دیکھو، مجھے افسوس ہے کہ اس نے تمہاری زندگیوں کو کیا نقصان پہنچایا ہے۔ 990 01:12:18,866 --> 01:12:22,200 لیکن اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ یا 991 01:12:22,300 --> 01:12:24,000 قاتل یا کوئی بھی کہے، یہ میری کہانی نہیں ہے۔ 992 01:12:24,666 --> 01:12:27,066 بالکل ٹھیک! چلو شہر سے باہر چلتے ہیں، ہہ؟ 993 01:12:28,333 --> 01:12:30,100 معذرت وہ میرا بوائے فرینڈ رچی ہے۔ 994 01:12:30,200 --> 01:12:31,900 مل کر اچھا لگا... ہم ملے 995 01:12:32,000 --> 01:12:34,733 سیم، براہ کرم گاڑی میں بیٹھ جائیں تاکہ ہمیں ان لوگوں کو دوبارہ کبھی نہ دیکھنا پڑے 996 01:12:34,800 --> 01:12:37,266 - سیم... - نہیں ہم جا رہے ہیں۔ 997 01:12:38,133 --> 01:12:40,100 یہی واحد طریقہ ہے جس سے میں تارا کی حفاظت کر سکتا ہوں۔ 998 01:12:42,100 --> 01:12:43,466 ٹھیک ہے، گڈ لک 999 01:12:46,666 --> 01:12:47,733 تم بھی 1000 01:12:52,766 --> 01:12:54,266 ٹھیک ہے، یہ خوفناک حد تک چلا گیا۔ 1001 01:12:54,366 --> 01:12:56,933 فکر مت کرو، میرے پاس ایک منصوبہ ہے وہ واقعی سخت لگتی ہے۔ 1002 01:12:57,033 --> 01:12:59,033 سچ میں، سڈ، کون گندگی دیتا ہے؟ 1003 01:12:59,700 --> 01:13:01,460 تم نے خود کہا، وہ اس کے پیچھے جانے والا ہے۔ 1004 01:13:01,500 --> 01:13:02,900 میں نے اس کی گاڑی پر ٹریکر لگا دیا۔ 1005 01:13:02,966 --> 01:13:03,966 تم نے کیا کیا؟ 1006 01:13:04,066 --> 01:13:06,166 ایسا لگتا تھا کہ گیل ویدرز کچھ کریں گے۔ 1007 01:13:06,900 --> 01:13:08,600 اسے ایک تعریف کے طور پر لیں۔ 1008 01:13:10,500 --> 01:13:13,033 میں نے ماں کے لیے ایک پیغام چھوڑا میں نے اسے بتایا کہ ہم کہاں جا رہے ہیں۔ 1009 01:13:14,433 --> 01:13:15,766 آپ وہاں واپس اچھے ہیں؟ 1010 01:13:17,033 --> 01:13:18,400 بھاڑ میں جاؤ، یہ کہاں ہے؟ 1011 01:13:18,466 --> 01:13:19,466 کہاں ہے کیا؟ 1012 01:13:19,966 --> 01:13:22,066 میرا انہیلر میں عام طور پر ایک اضافی رکھتا ہوں۔ 1013 01:13:23,166 --> 01:13:24,166 کیا ہمیں واپس جانا چاہیے؟ 1014 01:13:24,266 --> 01:13:27,800 واہ ٹھیک ہے میں قتل کے ہسپتال واپس نہ جانے کے لیے ووٹ دیتا ہوں۔ 1015 01:13:27,900 --> 01:13:30,233 - آپ فارمیسی میں رکنا چاہتے ہیں؟ - مجھے ایک نسخہ چاہیے 1016 01:13:30,300 --> 01:13:33,133 لیکن میں نے امبر کے اس گھر پر ایک اضافی چھوڑ دیا جو راستے میں ہے۔ 1017 01:13:33,200 --> 01:13:35,533 نہیں نہیں 1018 01:13:35,633 --> 01:13:37,000 میں اندر اور باہر رہوں گا۔ 1019 01:13:37,100 --> 01:13:38,433 کیا آپ Modesto تک روک سکتے ہیں؟ 1020 01:13:38,500 --> 01:13:40,866 -مجھے ایسا نہیں لگتا -ٹھیک ہے، پتہ کیا ہے؟ 1021 01:13:40,966 --> 01:13:42,633 123 کوئی فکنگ وے لین 1022 01:13:42,733 --> 01:13:44,633 رچی، اسے اس کی ضرورت ہے۔ 1023 01:13:44,733 --> 01:13:47,933 اور مجھے اپنے جسم کے اندر تمام خون رکھنے کی ضرورت ہے تو تم بھی کرو 1024 01:13:48,000 --> 01:13:49,000 رچی، براہ مہربانی 1025 01:13:50,100 --> 01:13:51,166 یه ٹھیک ھے 1026 01:13:53,133 --> 01:13:56,100 ٹھیک ہے، ہاں بھاڑ میں جاؤ خدا کا پتہ کیا ہے؟ 1027 01:14:01,933 --> 01:14:03,466 ارے، آنے کا شکریہ 1028 01:14:16,033 --> 01:14:18,133 ڈالتے رہیں، وہیلر آپ کا شکریہ 1029 01:14:18,700 --> 01:14:19,766 ارے 1030 01:14:20,200 --> 01:14:21,500 ویس کو! 1031 01:14:23,200 --> 01:14:24,666 کتیا کا خوبصورت بیٹا 1032 01:14:24,766 --> 01:14:25,800 ہم تم سے پیار کرتے ہیں، دوست! 1033 01:14:25,866 --> 01:14:28,633 شاٹس، واقعی؟ یہ ایک یادگار سمجھا جاتا ہے۔ 1034 01:14:28,700 --> 01:14:30,366 ٹھیک ہے، میں اس طرح ماتم کرتا ہوں اور 1035 01:14:30,466 --> 01:14:34,633 موت کے آنے والے تماشے سے خود کو ہٹاتا ہوں۔ 1036 01:14:34,700 --> 01:14:36,000 ارے، ہم بیئر پر کم ہیں۔ 1037 01:14:36,500 --> 01:14:38,700 تہہ خانے میں اور بھی ہے میں جاؤں گا کچھ لینے 1038 01:15:18,433 --> 01:15:21,366 کیا بات ہے، مینڈی؟ یسوع! 1039 01:15:21,433 --> 01:15:23,533 یہ ایک امتحان تھا اور تم فیل ہو گئے۔ 1040 01:15:23,600 --> 01:15:25,933 اپنے ارد گرد نقاب پوش قاتل کے ساتھ کبھی نہ جائیں۔ 1041 01:15:26,033 --> 01:15:28,033 آپ وہ ہیں جس نے کہا کہ ہمیں مزید بیئر کی ضرورت ہے۔ 1042 01:15:28,100 --> 01:15:30,033 اور آپ کو مجھے اپنے ساتھ آنے کے لیے کہنا چاہیے تھا۔ 1043 01:15:32,100 --> 01:15:35,433 آپ جانتے ہیں کہ جب کوئی نقاب پوش قاتل موجود ہو تو آپ کو اور کیا نہیں کرنا چاہیے؟ 1044 01:15:35,533 --> 01:15:36,533 کیا؟ 1045 01:15:37,300 --> 01:15:41,533 اکیلے ایک تاریک، عجیب تہہ خانے میں کسی کی پیروی کریں 1046 01:15:43,233 --> 01:15:44,233 میرا مطلب ہے... 1047 01:15:46,133 --> 01:15:47,633 آپ کو کیسے معلوم کہ میں قاتل نہیں ہوں؟ 1048 01:15:51,400 --> 01:15:52,566 کیونکہ میں ہوں۔ 1049 01:15:56,466 --> 01:15:57,966 میں نہیں ہوں، اصل میں 1050 01:15:58,066 --> 01:16:02,000 لیکن یہ سبق ہو جائے کسی پر بھروسہ نہ کریں۔ 1051 01:16:03,433 --> 01:16:06,000 پھر میں تم پر کیسے اعتبار کروں جب تم کہتے ہو کہ تم قاتل نہیں ہو۔ 1052 01:16:06,133 --> 01:16:07,233 بالکل 1053 01:16:08,433 --> 01:16:09,433 آپ سیکھ رہے ہیں۔ 1054 01:16:10,200 --> 01:16:11,433 اب واپس اوپر چلتے ہیں۔ 1055 01:16:19,000 --> 01:16:20,000 پہلے آپ 1056 01:16:21,500 --> 01:16:22,500 بہت اچھا 1057 01:16:35,466 --> 01:16:36,666 مجھے لگتا ہے کہ میں تیار ہوں۔ 1058 01:16:38,133 --> 01:16:39,433 میرا مطلب ہے، مجھے لگتا ہے کہ ہمیں کرنا چاہئے۔ 1059 01:16:40,233 --> 01:16:42,766 اب کی طرح آپ اوپر جانا چاہتے ہیں؟ 1060 01:16:43,700 --> 01:16:45,000 جیسے... اوپر کی طرح؟ 1061 01:16:45,100 --> 01:16:46,600 اہہ ابھی 1062 01:16:51,900 --> 01:16:56,366 اسے غلط طریقے سے نہ لیں، لیکن مجھے لگتا ہے کہ مجھے اس پر عمل کرنا ہوگا۔ 1063 01:16:57,333 --> 01:16:58,533 کیا؟ 1064 01:17:00,133 --> 01:17:01,466 کیوں؟ 1065 01:17:03,033 --> 01:17:08,800 آپ جانتے ہیں، مجھے پوری طرح یقین نہیں ہے کہ آپ وہ نہیں ہیں... 1066 01:17:09,966 --> 01:17:11,333 قاتل 1067 01:17:11,400 --> 01:17:13,300 "کیا اس کو غلط طریقے سے نہیں لینا"؟ 1068 01:17:13,366 --> 01:17:18,033 نہیں، نہیں، دیکھو مجھے تقریباً 100 فیصد یقین ہے کہ آپ نہیں ہیں، لیکن... 1069 01:17:18,133 --> 01:17:21,466 سب سے محفوظ آپشن یہ ہے کہ 1070 01:17:21,533 --> 01:17:22,633 یہاں تمام لوگوں کے ساتھ موجود ہو... 1071 01:17:22,700 --> 01:17:24,166 تم بھاڑ میں جاؤ 1072 01:17:24,266 --> 01:17:25,666 اور ممکنہ گواہ 1073 01:17:25,733 --> 01:17:28,166 یہ ایک مکمل طور پر درست جذباتی ردعمل ہے۔ 1074 01:17:29,033 --> 01:17:30,866 -وہ بھی -Fucking asshole 1075 01:17:32,633 --> 01:17:33,633 بہت اعلی 1076 01:17:35,500 --> 01:17:36,533 تم بھاڑ میں جاؤ، Mindy 1077 01:17:38,233 --> 01:17:40,566 اگر میں نے وہ کتاب تمہاری ماں کے بارے میں نہ لکھی ہوتی۔ 1078 01:17:40,666 --> 01:17:42,866 -اس میں سے کچھ نہیں ہوا ہوگا -گیل 1079 01:17:42,966 --> 01:17:45,766 - میں نے یہ سب شروع کیا - نہیں، آپ نے نہیں کیا۔ 1080 01:17:46,333 --> 01:17:48,966 بلی لومس نے اسے شروع کیا، اور ہم اسے ختم کرنے والے ہیں۔ 1081 01:17:49,833 --> 01:17:54,300 آج رات کے بعد، کوئی اور کتابیں نہیں، مزید فلمیں نہیں، کوئی اور fucking Ghostface نہیں ہے۔ 1082 01:17:54,866 --> 01:17:57,500 - کیا آپ قوانین نہیں جانتے؟ - کیا قواعد؟ 1083 01:18:01,433 --> 01:18:07,366 ہارر فلم کو کامیابی سے زندہ رکھنے کے لیے مخصوص اصول ہیں۔ 1084 01:18:07,433 --> 01:18:10,766 مثال کے طور پر، نمبر ایک: آپ کبھی بھی جنسی تعلق نہیں رکھ سکتے 1085 01:18:10,800 --> 01:18:14,100 ایسا مت کرو اس کے پیچھے باہر مت جانا - وہ مجھے واپس ٹیکسٹ نہیں کر رہی ہے۔ 1086 01:18:14,200 --> 01:18:15,366 کیونکہ وہ شاید مر چکی ہے۔ 1087 01:18:15,433 --> 01:18:18,333 جیسس، مینڈی وہ میری گرل فرینڈ ہے، اور میں اس سے پیار کرتا ہوں۔ 1088 01:18:18,400 --> 01:18:19,933 تمہاری گرل فرینڈ تھی۔ 1089 01:18:20,033 --> 01:18:22,873 آپ صرف بیٹھ کر ہمارے چچا کو چھرا گھونپنے والی فلم دیکھنے والے ہیں؟ 1090 01:18:22,900 --> 01:18:23,933 یہ مجھے پرسکون کرتا ہے، ٹھیک ہے؟ 1091 01:18:24,033 --> 01:18:27,600 میں کچھ گھاس بھی پینے والا ہوں اور ممکنہ طور پر فرانسس کے ساتھ جڑ جاؤں گا۔ 1092 01:18:29,100 --> 01:18:30,133 مزے کرو 1093 01:18:30,666 --> 01:18:32,966 اوہ، میرے خدا، کم از کم کسی قسم کا ہتھیار لے لو 1094 01:18:33,633 --> 01:18:34,733 یہ لو 1095 01:18:48,800 --> 01:18:49,833 بالکل ٹھیک 1096 01:18:55,400 --> 01:18:56,400 کیا؟ 1097 01:19:19,200 --> 01:19:20,533 لائیو؟ 1098 01:19:25,933 --> 01:19:27,133 لائیو؟ 1099 01:19:51,033 --> 01:19:53,366 ٹھیک ہے، ہاں، نہیں۔ 1100 01:19:54,700 --> 01:19:55,700 شٹ! 1101 01:20:07,666 --> 01:20:08,766 بھاڑ میں جاؤ! 1102 01:20:31,933 --> 01:20:33,566 مہربانی، مہربانی، مہربانی 1103 01:21:07,366 --> 01:21:09,200 واہ! رکو! رکو! 1104 01:21:22,566 --> 01:21:25,066 پرفیکٹ وہ پارٹی کر رہی ہے۔ 1105 01:21:25,866 --> 01:21:28,866 قتل و غارت گری کے درمیان کس کی پارٹی ہے؟ میں منصوبہ بند کر رہا ہوں۔ 1106 01:21:28,933 --> 01:21:32,666 نہیں، ہم پہلے سے ہی یہاں ہیں میں جلدی سے اندر جاؤں گا اور اسے لے آؤں گا میں پانچ میں واپس آؤں گا۔ 1107 01:21:32,766 --> 01:21:33,666 میں بھی آرہا ہوں۔ 1108 01:21:33,766 --> 01:21:36,333 اگر آپ کو لگتا ہے کہ میں یہاں صرف قتل ہونے کا 1109 01:21:36,433 --> 01:21:37,900 انتظار کر رہا ہوں، تو آپ کے دماغ سے باہر ہیں۔ 1110 01:21:48,333 --> 01:21:49,466 تارا! 1111 01:21:51,233 --> 01:21:54,566 ہسپتال سے باہر کیا کر رہے ہو؟ کیا آپ کو بھی اوپر اور آس پاس ہونا چاہئے؟ 1112 01:21:54,633 --> 01:21:57,033 -مجھے اپنے فالتو انہیلر کی ضرورت ہے -کیوں؟ تم کہاں جا رہے ہو؟ 1113 01:22:00,633 --> 01:22:03,266 یہ ٹھیک ہے، مجھے مت بتاؤ کہ مجھے مل گیا بس محفوظ رہو، ٹھیک ہے؟ 1114 01:22:05,166 --> 01:22:06,466 مجھے لگتا ہے کہ یہ میرے کمرے میں ہے۔ 1115 01:22:08,100 --> 01:22:12,333 ٹھیک ہے، سب! آنے کا شکریہ، لیکن پارٹی ختم ہو گئی! 1116 01:22:13,166 --> 01:22:14,500 - جانے کا وقت! - نہیں! 1117 01:22:14,600 --> 01:22:16,833 لیکن یہ اتنی جلدی ہے! 1118 01:22:16,933 --> 01:22:18,100 چلو 1119 01:22:20,333 --> 01:22:23,566 ارے ارے ارے! ہیلو! کیا ہم موسیقی کاٹ سکتے ہیں، براہ کرم؟ 1120 01:22:25,633 --> 01:22:28,366 ہیلو... جنرل زیڈ آپ کیسے ہیں؟ 1121 01:22:28,466 --> 01:22:32,466 یہاں سام اور تارا دونوں پر قاتل نے دو بار حملہ کیا ہے۔ 1122 01:22:32,533 --> 01:22:36,200 اب وہ یہاں ہیں، جو اس جگہ کو قتل کا ایک بہت بڑا ہدف بناتا ہے، تو... 1123 01:22:36,300 --> 01:22:38,300 اگر میں تم ہوتا تو شاید چھوڑ دیتا 1124 01:22:39,066 --> 01:22:41,266 ٹھیک ہے، میں نے اچھا بننے کی کوشش کی! 1125 01:22:41,333 --> 01:22:43,133 براہ کرم بھاڑ میں جاؤ 1126 01:22:43,200 --> 01:22:45,466 - مخلص، بھاڑ میں جاؤ - Buzzkill! 1127 01:22:45,533 --> 01:22:50,333 شکریہ آپ سب کا شکریہ میں آپ کی جان بچا رہا ہوں میں وعدہ کرتا ہوں۔ 1128 01:22:51,033 --> 01:22:52,266 شکریہ، کشور 1129 01:22:54,466 --> 01:22:55,933 بہت بہت شکریہ 1130 01:22:56,733 --> 01:22:58,866 بہت اچھا، کپ چھوڑنے کے لیے آپ کا شکریہ شکریہ 1131 01:22:59,900 --> 01:23:01,200 اپنی جان بچانا 1132 01:23:02,000 --> 01:23:03,333 میں تمہاری جان بچا رہا ہوں۔ 1133 01:23:04,900 --> 01:23:06,366 آپ کی جان بچانا، آپ کا شکریہ 1134 01:23:07,900 --> 01:23:09,500 اور نمبر تین: 1135 01:23:09,566 --> 01:23:11,900 کبھی، کبھی، کبھی، کسی بھی حالت میں، 1136 01:23:12,000 --> 01:23:13,866 یہ نہ کہو، "میں ابھی واپس آؤں گا" 1137 01:23:13,966 --> 01:23:15,233 کیونکہ آپ واپس نہیں آئیں گے۔ 1138 01:23:16,566 --> 01:23:18,700 کسی کا بیوقوف گدا باپ ہمیں باہر نکال رہا ہے۔ 1139 01:23:18,766 --> 01:23:20,233 لعنت ہو 1140 01:23:20,333 --> 01:23:21,433 شکریہ 1141 01:23:21,533 --> 01:23:23,100 شکریہ، لوگو، شب بخیر گزرے۔ 1142 01:23:23,200 --> 01:23:24,900 -آپ کے پاس میرا نمبر ہے الوداع 1143 01:23:37,366 --> 01:23:38,433 ہائے 1144 01:23:39,200 --> 01:23:41,533 کیا کوئی بیئر باقی ہے؟ کچن میں کوئی نہیں ہے۔ 1145 01:23:41,600 --> 01:23:44,233 ہاں، رچی، تہہ خانے میں بیئر ہے۔ 1146 01:23:45,200 --> 01:23:47,033 آپ کے بالکل پیچھے تہہ خانہ 1147 01:23:47,600 --> 01:23:48,766 ہاں 1148 01:23:48,866 --> 01:23:50,866 کیا آپ میرے ساتھ آنا چاہتے ہیں؟ 1149 01:23:51,700 --> 01:23:53,800 نہیں لیکن آپ کا پوچھنا درست تھا۔ 1150 01:23:53,900 --> 01:23:54,933 ہاں 1151 01:23:57,600 --> 01:23:58,766 ٹھیک ہے، میں ابھی واپس آؤں گا۔ 1152 01:24:02,233 --> 01:24:03,433 ہاں ہاں 1153 01:24:04,600 --> 01:24:06,066 ٹھیک ہے، وہ مر گیا ہے 1154 01:24:07,100 --> 01:24:09,433 اوبر نے مجھ پر منسوخ کر دیا! 1155 01:24:10,233 --> 01:24:13,766 بہت اچھا اب میں جنسی تعلق نہیں کر سکتا اور مجھے گھر کی سواری نہیں مل سکتی 1156 01:24:14,266 --> 01:24:16,833 کیا یہ رات اس سے زیادہ خراب ہو سکتی ہے؟ 1157 01:24:16,933 --> 01:24:18,966 جیو، میرا بھائی کہاں ہے؟ 1158 01:24:19,066 --> 01:24:22,933 کیا؟ مجھے نہیں معلوم، مینڈی شاید سب پر قاتل ہونے کا الزام لگا رہی ہے! 1159 01:24:23,766 --> 01:24:26,066 وہ دراصل آپ کو ڈھونڈ رہا تھا۔ 1160 01:24:27,733 --> 01:24:29,600 میں نے اسے نہیں دیکھا ٹھیک ہے؟ 1161 01:24:31,033 --> 01:24:32,500 تم مجھے ایسے کیوں دیکھ رہے ہو؟ 1162 01:24:33,733 --> 01:24:36,366 صرف میری مشتبہ فہرست پر نظر ثانی کر رہا ہوں۔ 1163 01:24:39,300 --> 01:24:40,333 بھاڑ میں جاؤ! 1164 01:24:47,400 --> 01:24:49,333 کیا تم مجھ سے ڈرتے ہو، مینڈی؟ 1165 01:24:51,433 --> 01:24:54,866 آپ کو لگتا ہے کہ میں نے آپ کے بھائی کے ساتھ کچھ کیا ہے؟ ہہ؟ 1166 01:24:55,466 --> 01:24:58,300 آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ کو کاٹ دوں گا؟ 1167 01:24:59,300 --> 01:25:01,333 ابھی تھوڑا سا... ہاں 1168 01:25:02,400 --> 01:25:05,766 میں نے سوچا کہ آپ نے کہا کہ میں قاتل بننے کے لیے بہت بورنگ تھا۔ 1169 01:25:06,333 --> 01:25:09,166 شاید یہی موڑ ہے۔ 1170 01:25:10,333 --> 01:25:13,833 آپ کا کیا خیال ہے، ہہ؟ آپ ماہر ہیں۔ 1171 01:25:15,433 --> 01:25:19,466 آپ جانتے ہیں کہ ماہر کے ساتھ آخر کیا ہوتا ہے؟ 1172 01:25:20,366 --> 01:25:21,500 کیا؟ 1173 01:25:27,966 --> 01:25:29,533 اپنی بیوقوف فلم کا لطف اٹھائیں۔ 1174 01:25:32,133 --> 01:25:35,133 Fucking psycho 1175 01:25:35,200 --> 01:25:36,666 وہ رک گئے۔ 1176 01:25:36,766 --> 01:25:38,866 - گیس سٹیشن؟ - نہیں 1177 01:25:38,966 --> 01:25:40,966 -اوہ، گند - کیا؟ 1178 01:25:44,166 --> 01:25:46,366 اوہ، شٹ ہم کتنی دور ہیں؟ 1179 01:25:46,466 --> 01:25:47,466 بہت دور 1180 01:25:48,166 --> 01:25:49,533 لعنت ہے 1181 01:25:49,566 --> 01:25:51,500 تارا، ہم جا رہے ہیں! 1182 01:25:57,366 --> 01:25:58,366 ہیلو 1183 01:25:58,466 --> 01:26:00,366 تمہیں ابھی اس گھر سے نکلنا ہو گا۔ 1184 01:26:00,466 --> 01:26:01,546 آپ کو کیسے معلوم کہ میں کہاں ہوں؟ 1185 01:26:01,600 --> 01:26:04,733 تم Stu Macher کے گھر میں ہو، جہاں تمہارے والد اور Stu نے سب کو مار ڈالا۔ 1186 01:26:04,833 --> 01:26:07,866 کسی نے آپ کو وہاں پہنچانے کا منصوبہ بنایا تھا، آپ کو باہر نکلنے کی ضرورت ہے، سیم! 1187 01:26:16,166 --> 01:26:18,266 نہیں، جیمی دھیان سے 1188 01:26:18,933 --> 01:26:20,366 دھیان سے جیمی 1189 01:26:21,100 --> 01:26:22,533 تم جانتے ہو کہ وہ آس پاس ہے۔ 1190 01:26:23,600 --> 01:26:24,866 - کیا؟ - وہ وہاں ہے 1191 01:26:24,933 --> 01:26:29,433 چلو، یار، گھوم جاؤ! مڑنا! یار! 1192 01:26:29,533 --> 01:26:33,033 میں نے آپ کو بتایا کہ میں نے آپ کو بتایا، وہ جیمی کے کونے کے آس پاس ہے۔ 1193 01:26:33,600 --> 01:26:36,700 -اپنے پیچھے دیکھو -نہیں، رینڈی، اپنے پیچھے دیکھو 1194 01:26:36,766 --> 01:26:38,700 چلو، یار، گھوم جاؤ! 1195 01:26:38,766 --> 01:26:42,033 یار یہ کیا کر رہے ہو؟ تم کر سکتے ہو! 1196 01:26:42,100 --> 01:26:44,533 یہ آپ کے اصول ہیں! اس گندگی کے مالک 1197 01:26:45,266 --> 01:26:47,200 آپ کے پیچھے! مڑنا 1198 01:26:47,266 --> 01:26:49,266 پیچھے دیکھئے... 1199 01:26:50,933 --> 01:26:52,400 اوہ، شٹ! 1200 01:27:11,933 --> 01:27:13,533 یہ بہت خون ہے، سیم 1201 01:27:13,600 --> 01:27:16,600 نہیں، مینڈی، میرے ساتھ رہو 1202 01:27:16,666 --> 01:27:19,133 - تم نے اس کے ساتھ کیا کیا؟ - کچھ نہیں 1203 01:27:19,233 --> 01:27:20,800 نہیں، میں نے کچھ نہیں کیا۔ 1204 01:27:20,900 --> 01:27:22,966 - قاتل، وہ... - کیا وہ ٹھیک ہے؟ 1205 01:27:23,566 --> 01:27:24,566 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 1206 01:27:24,633 --> 01:27:26,100 رچی، تم کہاں تھے؟ 1207 01:27:26,166 --> 01:27:27,666 میں بیئر لینے تہہ خانے میں گیا۔ 1208 01:27:27,766 --> 01:27:29,006 تم اکیلے تہہ خانے گئے تھے؟ 1209 01:27:29,033 --> 01:27:31,166 میں نے اسے میرے ساتھ آنے کو کہا! اس نے کہا نہیں! 1210 01:27:31,266 --> 01:27:32,333 بھاڑ میں جاؤ! 1211 01:27:32,433 --> 01:27:33,666 پیچھے رہو 1212 01:27:33,766 --> 01:27:35,000 حضرت عیسی علیہ السلام! 1213 01:27:35,100 --> 01:27:37,600 میں تارا کے ساتھ تھا، لیکن آپ کے باقی لوگ ادھر ادھر گھوم رہے تھے۔ 1214 01:27:37,666 --> 01:27:39,566 تم میں سے ایک قاتل قاتل ہے! 1215 01:27:39,633 --> 01:27:42,000 تم بھاڑ میں جاؤ، امبر تم بھاڑ میں جاؤ! 1216 01:27:42,100 --> 01:27:44,833 - آپ کے ہاتھوں پر خون کیوں ہے؟ - کیا؟ 1217 01:27:46,833 --> 01:27:50,100 - میں نے چاڈ پایا میں نے چاڈ پایا اور وہ... - چاڈ؟ 1218 01:27:50,166 --> 01:27:52,566 -تم جھوٹ بول رہے ہو -نہیں 1219 01:27:52,633 --> 01:27:54,500 - تم قاتل ہو - نہیں، میں نہیں ہوں۔ 1220 01:27:54,633 --> 01:27:55,833 جیو، روکو 1221 01:27:55,933 --> 01:27:58,100 - تم بھاڑ میں جاؤ! - جیو، بس رکو! 1222 01:27:58,166 --> 01:28:01,700 تم پر بھاڑ میں جاؤ، امبر میں آخر قاتل نہیں ہوں! 1223 01:28:01,800 --> 01:28:02,933 میں جانتا ہوں 1224 01:28:06,333 --> 01:28:07,600 ایکٹ تھری میں خوش آمدید 1225 01:28:07,666 --> 01:28:08,800 رن! 1226 01:28:11,133 --> 01:28:12,300 ہولی شٹ! 1227 01:28:12,366 --> 01:28:13,800 سام، چلو! 1228 01:28:13,866 --> 01:28:16,333 رن! جاؤ جاؤ! جاؤ! 1229 01:28:20,000 --> 01:28:21,800 - اوہ، میرے خدا... تارا! - رکو، نہیں، سیم 1230 01:28:21,866 --> 01:28:22,866 اس کے پاس بندوق ہے۔ 1231 01:28:22,966 --> 01:28:25,066 ہمیشہ دو قاتل ہوتے ہیں۔ 1232 01:28:33,833 --> 01:28:35,333 سیم، براہ کرم چاقو نیچے رکھو 1233 01:28:37,866 --> 01:28:39,166 دیکھو مجھے لگتا ہے... 1234 01:28:40,000 --> 01:28:42,166 -میرے خیال میں دوسرا قاتل تارا ہو سکتا ہے -کیا؟ 1235 01:28:42,233 --> 01:28:45,700 وہ وہی ہے جو ہمیں یہاں لے آئی اور تم دونوں برسوں سے الگ ہو گئے ہو۔ 1236 01:28:47,333 --> 01:28:48,400 میرا مطلب ہے... 1237 01:28:49,366 --> 01:28:50,866 تم واقعی اسے کتنی اچھی طرح جانتے ہو؟ 1238 01:28:51,433 --> 01:28:52,900 اس سے بہتر میں تمہیں جانتا ہوں۔ 1239 01:28:56,066 --> 01:28:57,833 سیم، سیم انتظار کرو! 1240 01:29:14,666 --> 01:29:15,733 حق کے بارے میں آوازیں 1241 01:29:16,666 --> 01:29:17,666 تم تیار ہو؟ 1242 01:29:17,733 --> 01:29:19,533 اس کے لیے؟ کبھی نہیں 1243 01:29:20,466 --> 01:29:21,566 یہاں ہم چلتے ہیں۔ 1244 01:29:28,000 --> 01:29:31,400 میری مدد کرو، میری مدد کرو! اس نے مجھے وار کیا! 1245 01:29:31,466 --> 01:29:33,233 - آپ کیا سوچتے ہیں؟ --.ٹریپ n 1246 01:29:33,733 --> 01:29:34,733 بھاڑ میں جاؤ 1247 01:29:34,800 --> 01:29:35,933 اوہ! 1248 01:29:38,933 --> 01:29:40,633 آندھی! آندھی! 1249 01:29:40,733 --> 01:29:42,100 انتظار کرو مجھے دیکھنے دو 1250 01:29:42,900 --> 01:29:44,833 -آپ کو ہسپتال جانا پڑے گا -نہیں 1251 01:29:45,366 --> 01:29:48,100 تم نے کہا تھا کہ ہم اسے ختم کرنے والے ہیں جاؤ اسے ختم کرو، سڈنی 1252 01:29:49,133 --> 01:29:50,133 آندھی 1253 01:29:50,900 --> 01:29:52,233 ڈیوی کے لیے 1254 01:30:32,500 --> 01:30:36,766 کوئی چھپا ہو، قاتل ہو یا نہیں، آپ کے پاس خود کو دکھانے کے لیے پانچ سیکنڈ ہیں! 1255 01:31:10,500 --> 01:31:11,800 تارا 1256 01:31:11,866 --> 01:31:12,966 یا الله 1257 01:31:21,866 --> 01:31:22,866 سام 1258 01:31:23,533 --> 01:31:24,900 سیم، براہ مہربانی 1259 01:31:34,466 --> 01:31:37,266 ہیلو، سڈنی! 1260 01:31:37,366 --> 01:31:39,866 ہیلو، آپ کہاں گئے تھے؟ 1261 01:31:39,933 --> 01:31:43,066 یہ امبر نہیں میں دوسری ہوں۔ 1262 01:31:44,600 --> 01:31:46,800 آپ میں سے دو ایک بار پھر ہیں۔ 1263 01:31:47,500 --> 01:31:49,033 میں نے یہ فلم پہلے دیکھی ہے۔ 1264 01:31:49,133 --> 01:31:51,033 یہ فلم نہیں، سڈنی 1265 01:31:51,133 --> 01:31:53,166 آپ کو واقعی کچھ نئے مواد کی ضرورت ہے۔ 1266 01:31:54,300 --> 01:31:56,266 میں نے آپ کو یہاں لایا، ہے نا؟ 1267 01:31:57,066 --> 01:31:59,300 آپ اصل میں سب سے زیادہ مشتق ہو سکتے ہیں۔ 1268 01:31:59,400 --> 01:32:01,033 میرا مطلب ہے، مسیح، وہی گھر؟ 1269 01:32:01,100 --> 01:32:05,400 شاید ایسا ہے لیکن آپ اسٹاب فلم سے بچنے کا پہلا اصول بھول گئے۔ 1270 01:32:05,500 --> 01:32:07,166 - کبھی جواب نہ دیں... - میں بور ہو گیا ہوں۔ 1271 01:32:07,233 --> 01:32:08,366 رکو! 1272 01:32:12,400 --> 01:32:15,266 اپنے ہاتھ اوپر اٹھاؤ! مجھے اپنے ہاتھ دکھاؤ! تم وہاں کیا کر رہے ہو؟ 1273 01:32:16,066 --> 01:32:17,233 قاتلوں سے روپوش 1274 01:32:17,300 --> 01:32:18,300 میں نے تم سے کہا باہر آؤ! 1275 01:32:18,366 --> 01:32:20,766 میں باہر نہیں آؤں گا! آپ سب کچھ گولی مار رہے ہیں! 1276 01:32:22,400 --> 01:32:23,833 ہولی شٹ، یہ گھوسٹ فیس ہے! 1277 01:32:39,400 --> 01:32:41,800 رچی! بندوق بندوق لے لو 1278 01:32:41,900 --> 01:32:44,266 آپ نے مجھے ٹانگ میں گولی مارنے کے بعد سے بہت مشکل 1279 01:32:54,900 --> 01:32:56,766 - جی ہاں! جی ہاں! - اسے گولی مارو! 1280 01:32:59,666 --> 01:33:01,000 اللہ کا شکر ہے آپ ٹھیک ہیں۔ 1281 01:33:04,933 --> 01:33:06,266 کیونکہ میں واقعی، 1282 01:33:06,966 --> 01:33:08,633 واقعی میں آپ کو مارنے والا بننا چاہتا تھا۔ 1283 01:33:13,500 --> 01:33:15,133 نیچے بیٹھ جاؤ، پریسکاٹ! 1284 01:33:37,800 --> 01:33:39,166 میں یقین نہیں کر سکتا کہ اس نے کام کیا۔ 1285 01:33:44,333 --> 01:33:47,066 میں جانتا ہوں کہ یہ ایک بومر ہے یہ میں ہوں۔ 1286 01:33:51,033 --> 01:33:53,600 لیکن یہ واقعی فلم کے لیے بہترین انتخاب تھا۔ 1287 01:33:55,966 --> 01:33:58,166 یہ کوئی فلم نہیں ہے! 1288 01:33:59,266 --> 01:34:01,133 نہیں لیکن یہ ہوگا۔ 1289 01:34:02,700 --> 01:34:05,400 - یہ بات ہے، ٹھیک ہے، امبر؟ - ٹھیک ہے، جان! 1290 01:34:05,500 --> 01:34:09,200 تھرڈ ایکٹ خون کی ہولی، قاتلوں کا انکشاف، چیک کریں۔ 1291 01:34:09,300 --> 01:34:11,033 بڑے فائنل کے لئے وقت! 1292 01:34:13,966 --> 01:34:15,000 رچی... 1293 01:34:17,700 --> 01:34:19,833 ٹھیک ہے ٹھیک ہے 1294 01:34:19,900 --> 01:34:21,733 چلو انہیں کچن میں لے آتے ہیں۔ 1295 01:34:22,833 --> 01:34:24,066 چلو، کتیا! 1296 01:34:24,166 --> 01:34:26,500 کسی نے فرنچائز کو بچانا ہے۔ 1297 01:34:26,566 --> 01:34:31,166 آپ نے دیکھا، پہلی فلم سے لے کر اب تک کسی نے زبردست سٹیب فلم نہیں بنائی ہے۔ 1298 01:34:31,733 --> 01:34:32,900 واقعی نہیں۔ 1299 01:34:33,000 --> 01:34:36,166 ارے، بچے، تم سابقہ ​​مسز ریلی کے پاس جانا چاہتے ہو؟ 1300 01:34:36,233 --> 01:34:37,366 ہاں میں کرتا ہوں 1301 01:34:38,766 --> 01:34:39,866 ارے ارے! 1302 01:34:39,933 --> 01:34:42,333 واہ... واہ 1303 01:34:43,433 --> 01:34:44,866 سڈنی پریسکاٹ 1304 01:34:44,933 --> 01:34:46,400 تمہیں معلوم ہے... 1305 01:34:47,933 --> 01:34:49,233 میں واقعی ایک بڑا پرستار ہوں 1306 01:34:49,333 --> 01:34:50,366 اپنے آپ کو بھاڑ میں جاؤ 1307 01:34:51,066 --> 01:34:54,100 - آپ نے آخری وار فلم دیکھی ہے؟ - واقعی خوفناک فلموں کے پرستار نہیں ہیں۔ 1308 01:34:54,200 --> 01:34:56,566 یہ چیک کرتا ہے ویسے بھی، اس نے گیندوں کو چوسا 1309 01:34:56,666 --> 01:35:00,066 کیونکہ کوئی بھی سچے پرستاروں کو سنجیدگی سے نہیں لیتا واقعی نہیں۔ 1310 01:35:01,033 --> 01:35:03,033 وہ صرف ہم پر ہنستے ہیں، اور کیوں؟ 1311 01:35:03,700 --> 01:35:05,200 کیونکہ ہم کچھ پسند کرتے ہیں؟ 1312 01:35:05,866 --> 01:35:07,400 کیا ہم ان کے لیے محض ایک مذاق ہیں؟ 1313 01:35:08,600 --> 01:35:12,200 فینڈم زہریلا کیسے ہو سکتا ہے؟ 1314 01:35:12,266 --> 01:35:14,033 یہ محبت کے بارے میں ہے! 1315 01:35:14,100 --> 01:35:17,800 وہ یہ نہیں سمجھتے کہ یہ فلمیں لوگوں کے لیے اہم ہیں۔ 1316 01:35:17,900 --> 01:35:19,400 -رچی... -لیکن ہم ان کی مدد کرنے والے ہیں! 1317 01:35:20,233 --> 01:35:22,966 ہالی ووڈ مکمل طور پر خیالات سے باہر ہے، لہذا ہم 1318 01:35:23,066 --> 01:35:26,233 نے فیصلہ کیا کہ ہم انہیں کچھ نیا ذریعہ مواد دیں گے 1319 01:35:26,300 --> 01:35:28,133 اسے بنیادی باتوں پر واپس لائیں۔ 1320 01:35:28,233 --> 01:35:30,266 کیونکہ اس طرح آپ ایک زبردست اسٹاب مووی بناتے ہیں، سیم 1321 01:35:31,633 --> 01:35:33,400 "حقیقی واقعات پر مبنی" 1322 01:35:35,700 --> 01:35:37,233 - گیل - نیچے بیٹھو! 1323 01:35:37,300 --> 01:35:39,500 بیک اپ 1324 01:35:44,833 --> 01:35:49,066 تم نے یہ سب صرف مجھے اپنی فلم کا ہیرو بنانے کے لیے کیا؟ 1325 01:35:49,133 --> 01:35:52,000 پیاری، تم ہیرو نہیں ہو 1326 01:35:54,266 --> 01:35:55,466 آپ ولن ہیں۔ 1327 01:35:56,433 --> 01:36:00,133 بلی لومس کی بیٹی جو اپنے مردہ والد کے گڑبڑ دیکھتی ہے۔ 1328 01:36:00,200 --> 01:36:02,100 سڈنی پریسکاٹ نے آپ کے والد کو قتل کیا۔ 1329 01:36:02,666 --> 01:36:03,766 تم... 1330 01:36:03,833 --> 01:36:07,300 یہ سب کچھ صرف اسے ووڈسبورو واپس لانے کے لیے کیا۔ 1331 01:36:08,666 --> 01:36:11,966 آپ جانتے ہیں کہ اسٹاب فلموں کا سب سے بڑا مسئلہ کیا ہے؟ 1332 01:36:12,500 --> 01:36:15,666 کوئی مائیکل مائرز یا جیسن وورہیز نہیں ہے۔ 1333 01:36:15,766 --> 01:36:18,066 واپس آتے رہنے کے لیے کوئی برا آدمی نہیں۔ 1334 01:36:18,633 --> 01:36:21,300 لیکن اصل ماسٹر مائنڈ کی ناجائز بیٹی؟ 1335 01:36:22,666 --> 01:36:24,533 اب یہ ایک بدمعاش ولن ہے۔ 1336 01:36:24,633 --> 01:36:27,300 - آپکو کیسے پتا چلا؟ - آپ کے والد کے بارے میں؟ 1337 01:36:28,533 --> 01:36:31,866 یہ ایک چھوٹا سا شہر ہے اور آپ کی ماں شرابی ہے! 1338 01:36:32,566 --> 01:36:34,533 میں رچی سے Stab subreddit پر ملا 1339 01:36:35,366 --> 01:36:38,800 جب سے میرے والدین نے یہ گھر خریدا ہے تب سے میں جنون میں مبتلا ہوں۔ 1340 01:36:39,566 --> 01:36:42,166 ہمیں بہت جلد احساس ہوا کہ ہمارے پاس اسی طرح کے خیالات تھے۔ 1341 01:36:42,233 --> 01:36:44,800 موڈیسٹو میں آپ کو تلاش کرنا میرے لیے اتنا مشکل نہیں تھا۔ 1342 01:36:45,500 --> 01:36:47,866 آپ کو چودنا میرے لیے اتنا مشکل بھی نہیں تھا۔ 1343 01:36:47,966 --> 01:36:49,542 لیکن میرا اندازہ ہے کہ جنسی طور پر دستیاب 1344 01:36:49,566 --> 01:36:51,133 عورت ہونا ان دنوں بااختیار ہو رہا ہے۔ 1345 01:36:51,200 --> 01:36:52,200 بھاڑ میں جاؤ! 1346 01:36:52,700 --> 01:36:54,833 اچھا اب آپ اصل کا حوالہ دے رہے ہیں۔ 1347 01:36:55,833 --> 01:36:57,900 لیکن یہ صرف آپ کے ساتھ کام نہیں کرے گا، سیم 1348 01:36:58,566 --> 01:37:01,933 دیکھیں، ہمیں اس کو اہمیت دینے کے لیے وراثتی کرداروں کو واپس لانا پڑا 1349 01:37:03,033 --> 01:37:05,866 جیمی لی کے بغیر ایک حقیقی ہالووین نہیں ہو سکتا! 1350 01:37:05,933 --> 01:37:06,933 Nope کیا! 1351 01:37:07,033 --> 01:37:08,533 ڈیوی کو اسے حقیقی بنانے کے لیے مرنا پڑا 1352 01:37:08,600 --> 01:37:11,000 یہ ظاہر کرنے کے لیے کہ یہ محض کوئی بکواس نہیں تھا، 1353 01:37:11,066 --> 01:37:14,133 کیش ان، رن آف دی مل سیکوئل 1354 01:37:14,733 --> 01:37:18,233 کیونکہ ہماری فلم میں داؤ پر لگا ہوا ہے! 1355 01:37:19,366 --> 01:37:21,500 اس لیے کہ کسی کی بھی موت ہو سکتی ہے۔ 1356 01:37:23,466 --> 01:37:24,666 نہیں! 1357 01:37:26,066 --> 01:37:28,166 لعنت ہے واہ، واہ! 1358 01:37:28,233 --> 01:37:30,500 نہیں، ارے! نیچے بیٹھو 1359 01:37:34,033 --> 01:37:36,066 مجھے بہت افسوس ہے، سڈ 1360 01:37:36,633 --> 01:37:39,966 ہم آپ کو جینے نہیں دے سکتے، یا تو میرا مطلب ہے، اس سے کئی بار زندہ رہنا... 1361 01:37:40,733 --> 01:37:42,166 یہ صرف مضحکہ خیز ہو گا 1362 01:37:42,633 --> 01:37:45,700 اس بار شائقین ہی جیتنے والے ہیں۔ 1363 01:37:48,433 --> 01:37:51,066 - اس کا احاطہ کرنے کے بارے میں؟ - اسے کیل لگایا، بچے 1364 01:37:52,200 --> 01:37:55,833 تارا کو الماری سے نکالو ہم نے لاشیں اٹھانا شروع کر دیں! 1365 01:37:56,900 --> 01:38:00,233 میرے ساتھ رہو، سد میرے ساتھ رہو 1366 01:38:00,300 --> 01:38:02,466 آپ کو واقعی ڈیوی کو سننا چاہئے تھا۔ 1367 01:38:02,566 --> 01:38:06,300 اس نے اسے ایک میں کیل دیا! یار، محبت کی دلچسپی دیکھو! 1368 01:38:06,400 --> 01:38:07,800 کیا تم بیوقوف ہو؟ 1369 01:38:07,900 --> 01:38:09,933 یہاں تک کہ میں نے آپ کو یقین دلایا تھا کہ یہ آپ کی بہن ہوسکتی ہے۔ 1370 01:38:12,566 --> 01:38:14,266 وہ یہاں نہیں ہے 1371 01:38:17,333 --> 01:38:19,400 آپ کا کیا مطلب ہے، وہ یہاں نہیں ہے؟ 1372 01:38:19,466 --> 01:38:20,900 وہ یہاں نہیں ہے! 1373 01:38:20,966 --> 01:38:22,400 میں نے اسے کھول دیا۔ 1374 01:38:24,133 --> 01:38:26,433 اندازہ لگائیں کہ آپ اتنے قائل نہیں ہیں جتنا آپ نے سوچا تھا۔ 1375 01:38:32,600 --> 01:38:33,600 وہ آپ کے لیے ہے۔ 1376 01:38:34,633 --> 01:38:38,000 ہاں، آپ کی چھوٹی بہن کی طرح فرق پڑے گا۔ 1377 01:38:38,100 --> 01:38:40,300 وہ اس وقت ہماری چودائی پنکشن ہے۔ 1378 01:38:40,366 --> 01:38:43,366 عنبر! فین آؤٹ وہ زیادہ دور نہیں جا سکتی تھی۔ 1379 01:38:43,466 --> 01:38:44,466 میں اسے نہیں ڈھونڈ سکتا! 1380 01:38:51,566 --> 01:38:52,933 عنبر؟ 1381 01:39:15,200 --> 01:39:18,833 سام! کہاں جا رہے ہو؟ آپ کا بڑا منظر سامنے آ رہا ہے! 1382 01:39:27,466 --> 01:39:28,700 بھاڑ میں مارو تمہیں! 1383 01:39:31,933 --> 01:39:33,466 ہینڈ سینیٹائزر؟ 1384 01:39:39,733 --> 01:39:42,500 نہیں، نہیں، نہیں، یہ میرا قصور نہیں ہے! یہ میری غلطی نہیں ہے! 1385 01:39:42,566 --> 01:39:44,400 مجھے اندازہ لگانے دیں، فلموں نے آپ کو ایسا کرنے پر مجبور کیا؟ 1386 01:39:44,500 --> 01:39:47,033 نہیں، یہ میسج بورڈز تھے! میں بنیاد پرست تھا۔ 1387 01:39:47,100 --> 01:39:49,300 - فلم کے شائقین کی طرف سے؟ - ہاں، وہ بہت پاگل ہیں! 1388 01:39:49,366 --> 01:39:51,042 پلیز، اس میں میری کوئی غلطی نہیں ہے میں صرف ایک گونگا بچہ ہوں۔ 1389 01:39:51,066 --> 01:39:52,566 میں کسی چیز کا حصہ بننا چاہتا تھا۔ 1390 01:39:52,666 --> 01:39:55,833 "کسی چیز کا حصہ"؟ تم نے میرے بہترین دوست کو مار ڈالا! 1391 01:39:55,900 --> 01:39:57,966 ہاں، اور وہ بلی کی طرح مر گیا۔ 1392 01:40:11,500 --> 01:40:13,300 یہ سلیشرز کی بات ہے، سیم 1393 01:40:15,600 --> 01:40:17,466 خون کے بہت سارے راستے 1394 01:40:17,566 --> 01:40:18,933 یہ آپ کا؟ 1395 01:40:20,200 --> 01:40:21,700 تلاش کرنے کا صرف ایک طریقہ! 1396 01:40:28,366 --> 01:40:31,200 میں آخری چیز تھی جو ڈیوی نے مرنے سے پہلے دیکھی تھی۔ 1397 01:40:31,266 --> 01:40:33,366 میں یقین نہیں کر سکتا کہ میں آپ دونوں کو کروں گا۔ 1398 01:40:35,000 --> 01:40:38,100 اس بار کوئی آخری لمحہ نہیں بچا ہے آپ کی کہانی ختم! 1399 01:40:43,766 --> 01:40:45,533 ٹارچ کو پاس کرنے کا وقت 1400 01:40:46,266 --> 01:40:47,766 یہ سب تمہارا ہے، کتیا! 1401 01:40:51,900 --> 01:40:54,300 - آپ آنرز کرنا چاہتے ہیں؟ - یہ تمہارا ہے۔ 1402 01:40:59,400 --> 01:41:02,100 نہیں، رکو، رکو، رکو! مجھے ڈیوی کے بارے میں افسوس ہے۔ 1403 01:41:02,166 --> 01:41:03,366 تم بھاڑ میں جاؤ 1404 01:41:17,566 --> 01:41:19,066 اس مشعل سے لطف اندوز ہوں۔ 1405 01:41:36,633 --> 01:41:37,800 رکو... 1406 01:41:37,866 --> 01:41:39,133 چودنا... 1407 01:41:39,200 --> 01:41:40,966 میرا خاتمہ! 1408 01:41:47,166 --> 01:41:48,266 سام؟ 1409 01:41:50,166 --> 01:41:51,300 سام! 1410 01:42:00,433 --> 01:42:01,633 ٹھیک ہے 1411 01:42:08,700 --> 01:42:10,633 اب آپ کیا کرنے والے ہیں، ہاہ؟ 1412 01:42:10,700 --> 01:42:12,333 مجھے ایک خوفناک فون کال کریں؟ 1413 01:42:13,133 --> 01:42:16,200 گھوسٹ فیس ماسک میں اس الماری سے باہر نکلیں؟ 1414 01:42:16,966 --> 01:42:17,966 نہیں 1415 01:42:19,300 --> 01:42:20,500 کیونکہ تم ہی ولن ہو! 1416 01:42:22,200 --> 01:42:24,466 اور ولن آخر میں مر جاتا ہے۔ 1417 01:42:24,533 --> 01:42:26,166 وہ اصول ہیں۔ 1418 01:42:27,600 --> 01:42:29,000 میں ایک نیا اصول پیش کر رہا ہوں۔ 1419 01:42:30,666 --> 01:42:32,366 اور وہ کیا ہوگا؟ ہہ؟ 1420 01:42:33,833 --> 01:42:34,833 ٹھیک ہے؟ 1421 01:42:37,600 --> 01:42:40,200 ایک سیریل کلر کی بیٹی کے ساتھ کبھی بھاڑ میں جاؤ 1422 01:43:08,433 --> 01:43:10,933 کیا... میرا خاتمہ؟ 1423 01:43:16,400 --> 01:43:17,700 یہاں یہ آتا ہے 1424 01:43:55,066 --> 01:43:56,966 ہوشیار رہو، وہ ہمیشہ واپس آتے ہیں۔ 1425 01:44:08,000 --> 01:44:09,333 ٹھیک ہے پھر 1426 01:44:18,233 --> 01:44:20,033 میں اب بھی بابادوک کو ترجیح دیتا ہوں۔ 1427 01:44:33,966 --> 01:44:35,033 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1428 01:44:35,133 --> 01:44:36,333 آپ اچھے ہیں؟ 1429 01:44:46,600 --> 01:44:47,600 میں معذرت خواہ ہوں 1430 01:44:48,200 --> 01:44:49,200 معذرت 1431 01:44:50,666 --> 01:44:51,700 معاف کیجئے گا جناب 1432 01:44:54,266 --> 01:44:56,500 -ارے ارے 1433 01:44:56,600 --> 01:44:57,833 وہ ٹھیک ہو جائے گی۔ 1434 01:45:10,466 --> 01:45:12,866 کیا آپ ہمیں اس بار کسی دوسرے ہسپتال لے جا سکتے ہیں؟ 1435 01:45:12,966 --> 01:45:14,000 بلکل 1436 01:45:17,066 --> 01:45:18,200 آپ جانے کے لیے تیار ہیں؟ 1437 01:45:23,566 --> 01:45:25,100 میں ابھی واپس آؤں گا، ہاں؟ 1438 01:45:31,866 --> 01:45:33,066 آپ کے وائٹلز اچھے لگ رہے ہیں۔ 1439 01:45:34,166 --> 01:45:36,166 آپ ڈرافٹ کے لیے تنگ بیٹھے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1440 01:45:36,233 --> 01:45:38,333 سڈنی گیل 1441 01:45:41,233 --> 01:45:42,400 دونوں کا شکریہ 1442 01:45:43,433 --> 01:45:44,433 ہر چیز کے لئے 1443 01:45:46,366 --> 01:45:47,766 کیا تم ٹھیک ہو جاؤ گے؟ 1444 01:45:48,933 --> 01:45:51,400 میں ہمیشہ زندہ رہوں گا۔ 1445 01:45:52,266 --> 01:45:53,333 تم صحیح تھے... 1446 01:45:54,033 --> 01:45:55,533 نہ چلانے کے بارے میں 1447 01:45:56,266 --> 01:45:57,566 اس کے لئے معذرت 1448 01:45:59,666 --> 01:46:00,666 آپ کیسے ہیں؟ 1449 01:46:02,666 --> 01:46:04,066 کچھ دنوں میں مجھ سے پوچھ لینا 1450 01:46:06,000 --> 01:46:08,100 لیکن کم از کم میں جانتا ہوں کہ میں کیا لکھنے والا ہوں۔ 1451 01:46:08,200 --> 01:46:09,666 وہ کیا ہے؟ 1452 01:46:10,733 --> 01:46:11,733 یہ نہیں 1453 01:46:12,266 --> 01:46:14,133 وہ بدمعاش گمنامی میں مر سکتے ہیں۔ 1454 01:46:15,266 --> 01:46:18,800 لیکن شاید ایک اچھے آدمی کے بارے میں کچھ ہے جو کبھی یہاں شیرف ہوا کرتا تھا۔ 1455 01:46:20,600 --> 01:46:22,066 میں وہ کہانی پڑھنا چاہوں گا۔ 1456 01:46:24,100 --> 01:46:25,433 کیا میں آپ سے ایک عجیب سوال پوچھ سکتا ہوں؟ 1457 01:46:26,266 --> 01:46:27,500 ہاں 1458 01:46:29,033 --> 01:46:30,400 کیا میں ٹھیک ہو جاؤں گا؟ 1459 01:46:32,933 --> 01:46:33,933 آخرکار 1460 01:46:58,333 --> 01:46:59,433 ارے 1461 01:46:59,500 --> 01:47:01,066 سیم، سیم انتظار کرو! 1462 01:47:02,066 --> 01:47:03,066 شکریہ 1463 01:47:05,966 --> 01:47:07,866 ٹھیک ہے، آپ میرے بغیر کہیں نہیں جا رہے ہیں 1464 01:47:09,333 --> 01:47:10,500 فکر نہ کرو 1465 01:47:11,100 --> 01:47:13,000 میں وہاں تمام راستے آپ کا ہاتھ تھاموں گا۔ 1466 01:47:17,066 --> 01:47:19,100 میں اس کا اور اس کی بہن کا خیال رکھ سکتا ہوں۔ 1467 01:47:19,166 --> 01:47:20,766 وہ نقل و حمل کے لیے بالکل تیار ہے۔ 1468 01:47:30,566 --> 01:47:34,966 تقریباً 25 سال پہلے اسی گھر 1469 01:47:35,033 --> 01:47:36,800 میں ایک المناک کہانی ختم ہوئی۔ 1470 01:47:36,866 --> 01:47:40,133 آج رات ایک نیا باب اپنے اختتام کو پہنچا 1471 01:47:40,200 --> 01:47:42,466 پولیس کے پاس ابھی زیادہ معلومات نہیں ہیں، 1472 01:47:42,533 --> 01:47:44,200 کیونکہ وہ ابھی بھی شواہد اکٹھے کر رہی ہے۔ 1473 01:47:44,300 --> 01:47:47,466 جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، یہ ایک بہت ہی فعال جرائم کا منظر ہے۔ 1474 01:47:47,533 --> 01:47:50,033 ایک نامعلوم تعداد میں ہلاکتیں، متعدد زخمی، کچھ لوگوں کو 1475 01:47:50,133 --> 01:47:53,633 ایمبولینس کے ذریعے اس وقت اتارا جا رہا ہے جیسا کہ ہم بول رہے ہیں 1476 01:47:53,700 --> 01:47:55,200 یہ ایک ترقی پذیر کہانی ہے... 1477 01:47:55,224 --> 01:48:15,224 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora