1 00:00:57,977 --> 00:01:00,481 Onbekend nummer. 2 00:01:08,677 --> 00:01:11,141 Mam is niet thuis. Kom langs. Gratis eten en serie kijken. 3 00:01:11,341 --> 00:01:12,653 Je moet met iets beters komen. 4 00:01:12,853 --> 00:01:15,647 Open drankkast. -Verkocht. 5 00:01:22,082 --> 00:01:24,558 Onbekend nummer. 6 00:01:28,073 --> 00:01:31,138 De vaste lijn rinkelt constant. 7 00:01:31,338 --> 00:01:34,390 Valt Wes je nog steeds lastig? 8 00:01:39,921 --> 00:01:41,955 Hallo? -Hallo. 9 00:01:42,155 --> 00:01:43,355 Is Cristina daar? 10 00:01:43,555 --> 00:01:46,502 Nee, ze is er niet. Zal ik een bericht aannemen? 11 00:01:47,456 --> 00:01:51,256 Sorry, ik ben een vriend van haar uit de groep... O, shit. 12 00:01:51,456 --> 00:01:52,655 Van haar shit? 13 00:01:52,855 --> 00:01:57,922 Zeg haar maar dat ik van de groep ben. Ik ben Charlie, ze heeft mijn nummer. 14 00:01:58,122 --> 00:02:01,323 Gaat ze naar je groep? - Ik had niet moeten... 15 00:02:01,990 --> 00:02:04,457 Zeg maar gewoon dat Charlie heeft gebeld. 16 00:02:04,690 --> 00:02:06,523 Dat zal ik doen, Charlie... 17 00:02:06,723 --> 00:02:10,823 als je me vertelt over wat voor soort groep we het hebben. Is het de AA? NA? 18 00:02:11,023 --> 00:02:13,457 Je klinkt precies zoals ze je beschrijft. 19 00:02:13,657 --> 00:02:15,591 Ze praat over mij in de groep? 20 00:02:15,791 --> 00:02:18,158 Ik denk niet dat ik daar iets over kan zeggen. 21 00:02:18,358 --> 00:02:19,858 Wat zegt ze dan? 22 00:02:20,591 --> 00:02:24,291 Ze houdt heel veel van je. - Wat vindt ze zo leuk aan mij? 23 00:02:27,491 --> 00:02:29,624 Ze vindt het geweldig dat je creatief bent. 24 00:02:29,824 --> 00:02:32,392 Je houdt van kunst en tv en films. 25 00:02:32,725 --> 00:02:34,359 Veel mensen houden van films. 26 00:02:34,559 --> 00:02:37,559 Ja, maar ze zegt dat je van enge films houdt... 27 00:02:37,759 --> 00:02:42,725 en dat jullie dat gemeen hebben. Ze is er trots op dat je ook een fan bent. 28 00:02:43,025 --> 00:02:44,960 Is dat zo? -Ja. 29 00:02:45,160 --> 00:02:47,926 Ze vertelde me onlangs, ze vraagt zich af... 30 00:02:48,493 --> 00:02:51,126 wat is je favoriete enge film? 31 00:02:51,326 --> 00:02:55,154 "De Babadook". Het is een geweldige meditatie over moederschap en verdriet. 32 00:02:56,560 --> 00:02:59,727 Is dat niet een beetje te chique? 33 00:02:59,927 --> 00:03:01,827 Het is een intellectuele thriller. 34 00:03:02,027 --> 00:03:05,527 Aha. En wat betekend dat? 35 00:03:05,727 --> 00:03:09,461 Dat het griezelig is, maar met complexe emoties en thema's eronder. 36 00:03:09,661 --> 00:03:14,527 Het is niet alleen maar goedkope onzin en bangmakerij. 37 00:03:14,895 --> 00:03:19,728 Klinkt behoorlijk saai. Heb je "Stab" ooit gezien? 38 00:03:20,862 --> 00:03:22,863 Een keer, denk ik. 39 00:03:23,063 --> 00:03:25,781 Tijdens een logeerpartijtje toen ik ongeveer 12 was. 40 00:03:26,395 --> 00:03:30,163 Je woont in Woodsboro en kent "Stab" niet? 41 00:03:30,363 --> 00:03:34,063 Je moeder houdt van die film. Ze heeft het er de hele tijd over in de groep. 42 00:03:34,263 --> 00:03:36,630 Hoe goed herinner jij je het origineel? 43 00:03:36,830 --> 00:03:40,496 Ik weet het niet, het waren de super jaren '90. 44 00:03:40,763 --> 00:03:44,096 Het was over de top en iedereen had raar haar. 45 00:03:46,030 --> 00:03:49,730 Herinner je je het begin nog? - Niet echt. 46 00:03:49,930 --> 00:03:52,498 Het begint met een moordscène, toch? Zo begint het altijd. 47 00:03:52,698 --> 00:03:57,930 Ja, dat klopt. Het is een meisje thuis, alleen. 48 00:03:58,130 --> 00:04:01,598 Ze beantwoordt een verkeerd nummer en begint met de moordenaar te praten... 49 00:04:01,798 --> 00:04:04,198 die haar een spel laat spelen. 50 00:04:05,131 --> 00:04:07,932 Wil jij een spel spelen... 51 00:04:08,332 --> 00:04:09,865 Tara? 52 00:04:24,467 --> 00:04:26,499 Systeem ingeschakeld. 53 00:04:27,143 --> 00:04:30,513 Het was een psychopaat. Ik heb de deuren op slot. 54 00:04:47,135 --> 00:04:50,430 WTF? Ben je oké? -Ja ik ben oké. 55 00:04:57,124 --> 00:05:00,431 Je kunt beter opnemen. 56 00:05:08,001 --> 00:05:12,473 Hoe wist je dat de vaste lijn overgaat? 57 00:05:20,044 --> 00:05:21,454 Dit is niet Amber. 58 00:05:23,148 --> 00:05:25,496 NEEM DE TELEFOON OP, BITCH. 59 00:05:28,211 --> 00:05:31,413 NEEM DE TELEFOON OP, OF AMBER STERFT. 60 00:05:35,038 --> 00:05:40,938 Dit is niet grappig, Amber. - Ik zei je toch, dit is Amber niet. 61 00:05:45,305 --> 00:05:48,438 Amber ziet er bijzonder aantrekkelijk uit vanavond. 62 00:05:48,638 --> 00:05:53,639 Ze zou haar telefoon echt niet moeten laten rondslingeren zodat iemand ze kan klonen. 63 00:05:54,206 --> 00:05:58,773 Wat wil je? - Ik zei toch, ik wil een spel spelen. 64 00:05:58,973 --> 00:06:00,739 "Stab" filmtrivia, drie rondes. 65 00:06:00,939 --> 00:06:04,407 Als je de politie belt, sterft ze. Als je een vraag verkeerd hebt, sterft ze. 66 00:06:04,607 --> 00:06:08,907 Haar ouders zijn niet thuis, ik kan binnen 15 seconden in die kamer zijn. 67 00:06:09,174 --> 00:06:11,541 Wil je een opwarmvraag? 68 00:06:11,741 --> 00:06:14,507 Ik zei toch dat ik deze films niet ken. 69 00:06:14,707 --> 00:06:16,440 Vraag me iets wat ik wel weet. 70 00:06:16,640 --> 00:06:19,375 Vraag me over "It Follows". Vraag me over "Hereditary". 71 00:06:19,575 --> 00:06:22,941 Vraag me over "The Witch". - In de eerste "Stab" -film... 72 00:06:23,141 --> 00:06:25,361 welke inwoner van Woodsboro werd geïntroduceerd... 73 00:06:25,561 --> 00:06:27,975 als het hoofdpersonage van de franchise? 74 00:06:28,741 --> 00:06:32,475 Het is Sydney Prescott. Het is Sidney Prescott en ze woonde op Elm. 75 00:06:32,675 --> 00:06:35,342 Correct. Zie je, je gaat het geweldig doen. 76 00:06:35,542 --> 00:06:37,676 Oké, vraag één... 77 00:06:37,876 --> 00:06:40,242 Nee, deze had ik goed, die moet mee tellen. 78 00:06:40,442 --> 00:06:44,376 Iedereen had die goed kunnen hebben, Sidney zit in elke film behalve de laatste. 79 00:06:44,576 --> 00:06:45,909 Vraag één: 80 00:06:46,109 --> 00:06:50,977 Wie schreef het originele boek waarop de "Stab" -films zijn gebaseerd? 81 00:06:56,278 --> 00:07:01,843 Dat wijf van tv. - "Dat wijf van tv" is niet genoeg, Tara. 82 00:07:02,911 --> 00:07:04,611 Gale Weathers. 83 00:07:04,811 --> 00:07:06,944 Het is Gale Weathers, klootzak. 84 00:07:07,144 --> 00:07:10,512 Correct. Amber zou de zonsopgang kunnen zien. 85 00:07:10,712 --> 00:07:14,744 Vraag twee: Wie speelde de domme teef aan het begin van "Stab" 1... 86 00:07:14,944 --> 00:07:18,712 die de telefoon op neemt en in stukken gesneden wordt door de moordenaar? 87 00:07:18,912 --> 00:07:22,879 Val dood. - Is dat het antwoord waar je voor gaat? 88 00:07:26,046 --> 00:07:28,745 Een niet-antwoord telt als een fout antwoord, Tara. 89 00:07:28,945 --> 00:07:30,820 De tijd dringt. 90 00:07:37,313 --> 00:07:38,780 Heather Graham. 91 00:07:40,147 --> 00:07:42,181 Correct. Die vraag zat op het randje. 92 00:07:42,381 --> 00:07:44,880 Nu de laatste vraag: 93 00:07:45,280 --> 00:07:49,081 Wie was de moordenaar in "Stab" 1? 94 00:07:51,547 --> 00:07:53,547 Deze weet ik, klootzak. 95 00:07:53,981 --> 00:07:55,415 Het is Billy Loomis. 96 00:07:55,615 --> 00:07:58,648 Hij was Sidney's vriend, en hij werd gespeeld door Luke Wilson... 97 00:07:58,848 --> 00:08:00,781 en ik heb je hiermee, klootzak. 98 00:08:01,847 --> 00:08:05,248 Ik wist het. Ik heb de vraag goed. 99 00:08:05,548 --> 00:08:10,083 O, het spijt me, Tara, maar dat is gewoon niet correct. 100 00:08:10,449 --> 00:08:11,783 Wat? 101 00:08:11,983 --> 00:08:14,515 Nee, het klopt wel. 102 00:08:14,715 --> 00:08:18,849 Het juiste antwoord is Billy Loomis en Stu Macher. 103 00:08:19,049 --> 00:08:21,683 Er zijn twee moordenaars in de originele "Stab". 104 00:08:21,883 --> 00:08:25,250 Ik ben bang dat er nu iemand moet sterven. 105 00:08:25,450 --> 00:08:27,817 Nee Amber, ik kom eraan. 106 00:08:50,451 --> 00:08:52,018 Systeem ingeschakeld. 107 00:08:58,486 --> 00:09:01,486 De politie is onderweg, klootzak. 108 00:09:10,953 --> 00:09:12,820 Alle systemen uitgeschakeld. 109 00:09:15,787 --> 00:09:17,320 Systeem ingeschakeld. 110 00:09:20,153 --> 00:09:22,253 Alle systemen uitgeschakeld. -O, mijn God, nee. 111 00:09:22,453 --> 00:09:23,921 Systeem ingeschakeld. 112 00:09:24,121 --> 00:09:27,254 Alle systemen uitgeschakeld Systeem ingeschakeld. 113 00:09:27,454 --> 00:09:29,454 Alle systemen uitgeschakeld. 114 00:09:30,489 --> 00:09:32,121 Systeem ingeschakeld. 115 00:10:03,823 --> 00:10:08,091 Hallo? - Bonusvraag, Tara. 116 00:10:09,091 --> 00:10:10,357 Stop alsjeblieft. 117 00:10:10,557 --> 00:10:15,325 Denk je dat ik in je huis ben gekomen voordat je kon herbewapenen? 118 00:10:56,194 --> 00:10:57,894 Help. 119 00:11:44,131 --> 00:11:45,264 Pardon, mevrouw? 120 00:11:45,464 --> 00:11:47,998 Wat heb je net ingenomen? -Je erectiepillen. 121 00:11:48,331 --> 00:11:50,430 Succes met het omhoog krijgen nu. 122 00:11:50,898 --> 00:11:52,364 Jij... 123 00:11:53,231 --> 00:11:54,995 Jij bent mijn erectiepil... 124 00:12:09,132 --> 00:12:10,365 Gaat het? 125 00:12:10,565 --> 00:12:11,832 Ja. 126 00:12:12,032 --> 00:12:15,366 Je hoeft me niet de hele tijd in de gaten te houden, ik ben niet van glas. 127 00:12:15,566 --> 00:12:17,200 Ja, dat weet ik. 128 00:12:18,599 --> 00:12:22,527 Wes Hicks. Ik weet niet of je me nog kent. Bel me, het gaat over Tara. 129 00:12:29,067 --> 00:12:32,567 Sam? -Hé hoe gaat het? 130 00:12:34,301 --> 00:12:37,434 Tara...werd aangevallen. 131 00:12:38,601 --> 00:12:39,967 Wat? Is ze... 132 00:12:40,167 --> 00:12:43,135 Ze leeft, maar nauwelijks. 133 00:12:43,935 --> 00:12:45,268 Ze is... 134 00:12:45,468 --> 00:12:46,935 neergestoken. 135 00:12:47,368 --> 00:12:49,068 Neergestoken? 136 00:12:49,268 --> 00:12:53,535 Ze heeft de operatie overleefd en de dokter zei dat het goed ging. Ze rust nu. 137 00:12:53,735 --> 00:12:57,369 Jullie zijn niet de beste vrienden, maar... -Ik kom eraan. 138 00:12:57,569 --> 00:13:00,036 Het komt goed met haar, Sam. We zien je snel. 139 00:13:00,236 --> 00:13:01,836 Hé, wacht, Wes. 140 00:13:04,304 --> 00:13:06,236 Weten ze wie dit heeft gedaan? 141 00:13:06,669 --> 00:13:09,236 Het is waarschijnlijk beter als je gewoon hier komt. 142 00:13:09,436 --> 00:13:10,969 Wes. 143 00:13:11,236 --> 00:13:14,437 Ze zei dat het iemand was met een Ghostface-masker. 144 00:13:22,004 --> 00:13:24,037 Mijn zus is aangevallen... 145 00:13:25,304 --> 00:13:29,171 ik moet gaan. - Wacht, ik ga met je mee. 146 00:13:29,371 --> 00:13:33,638 Nee, Richie... - Nee, Sam ik ga met je mee. 147 00:13:39,138 --> 00:13:43,706 Attentie, Panters. Een herinnering dat alle lessen en schoolactiviteiten... 148 00:13:43,906 --> 00:13:46,706 morgen zijn geannuleerd vanwege bezorgdheid over de openbare veiligheid. 149 00:13:47,428 --> 00:13:49,339 Dat was Sam. - Komt ze? 150 00:13:51,406 --> 00:13:52,939 Dan wordt alles erger. 151 00:13:53,139 --> 00:13:55,807 Met alles wat er nu aan de hand is... 152 00:13:56,007 --> 00:14:00,173 denk ik dat het tijd is dat we onze relatie naar het volgende intieme niveau brengen. 153 00:14:00,373 --> 00:14:03,241 Hij wil dat ik zijn Find My Fam-verzoek accepteer. 154 00:14:03,441 --> 00:14:06,340 Het is de slimste optie met een potentiële moordenaar op vrije voeten. 155 00:14:06,540 --> 00:14:10,273 Ik weet precies waar jij bent... -Je kunt me stalken als een jaloers vriendje. 156 00:14:10,473 --> 00:14:13,241 En je kunt mij stalken als een jaloerse vriendin. 157 00:14:13,608 --> 00:14:15,508 Jullie hebben nog geen seks gehad? 158 00:14:15,708 --> 00:14:18,360 Je brengt hier een goed punt naar voren. Niet dat ik wil klinken... 159 00:14:18,560 --> 00:14:21,209 als een stereotype jock die in de broek van zijn vriendin probeert te komen. 160 00:14:21,409 --> 00:14:22,274 Geweldig. 161 00:14:22,474 --> 00:14:25,609 Niet doen, er is een psychopaat daarbuiten. Je maakt jezelf moeilijk te vinden. 162 00:14:25,809 --> 00:14:28,409 Verwijder sociale media, plak de camera op je telefoon af, schakel GPS uit. 163 00:14:28,609 --> 00:14:30,509 Ja, heel erg bedankt, Edward Snowden. 164 00:14:30,709 --> 00:14:35,710 Je moeder heeft me net ondervraagd over Tara's poging tot moord, wat erg leuk was. 165 00:14:36,476 --> 00:14:38,909 Ik weet zeker dat ze dat iedereen vraagt, want Ghostface is terug. 166 00:14:39,109 --> 00:14:41,943 De pers noemt nog steeds geen Ghostface. -Mijn moeder wil geen paniek zaaien. 167 00:14:42,143 --> 00:14:43,810 Het komt uit bij de tweede of derde moord. 168 00:14:44,010 --> 00:14:47,811 Jezus, Mindy, er was geen eerste moord op Tara, ze leeft nog. 169 00:14:48,011 --> 00:14:50,412 Dat betekent dat ze nog steeds kan sterven. -Wat verdomme? 170 00:14:50,612 --> 00:14:53,510 Of de moordenaar kan terug komen voor haar. -Mindy, kom op. 171 00:14:54,017 --> 00:14:57,949 Ik zeg het je, bewapen jezelf. Pepperspray, check. Taser, check. 172 00:14:58,149 --> 00:14:59,613 Vriendin afstotend, check. 173 00:15:00,792 --> 00:15:05,245 Mooi, dank je. - Shit. Is dat... Vince? 174 00:15:05,945 --> 00:15:08,744 Wacht, die engerd waar je afgelopen zomer mee omging? 175 00:15:08,944 --> 00:15:12,378 Ja, hij werkte met mij en Tara. -Heeft hij met Tara gewerkt? 176 00:15:12,578 --> 00:15:15,245 Hij stalkt mijn Instagram de laatste weken... 177 00:15:15,445 --> 00:15:18,213 en post de ergste rotzooi. 178 00:15:18,546 --> 00:15:20,646 Tijd om hem voor te stellen aan Hobbs en Shaw. 179 00:15:20,846 --> 00:15:24,946 Geen goed idee om recht voor de ogen van de sheriff tot geweld aan te zetten. 180 00:15:25,146 --> 00:15:29,246 Het lijkt erop dat hij weggaat. Toch bedankt, jongens. 181 00:15:31,546 --> 00:15:34,614 Tara zegt dat ze hard heeft teruggevochten. -Jij hebt blauwe plekken. 182 00:15:34,814 --> 00:15:37,147 Van voetbaltraining. - Natuurlijk. 183 00:15:37,347 --> 00:15:39,065 Tara is wakker. Ze sms'te me. 184 00:15:39,580 --> 00:15:46,422 Ik ga naar het ziekenhuis. Gaan jullie mee? -Ik kan niet, maar ik zie jullie later. 185 00:15:57,081 --> 00:16:00,891 Ik heb "Stab" eigenlijk nog nooit gezien. -Heb je "Stab" nog nooit gezien? 186 00:16:01,282 --> 00:16:03,082 Zelfs niet degene die vorig jaar uitkwam? 187 00:16:03,282 --> 00:16:05,182 Ik heb "Gone With the Wind" ook nog nooit gezien... 188 00:16:05,382 --> 00:16:08,816 maar ik beschouw het niet als een enorm gat in mijn filmische opleiding. 189 00:16:09,016 --> 00:16:12,749 De meeste "Stab" -films zijn gebaseerd op dingen die hier zijn gebeurd. 190 00:16:13,282 --> 00:16:15,817 Definieer "dingen". - Dingen zoals... 191 00:16:16,017 --> 00:16:18,011 een man genaamd Billy Loomis en zijn vriend hebben... 192 00:16:18,211 --> 00:16:20,183 een stel middelbare scholieren uit elkaar gehaald... 193 00:16:20,383 --> 00:16:22,883 terwijl je dit Halloween-spookmasker draagt. 194 00:16:23,083 --> 00:16:25,017 Je bedoelt zoals in Halloween? 195 00:16:25,917 --> 00:16:28,183 Nee, niet zoals in Halloween. 196 00:16:29,783 --> 00:16:33,118 Klinkt wel als Halloween. -Oké, het lijkt een beetje op Halloween. 197 00:16:33,318 --> 00:16:37,184 En om de tien jaar krijgt een of andere idioot het lumineuze idee... 198 00:16:37,384 --> 00:16:40,084 om het masker op te zetten en zijn vrienden te vermoorden om beroemd te worden. 199 00:16:40,284 --> 00:16:42,384 De laatste keer dat het gebeurde was in 2011. 200 00:16:42,584 --> 00:16:44,451 En we kwamen hier vrijwillig? 201 00:16:44,651 --> 00:16:47,119 Ik moet ervoor zorgen dat Tara in orde is. 202 00:16:47,319 --> 00:16:48,519 Ja, natuurlijk. 203 00:16:48,719 --> 00:16:51,120 En ik moet ervoor zorgen dat we niet in stukken worden gesneden... 204 00:16:51,320 --> 00:16:53,720 door een of andere gek die vrijdag de 13e zag en dacht: Weet je wat? 205 00:16:53,920 --> 00:16:57,319 Die Jason-man, hij heeft behoorlijk solide ideeën. 206 00:16:58,085 --> 00:17:00,285 Mag ik je echter één vraag stellen? 207 00:17:00,486 --> 00:17:01,420 Ja. 208 00:17:01,620 --> 00:17:06,886 Heb je enig idee waarom iemand met dat masker je zus zou willen vermoorden? 209 00:17:07,554 --> 00:17:08,954 Nee. 210 00:17:29,487 --> 00:17:31,022 Hoe voel je je? 211 00:17:31,788 --> 00:17:34,755 Je bent gekomen. - Natuurlijk. 212 00:17:35,655 --> 00:17:36,956 Dit is mijn vriendje, Richie. 213 00:17:37,156 --> 00:17:39,956 Het is leuk je te ontmoeten, het spijt me als ik je opdring. 214 00:17:40,156 --> 00:17:41,922 Ook leuk jou te ontmoeten. 215 00:17:46,156 --> 00:17:48,223 Bedankt voor het bellen. -Natuurlijk. 216 00:17:49,389 --> 00:17:52,490 Kijk naar je haar. Ik vind het leuk. 217 00:17:52,690 --> 00:17:55,524 Dit zijn Chad en Mindy, de tweeling en Wes. 218 00:17:55,724 --> 00:17:59,624 Ik heb op ze gebabysit. - Zo laat ik me altijd graag voorstellen. 219 00:18:01,357 --> 00:18:05,457 En Amber. - Hoi, leuk je te zien. 220 00:18:05,657 --> 00:18:08,658 Hallo, ik ben Richie. -Hallo. 221 00:18:08,858 --> 00:18:11,290 Waar is mama? -Ze zit vast op een conferentie in Londen. 222 00:18:11,490 --> 00:18:15,091 Ze belde me eerder. -Ja, voor de hele tien minuten. 223 00:18:16,425 --> 00:18:20,266 Jongens, Tara is erg moe. Misschien moeten we haar wat ruimte geven. 224 00:18:24,526 --> 00:18:26,492 Jij niet, Sam... 225 00:18:27,525 --> 00:18:29,026 ik wil dat je blijft. 226 00:18:30,926 --> 00:18:32,859 Maar de rest. -Ja. 227 00:18:33,992 --> 00:18:37,760 Als je het goed vindt, zou ik hier vannacht kunnen slapen. 228 00:18:38,593 --> 00:18:40,312 Dat zou ik heel graag willen. 229 00:18:41,193 --> 00:18:44,002 Heb je je extra inhalator? -Ja, dat komt wel goed. 230 00:18:47,893 --> 00:18:49,560 Schatje, ik wacht wel buiten. 231 00:18:49,760 --> 00:18:51,203 Dank je. 232 00:19:01,361 --> 00:19:03,769 Sam, ik was zo bang... 233 00:19:05,629 --> 00:19:07,162 Het is in orde. 234 00:19:11,629 --> 00:19:13,895 Hoe is ze, de zus? 235 00:19:14,095 --> 00:19:15,862 Sam? Sam is zo cool. 236 00:19:16,062 --> 00:19:19,395 Dat zeg je alleen omdat je een jaar lang je Pokemon-pyjama in bed mocht dragen. 237 00:19:19,595 --> 00:19:21,496 Dat is waar. Dat is een waar statement. 238 00:19:21,696 --> 00:19:24,163 Nee, geloof me, Sam is niet cool. 239 00:19:24,363 --> 00:19:28,596 Haar vader verliet haar moeder. Loopt weg als Tara acht is, Sam 13. 240 00:19:28,796 --> 00:19:31,296 Sam begon zich raar te gedragen en kreeg problemen met de politie. 241 00:19:31,496 --> 00:19:35,097 En dan, op Sam's 18e verjaardag, vertrekt ze. 242 00:19:35,297 --> 00:19:36,631 Verbreekt het contact. 243 00:19:36,831 --> 00:19:40,531 Misschien is Sam veranderd, ik wil gewoon niet dat Tara weer gekwetst wordt. 244 00:19:40,731 --> 00:19:43,931 Dus je beschermt Tara nu tegen haar eigen zus? 245 00:19:44,131 --> 00:19:45,531 Iemand moet dat doen. 246 00:19:45,731 --> 00:19:49,565 Dus geen enkele man is goed genoeg voor haar en nu is haar familie ook verboden terrein? 247 00:19:49,765 --> 00:19:53,265 Motief. "Als ik haar niet kan hebben, dan niemand." 248 00:19:53,465 --> 00:19:55,965 We weten dat je verliefd bent op Tara. 249 00:19:56,165 --> 00:19:59,998 Kom op, Mindy. -Maar we zijn allemaal verdachten. 250 00:20:03,832 --> 00:20:05,106 Behalve misschien Liv. -Dank je. 251 00:20:05,306 --> 00:20:07,099 Je bent veel te saai om een psychopaat te zijn. 252 00:20:07,299 --> 00:20:10,299 Liv, wil je een echt drankje? 253 00:20:10,533 --> 00:20:12,567 Of zit je met plezier aan deze kindertafel? 254 00:20:12,767 --> 00:20:16,599 Luister, lelijke Michael Myers, het was een zomerse affaire. Het betekende niets. 255 00:20:16,799 --> 00:20:18,766 Had ik het tegen jou? -Dat maakt me niet uit. 256 00:20:18,966 --> 00:20:20,367 Liv, kom mee. -Praat niet met haar. 257 00:20:20,567 --> 00:20:22,234 Ik wil je stem niet horen. -Hou je mond. 258 00:20:22,434 --> 00:20:26,067 Hou je bek dicht. - Oprotten of ik bel de politie. 259 00:20:26,635 --> 00:20:27,501 Ga. 260 00:20:27,701 --> 00:20:29,834 Ik zie je snel, lieverd. -Hé, man, val dood. 261 00:20:30,034 --> 00:20:32,500 Jullie kinderen ook. Wegwezen. 262 00:20:33,234 --> 00:20:35,068 Heb je die shit gezien? 263 00:20:37,835 --> 00:20:40,235 Fuck deze bar, man. 264 00:21:14,071 --> 00:21:17,037 Ben jij dat, mooie jongen? Nou? 265 00:21:17,270 --> 00:21:19,704 Stap uit mijn auto. 266 00:22:10,408 --> 00:22:11,842 Hallo. 267 00:22:13,242 --> 00:22:15,175 Gaat het? -Ja. 268 00:22:15,642 --> 00:22:17,374 Gewoon een boze droom. 269 00:22:17,675 --> 00:22:19,530 Waar ben je naar aan het kijken? 270 00:22:20,275 --> 00:22:22,175 "Stab" staat op Netflix. 271 00:22:23,842 --> 00:22:26,343 Wat? Ik wil voorbereid zijn. 272 00:22:26,843 --> 00:22:28,709 Ik moet iets gaan zoeken om te eten. 273 00:22:28,909 --> 00:22:30,309 Ja, goed. 274 00:22:53,510 --> 00:22:55,111 Hoe gaat het, Sam? 275 00:22:59,045 --> 00:23:02,445 Antipsychotica werken niet meer zo goed als vroeger, toch? 276 00:23:02,645 --> 00:23:04,245 Val dood. 277 00:23:04,878 --> 00:23:07,511 Je kunt niet vluchten voor wie je bent, Sam. 278 00:23:07,711 --> 00:23:09,612 Ik probeer alleen maar te helpen. 279 00:23:10,079 --> 00:23:14,679 Wanneer ga je haar vertellen waarom dit allemaal gebeurt? 280 00:23:30,580 --> 00:23:33,113 Hallo, Samantha. 281 00:23:35,713 --> 00:23:40,981 Wie is dit? - Iemand die jouw kleine familiegeheim kent. 282 00:23:42,381 --> 00:23:46,382 Jij bent degene mijn zus pijn heeft gedaan? - Ze is niet de enige die ik pijn ga doen. 283 00:23:46,582 --> 00:23:51,714 Ik moest je op de een of andere manier hier terug laten komen, nietwaar? 284 00:23:51,981 --> 00:23:54,249 Wil je met me klooien, klootzak? 285 00:23:54,449 --> 00:23:56,715 Ik ben hier. Kom en pak me. 286 00:23:56,915 --> 00:23:58,715 Graag gedaan. 287 00:24:25,551 --> 00:24:28,417 Iemand, help me, hij probeert me te vermoorden. 288 00:24:28,717 --> 00:24:30,718 Wat gebeurd er? Je bent in orde. 289 00:24:30,918 --> 00:24:33,455 Iemand probeerde me te vermoorden in de kantine. 290 00:24:44,519 --> 00:24:48,119 Ik heb een lichaam bij een bar in Main, en dan word je hier aangevallen. 291 00:24:48,319 --> 00:24:50,052 Je zei dat de oproep van Ambers nummer kwam? 292 00:24:50,252 --> 00:24:52,986 We weten dat hij eerder via mijn telefoon belde toen hij Tara aanviel. 293 00:24:53,186 --> 00:24:58,153 Of, en ik zeg het gewoon... jij bent de moordenaar. 294 00:24:58,453 --> 00:25:02,887 En waar was jij dan? - Netflix aan het kijken. 295 00:25:03,087 --> 00:25:06,386 O, ja super solide alibi, bro. -En waar was jij? 296 00:25:06,586 --> 00:25:08,887 Ik ondervroeg Amber en haar vrienden op het politiebureau. 297 00:25:09,087 --> 00:25:10,587 Ja, ik kwam zodra ik het hoorde. 298 00:25:10,787 --> 00:25:13,287 Maar het Netflix-alibi is ook goed. -Jullie twee, stop ermee. 299 00:25:13,487 --> 00:25:16,621 Je zet meer agenten op haar kamer, toch? -Ja. 300 00:25:16,821 --> 00:25:18,788 En ik kan je verplaatsen naar een privéverdieping. 301 00:25:18,988 --> 00:25:20,954 Hulpsheriff Vinson weet wat hij doet, u bent veilig. 302 00:25:21,154 --> 00:25:23,055 Zoals we tot nu toe zijn geweest? 303 00:25:24,188 --> 00:25:26,355 Samantha, laten we naar buiten gaan. 304 00:25:30,222 --> 00:25:32,589 Leuk je te zien, hulpsheriff Hicks. 305 00:25:32,856 --> 00:25:35,321 Zoveel leuke herinneringen. -Het is Sheriff Hicks. 306 00:25:35,521 --> 00:25:37,656 Ik herinner me jou ook... 307 00:25:37,856 --> 00:25:40,889 en alle problemen die je vroeger je familie bezorgde. 308 00:25:41,089 --> 00:25:43,089 Uw aanwezigheid hier helpt niet. 309 00:25:43,289 --> 00:25:46,490 Dus misschien als de zon opkomt kunnen jij en je vriendje de weg op... 310 00:25:46,690 --> 00:25:50,057 en het over laten aan mensen die echt om deze gemeenschap geven. 311 00:26:03,124 --> 00:26:06,191 Zij blijft een feestnummer. - Ben je oké? 312 00:26:06,891 --> 00:26:09,791 Mag ik even een minuutje? Ik moet met Tara praten. 313 00:26:10,024 --> 00:26:11,834 Kom op, Netflix, laten we gaan. 314 00:26:28,860 --> 00:26:31,093 Weet je nog toen papa wegging? 315 00:26:31,893 --> 00:26:33,693 Gedeeltelijk, ja. 316 00:26:35,594 --> 00:26:37,860 Ik was acht. Wat heeft dat ermee te maken? 317 00:26:38,060 --> 00:26:39,642 Het heeft er mee te maken. 318 00:26:43,561 --> 00:26:48,261 Weet je nog hoe mama die dozen altijd op zolder bewaarde? 319 00:26:49,294 --> 00:26:54,294 Ik was daar een keer... Toen ik 13 was, op zoek naar kerstcadeautjes. 320 00:26:54,927 --> 00:26:58,528 En ik vond deze oude dagboeken die ze bijhield van de middelbare school. 321 00:26:58,728 --> 00:27:00,062 Sam, wat is... -Alsjeblieft... 322 00:27:00,262 --> 00:27:02,195 ik moet dit doen. 323 00:27:02,428 --> 00:27:04,662 Dus ik vond deze oude dagboeken. 324 00:27:04,863 --> 00:27:07,695 En ik wist dat het verkeerd was, maar ik las er toch wat... 325 00:27:07,895 --> 00:27:10,746 want toen mama op de middelbare school zwanger van mij werd dacht ik dat... 326 00:27:10,946 --> 00:27:13,696 het cool zou zijn om erachter te komen hoe zij en papa bij elkaar kwamen. 327 00:27:13,896 --> 00:27:15,978 Hoe romantisch het moet zijn geweest. 328 00:27:16,563 --> 00:27:18,063 Dus ik lees wat. 329 00:27:19,330 --> 00:27:21,464 Alleen was het niet romantisch. 330 00:27:23,129 --> 00:27:29,030 Mam ging met pap uit, maar ze was verliefd op die andere man... 331 00:27:29,264 --> 00:27:31,197 en hij maakte haar zwanger. 332 00:27:31,764 --> 00:27:34,331 Ze zei tegen papa dat het van hem was, en daarom trouwde hij. 333 00:27:34,431 --> 00:27:38,197 Sam, waar heb je het over? - En ik zit daar, op deze zolder... 334 00:27:38,497 --> 00:27:40,364 en ik ben 13... 335 00:27:40,564 --> 00:27:44,198 en ik kwam er net achter dat mijn vader mijn vader niet is. 336 00:27:45,798 --> 00:27:49,966 Dus ik ga mam zoeken in haar slaapkamer, en ik schreeuw tegen haar... 337 00:27:50,366 --> 00:27:55,098 en duw dit dagboek in haar gezicht en ik had het niet eens door... 338 00:27:55,298 --> 00:27:57,799 dat papa vlak achter me stond. 339 00:27:59,499 --> 00:28:01,366 Hij wist het niet. 340 00:28:04,000 --> 00:28:06,333 Hij hoorde het van mij. 341 00:28:09,799 --> 00:28:11,733 Hij vertrok die nacht. 342 00:28:12,400 --> 00:28:15,133 Ik ben de reden dat hij wegging. - Nee. 343 00:28:15,333 --> 00:28:18,101 Nee, Sam... - Mam heeft het me nooit vergeven. 344 00:28:18,301 --> 00:28:22,134 Toen liet ze me beloven het je nooit te vertellen omdat je zo jong was. 345 00:28:23,401 --> 00:28:30,234 En daarom ben ik veranderd en ik werd afstandelijk en raar met jou. 346 00:28:31,968 --> 00:28:37,169 En ik ging naar buiten en begon elk medicijn te gebruiken dat ik te pakken kon krijgen... 347 00:28:37,369 --> 00:28:40,234 totdat ik het niet meer aankon en ik de stad verliet. 348 00:28:40,502 --> 00:28:43,202 Ik kon gewoon niet meer bij je in de buurt zijn, Tara. 349 00:28:43,402 --> 00:28:47,302 Niet alleen omdat ik onze familie die nacht vernietigd heb, maar omdat... 350 00:28:47,635 --> 00:28:50,903 die dagboeken mij vertelden wie mijn echte vader was. 351 00:28:54,402 --> 00:28:56,236 Het was Billy Loomis. 352 00:28:57,036 --> 00:28:59,970 En iemand weet het, en ik denk dat je daarom gewond bent geraakt. 353 00:29:00,170 --> 00:29:03,737 En het spijt me zo dat ik het je nooit heb verteld en toen ben ik weggelopen. 354 00:29:03,937 --> 00:29:05,137 Het spijt me zo. -Ga weg. 355 00:29:05,337 --> 00:29:08,971 Tara. - Je bent vijf jaar weg... 356 00:29:09,570 --> 00:29:10,871 Vijf hele jaren. 357 00:29:11,071 --> 00:29:14,237 En dan word ik neergestoken en wil jij terugkomen? En alles op mij afschuiven? 358 00:29:14,437 --> 00:29:17,838 Ik dacht dat ik je beschermde. - Waarvan? 359 00:29:19,938 --> 00:29:21,338 De waarheid? 360 00:29:21,738 --> 00:29:25,705 Nee, ik... Alsjeblieft, Tara. -Sam. 361 00:29:25,905 --> 00:29:28,738 Sam, ik wil dat je weg gaat. -Het spijt me zo. 362 00:29:28,938 --> 00:29:30,138 Sam. -Alsjeblieft. 363 00:29:30,338 --> 00:29:32,473 Ga verdomme weg. 364 00:29:51,507 --> 00:29:54,340 Het is oké, ik ben het. 365 00:29:55,907 --> 00:29:57,989 Was je aan de deur aan het luisteren? 366 00:29:58,374 --> 00:30:00,174 Nee, natuurlijk niet. 367 00:30:01,040 --> 00:30:03,775 Oké, ja, ik luisterde aan de deur. 368 00:30:03,975 --> 00:30:09,109 Schrikt het je niet af dat mijn echte vader een seriemoordenaar was? 369 00:30:09,309 --> 00:30:10,809 Ik bedoel... 370 00:30:11,075 --> 00:30:12,541 Ja. 371 00:30:12,841 --> 00:30:14,241 Veel, ja. 372 00:30:14,441 --> 00:30:17,542 Oké, nou, ga dan, ik snap het. 373 00:30:18,609 --> 00:30:22,576 Ik moet gewoon blijven en het uitzoeken. - Ik laat je hier niet achter, Sam. 374 00:30:23,342 --> 00:30:24,943 Ken je dat deel in horrorfilms? 375 00:30:25,143 --> 00:30:29,452 Waar je tegen de personages wilt schreeuwen om slim te zijn en weg te gaan? 376 00:30:29,809 --> 00:30:34,510 Dit is dat deel, Richie. Je zou meteen weg moeten gaan. 377 00:30:38,811 --> 00:30:40,478 Maar ik blijf... 378 00:30:43,077 --> 00:30:44,843 ik hou van je. 379 00:30:49,311 --> 00:30:52,744 Je bent zo'n domkop. -Ik ben zo'n domkop. 380 00:30:53,579 --> 00:30:56,979 Je zus wil niet met je praten. 381 00:30:57,911 --> 00:30:59,844 De politie gaat niet helpen. 382 00:31:00,044 --> 00:31:01,745 Wat is onze volgende zet? 383 00:31:04,045 --> 00:31:06,245 We gaan praten met een expert... 384 00:31:08,813 --> 00:31:11,912 een temperatuur hier dinsdag, woensdag in het midden van de dag... 385 00:31:12,112 --> 00:31:15,346 en dan zullen eindelijk die temperaturen terugkeren naar volgende week. 386 00:31:15,546 --> 00:31:18,480 Eén nacht nadat een lokale tiener in haar huis werd aangevallen... 387 00:31:18,680 --> 00:31:20,713 door een aanvaller in een Ghostface-kostuum... 388 00:31:20,913 --> 00:31:22,647 heeft Sheriff Judy Hicks nu bevestigd... 389 00:31:22,847 --> 00:31:25,747 dat er nog twee nachtelijke aanvallen in Woodsboro zijn geweest. 390 00:31:25,947 --> 00:31:27,964 Het eerste slachtoffer, Vincent Schneider, werd... 391 00:31:28,164 --> 00:31:30,181 dood gevonden achter de Corner Pocket Pool Hall. 392 00:31:30,381 --> 00:31:33,298 Een tweede slachtoffer, niet bij naam genoemd, werd aangevallen in... 393 00:31:33,498 --> 00:31:36,414 het Woodsboro General Hospital maar ze ontsnapte zonder verwondingen. 394 00:31:36,614 --> 00:31:39,315 Onnodig te zeggen dat Woodsboro vandaag in de hoogste staat van paraatheid is... 395 00:31:39,515 --> 00:31:42,514 Live vanuit Studio 1-A in Rockefeller Plaza... 396 00:31:42,714 --> 00:31:44,981 Goedemorgen, ik ben Gale Weathers. 397 00:31:45,348 --> 00:31:47,766 Voordat we beginnen, wil ik je een klein verhaaltje... 398 00:31:47,966 --> 00:31:50,382 vertellen dat vanmorgen gebeurde op weg naar de studio. 399 00:31:50,582 --> 00:31:53,416 Ik stopte om spek, ei en kaas te halen bij een bodega... 400 00:31:53,616 --> 00:31:55,183 al een typisch New York... 401 00:31:55,383 --> 00:31:56,883 Ga weg. 402 00:31:57,083 --> 00:32:01,849 Sorry dat ik u stoor, Mr Riley. We willen u een paar vragen stellen. 403 00:32:02,316 --> 00:32:06,816 Ik geef geen interviews. -We zijn niet op zoek naar een interview. 404 00:32:07,550 --> 00:32:09,850 Geef me één reden waarom ik met je zou moeten praten. 405 00:32:10,050 --> 00:32:12,384 Ik ben de dochter van Billy Loomis. 406 00:32:13,749 --> 00:32:16,550 Dat is een vreselijke reden voor mij om met je te praten. 407 00:32:16,750 --> 00:32:18,650 Mijn naam is Samantha Carpenter. 408 00:32:18,850 --> 00:32:20,984 Ik ben gisteravond aangevallen in het ziekenhuis. 409 00:32:21,184 --> 00:32:24,285 De avond ervoor werd mijn zus zeven keer gestoken. 410 00:32:24,485 --> 00:32:26,351 Ik weet dat je weet hoe dat is. 411 00:32:27,151 --> 00:32:29,597 Ik probeer gewoon mijn familie te beschermen. 412 00:32:30,285 --> 00:32:33,418 Vijf minuten. Dat is alles wat ik vraag. 413 00:32:34,951 --> 00:32:38,252 Ik geef je twee minuten. Ik mis een show die ik leuk vind. 414 00:32:38,452 --> 00:32:40,619 Als ik ooit doorsla, organiseer dan een interventie. 415 00:32:40,819 --> 00:32:41,919 Gale Weathers. 416 00:32:42,119 --> 00:32:45,352 Waren jullie niet twee... -Ja. 417 00:32:54,087 --> 00:32:57,387 Wie is hij? - Richie, mijn vriendje. 418 00:32:57,587 --> 00:33:00,320 Hoe lang ken je hem al? - Zes maanden? 419 00:33:00,520 --> 00:33:03,193 Wist hij wie je vader was toen je elkaar ontmoette? 420 00:33:03,653 --> 00:33:07,421 Interesse tonen in Woodsboro of de Ghostface-moorden? 421 00:33:07,621 --> 00:33:09,188 Waar heb je het over? 422 00:33:09,388 --> 00:33:12,121 Je moordenaar is geobsedeerd door de "Stab" -films, toch? 423 00:33:12,321 --> 00:33:17,088 Wel, er zijn bepaalde regels om een "Stab" -film te overleven. 424 00:33:17,821 --> 00:33:19,521 Geloof me, ik weet het. 425 00:33:20,254 --> 00:33:24,189 Regel nummer een: Vertrouw nooit de liefdesbelang. 426 00:33:24,389 --> 00:33:26,122 Ze lijken lief, zorgzaam, ondersteunend. 427 00:33:26,322 --> 00:33:29,456 Welkom bij act 3, waar ze je hoofd eraf proberen te rukken. 428 00:33:29,656 --> 00:33:31,789 Ik was bij Sam in Modesto toen Tara werd aangevallen. 429 00:33:31,989 --> 00:33:34,718 En laat me raden, je was toevallig net in de andere... 430 00:33:34,918 --> 00:33:37,323 kamer toen ze werd aangevallen in het ziekenhuis. 431 00:33:37,523 --> 00:33:41,190 Moet ik dit aannemen van die stomme Sam Elliott hier, of wat? 432 00:33:41,390 --> 00:33:42,757 Regel nummer twee: 433 00:33:42,957 --> 00:33:47,890 Het motief van de moordenaar is altijd verbonden met iets in het verleden. 434 00:33:48,690 --> 00:33:49,891 Ik ben familie van Billy. 435 00:33:50,091 --> 00:33:52,691 Juist, maar waarom dan die willekeurige Vince man vermoorden? 436 00:33:52,891 --> 00:33:54,991 Dat is voor jou om uit te zoeken. 437 00:33:55,191 --> 00:33:58,392 En regel nummer drie, en dit is de belangrijkste regel: 438 00:33:58,692 --> 00:34:03,391 Het eerste slachtoffer heeft een vriendengroep waar de moordenaar deel van uitmaakt. 439 00:34:03,857 --> 00:34:06,758 Heeft je zus een hechte vriendengroep? 440 00:34:06,992 --> 00:34:08,392 Ja. 441 00:34:09,125 --> 00:34:12,726 Die heeft ze. - Zoek dan daar de moordenaar. 442 00:34:13,259 --> 00:34:17,592 Als je erachter kunt komen waarom ze dit doen kan je erachter komen wie de volgende is. 443 00:34:17,792 --> 00:34:19,425 Dan help ons. 444 00:34:20,026 --> 00:34:21,993 Help ons erachter te komen wie hier het is. 445 00:34:22,193 --> 00:34:24,793 Je maakt een grapje? Ik ben negen keer gestoken. 446 00:34:24,993 --> 00:34:27,260 Ik heb blijvende zenuwbeschadiging en ik strompel. 447 00:34:27,460 --> 00:34:29,460 Denk je dat ik dat nog een keer wil doen? 448 00:34:29,660 --> 00:34:33,526 Je zei net dat het altijd teruggaat naar het verleden, toch? 449 00:34:34,894 --> 00:34:40,227 Dus als ik in gevaar ben, betekent dat jij ook in gevaar bent. 450 00:34:41,027 --> 00:34:45,328 Kom op. Laten we dit samen doen. 451 00:34:48,060 --> 00:34:49,561 Je tijd is om. 452 00:34:49,761 --> 00:34:51,428 Jezus. 453 00:34:52,695 --> 00:34:54,828 Ja, hij is veel leuker in de film. 454 00:34:58,029 --> 00:35:01,329 Oké, wat nu? - De vrienden. 455 00:35:02,761 --> 00:35:05,896 Heel erg bedankt daarvoor, Kevin. Na ons komt het lokale weer... 456 00:35:06,096 --> 00:35:09,362 de voor- en nadelen van hereniging met oude vrienden. 457 00:35:37,431 --> 00:35:40,264 Hallo? - Hé, Sid, ik ben het. 458 00:35:41,432 --> 00:35:42,899 Dewey? 459 00:35:43,465 --> 00:35:45,699 O, mijn God, dat is lang geleden? 460 00:35:45,899 --> 00:35:48,299 Ik probeer te sporten voordat ik de meisjes naar school breng. 461 00:35:48,499 --> 00:35:51,365 Hoe gaat het met je? - Alles is goed, echt goed. 462 00:35:51,565 --> 00:35:52,999 Hoe gaat het met je? En met Mark? 463 00:35:53,199 --> 00:35:56,666 Ik denk dat ik hem hou. Hoe gaat het met de zaken van de sheriff? 464 00:35:56,866 --> 00:35:58,900 Zij zijn... 465 00:35:59,100 --> 00:36:02,584 Ze zijn in orde. Maar Sid... - Heb je nog met Gale gesproken? 466 00:36:03,766 --> 00:36:06,100 Nee, al een paar jaar niet meer. 467 00:36:06,366 --> 00:36:08,566 Ik weet dat het niet goed ging met jullie, maar... 468 00:36:08,766 --> 00:36:10,167 Sid... 469 00:36:10,367 --> 00:36:12,067 Het gebeurt opnieuw. 470 00:36:15,901 --> 00:36:17,234 Waar heb je het over? 471 00:36:17,434 --> 00:36:20,067 Een of andere idioot met een Ghostface-masker. 472 00:36:20,267 --> 00:36:22,801 Drie aanvallen tot nu toe. Eén dode. 473 00:36:23,001 --> 00:36:25,968 Iets aan deze voelt gewoon anders. 474 00:36:27,868 --> 00:36:31,202 Ben je oké? - Met mij gaat het goed, je kent mij. 475 00:36:31,402 --> 00:36:33,003 Ja. 476 00:36:33,236 --> 00:36:35,272 Ik ken je, daarom vraag ik het... 477 00:36:35,702 --> 00:36:37,168 Het gaat goed met mij... 478 00:36:37,368 --> 00:36:38,702 alleen... 479 00:36:38,902 --> 00:36:41,576 ik wil dat je daar veilig bent. Heb je een pistool? 480 00:36:41,903 --> 00:36:45,031 Ik ben Sidney fucking Prescott Natuurlijk heb ik een pistool. 481 00:36:46,736 --> 00:36:48,437 Goed. Dat is goed. 482 00:36:49,136 --> 00:36:52,336 Weet Gale het? - Nee, zij is mijn volgende telefoontje. 483 00:36:52,636 --> 00:36:54,003 Maar Sid, beloof me: 484 00:36:54,203 --> 00:36:58,370 Het maakt niet uit wat je hoort of wat je op het nieuws ziet, kom hier niet. 485 00:36:58,570 --> 00:37:02,238 Nou Dewey, ik ben niet van plan ooit nog een voet in die stad te zetten. 486 00:37:02,438 --> 00:37:03,838 Mooi zo... 487 00:37:06,437 --> 00:37:10,475 wie deze moordenaar ook zoekt, ik ben blij dat ze jou hebben om ze te beschermen. 488 00:37:13,371 --> 00:37:15,371 Kijk uit, oké? 489 00:37:16,071 --> 00:37:17,472 Zal ik doen. 490 00:37:17,739 --> 00:37:19,639 Het is goed om je stem te horen. 491 00:37:20,371 --> 00:37:21,805 Jij ook, Sid. 492 00:37:25,106 --> 00:37:27,972 Kom op, herpak je, Dewey. 493 00:37:49,441 --> 00:37:52,673 Ik had waarschijnlijk niet die smiley moeten sturen. 494 00:38:34,711 --> 00:38:36,710 Hij is er. 495 00:38:39,611 --> 00:38:43,177 Ik heb besloten om je tijdelijk bij te staan in je onderzoek. 496 00:38:43,377 --> 00:38:45,011 Dank u. 497 00:38:47,278 --> 00:38:48,629 Alleen omdat hij onder de douche heeft gestaan, wil... 498 00:38:48,829 --> 00:38:51,366 nog niet zeggen dat hij een pistool moet hebben. 499 00:38:57,712 --> 00:38:59,412 Hoe weet je zoveel over "Stab"? 500 00:38:59,612 --> 00:39:01,346 Zit in haar familie. 501 00:39:01,546 --> 00:39:04,713 Randy was onze oom. R.I.P. 502 00:39:06,545 --> 00:39:08,913 Ik moest iedereen mee nemen. 503 00:39:12,113 --> 00:39:14,713 Verdachten. 504 00:39:15,180 --> 00:39:17,714 Mijn broer zou zo trots zijn. 505 00:39:18,314 --> 00:39:19,847 Hé, Martha... 506 00:39:22,514 --> 00:39:24,280 Je ziet er... 507 00:39:27,980 --> 00:39:30,481 Hoe gaat het met de vrouw? - We hebben genoeg. Dank je. 508 00:39:30,681 --> 00:39:33,515 Oké, kinderen, veel plezier. 509 00:39:36,549 --> 00:39:39,539 Ik heb Mindy gevraagd om iedereen hier te bellen, omdat... 510 00:39:41,415 --> 00:39:43,681 er iets is dat ik moet vertellen. 511 00:39:44,682 --> 00:39:45,816 Dus even op een rijtje. 512 00:39:46,016 --> 00:39:48,516 Je zegt dat je de dochter bent van Billy Loomis... 513 00:39:48,716 --> 00:39:51,283 en iemand van ons is de moordenaar? 514 00:39:51,483 --> 00:39:54,149 De moordenaar vertelde me dat hij mijn geheim kende. 515 00:39:54,349 --> 00:39:56,182 Hij viel Tara aan om me hier terug te lokken. 516 00:39:56,382 --> 00:40:00,750 Maar waarom dan meteen een of andere klootzak vermoorden die Liv stalkte? 517 00:40:00,950 --> 00:40:02,550 En waarom moet het een van ons zijn? 518 00:40:02,750 --> 00:40:06,018 Hoe zit het met hulpsheriff Dewey hier? Misschien is hij de moordenaar. 519 00:40:06,218 --> 00:40:09,483 Niet beledigend bedoeld. - Geen probleem, maar wat is mijn motief? 520 00:40:09,683 --> 00:40:11,650 Je bent een miljard keer gestoken... 521 00:40:11,850 --> 00:40:14,651 werd gedumpt door je beroemde vrouw en aan de drank geraakt. 522 00:40:14,851 --> 00:40:16,918 Ik kan wel zeggen dat je op de verdachtenlijst staat. 523 00:40:17,118 --> 00:40:19,200 Misschien ben jij de moordenaar. 524 00:40:19,984 --> 00:40:24,584 Want dat deed zeer. - Die dwaas heeft connecties. 525 00:40:25,084 --> 00:40:27,618 Ik heb hem gegoogeld. Zijn moeder is Leslie Macher. 526 00:40:27,818 --> 00:40:30,119 Stu Macher's zus. -Wie is Stu Macher? 527 00:40:31,307 --> 00:40:34,675 Hij is de handlanger van Billy Loomis. Een gigantische dwaas. 528 00:40:36,486 --> 00:40:38,286 Dus de eerste drie slachtoffers zijn mensen die een... 529 00:40:38,486 --> 00:40:40,519 connectie hebben met de oorspronkelijke moordenaars. 530 00:40:40,719 --> 00:40:42,919 O, mijn God, hij maakt een requel. 531 00:40:43,420 --> 00:40:44,320 Een wat? 532 00:40:44,520 --> 00:40:46,653 Of een legacyquel. Fans zijn verscheurd over de terminologie. 533 00:40:46,853 --> 00:40:48,320 Spreek alsjeblieft Engels. 534 00:40:48,520 --> 00:40:50,154 Ken je de "Stab" -film die vorig jaar uitkwam? 535 00:40:50,354 --> 00:40:52,887 O ja. Die de Knives Out-man regisseerde, toch? 536 00:40:53,087 --> 00:40:54,620 Die vond ik eigenlijk heel leuk. 537 00:40:54,820 --> 00:40:56,320 Natuurlijk deed je dat. Je hebt een vreselijke smaak... 538 00:40:56,520 --> 00:41:00,621 Ik haat je. - Het punt is, de hardcore fans haten het. 539 00:41:00,821 --> 00:41:04,654 Op 4chan en Dreadit schrijven ze dat "Staff 8" pissig was op hun jeugd. 540 00:41:04,854 --> 00:41:06,988 Hoe ze vol sociale commentaren proppen om het te verheffen? 541 00:41:07,188 --> 00:41:08,821 Hoe de hoofdpersoon een Mary Sue is. 542 00:41:09,021 --> 00:41:10,921 Wat is een Mary Sue? -Dat wil je niet weten. 543 00:41:11,121 --> 00:41:12,955 Wat is er mis met intellectuele horror? 544 00:41:13,155 --> 00:41:17,888 Jordan Peele is verdomd cool. - Duidelijk, maar dat is niet "Stab". 545 00:41:18,122 --> 00:41:22,056 Echte "Stab" -films zijn meta-slasher misdaadmysteries, punt. 546 00:41:22,256 --> 00:41:24,722 Het is maar een film. -Nee, dat is het niet. 547 00:41:24,922 --> 00:41:27,989 Voor sommige mensen is het origineel hun favoriete film. 548 00:41:28,189 --> 00:41:30,589 De film waardoor ze dol waren op horror. 549 00:41:30,789 --> 00:41:33,989 Die ene, die mama en papa ze lieten zien toen ze tien jaar oud waren. 550 00:41:34,189 --> 00:41:37,290 En god zie in genade voor iedereen die die herinnering vernietigt. 551 00:41:37,490 --> 00:41:39,723 En maakt een film die het niet respecteert. 552 00:41:39,923 --> 00:41:43,924 Het klinkt alsof onze moordenaar zijn eigen versie van "Stab" 8 schrijft... 553 00:41:44,124 --> 00:41:46,424 maar doe het als een requel. 554 00:41:46,690 --> 00:41:48,090 En dat is? 555 00:41:48,724 --> 00:41:52,758 Je kan een franchise niet helemaal opnieuw opstarten. De fans zullen het niet pikken. 556 00:41:52,958 --> 00:41:55,490 "Black Christmas", "Child's Play", "Flatliners..." 557 00:41:55,690 --> 00:41:56,958 die shit werkt niet. 558 00:41:57,158 --> 00:41:59,691 Maar je kunt ook niet zomaar een vervolg maken. 559 00:41:59,891 --> 00:42:01,191 Je moet iets nieuws bouwen. 560 00:42:01,391 --> 00:42:04,026 Maar niet te nieuw, anders wordt het op internet gek. 561 00:42:04,226 --> 00:42:06,326 Het moet deel uitmaken van een doorlopende verhaallijn... 562 00:42:06,526 --> 00:42:09,326 zelfs als het verhaal in de eerste plaats niet aan de gang had moeten zijn. 563 00:42:09,526 --> 00:42:11,159 Nieuwe hoofdpersonen, ja... 564 00:42:11,359 --> 00:42:14,826 maar ondersteund door en gerelateerd aan legacy-personages. 565 00:42:15,026 --> 00:42:17,026 Niet echt een reboot, niet echt een vervolg. 566 00:42:17,226 --> 00:42:20,693 Zoals de nieuwe "Halloween", "Terminator", "Jurassic Park","Ghostbusters"... 567 00:42:20,893 --> 00:42:22,093 en zelfs "Star Wars". 568 00:42:22,293 --> 00:42:26,260 Het gaat altijd, altijd terug naar het origineel. 569 00:42:26,460 --> 00:42:31,160 Wil je nou zeggen dat ik midden in fan-fucking-fictie zit? 570 00:42:31,527 --> 00:42:34,761 Niet alleen in het midden, Sam. 571 00:42:34,961 --> 00:42:36,928 Jij bent de ster. 572 00:42:38,794 --> 00:42:46,728 Dus niet om er niet in te trappen, maar volgens deze requel regels... 573 00:42:47,228 --> 00:42:48,629 wie is de volgende? 574 00:42:48,862 --> 00:42:54,329 Volgens het patroon is het iemand die verbonden is met iemand die voorging. 575 00:42:58,495 --> 00:43:00,695 Ik begin er spijt van te krijgen dat ik hier ben gekomen. 576 00:43:00,895 --> 00:43:02,395 Mijn moeder was een personage in de film. 577 00:43:02,595 --> 00:43:06,030 Niemand geeft om de waardeloze sequels, Wes, jij bent niet in gevaar. 578 00:43:06,230 --> 00:43:08,630 Maar met Randy als onze oom zijn jij en ik genaaid. 579 00:43:08,830 --> 00:43:11,031 Wacht, wat? - Of jij bent de moordenaar... 580 00:43:11,231 --> 00:43:15,040 en deze hele uitgebreide monoloog is alleen maar om je sporen uit te wissen. 581 00:43:15,296 --> 00:43:18,064 Ik denk dat het op dit moment vrij duidelijk is wie de moordenaar is. 582 00:43:18,264 --> 00:43:19,664 Wie? 583 00:43:20,231 --> 00:43:21,897 Jij. 584 00:43:22,797 --> 00:43:27,231 Het is volkomen logisch. - Dat is eigenlijk heel logisch. 585 00:43:34,498 --> 00:43:36,965 Ik zie je in het motel. -Sam, wacht. 586 00:43:37,165 --> 00:43:38,665 Sam, wacht. 587 00:43:40,133 --> 00:43:43,305 De eerste regel van deze films is dat je niet uit elkaar gaat. 588 00:43:47,733 --> 00:43:50,066 Het lef van dat meisje, toch? 589 00:43:51,633 --> 00:43:54,541 Ik ben nu echt niet in de stemming. 590 00:43:55,534 --> 00:43:59,733 Er loopt een moordenaar vrij rond. Hij bedreigt jou. Hij bedreigt je zus. 591 00:43:59,933 --> 00:44:03,934 Ga je wegrennen van wie je bent, zoals je altijd doet of ga je het gebruiken? 592 00:44:04,134 --> 00:44:06,567 Ik ben niet zoals jij. - Echt? 593 00:44:06,767 --> 00:44:08,300 En hoe ga je anders overleven? 594 00:44:08,500 --> 00:44:11,389 Ik zeg accepteren wie je bent laten we naar buiten gaan... 595 00:44:11,589 --> 00:44:14,634 uitzoeken wie dit doet en snijd een paar verdomde kelen door. 596 00:44:14,834 --> 00:44:16,600 Nee. 597 00:44:23,535 --> 00:44:26,569 En extra edamame. Alsjeblieft. 598 00:44:27,436 --> 00:44:30,135 Bedankt, ik ben er over tien minuten. 599 00:44:39,803 --> 00:44:41,603 Ben jij dat, tijger? 600 00:45:24,506 --> 00:45:26,540 Ben je veilig daarbuiten, schat? 601 00:45:26,773 --> 00:45:29,239 Tot het punt dat al mijn vrienden me bespotten, ja... 602 00:45:29,439 --> 00:45:31,632 goede jongen. - Wat eten we? 603 00:45:31,832 --> 00:45:34,440 Sushi. Ik ging het net ophalen. 604 00:45:34,640 --> 00:45:36,506 Waarom niet laten bezorgen? 605 00:45:36,706 --> 00:45:39,041 Het wordt al smooshy tegen de tijd dat het hier is. 606 00:45:39,241 --> 00:45:43,041 Ik weet dat je daar een hekel aan hebt. Ga douchen, ik ben zo terug. 607 00:45:43,241 --> 00:45:45,674 Kun je dit voor me opbergen? -Ja. 608 00:45:49,141 --> 00:45:50,274 Hou van je hou van je. 609 00:45:50,474 --> 00:45:52,374 Doe de deur op slot. -Doe ik. 610 00:46:30,344 --> 00:46:34,077 Sheriff Hicks. -Hallo, sheriff Judy. 611 00:46:34,710 --> 00:46:36,811 Wie is dit? -Ik denk dat je dat wel weet. 612 00:46:37,011 --> 00:46:40,645 Ik ben een fan van enge films en messen. 613 00:46:40,845 --> 00:46:44,045 Wat is jou favoriete enge film? 614 00:46:44,446 --> 00:46:46,978 Ik geef de voorkeur aan animatiefilms en musicals. 615 00:46:47,178 --> 00:46:48,511 Waarom doe je dit? 616 00:46:48,711 --> 00:46:52,879 Ik zal je er alles over vertellen, ik bel om mezelf aan te geven. 617 00:46:53,079 --> 00:46:54,412 Ik vind dat een geweldig idee. 618 00:46:54,612 --> 00:46:56,705 We gaan naar het bureau, en ik zal je alles... 619 00:46:56,905 --> 00:46:59,047 vertellen over de twee mensen die ik heb vermoord. 620 00:46:59,247 --> 00:47:01,280 Je hebt maar één persoon vermoord. 621 00:47:01,579 --> 00:47:06,346 Tegen de tijd dat ik je zie, heb ik je babyjongen al gestript. 622 00:47:16,847 --> 00:47:18,547 Neem op, Wes. 623 00:47:29,715 --> 00:47:32,781 Dit is Sheriff Hicks. Alle eenheden zo snel mogelijk naar mijn huis. 624 00:47:32,981 --> 00:47:34,836 Begrepen, we zijn onderweg. 625 00:47:36,415 --> 00:47:38,249 Je krijgt hem niet aan de telefoon, of wel? 626 00:47:38,449 --> 00:47:39,982 Hij zal bezig zijn. 627 00:47:40,182 --> 00:47:44,916 Hoe weet ik dat je in de buurt van hem bent? - Ooit de film "Psycho" gezien? 628 00:47:56,750 --> 00:47:58,150 Alsjeblieft... 629 00:47:59,017 --> 00:48:02,151 doe mijn jongen geen pijn. - Waarom niet? 630 00:48:02,550 --> 00:48:04,683 Hij is een goede jongen. -Nu wel? 631 00:48:04,883 --> 00:48:06,484 Hij heeft nooit iemand pijn gedaan. 632 00:48:06,684 --> 00:48:10,884 Dat is niet genoeg. - Alsjeblieft. Ik zal alles doen. 633 00:48:11,084 --> 00:48:14,718 Je haalt het niet op tijd, sheriff Judy. 634 00:48:32,918 --> 00:48:34,285 Wes. 635 00:48:34,485 --> 00:48:35,919 Ik kom eraan. 636 00:48:45,654 --> 00:48:47,387 Help. 637 00:48:49,253 --> 00:48:51,054 Help. 638 00:51:22,097 --> 00:51:23,497 Mama? 639 00:51:46,867 --> 00:51:48,400 Mama? 640 00:52:33,603 --> 00:52:36,436 Verdomme... jij. 641 00:53:22,006 --> 00:53:24,673 Juffrouw, u mag hier niet zijn. 642 00:53:24,873 --> 00:53:26,239 Nee, het spijt me, ik ken haar zoon. 643 00:53:26,439 --> 00:53:29,073 Haar zoon, Wes, is hij... -Het spijt me. 644 00:53:36,607 --> 00:53:38,175 Het spijt me. 645 00:53:49,508 --> 00:53:50,975 Neem me niet kwalijk. 646 00:53:53,709 --> 00:53:56,741 O, mijn God. Jij bent... 647 00:53:57,108 --> 00:53:58,909 Nou, jij bent jij. 648 00:53:59,109 --> 00:54:01,009 Laatste keer dat ik checkte. 649 00:54:01,842 --> 00:54:04,509 Ben je oké? Het lijkt alsof je even van slag bent. 650 00:54:04,709 --> 00:54:06,342 Kende je de sheriff? 651 00:54:07,043 --> 00:54:08,443 Soort van. 652 00:54:09,143 --> 00:54:13,142 Ze mocht me niet zo graag. - Ze mocht mij ook niet. 653 00:54:14,010 --> 00:54:16,677 Ik ben Samantha. Sam Carpenter. 654 00:54:16,877 --> 00:54:18,823 Mijn zus en ik werden aangevallen. 655 00:54:19,677 --> 00:54:21,410 Sorry om dat te horen... 656 00:54:21,644 --> 00:54:23,044 Ik ben Gale... 657 00:54:27,810 --> 00:54:29,144 Riley. 658 00:54:29,344 --> 00:54:32,211 Weathers. Ik ben Gale Weathers. Excuseer me. 659 00:54:35,311 --> 00:54:36,545 Gale? -Een sms? 660 00:54:36,745 --> 00:54:38,712 Je zegt me dat de moordenaar terug is in een sms? 661 00:54:38,912 --> 00:54:41,244 Dat doet pijn. -Goed. 662 00:54:41,444 --> 00:54:43,800 Je was in de uitzending. -Hoe weet jij dat? 663 00:54:44,579 --> 00:54:46,112 Een voorgevoel. 664 00:54:46,345 --> 00:54:48,979 Je ziet er goed uit. Schrijf je nog steeds? 665 00:54:50,012 --> 00:54:53,446 Geen tijd. - Je was het gelukkigst toen je schreef. 666 00:54:53,646 --> 00:54:55,512 Meneer, het is in orde. We zijn hier met Gale. 667 00:54:55,712 --> 00:54:58,646 Ik zou je een handje helpen, maar er is niemand vrij. 668 00:54:58,846 --> 00:55:00,480 Je kon een goed verhaal toch nooit weerstaan. 669 00:55:00,680 --> 00:55:04,313 Doe niet zo idioot, Dewey. Ik ben hier omdat ik me zorgen om je maakte. 670 00:55:04,546 --> 00:55:08,993 Oké, mijn producers wilden dat ik dit zou verslaan, om voor de hand liggende redenen... 671 00:55:09,247 --> 00:55:11,380 maar 90% komt door jou. 672 00:55:11,913 --> 00:55:15,581 Nou, ik voel me 90% beter. - Wees niet zo gevoelig. 673 00:55:15,781 --> 00:55:19,014 Sinds wanneer geef je om mijn gevoelens? Zeker niet in de afgelopen jaren. 674 00:55:19,214 --> 00:55:22,582 Laten we niet doen alsof ik degene ben die dingen beëindigde. 675 00:55:22,782 --> 00:55:26,448 Niemand doet alsof, Gale, ik herinner me wat er gebeurde. 676 00:55:28,482 --> 00:55:30,246 Waarom ben je niet in uniform? 677 00:55:31,015 --> 00:55:34,082 Ik ben gepensioneerd. - Sinds wanneer? 678 00:55:35,016 --> 00:55:36,880 Sinds ze me dat hebben gevraagd. 679 00:55:37,783 --> 00:55:41,011 Dewey. - Ik heb je medelijden niet nodig, Gale. 680 00:55:41,782 --> 00:55:43,849 Ik heb mijn keuzes gemaakt, jij ook. 681 00:55:44,149 --> 00:55:47,249 Het was mijn beurt. Het was een geweldige kans. 682 00:55:47,449 --> 00:55:49,183 Je zou het proberen. -En dat deed ik. 683 00:55:49,383 --> 00:55:50,450 Twee hele maanden. 684 00:55:50,650 --> 00:55:54,417 Als je me nog slechter wilt laten voelen dan ik al doe, veel succes. 685 00:55:54,617 --> 00:55:57,584 In de ochtend is het niet zo erg, want dan kan ik je zien. 686 00:55:57,784 --> 00:56:00,584 En doe ik alsof ik nog steeds in New York ben. 687 00:56:01,384 --> 00:56:03,017 Maar dan herinner ik me... 688 00:56:04,585 --> 00:56:08,185 Dat ik het niet aankon. Dat ik midden in de nacht weg ging... 689 00:56:08,985 --> 00:56:10,518 als een lafaard. 690 00:56:11,085 --> 00:56:13,185 Waarom heb je het me toen niet verteld? 691 00:56:13,385 --> 00:56:15,440 Dat zou een verschil hebben gemaakt. 692 00:56:16,751 --> 00:56:19,351 Je bent veel dingen, Dewey... 693 00:56:20,952 --> 00:56:24,352 maar je bent geen lafaard. Je bent gewoon... 694 00:56:24,552 --> 00:56:27,087 Je had gewoon in Woodsboro moeten zijn. 695 00:56:27,886 --> 00:56:29,286 En jij was er niet? 696 00:56:31,752 --> 00:56:36,124 Beloof me dat je zo snel mogelijk vertrekt. - Je weet dat ik dat niet kan beloven. 697 00:56:40,487 --> 00:56:42,421 Het spijt me van Judy. 698 00:56:43,120 --> 00:56:44,687 Ja, ik ook. 699 00:56:46,453 --> 00:56:49,582 Maar ze zal een geweldig hoofdstuk zijn in je volgende boek. 700 00:56:51,288 --> 00:56:55,721 En laat me niet eens beginnen over het kenmerkende nieuwe wapen van Ghostface. 701 00:56:55,921 --> 00:56:57,322 Hij heeft het vuur in zich... 702 00:56:57,522 --> 00:57:01,454 En kunnen we het hebben over de titel? "Stab"? Net als het origineel? 703 00:57:01,654 --> 00:57:05,622 Noem het maar "Stab 8". Het is "Stab 8'. Je houdt niemand voor de gek. 704 00:57:05,822 --> 00:57:06,989 Het is zo'n bullshit. 705 00:57:07,189 --> 00:57:09,822 Waar was je? Ben je oké? - Ja, het gaat goed. 706 00:57:10,022 --> 00:57:13,023 Dat Mindy-meisje maakte geen grapje. "Stab 8" is niet zoals de anderen. 707 00:57:13,223 --> 00:57:17,255 Geen connectie met de andere films. Helemaal geen legacy-personages. 708 00:57:17,555 --> 00:57:19,990 Deze franchise ontspoort met film nummer vijf. 709 00:57:20,190 --> 00:57:25,491 Richie, luister naar me. Hij heeft nog twee mensen vermoord, Wes en zijn moeder. 710 00:57:25,691 --> 00:57:28,224 Heeft hij de sheriff vermoord? Kan je dat doen? 711 00:57:28,424 --> 00:57:31,056 Ik bedoel, ben je in orde? Waar ben je? 712 00:57:31,256 --> 00:57:33,566 Ik bel je zo terug. -Nee, Sam... 713 00:57:34,857 --> 00:57:36,624 Wie is er in het ziekenhuis? 714 00:57:37,857 --> 00:57:39,891 Wie let op mijn zus? 715 00:57:40,157 --> 00:57:41,922 Ik hoorde net over de sheriff. 716 00:57:43,158 --> 00:57:44,791 Ze hadden me hier nodig. 717 00:57:45,024 --> 00:57:47,657 Waar ga je heen? -Mijn zus zit in de problemen. 718 00:57:49,092 --> 00:57:51,902 ...waar Judy Hicks zojuist op brute wijze is vermoord. 719 00:57:57,726 --> 00:58:00,992 Waar wacht je op? Rij. 720 00:58:01,425 --> 00:58:03,059 Kom op, ga.. 721 00:59:37,465 --> 00:59:39,700 Moet je nu bellen? 722 00:59:40,066 --> 00:59:41,603 Alsjeblieft. 723 01:00:10,335 --> 01:00:12,868 Je weet dat we levend moeten aankomen om haar te helpen, toch? 724 01:00:13,068 --> 01:00:14,468 Zet je schrap. 725 01:01:18,472 --> 01:01:21,272 Richie? Wat doe jij hier? 726 01:01:21,540 --> 01:01:24,640 Sam belde. Ze zei dat je in de problemen zat. 727 01:01:24,840 --> 01:01:27,331 Heb je me geslagen met de telefoon? -Pas op. 728 01:02:08,110 --> 01:02:09,376 Richie. 729 01:02:09,576 --> 01:02:12,010 Ben je in het ziekenhuis? -Hallo, Samantha. 730 01:02:12,210 --> 01:02:13,111 Nee. 731 01:02:13,311 --> 01:02:16,111 Richie kan nu niet aan de telefoon komen. 732 01:02:16,444 --> 01:02:21,444 Hij zoekt uit wat er met mensen gebeurt die hun neus in andermans zaken steekt. 733 01:02:21,644 --> 01:02:22,961 Doe hem alsjeblieft geen pijn. 734 01:02:23,161 --> 01:02:26,344 Ik zal je zeggen wat je kunt kiezen. Ik zal er dan maar één doden. 735 01:02:26,544 --> 01:02:28,812 Wat? Tara. 736 01:02:29,012 --> 01:02:30,812 Wie wil je horen sterven? 737 01:02:31,012 --> 01:02:33,812 Nee, alsjeblieft, ik smeek je, doe ze alsjeblieft geen pijn. 738 01:02:34,012 --> 01:02:35,712 Echt? Kun je je eigen zus niet redden? 739 01:02:35,912 --> 01:02:38,812 Het enige wat je hoeft te doen is zeggen, "Kill Richie". 740 01:02:40,345 --> 01:02:42,178 Nee. Tara. Raak haar niet aan. 741 01:02:42,378 --> 01:02:44,413 Alsjeblieft, ik smeek je. 742 01:02:44,613 --> 01:02:46,179 Of zeg: "Dood Tara"... 743 01:02:46,379 --> 01:02:50,552 en ik zal ervoor zorgen dat ik alle organen raak die ik de vorige keer heb gemist. 744 01:02:51,713 --> 01:02:54,213 Ik smeek je, doe haar alsjeblieft geen pijn. 745 01:02:54,413 --> 01:02:56,213 Laatste kans om er één te redden. 746 01:02:56,413 --> 01:02:57,947 Kies. 747 01:02:58,347 --> 01:03:01,580 Waarom doe je dit? - Wil je weten waarom, Sam? 748 01:03:01,780 --> 01:03:03,647 Misschien is het omdat je een egoïstische bitch bent... 749 01:03:03,847 --> 01:03:08,293 die niet eens een beslissing kan nemen over het leven van iemand van wie je houdt. 750 01:03:08,580 --> 01:03:11,814 Misschien ben je te zwak voor deze franchise. 751 01:03:13,048 --> 01:03:14,615 Misschien heb je gelijk. 752 01:03:15,781 --> 01:03:18,981 Of misschien trek ik gewoon tijd, klootzak. 753 01:03:23,781 --> 01:03:26,448 Ik zal Richie halen - Tara. 754 01:03:30,249 --> 01:03:32,116 Kom op, Richie. 755 01:03:32,549 --> 01:03:34,617 Het is oké, ik heb je. 756 01:03:36,316 --> 01:03:38,049 Het komt goed. 757 01:03:39,682 --> 01:03:41,349 Hou de lift... 758 01:04:03,919 --> 01:04:05,619 Niet vandaag. 759 01:04:19,953 --> 01:04:21,353 Richie. 760 01:04:21,852 --> 01:04:23,385 Laten we gaan. 761 01:04:29,853 --> 01:04:31,420 Kom op, schiet op. 762 01:04:34,054 --> 01:04:35,787 Het hoofd. -Wat? 763 01:04:35,987 --> 01:04:38,320 Je moet ze in hun hoofd schieten, anders komen ze altijd terug... 764 01:04:38,520 --> 01:04:40,954 Dewey. Wie maalt daar nou om? 765 01:04:41,654 --> 01:04:44,054 Ik wel. -Nee, Dewey. 766 01:05:22,757 --> 01:05:25,324 Ja, vandaag. 767 01:05:46,758 --> 01:05:48,959 Het is een eer. 768 01:07:17,298 --> 01:07:18,698 Het spijt me. 769 01:07:21,432 --> 01:07:23,499 Ik kende hem niet goed, maar... 770 01:07:24,666 --> 01:07:26,065 hij hielp me. 771 01:07:27,732 --> 01:07:29,132 Dat is wat hij deed. 772 01:07:29,898 --> 01:07:31,599 Hij hielp mensen. 773 01:07:32,899 --> 01:07:34,666 Ik had hem moeten stoppen. 774 01:07:35,999 --> 01:07:38,491 Als je dat had gedaan, zou mijn zus dood zijn. 775 01:07:41,333 --> 01:07:44,133 Samantha, je zus is wakker. 776 01:08:01,568 --> 01:08:03,001 Gale. 777 01:08:03,235 --> 01:08:04,635 Sydney. 778 01:08:07,502 --> 01:08:09,266 Ik kwam zodra ik het hoorde. 779 01:08:12,035 --> 01:08:13,768 Het spijt me zeer. 780 01:08:24,070 --> 01:08:27,569 Je zou hier niet moeten zijn. - Jij ook niet. 781 01:08:29,403 --> 01:08:32,343 Gaat het met Mark en de kinderen? - Ja, voorlopig zijn ze veilig. 782 01:08:32,870 --> 01:08:34,998 Ik ben hier om daar zeker van te zijn. 783 01:08:36,337 --> 01:08:37,938 Kom hier. 784 01:08:51,439 --> 01:08:52,805 Hoe voel je je? 785 01:08:53,005 --> 01:08:56,405 Elke keer als ik aangevallen word, geven ze me betere pijnstillers. 786 01:08:57,139 --> 01:08:58,804 Het is altijd iets. 787 01:09:00,905 --> 01:09:02,139 Het spijt me. 788 01:09:02,339 --> 01:09:04,639 Waarvoor? Je hebt mijn leven gered. 789 01:09:08,040 --> 01:09:10,259 Omdat ik het je niet eerder heb verteld. 790 01:09:11,340 --> 01:09:13,073 Omdat het de reden was dat papa wegging. 791 01:09:13,273 --> 01:09:15,640 Jij bent niet de reden waarom papa wegging. 792 01:09:16,006 --> 01:09:18,840 Je hebt niet gekozen waar je vandaan kwam. Of van wie je kwam. 793 01:09:19,040 --> 01:09:20,840 Ik neem je dat niet kwalijk. 794 01:09:22,507 --> 01:09:24,807 Ik neem het je kwalijk dat je mij ook hebt verlaten. 795 01:09:25,007 --> 01:09:27,307 Dat gaat nooit meer gebeuren. 796 01:09:28,774 --> 01:09:30,207 Ik weet het. 797 01:09:31,841 --> 01:09:35,875 Maar waarom kwam je toen niet naar me toe? Ik had kunnen helpen. 798 01:09:36,108 --> 01:09:37,508 Omdat... 799 01:09:39,742 --> 01:09:41,375 ik was bang. 800 01:09:41,942 --> 01:09:43,443 Van wat? 801 01:09:44,642 --> 01:09:48,008 Ik was bang dat ik net zo zou worden als hij. 802 01:09:49,142 --> 01:09:50,943 Dus ik rende weg. 803 01:09:51,976 --> 01:09:53,543 Om jou te beschermen. 804 01:09:54,309 --> 01:09:57,409 Van mij. -Sam... 805 01:09:58,344 --> 01:10:00,576 je zou nooit zoals hij kunnen zijn. 806 01:10:07,210 --> 01:10:09,944 Je bent zo high nu. -Ik ben zo high nu. 807 01:10:10,177 --> 01:10:11,944 Ik ga niet eens liegen... 808 01:10:17,044 --> 01:10:18,777 Ik hou van je. 809 01:10:19,010 --> 01:10:20,445 Ik hou ook van jou. 810 01:10:23,978 --> 01:10:25,511 Wat gaan we nu doen? 811 01:10:26,178 --> 01:10:29,645 Wat niemand ooit doet in deze situaties. 812 01:10:31,178 --> 01:10:33,845 We gaan weg uit Woodsboro. 813 01:10:40,379 --> 01:10:42,180 Dat is ze? -Ja. 814 01:10:45,512 --> 01:10:47,079 Samantha? 815 01:10:48,946 --> 01:10:49,913 Het is Sam. 816 01:10:50,113 --> 01:10:52,080 Ik ben... -Ik weet wie je bent. 817 01:10:53,880 --> 01:10:55,780 Ik hoop dat het goed met je gaat. 818 01:10:56,347 --> 01:10:59,014 Luister, het spijt me... - Je bent Billy's dochter. 819 01:11:00,547 --> 01:11:02,680 Wij rijden de auto voor. 820 01:11:06,048 --> 01:11:08,481 Ja, ik ben zijn dochter. 821 01:11:08,814 --> 01:11:12,649 Het spijt me als dat raar voor je is. - Nee, het is... 822 01:11:13,782 --> 01:11:16,948 Ik heb dit veel meegemaakt. 823 01:11:17,681 --> 01:11:19,149 Wil je praten? 824 01:11:19,849 --> 01:11:21,549 Ik waardeer dat. 825 01:11:22,315 --> 01:11:23,849 En ik ben... 826 01:11:24,249 --> 01:11:26,483 Het spijt me echt van Dewey. 827 01:11:26,983 --> 01:11:29,429 Maar ik neem mijn zus mee, weg van dit alles. 828 01:11:32,249 --> 01:11:35,783 Ik heb ook geprobeerd te ontsnappen, maar het hoort er altijd bij. 829 01:11:35,983 --> 01:11:37,950 Met alle respect, dat is jouw leven, niet het mijne. 830 01:11:38,150 --> 01:11:40,451 Daar ben ik niet zo zeker van. -Wat wilt u van mij? 831 01:11:40,651 --> 01:11:42,951 Let op je toon, nieuwe meid. 832 01:11:43,151 --> 01:11:45,883 Weet je hoe ze altijd zeggen dat het teruggaat naar het origineel? 833 01:11:46,083 --> 01:11:47,416 Dit is het origineel... 834 01:11:47,616 --> 01:11:48,984 ik wil je hulp. 835 01:11:49,184 --> 01:11:53,317 Want dit is nu jouw leven. De moordenaar zal keer op keer achter je aan komen. 836 01:11:53,517 --> 01:11:55,752 Dus? -Dus ik wil dat je ons helpt hem te doden. 837 01:11:55,952 --> 01:12:00,951 Wil je dat ik jou en de presentator van een ochtendshow help een moord te plegen? 838 01:12:01,151 --> 01:12:02,117 Correct. -Ja. 839 01:12:02,317 --> 01:12:04,718 En ik ben wat in dit scenario? 840 01:12:04,985 --> 01:12:07,452 Het aas? Het hulpeloze slachtoffer? 841 01:12:07,652 --> 01:12:10,319 Als de schoen past... - Je bent niet hulpeloos, Sam. 842 01:12:10,519 --> 01:12:12,219 Hij heeft je vriend vermoord, en de onze. 843 01:12:12,419 --> 01:12:16,610 En ik heb kinderen, wat betekent dat ik pas zal slapen als hij onder de grond ligt. 844 01:12:17,485 --> 01:12:20,119 Het spijt me wat dit met je leven heeft gedaan. 845 01:12:20,319 --> 01:12:23,553 Maar wat jij of de moordenaar of wie dan ook zegt... 846 01:12:23,753 --> 01:12:25,854 dit is niet mijn verhaal. 847 01:12:26,120 --> 01:12:28,920 Laten we maar de stad uit gaan, hè? 848 01:12:29,787 --> 01:12:31,454 Sorry dat is mijn vriendje, Richie. 849 01:12:31,654 --> 01:12:33,254 Leuk je te ontmoeten. We hebben elkaar ontmoet... 850 01:12:33,454 --> 01:12:36,154 Sam, stap in de auto zodat we deze mensen nooit meer hoeven te zien. 851 01:12:36,354 --> 01:12:39,220 Sam... -Nee, we gaan weg. 852 01:12:39,587 --> 01:12:42,352 Dat is de enige manier waarop ik Tara kan beschermen. 853 01:12:43,555 --> 01:12:45,321 Oké, veel succes. 854 01:12:48,121 --> 01:12:49,588 Jij ook. 855 01:12:54,221 --> 01:12:55,622 Dat was verschrikkelijk. 856 01:12:55,822 --> 01:12:58,289 Maak je geen zorgen, ik heb een plan. Ze lijkt erg stoer. 857 01:12:58,489 --> 01:13:00,889 Eerlijk, Sid, wie kan het wat schelen? 858 01:13:01,156 --> 01:13:04,222 Je zei het zelf, hij gaat achter haar aan. -Ik heb een tracker op haar auto gezet. 859 01:13:04,422 --> 01:13:08,022 Wat heb je gedaan? - Het leek iets dat Gale Weathers zou doen. 860 01:13:08,356 --> 01:13:10,457 Ik zie dat als een compliment. 861 01:13:11,957 --> 01:13:15,690 Ik heb een bericht achtergelaten voor mama, ik heb haar verteld waar we heen gaan. 862 01:13:15,890 --> 01:13:17,624 Gaat het goed daar? 863 01:13:18,490 --> 01:13:21,223 Verdomme, waar is het? - Waar is wat? 864 01:13:21,423 --> 01:13:23,923 Mijn inhalator. Ik bewaar er meestal een extra. 865 01:13:24,624 --> 01:13:25,524 Moeten we teruggaan? 866 01:13:25,724 --> 01:13:29,158 ik stem voor niet teruggaan naar het moordziekenhuis. 867 01:13:29,358 --> 01:13:31,559 Wil je stoppen bij een apotheek? -het is op recept. 868 01:13:31,759 --> 01:13:34,458 Maar ik heb er nog een bij Amber. Haar huis is op de route. 869 01:13:34,658 --> 01:13:36,891 Nee.. 870 01:13:37,091 --> 01:13:39,759 Even snel naar binnen. - Kun je het volhouden tot Modesto? 871 01:13:39,959 --> 01:13:42,225 Ik denk het niet. Oké, wat is het adres? 872 01:13:42,425 --> 01:13:45,993 123 No Fucking Way Lane. - Ze heeft het nodig. 873 01:13:46,193 --> 01:13:49,259 En ik moet al het bloed in mijn lichaam houden. En jij ook. 874 01:13:49,459 --> 01:13:50,859 Richie, alsjeblieft. 875 01:13:51,559 --> 01:13:53,025 Het komt goed. 876 01:13:54,593 --> 01:13:57,960 Oké, ja. Wat is het verdomde adres? 877 01:14:03,394 --> 01:14:05,326 Hé, bedankt voor je komst. 878 01:14:17,495 --> 01:14:19,961 Blijven vullen, Wheeler. Dank je wel. 879 01:14:21,661 --> 01:14:23,362 Op Wes. 880 01:14:24,662 --> 01:14:26,503 Mooie klootzak. 881 01:14:27,328 --> 01:14:29,962 Schotjes, echt? Dit zou een herdenkingsdienst moeten zijn. 882 01:14:30,162 --> 01:14:31,729 Dit is hoe ik rouw... 883 01:14:31,929 --> 01:14:35,962 en mezelf afleiden van het dreigende spook van de dood. 884 01:14:36,162 --> 01:14:37,763 Hé, we hebben bijna geen bier meer. 885 01:14:37,963 --> 01:14:40,563 Er is meer in de kelder, ik ga er wat halen. 886 01:15:19,899 --> 01:15:22,699 Wat verdomme, Mindy? Jezus. 887 01:15:22,899 --> 01:15:24,866 Dat was een test. En je hebt gefaald. 888 01:15:25,066 --> 01:15:27,299 Ga nooit alleen op pad met een moordenaar in de buurt. 889 01:15:27,499 --> 01:15:29,367 Jij bent degene die zei dat we meer bier nodig hadden. 890 01:15:29,567 --> 01:15:32,149 En je had me moeten vragen om met je mee te gaan. 891 01:15:33,567 --> 01:15:36,800 Weet je wat je nog meer niet moet doen als er een moordenaar in de buurt is? 892 01:15:38,767 --> 01:15:43,400 Volg iemand alleen een donkere, enge kelder in. 893 01:15:44,701 --> 01:15:46,101 Ik bedoel... 894 01:15:47,601 --> 01:15:49,911 hoe weet je dat ik niet de moordenaar ben? 895 01:15:52,868 --> 01:15:54,434 Omdat ik dat ben. 896 01:15:57,934 --> 01:15:59,335 Ik ben het eigenlijk niet. 897 01:15:59,535 --> 01:16:03,869 Maar laat dat een les zijn. Vertrouw niemand. 898 01:16:04,902 --> 01:16:07,402 Hoe kan ik je dan vertrouwen als je zegt dat je niet de moordenaar bent? 899 01:16:07,602 --> 01:16:09,102 Precies. 900 01:16:09,902 --> 01:16:13,615 Je bent aan het leren. Laten we nu terug naar boven gaan. 901 01:16:20,470 --> 01:16:21,870 Jij eerst. 902 01:16:22,970 --> 01:16:24,370 Heel goed. 903 01:16:36,937 --> 01:16:38,837 Ik denk dat ik er klaar voor ben. 904 01:16:39,604 --> 01:16:41,504 Ik bedoel, ik denk dat we moeten. 905 01:16:41,704 --> 01:16:44,638 Nu. Wil je naar boven? 906 01:16:45,172 --> 01:16:48,472 Zoals naar boven? - Nu. 907 01:16:53,372 --> 01:16:58,239 Vat dit niet verkeerd op, maar ik denk dat ik moet overslaan. 908 01:16:58,806 --> 01:17:00,406 Wat? 909 01:17:01,606 --> 01:17:03,339 Waarom? 910 01:17:04,506 --> 01:17:10,673 Ik ben er niet helemaal zeker van dat jij niet de... 911 01:17:11,439 --> 01:17:14,640 moordenaar bent. - "Dit moet je niet verkeerd opvatten" 912 01:17:14,840 --> 01:17:19,407 Nee, nee, kijk, ik ben bijna 100% zeker dat je dat niet bent, maar... 913 01:17:19,607 --> 01:17:22,807 de veiligste optie is om hier beneden te zijn... 914 01:17:23,007 --> 01:17:24,449 met alle mensen... 915 01:17:25,740 --> 01:17:27,008 en de mogelijke getuigen. 916 01:17:27,208 --> 01:17:30,290 Dat is een volledig geldige emotionele reactie. 917 01:17:30,508 --> 01:17:32,741 Dat ook. 918 01:17:34,108 --> 01:17:35,509 Goed gedaan. 919 01:17:36,976 --> 01:17:38,408 Val dood, Mindy. 920 01:17:39,708 --> 01:17:44,242 Als ik dat boek over je moeder niet had geschreven dit zou allemaal niet zijn gebeurd. 921 01:17:44,442 --> 01:17:47,609 Ik ben dit begonnen. -Nee, dat ben je niet. 922 01:17:47,809 --> 01:17:50,843 Billy Loomis begon dit, en we gaan het beëindigen. 923 01:17:51,310 --> 01:17:56,142 Na vanavond geen boeken meer, geen films meer, geen verdomde Ghostface meer. 924 01:17:56,342 --> 01:17:59,377 Ken je de regels niet? -Welke regels? 925 01:18:02,910 --> 01:18:08,710 Er zijn specifieke regels om een horrorfilm met succes te overleven. 926 01:18:08,910 --> 01:18:12,078 Nummer één bijvoorbeeld: je kunt nooit seks hebben. 927 01:18:12,278 --> 01:18:15,478 Niet doen. Ga niet naar buiten. -Ze sms't me niet terug. 928 01:18:15,678 --> 01:18:16,711 Omdat ze waarschijnlijk dood is. 929 01:18:16,911 --> 01:18:19,679 Jezus, Mindy. Dat is mijn vriendin, en ik hou van haar. 930 01:18:19,879 --> 01:18:21,312 Was je vriendin. 931 01:18:21,512 --> 01:18:24,178 Ga je hier zitten en kijken naar onze oom die wordt neergestoken? 932 01:18:24,378 --> 01:18:25,311 Het kalmeert me, oké? 933 01:18:25,511 --> 01:18:29,479 Ik ga ook wat wiet roken en eventueel een afspraak maken met Frances. 934 01:18:30,579 --> 01:18:31,945 Veel plezier. 935 01:18:32,145 --> 01:18:34,846 O, mijn God, neem tenminste een soort wapen. 936 01:18:35,113 --> 01:18:36,613 Alsjeblieft. 937 01:20:33,421 --> 01:20:35,458 Alstublieft. 938 01:21:08,857 --> 01:21:11,091 Hou op. Wacht. 939 01:21:24,058 --> 01:21:26,958 Perfect. Ze heeft een feestje. 940 01:21:27,358 --> 01:21:30,225 Wie heeft er een feestje midden in een moordpartij? Ik breek het plan af. 941 01:21:30,425 --> 01:21:34,058 Nee, we zijn er al. Ik ga snel naar binnen en pak het, ben over vijf minuten terug. 942 01:21:34,258 --> 01:21:35,058 Ik ga met je mee. 943 01:21:35,258 --> 01:21:39,793 Als je denkt dat ik hier wacht om vermoord te worden ben je gek. 944 01:21:52,727 --> 01:21:55,927 Wat doe je uit het ziekenhuis? Kan je überhaupt staan? 945 01:21:56,127 --> 01:21:59,345 Ik heb mijn reserve-inhalator nodig. -Waarom? Waar ga je heen? 946 01:22:02,127 --> 01:22:05,755 Het is oké, vertel het me niet. Ik begrijp het. Zorg gewoon voor jezelf. 947 01:22:06,660 --> 01:22:08,652 Ik denk dat het in mijn kamer ligt. 948 01:22:09,595 --> 01:22:14,227 Hallo, allemaal. Bedankt voor je komst, maar het feest is voorbij. 949 01:22:14,661 --> 01:22:15,895 Tijd om te gaan. -Nee. 950 01:22:16,095 --> 01:22:18,228 Maar het is zo vroeg. 951 01:22:18,428 --> 01:22:19,995 Laten we gaan. 952 01:22:21,828 --> 01:22:25,462 Kunnen we de muziek afkappen, alsjeblieft? 953 01:22:27,129 --> 01:22:29,762 Hallo... Gen Z. Hoe gaat het? 954 01:22:29,962 --> 01:22:33,829 Zowel Sam als Tara hier zijn twee keer aangevallen door de moordenaar. 955 01:22:34,029 --> 01:22:37,597 Nu zijn ze hier, wat deze plaats tot een enorm moorddoel maakt, dus... 956 01:22:37,797 --> 01:22:40,363 als ik jou was, zou ik vertrekken. 957 01:22:40,563 --> 01:22:42,630 Oké, ik heb geprobeerd aardig te zijn Ga verdomme weg. 958 01:22:42,830 --> 01:22:44,497 Ga alsjeblieft weg. 959 01:22:44,697 --> 01:22:46,830 Met vriendelijke groet, maak dat je wegkomt. 960 01:22:47,030 --> 01:22:52,231 Bedankt. Bedankt allemaal, ik red je leven, dat beloof ik. 961 01:22:52,531 --> 01:22:54,164 Bedankt, tieners. 962 01:22:55,964 --> 01:22:57,831 Hartelijk bedankt. 963 01:22:58,231 --> 01:23:01,198 Geweldig, bedankt voor het achterlaten van de beker. Bedankt. 964 01:23:01,398 --> 01:23:03,098 Je leven redden. 965 01:23:03,498 --> 01:23:05,231 Ik red je leven. 966 01:23:06,399 --> 01:23:08,265 Je leven redden, bedankt. 967 01:23:09,399 --> 01:23:10,865 En nummer drie: 968 01:23:11,065 --> 01:23:15,265 Nooit, nooit, nooit, onder geen enkele omstandigheid zeggen: "Ik ben zo terug". 969 01:23:15,465 --> 01:23:17,132 Want je komt niet terug. 970 01:23:18,065 --> 01:23:20,065 Iemands gekke vader schopt ons eruit. 971 01:23:20,265 --> 01:23:21,633 Godverdomme. 972 01:23:21,833 --> 01:23:22,833 Dank u. 973 01:23:23,033 --> 01:23:24,500 Bedankt jongens, fijne avond. 974 01:23:24,700 --> 01:23:26,800 Je hebt mijn nummer. -Doei. 975 01:23:38,867 --> 01:23:40,334 Hoi. 976 01:23:40,701 --> 01:23:42,901 Is er nog bier? Er is niemand in de keuken. 977 01:23:43,101 --> 01:23:46,134 Ja Richie, er is bier in de kelder. 978 01:23:46,701 --> 01:23:48,901 Recht achter je. De kelder. 979 01:23:49,101 --> 01:23:52,768 Wil je met me mee komen? 980 01:23:53,202 --> 01:23:55,202 Nee. Maar je hebt gelijk om het te vragen. 981 01:23:55,402 --> 01:23:56,835 Ja. 982 01:23:59,103 --> 01:24:00,669 Oké, ik ben zo terug. 983 01:24:06,103 --> 01:24:07,969 Hij is dood. 984 01:24:08,603 --> 01:24:11,336 Die verdomde Uber heeft me afgezegd. 985 01:24:11,736 --> 01:24:15,570 Geweldig. Nu kan ik geen seks hebben en ik kan geen lift naar huis krijgen. 986 01:24:15,770 --> 01:24:18,236 Kan deze nacht nog gekker worden? 987 01:24:18,436 --> 01:24:20,370 Liv, waar is mijn broer? 988 01:24:20,570 --> 01:24:22,085 Ik weet het niet, Mindy Waarschijnlijk... 989 01:24:22,285 --> 01:24:25,049 beschuldigt hij iedereen ervan de moordenaar te zijn. 990 01:24:25,270 --> 01:24:27,971 Hij is echt naar je op zoek gegaan. 991 01:24:29,238 --> 01:24:31,505 Ik heb hem niet gezien. 992 01:24:32,537 --> 01:24:34,404 Waarom kijk je me zo aan? 993 01:24:35,238 --> 01:24:38,271 Even mijn lijst met verdachten herzien. 994 01:24:48,905 --> 01:24:51,239 Ben je bang voor me, Mindy? 995 01:24:52,939 --> 01:24:56,772 Denk je dat ik je broer iets heb aangedaan? Hoezo? 996 01:24:56,973 --> 01:25:00,207 Denk je dat ik je... in stukken ga snijden? 997 01:25:00,807 --> 01:25:03,239 Een beetje wel... ja. 998 01:25:03,906 --> 01:25:07,640 Ik dacht dat je zei dat ik te saai was om de moordenaar te zijn. 999 01:25:07,840 --> 01:25:11,073 Misschien is dat de twist. 1000 01:25:11,841 --> 01:25:15,741 Wat denk je? Jij bent de expert. 1001 01:25:16,941 --> 01:25:21,374 Weet je wat er uiteindelijk met de expert gebeurt? 1002 01:25:21,874 --> 01:25:23,408 Wat? 1003 01:25:29,475 --> 01:25:31,442 Geniet van je stomme film. 1004 01:25:33,641 --> 01:25:36,509 Verdomde psycho. 1005 01:25:36,709 --> 01:25:38,075 Ze zijn gestopt. 1006 01:25:38,275 --> 01:25:40,275 Benzinestation? -Nee. 1007 01:25:46,856 --> 01:25:49,376 Hoe ver zijn we? - Te ver. 1008 01:25:49,676 --> 01:25:50,876 Verdorie. 1009 01:25:51,076 --> 01:25:53,410 Tara, we gaan weg. 1010 01:25:59,977 --> 01:26:02,910 Je moet dat huis nu uit. - Hoe weet je waar ik ben? 1011 01:26:03,110 --> 01:26:06,144 Je bent in het huis van Stu Macher, waar je vader en Stu iedereen hebben vermoord. 1012 01:26:06,344 --> 01:26:10,063 Iemand was van plan om je daar te krijgen. Je moet daar wegwezen, Sam. 1013 01:26:17,678 --> 01:26:20,178 Nee, Jamie. Pas op. 1014 01:26:20,445 --> 01:26:22,278 Pas op, Jamie. 1015 01:26:22,612 --> 01:26:24,445 Je weet dat hij in de buurt is. 1016 01:26:25,112 --> 01:26:26,246 Wat? -Daar is hij. 1017 01:26:26,446 --> 01:26:30,846 Kom op man, draai je om. Omdraaien. Gozer. 1018 01:26:31,046 --> 01:26:34,913 Ik zei het toch, hij is om de hoek Jamie. 1019 01:26:35,113 --> 01:26:38,079 Kijk achter je. -Nee, Randy, kijk jij achter je. 1020 01:26:38,279 --> 01:26:40,080 Kom op man, draai je om. 1021 01:26:40,280 --> 01:26:43,414 Wat ben je aan het doen? Je kunt het. 1022 01:26:43,614 --> 01:26:46,447 Dit zijn jouw regels. Bezit die shit. 1023 01:26:46,780 --> 01:26:48,581 Achter je. Omdraaien. 1024 01:26:48,781 --> 01:26:51,180 Achterom kijken... 1025 01:27:13,449 --> 01:27:17,983 Dat is veel bloed, Sam. - Nee, Mindy, blijf bij me. 1026 01:27:18,183 --> 01:27:20,549 Wat heb je met haar gedaan? -Niks. 1027 01:27:20,749 --> 01:27:22,216 Nee, ik heb niets gedaan. 1028 01:27:22,416 --> 01:27:24,883 De moordenaar, hij... -Is ze in orde? 1029 01:27:26,150 --> 01:27:27,483 Richie, waar was je verdomme? 1030 01:27:27,683 --> 01:27:30,350 In de kelder om bier te halen. -Je ging alleen naar de kelder? 1031 01:27:30,550 --> 01:27:33,451 Ik heb haar gevraagd om met mij mee te gaan. Ze zei nee. 1032 01:27:33,951 --> 01:27:35,083 Blijf staan. 1033 01:27:36,617 --> 01:27:38,984 Ik was bij Tara, maar de rest van jullie dwaalde rond. 1034 01:27:39,184 --> 01:27:43,418 Een van jullie is de moordenaar. - Val dood, Amber. 1035 01:27:43,618 --> 01:27:46,751 Waarom zit er bloed aan je handen? -Wat? 1036 01:27:48,352 --> 01:27:50,602 Ik heb Chad gevonden. Ik heb Chad gevonden en hij is... 1037 01:27:51,684 --> 01:27:53,952 Je liegt verdomme. -Nee. 1038 01:27:54,152 --> 01:27:55,952 Jij bent de moordenaar. -Nee, dat ben ik niet. 1039 01:27:56,152 --> 01:27:59,485 Liv, stop. Liv, stop hiermee. 1040 01:27:59,685 --> 01:28:03,120 Rot op, Amber, ik ben niet de verdomde moordenaar. 1041 01:28:03,320 --> 01:28:04,853 Ik weet het. 1042 01:28:07,852 --> 01:28:10,720 Welkom bij het derde bedrijf. -Rennen. 1043 01:28:13,886 --> 01:28:18,254 Sam, kom op. Rennen. Ga, Gaan. 1044 01:28:21,520 --> 01:28:23,187 O, mijn god... Tara. -Wacht, nee, Sam. 1045 01:28:23,387 --> 01:28:26,987 Ze heeft een pistool. Er zijn altijd twee moordenaars. 1046 01:28:35,355 --> 01:28:37,300 Sam, leg alsjeblieft het mes neer. 1047 01:28:39,388 --> 01:28:41,088 Ik denk... 1048 01:28:41,522 --> 01:28:43,555 Ik denk dat de andere moordenaar Tara is. 1049 01:28:43,755 --> 01:28:48,066 Zij is degene die ons hier heeft gebracht en jullie zijn al jaren van elkaar vervreemd. 1050 01:28:48,856 --> 01:28:50,323 Ik bedoel... 1051 01:28:50,889 --> 01:28:52,756 hoe goed ken je haar eigenlijk? 1052 01:28:52,956 --> 01:28:54,823 Beter dan ik jou ken. 1053 01:28:57,589 --> 01:28:59,756 Sam, wacht Sam. 1054 01:29:16,191 --> 01:29:19,058 Dat is precies hoe het klinkt. -Ben je klaar? 1055 01:29:19,258 --> 01:29:21,458 Voor dit? Nooit. 1056 01:29:21,990 --> 01:29:23,491 Daar gaan we. 1057 01:29:29,525 --> 01:29:32,792 Help mij. Help mij. Hij heeft me gestoken. 1058 01:29:32,992 --> 01:29:35,159 Wat denk je? -Val. 1059 01:29:42,259 --> 01:29:46,693 Wacht, laat me eens kijken. Je moet naar het ziekenhuis. 1060 01:29:46,893 --> 01:29:50,027 Je zei dat we dit zouden afmaken. Maak het af, Sidney... 1061 01:29:50,660 --> 01:29:52,060 Gale. 1062 01:29:52,428 --> 01:29:54,160 Voor Dewey. 1063 01:30:34,030 --> 01:30:36,010 Iedereen die zich verstopt, moordenaar of niet... 1064 01:30:36,210 --> 01:30:38,697 je hebt vijf seconden om jezelf te laten zien. 1065 01:31:12,032 --> 01:31:13,199 Tara. 1066 01:31:13,399 --> 01:31:14,899 O, mijn God. 1067 01:31:23,400 --> 01:31:24,800 Sam. 1068 01:31:25,066 --> 01:31:26,833 Sam, alsjeblieft. 1069 01:31:36,001 --> 01:31:41,267 Hallo, Sidney. - Hallo daar. Waar ging je heen? 1070 01:31:41,467 --> 01:31:45,001 Dit is Amber niet, ik ben de andere. 1071 01:31:46,135 --> 01:31:48,735 Je bent er weer met z'n tweeën. 1072 01:31:49,035 --> 01:31:52,469 Ik heb deze film eerder gezien. - Niet deze film, Sydney. 1073 01:31:52,669 --> 01:31:55,102 Je hebt echt nieuw materiaal nodig. 1074 01:31:55,835 --> 01:31:58,202 Ik heb je hier, nietwaar? 1075 01:31:58,602 --> 01:32:00,736 Misschien ben jij wel de meest afgeleide van allemaal. 1076 01:32:00,936 --> 01:32:02,436 Ik bedoel, Christus, hetzelfde huis? 1077 01:32:02,636 --> 01:32:06,837 Misschien wel. Maar je bent de eerste regel vergeten om een "Stab" -film te overleven. 1078 01:32:07,037 --> 01:32:08,570 Beantwoord nooit de... -Ik verveel me. 1079 01:32:08,770 --> 01:32:10,303 Wacht. 1080 01:32:13,937 --> 01:32:17,203 Doe je handen omhoog. Laat mij je handen zien. Wat doe je daar? 1081 01:32:17,603 --> 01:32:19,704 Verstoppen voor moordenaars. -Ik zei je naar buiten te komen. 1082 01:32:19,904 --> 01:32:22,704 Ik kom er niet uit, je schiet alles neer. 1083 01:32:23,938 --> 01:32:25,771 Het is Ghostface. 1084 01:32:40,939 --> 01:32:43,239 Richie. Pistool. Pak het pistool. 1085 01:32:43,439 --> 01:32:46,205 Een beetje moeilijk sinds je me in mijn been schoot. 1086 01:32:56,440 --> 01:32:58,706 Ja. Ja. -Schiet hem neer. 1087 01:33:01,206 --> 01:33:02,940 Godzijdank ben je in orde. 1088 01:33:06,474 --> 01:33:08,207 Want ik echt... 1089 01:33:08,507 --> 01:33:10,817 wilde echt degene zijn die jou vermoordde. 1090 01:33:15,041 --> 01:33:17,074 Ga zitten, Prescott. 1091 01:33:39,343 --> 01:33:41,335 Ik kan niet geloven dat dit werkte. 1092 01:33:45,876 --> 01:33:49,010 Ik weet dat het jammer is dat ik het ben. 1093 01:33:52,577 --> 01:33:55,545 Maar het was echt de beste keuze voor de film. 1094 01:33:57,510 --> 01:34:00,110 Dit is geen verdomde film. 1095 01:34:00,810 --> 01:34:03,078 Nee. Maar dat zal het ooit zijn. 1096 01:34:04,245 --> 01:34:06,845 Dat is het punt, toch, Amber? - Juist, schat. 1097 01:34:07,045 --> 01:34:10,646 Derde bedrijf bloedbad, check. Moordenaars onthuld, check. 1098 01:34:10,846 --> 01:34:12,979 Tijd voor de grote finale. 1099 01:34:15,511 --> 01:34:16,945 Richie... 1100 01:34:21,446 --> 01:34:23,679 Laten we ze naar de keuken brengen. 1101 01:34:24,379 --> 01:34:27,912 Laten we gaan, teef. - Iemand moet de franchise redden. 1102 01:34:28,112 --> 01:34:33,080 Zie je, niemand heeft een geweldige "Stab" -film gemaakt sinds de eerste. 1103 01:34:33,280 --> 01:34:34,347 Niet echt. 1104 01:34:34,547 --> 01:34:37,580 Hé, schat, wil je de ex-Mrs Riley gaan halen? 1105 01:34:37,780 --> 01:34:39,313 Ja, dat doe ik. 1106 01:34:44,980 --> 01:34:46,280 Sydney Prescott. 1107 01:34:46,480 --> 01:34:48,348 Weet je... 1108 01:34:49,481 --> 01:34:52,314 ik ben echt een grote fan. - Val toch dood. 1109 01:34:52,614 --> 01:34:55,549 Heb je de laatste "Stab" -film gezien? -Niet echt een fan van enge films. 1110 01:34:55,749 --> 01:34:58,015 Dat klopt. Hoe dan ook, het was kut. 1111 01:34:58,215 --> 01:35:02,015 Omdat niemand de echte fans serieus neemt. Niet echt. 1112 01:35:02,582 --> 01:35:07,149 Ze lachen ons gewoon uit, en waarom? Omdat we van iets houden? 1113 01:35:07,415 --> 01:35:09,350 Zijn we gewoon een grap voor ze? 1114 01:35:10,150 --> 01:35:15,449 Hoe kan fandom giftig zijn? Het gaat over liefde. 1115 01:35:15,649 --> 01:35:19,250 Ze begrijpen verdomme niet dat deze films belangrijk zijn voor mensen. 1116 01:35:19,450 --> 01:35:21,441 Richie... -Maar we gaan ze helpen. 1117 01:35:21,783 --> 01:35:24,417 Hollywood heeft totaal geen ideeën meer... 1118 01:35:24,617 --> 01:35:27,651 dus we besloten dat we ze wat nieuw materiaal zouden geven om te volgen. 1119 01:35:27,851 --> 01:35:29,583 Breng het terug naar de basis. 1120 01:35:29,783 --> 01:35:32,321 Want zo maak je een geweldige "Stab" -film, Sam. 1121 01:35:33,184 --> 01:35:35,448 "Gebaseerd op feitelijke gebeurtenissen." 1122 01:35:37,251 --> 01:35:38,652 Gale. -Ga verdomme zitten. 1123 01:35:38,852 --> 01:35:41,452 Back-up. 1124 01:35:46,385 --> 01:35:50,485 Je deed dit allemaal om mij de held van je verdomde film te maken? 1125 01:35:50,685 --> 01:35:53,953 Lieverd, je bent niet de held. 1126 01:35:55,819 --> 01:35:57,419 Jij bent de slechterik. 1127 01:35:57,986 --> 01:36:01,553 De dochter van Billy Loomis die visioenen van haar dode vader ziet. 1128 01:36:01,753 --> 01:36:04,019 Sidney Prescott heeft je vader vermoord. 1129 01:36:04,219 --> 01:36:05,186 Jij... 1130 01:36:05,386 --> 01:36:09,254 deed dit allemaal om haar terug te krijgen naar Woodsboro. 1131 01:36:10,220 --> 01:36:13,854 Weet je wat het grootste probleem is met de "Stab" -films? 1132 01:36:14,054 --> 01:36:17,120 Er is geen Michael Myers of Jason Voorhees. 1133 01:36:17,320 --> 01:36:19,987 Geen slechterik om terug te blijven komen. 1134 01:36:20,187 --> 01:36:23,255 Maar de onwettige dochter van het oorspronkelijke brein? 1135 01:36:24,221 --> 01:36:25,988 Dat is een echte schurk. 1136 01:36:26,188 --> 01:36:29,255 Hoe wist je dat? -Over je vader? 1137 01:36:30,089 --> 01:36:33,821 Het is een kleine stad en je moeder is een dronkaard. 1138 01:36:34,121 --> 01:36:36,521 Ik ontmoette Richie op de website van "Stab". 1139 01:36:36,921 --> 01:36:40,756 Ik ben geobsedeerd sinds mijn ouders dit huis kochten. 1140 01:36:41,122 --> 01:36:43,589 We realiseerden ons vrij snel dat we vergelijkbare ideeën hadden. 1141 01:36:43,789 --> 01:36:46,756 Was niet zo moeilijk voor mij om je te vinden in Modesto. 1142 01:36:47,056 --> 01:36:49,322 Het was ook niet zo moeilijk voor mij om je te neuken. 1143 01:36:49,522 --> 01:36:53,423 Maar ik denk dat seksueel verhitte vrouwen met kracht moeten worden begiftigd. 1144 01:36:54,257 --> 01:36:56,790 Nou citeer je gewoon het origineel. 1145 01:36:57,390 --> 01:36:59,858 Maar het zou niet werken met alleen jou, Sam. 1146 01:37:00,124 --> 01:37:03,890 We moesten de legacy-personages terugbrengen om het er toe te doen. 1147 01:37:04,590 --> 01:37:07,291 Er kan geen echt Halloween zijn zonder Jamie Lee. 1148 01:37:07,491 --> 01:37:08,491 Nee. 1149 01:37:08,591 --> 01:37:09,958 Dewey moest sterven om het echt te maken. 1150 01:37:10,158 --> 01:37:12,424 Om te laten zien dat dit niet zomaar wat bullshit was... 1151 01:37:12,624 --> 01:37:16,092 een cash-in of doorsnee vervolg. 1152 01:37:16,292 --> 01:37:20,191 Omdat er met onze film veel op het spel staat. 1153 01:37:20,924 --> 01:37:23,459 Want iedereen kan sterven in een requel. 1154 01:37:25,025 --> 01:37:26,625 Nee. 1155 01:37:29,793 --> 01:37:32,459 Nee, hé. Ga verdomme zitten. 1156 01:37:35,592 --> 01:37:37,993 Het spijt me zo, Sid. 1157 01:37:38,193 --> 01:37:41,926 We kunnen je ook niet laten leven, ik bedoel, dit elke keer overleven... 1158 01:37:42,293 --> 01:37:47,660 dat zou pas belachelijk zijn. Deze keer zijn het de fans die winnen. 1159 01:37:49,993 --> 01:37:53,027 Is dat om het te bedekken? - Het is gelukt, schat. 1160 01:37:53,761 --> 01:37:57,794 Haal Tara uit de kast. We moeten de lichamen gaan ensceneren. 1161 01:37:58,462 --> 01:38:01,662 Blijf bij me, Sid Blijf bij me. 1162 01:38:01,862 --> 01:38:03,927 Je had echt naar Dewey moeten luisteren. 1163 01:38:04,127 --> 01:38:07,762 Hij deed het meteen. Kerel, kijk naar het liefdespaar. 1164 01:38:07,962 --> 01:38:09,262 Ben je zo dom? 1165 01:38:09,462 --> 01:38:12,726 Ik had je er zelfs van overtuigd dat het je zus zou kunnen zijn. 1166 01:38:14,129 --> 01:38:16,229 Ze is niet hier. 1167 01:38:18,895 --> 01:38:20,829 Wat bedoel je, ze is niet hier? 1168 01:38:21,029 --> 01:38:24,363 Ze is niet hier. - Ik heb haar losgemaakt. 1169 01:38:25,696 --> 01:38:28,461 Ik denk dat je niet zo overtuigend bent als je dacht. 1170 01:38:34,163 --> 01:38:35,564 Dat is voor jou. 1171 01:38:36,197 --> 01:38:39,464 Ja, alsof je kleine zusje een verschil gaat maken. 1172 01:38:39,664 --> 01:38:41,730 Ze is een ronddwalend speldenkussen. 1173 01:38:41,930 --> 01:38:44,831 Amber, zoek haar. Ze kan niet ver zijn gekomen. 1174 01:38:45,031 --> 01:38:46,522 Ik kan haar niet vinden. 1175 01:39:16,767 --> 01:39:20,800 Sam. Waar ga je naartoe? Je grote scène komt eraan. 1176 01:39:29,034 --> 01:39:30,668 Ik maak je af. 1177 01:39:33,501 --> 01:39:35,492 Het verdomde handdesinfectiemiddel? 1178 01:39:41,301 --> 01:39:43,935 Nee, het is niet mijn schuld. 1179 01:39:44,135 --> 01:39:45,869 Laat me raden, de films hebben je ertoe aangezet? 1180 01:39:46,069 --> 01:39:48,469 Nee, het waren de prikborden. Ik was geradicaliseerd. 1181 01:39:48,669 --> 01:39:50,735 Door filmfans? -Ja, ze zijn zo boos. 1182 01:39:50,935 --> 01:39:52,435 Alsjeblieft, het is niet mijn schuld dat ik maar een dom kind ben. 1183 01:39:52,635 --> 01:39:54,035 Ik wilde ergens bij horen. 1184 01:39:54,235 --> 01:39:57,270 "Een deel van iets"? Je hebt mijn beste vriend vermoord. 1185 01:39:57,470 --> 01:39:59,936 Ja, en hij stierf als een poesje. 1186 01:40:13,071 --> 01:40:15,271 Dat is het ding met horrorfilms, Sam. 1187 01:40:17,171 --> 01:40:20,904 Zoveel bloedsporen. Is deze van jou? 1188 01:40:21,771 --> 01:40:24,126 Er is maar één manier om erachter te komen. 1189 01:40:29,938 --> 01:40:32,638 Ik was het laatste die Dewey zag voordat hij ook stierf. 1190 01:40:32,838 --> 01:40:35,512 Ik kan niet geloven dat ik jullie allebei mag doen. 1191 01:40:36,572 --> 01:40:40,072 Geen last-minute saves deze keer. Je verhaal is voorbij. 1192 01:40:45,339 --> 01:40:47,506 Tijd om de fakkel door te geven. 1193 01:40:47,840 --> 01:40:49,740 Het is allemaal van jou, teef. 1194 01:40:53,473 --> 01:40:56,274 Wil je de honneurs waarnemen? - Deze is van jou. 1195 01:41:00,974 --> 01:41:03,541 Nee, stop, stop, stop. Het spijt me van Dewey. 1196 01:41:03,741 --> 01:41:05,341 Val dood. 1197 01:41:19,142 --> 01:41:21,042 Geniet van die fakkel. 1198 01:41:38,209 --> 01:41:39,242 Hou op... 1199 01:41:39,442 --> 01:41:42,943 verdomme, dit is mijn einde. 1200 01:42:10,279 --> 01:42:12,079 Wat ga je nu doen, hè? 1201 01:42:12,279 --> 01:42:14,316 Een eng telefoontje naar mij plegen? 1202 01:42:14,712 --> 01:42:18,180 Uit die kast springen met een Ghostface-masker? 1203 01:42:18,546 --> 01:42:19,946 Nee. 1204 01:42:20,880 --> 01:42:22,599 Omdat jij de slechterik bent. 1205 01:42:23,780 --> 01:42:25,913 En de slechterik sterft aan het einde. 1206 01:42:26,113 --> 01:42:28,146 Dat zijn de regels. 1207 01:42:29,180 --> 01:42:31,035 Ik introduceer een nieuwe regel. 1208 01:42:32,247 --> 01:42:34,347 En wat zou dat dan zijn? Nou? 1209 01:42:35,414 --> 01:42:36,814 Nou? 1210 01:42:39,181 --> 01:42:42,181 Kloot nooit met de dochter van een seriemoordenaar. 1211 01:43:10,016 --> 01:43:12,916 Hoe zit het met... mijn einde? 1212 01:43:17,984 --> 01:43:19,684 Hier komt het. 1213 01:43:56,652 --> 01:43:58,952 Pas op, ze komen altijd terug. 1214 01:44:09,588 --> 01:44:11,320 Oké dan. 1215 01:44:19,821 --> 01:44:22,359 Ik geef nog steeds de voorkeur aan The Babadook. 1216 01:44:35,555 --> 01:44:38,323 Ben je oké? Mankeer je niks? 1217 01:44:48,190 --> 01:44:49,590 Het spijt me zeer. 1218 01:44:49,790 --> 01:44:51,190 Neem me niet kwalijk. 1219 01:44:52,257 --> 01:44:53,691 Excuseer me, meneer. 1220 01:44:58,190 --> 01:44:59,824 Het komt goed met haar. 1221 01:45:12,057 --> 01:45:14,358 Kunt u ons deze keer naar een ander ziekenhuis brengen? 1222 01:45:14,558 --> 01:45:15,992 Natuurlijk. 1223 01:45:18,658 --> 01:45:20,192 Ben je klaar om te gaan? 1224 01:45:25,159 --> 01:45:27,092 Ik ben zo terug. 1225 01:45:33,459 --> 01:45:35,496 Je vitale functies zien er goed uit. 1226 01:45:35,760 --> 01:45:37,627 Blijf even zitten hier. 1227 01:45:37,827 --> 01:45:40,327 Sydney, Gale. 1228 01:45:42,827 --> 01:45:46,427 Dank jullie beide. Voor alles. 1229 01:45:47,960 --> 01:45:49,760 Gaat het goed met je? 1230 01:45:50,528 --> 01:45:53,395 Ik zal het overleven, dat doe ik altijd. 1231 01:45:53,861 --> 01:45:55,328 Je had gelijk... 1232 01:45:55,628 --> 01:45:57,527 over niet weg rennen. 1233 01:45:57,861 --> 01:45:59,561 Sorry daarvoor. 1234 01:46:01,261 --> 01:46:02,661 Hoe is het met jou? 1235 01:46:04,261 --> 01:46:06,162 Vraag het me over een paar dagen. 1236 01:46:07,596 --> 01:46:09,596 Maar ik weet in ieder geval waar ik over ga schrijven. 1237 01:46:09,796 --> 01:46:11,662 Wat is dat? 1238 01:46:12,329 --> 01:46:13,662 Niet dit. 1239 01:46:13,862 --> 01:46:16,353 Die klootzakken kunnen in anonimiteit sterven. 1240 01:46:16,862 --> 01:46:20,797 Maar misschien iets over een goede man die hier ooit de sheriff was? 1241 01:46:22,197 --> 01:46:24,063 Ik wil dat verhaal graag lezen. 1242 01:46:25,697 --> 01:46:27,598 Mag ik je een rare vraag stellen? 1243 01:46:30,630 --> 01:46:32,397 Zal ik in orde zijn? 1244 01:46:34,531 --> 01:46:35,931 Uiteindelijk. 1245 01:47:01,099 --> 01:47:03,065 Wacht Sam, Sam. 1246 01:47:03,665 --> 01:47:05,066 Dank u. 1247 01:47:07,566 --> 01:47:09,866 Je gaat nergens heen zonder mij. 1248 01:47:10,933 --> 01:47:15,010 Maak je geen zorgen. Ik ga je hand de hele weg vasthouden. 1249 01:47:18,667 --> 01:47:22,895 Ik kan voor haar en haar zus zorgen. Ze is helemaal klaar voor transport. 1250 01:47:32,167 --> 01:47:35,247 25 jaar geleden, bijna tot op de dag van vandaag... 1251 01:47:35,447 --> 01:47:38,268 waar in dit huis een tragisch verhaal eindigde. 1252 01:47:38,468 --> 01:47:41,603 Vanavond is er een nieuw hoofdstuk afgesloten. 1253 01:47:41,803 --> 01:47:43,935 De politie heeft op dit moment niet veel informatie... 1254 01:47:44,135 --> 01:47:45,702 omdat ze nog steeds bewijs aan het verzamelen zijn. 1255 01:47:45,902 --> 01:47:48,936 Zoals je kunt zien, is dit een zeer actieve plaats delict. 1256 01:47:49,136 --> 01:47:51,536 Een onbekend aantal doden, meerdere gewonden... 1257 01:47:51,736 --> 01:47:55,578 sommige mensen worden momenteel per ambulance afgevoerd. 1258 01:47:57,852 --> 01:48:01,923 Vertaling: Moost. Verbeterd door Twigger.