1 00:00:55,589 --> 00:00:58,759 NEZNANA ŠTEVILKA 2 00:01:07,351 --> 00:01:09,436 Mame ni. Pridi. Zastonj večerja. 3 00:01:09,520 --> 00:01:10,813 Amber: Ponudi več. 4 00:01:10,896 --> 00:01:12,648 Odklenjena omarica s pijačo. 5 00:01:12,731 --> 00:01:14,233 Amber: PRODANO! 6 00:01:20,781 --> 00:01:23,283 NEZNANA ŠTEVILKA 7 00:01:26,745 --> 00:01:30,874 Jebeni stacionarni telefon ne neha zvoniti. 8 00:01:30,958 --> 00:01:32,418 Amber: Ti Wes še teži? 9 00:01:38,882 --> 00:01:40,551 Prosim? –Zdravo. 10 00:01:41,135 --> 00:01:42,428 Je Cristina tam? 11 00:01:42,511 --> 00:01:44,555 Ne. Bi pustili sporočilo? 12 00:01:46,432 --> 00:01:50,310 Brez zamere. Poznava se iz skupine … O, drek. 13 00:01:50,394 --> 00:01:51,729 Iz njenega dreka? 14 00:01:51,812 --> 00:01:56,984 Povej ji, da sem iz skupine, Charlie. Ima mojo številko. 15 00:01:57,067 --> 00:01:58,736 V vašo skupino hodi? 16 00:01:58,819 --> 00:01:59,862 Ne bi smel … 17 00:02:00,946 --> 00:02:03,032 Samo povej ji, da je klical Charlie. 18 00:02:03,657 --> 00:02:05,617 Vsekakor, ko mi boste povedali, 19 00:02:05,701 --> 00:02:09,913 o kakšni skupini govoriva. Anonimni alkoholiki? Anonimni narkomani? 20 00:02:09,997 --> 00:02:12,833 Prav te je opisala. –Najbrž je mamin novi fant. 21 00:02:12,916 --> 00:02:14,668 Govori o meni? 22 00:02:14,752 --> 00:02:15,836 Amber: Resno? 23 00:02:15,919 --> 00:02:17,254 Bolje, da molčim. 24 00:02:17,338 --> 00:02:18,422 Kaj pravi o meni? 25 00:02:19,548 --> 00:02:21,133 Zelo te ima rada. 26 00:02:21,216 --> 00:02:22,843 Kaj na meni ji je všeč? 27 00:02:26,430 --> 00:02:28,682 Da si ustvarjalna. 28 00:02:28,766 --> 00:02:30,934 Rada imaš umetnost, TV in filme. 29 00:02:31,685 --> 00:02:33,437 Filmi so všeč marsikomu. 30 00:02:33,520 --> 00:02:36,648 Ampak tebi so všeč grozljivke. 31 00:02:36,732 --> 00:02:38,984 Menda vama je to skupno. 32 00:02:39,068 --> 00:02:41,278 Ponosna je, da ti jih je približala. 33 00:02:41,987 --> 00:02:43,614 Res? –Ja. 34 00:02:44,114 --> 00:02:46,492 Zadnjič je rekla, da se sprašuje, 35 00:02:47,451 --> 00:02:49,828 katera grozljivka ti je najbolj všeč. 36 00:02:50,496 --> 00:02:53,666 Babadook. Ker je razmišljanje o materinstvu in žalosti. 37 00:02:55,501 --> 00:02:58,796 Ni to malo domišljavo? 38 00:02:58,879 --> 00:03:00,881 Inteligentna grozljivka je. 39 00:03:00,964 --> 00:03:04,593 Aha. In kaj to pomeni? 40 00:03:04,677 --> 00:03:08,514 Strašljiva je, ampak s poglobljenimi čustvi in tematiko. 41 00:03:08,597 --> 00:03:13,102 Ni samo neizvirna neumnost s cenenimi šokantnimi scenami. 42 00:03:13,852 --> 00:03:16,021 Dolgočasno. 43 00:03:16,105 --> 00:03:18,273 Si gledala Rezilo? 44 00:03:19,817 --> 00:03:21,443 Enkrat, če se ne motim. 45 00:03:22,027 --> 00:03:24,071 Pri 12 letih pri prijateljici. 46 00:03:25,364 --> 00:03:29,201 V Woodsboru živiš, pa ne poznaš Rezila? 47 00:03:29,284 --> 00:03:33,122 Tvoja mama ga obožuje. V skupini ves čas govori o njem. 48 00:03:33,205 --> 00:03:35,290 Kako dobro se spomniš prvega filma? 49 00:03:35,791 --> 00:03:39,044 Ne vem. Značilen film 90. let. 50 00:03:39,712 --> 00:03:42,631 Preveč osvetljen in vsi so imeli čudne pričeske. 51 00:03:44,967 --> 00:03:46,760 Se spomniš začetka? 52 00:03:47,469 --> 00:03:48,887 Niti ne. 53 00:03:48,971 --> 00:03:51,557 Začne se z umorom, ne? Vsi se tako začnejo. 54 00:03:51,640 --> 00:03:54,435 Ja, tako je. 55 00:03:54,518 --> 00:03:57,021 Punca je sama doma. 56 00:03:57,104 --> 00:04:00,691 Oglasi se na telefon in pogovarja z morilcem, 57 00:04:00,774 --> 00:04:02,735 ki jo prisili v igro. 58 00:04:04,069 --> 00:04:06,488 Bi se igrala, 59 00:04:07,281 --> 00:04:08,407 Tara? 60 00:04:21,837 --> 00:04:22,955 Zaklenjeno 61 00:04:23,422 --> 00:04:25,049 Alarm vključen. 62 00:04:25,758 --> 00:04:28,635 Neki norec je klical. Zaklepam vrata. 63 00:04:45,736 --> 00:04:47,112 Je s tabo vse v redu? 64 00:04:47,196 --> 00:04:48,322 Nič mi ni. 65 00:04:55,704 --> 00:04:58,332 Oglasi se. 66 00:05:06,215 --> 00:05:10,511 Kako veš, da mi zvoni telefon? 67 00:05:12,680 --> 00:05:14,306 Amber? 68 00:05:18,310 --> 00:05:19,436 Ni Amber. 69 00:05:21,730 --> 00:05:23,607 OGLASI SE, MRHA. 70 00:05:27,069 --> 00:05:29,279 OGLASI SE, SICER BO AMBER UMRLA. 71 00:05:33,993 --> 00:05:35,744 Ni smešno, Amber. 72 00:05:36,245 --> 00:05:39,498 Povedal sem ti, da ni Amber. 73 00:05:44,253 --> 00:05:47,506 Amber je nocoj še posebej mična. 74 00:05:47,589 --> 00:05:52,177 Telefona ne bi smela puščati, da ga vsak lahko klonira. 75 00:05:53,137 --> 00:05:54,304 Kaj bi rad? 76 00:05:54,388 --> 00:05:57,349 Povedal sem ti, rad bi se igral. 77 00:05:57,933 --> 00:05:59,810 Tri vprašanja o filmih Rezilo. 78 00:05:59,893 --> 00:06:03,480 Če pokličeš policijo, bo umrla. Napačen odgovor, bo umrla. 79 00:06:03,564 --> 00:06:07,443 Njenih staršev ni doma. Čez 15 sekund sem lahko pri njej. 80 00:06:08,110 --> 00:06:10,612 Hočeš vprašanje za ogrevanje? 81 00:06:10,696 --> 00:06:13,574 Rekla sem, da jih ne poznam! 82 00:06:13,657 --> 00:06:15,492 Vprašaj me o čem, kar poznam. 83 00:06:15,576 --> 00:06:18,412 O Zlu za petami. O Podedovanem zlu. 84 00:06:18,495 --> 00:06:19,788 O Čarovnici. 85 00:06:19,872 --> 00:06:21,999 Prvi film Rezilo 86 00:06:22,082 --> 00:06:26,503 je kot glavni lik uvedel katerega domačina iz Woodsbora? 87 00:06:27,671 --> 00:06:29,381 Sidney Prescott! 88 00:06:29,465 --> 00:06:31,550 Sidney Prescott, živela je na Elmu. 89 00:06:31,633 --> 00:06:34,386 Pravilno. Vidiš? Odlično ti bo šlo. 90 00:06:34,470 --> 00:06:36,722 Dobro, prvo vprašanje. 91 00:06:36,805 --> 00:06:39,308 Ne, ne. Prav sem odgovorila. Mora šteti. 92 00:06:39,391 --> 00:06:43,437 Vsak bi uganil. Sidney je v vseh filmih razen v zadnjem. 93 00:06:43,520 --> 00:06:44,980 Prvo vprašanje. 94 00:06:45,064 --> 00:06:49,485 Kdo je napisal knjigo, po kateri so posneli filme Rezilo? 95 00:06:55,199 --> 00:06:57,034 Tista ženska s televizije. 96 00:06:57,117 --> 00:07:00,371 To ne zadošča kot odgovor. 97 00:07:01,830 --> 00:07:03,165 Gale Weathers! 98 00:07:03,749 --> 00:07:06,001 Gale Weathers, ti prasec! 99 00:07:06,085 --> 00:07:09,588 Pravilno. Amber bo mogoče vseeno dočakala svit. 100 00:07:09,672 --> 00:07:13,801 Drugo vprašanje. Katera igralka je v prvem filmu igrala trapo, 101 00:07:13,884 --> 00:07:17,763 ki se oglasi na telefon in jo morilec razmesari? 102 00:07:17,846 --> 00:07:19,014 Jebi se. 103 00:07:19,098 --> 00:07:21,392 Je to tvoj odgovor? 104 00:07:24,978 --> 00:07:27,981 Če ne odgovoriš, je enako, kot če je narobe. 105 00:07:28,065 --> 00:07:29,066 Zasedba 106 00:07:29,149 --> 00:07:30,275 Čas beži. 107 00:07:30,359 --> 00:07:35,155 Tik tak, tik tak, tik tak … 108 00:07:36,240 --> 00:07:37,324 Heather Graham! 109 00:07:39,076 --> 00:07:41,245 Pravilno! Za las. 110 00:07:41,328 --> 00:07:43,414 Zdaj pa zadnje vprašanje. 111 00:07:44,206 --> 00:07:47,626 Kdo je bil morilec v Rezilu 1? 112 00:07:50,504 --> 00:07:52,089 To pa vem, pizdun. 113 00:07:52,923 --> 00:07:54,466 Billy Loomis! 114 00:07:54,550 --> 00:07:57,678 Bil je Sidneyjin fant. Igral ga je Luke Wilson. 115 00:07:57,761 --> 00:07:59,304 Zmagala sem, drekač! 116 00:08:00,764 --> 00:08:03,767 Prav sem odgovorila! 117 00:08:04,476 --> 00:08:08,605 Žal mi je, Tara, vendar ni prav. 118 00:08:09,398 --> 00:08:10,399 Kaj? 119 00:08:10,899 --> 00:08:13,569 Ne, ne, prav je. 120 00:08:13,652 --> 00:08:17,906 Pravilen odgovor je Billy Loomis in Stu Macher. 121 00:08:17,990 --> 00:08:20,743 V izvirnem Rezilu sta dva morilca. 122 00:08:20,826 --> 00:08:23,829 Žal mora zdaj nekdo umreti. 123 00:08:24,413 --> 00:08:26,373 Ne, ne. Amber, prihajam! 124 00:08:29,418 --> 00:08:30,878 Pizda. 125 00:08:49,396 --> 00:08:50,564 Alarm vključen. 126 00:08:51,231 --> 00:08:52,491 Klic policiji. 127 00:08:57,446 --> 00:09:00,032 Policija je že na poti, kreten! 128 00:09:09,875 --> 00:09:11,335 Alarm izključen. 129 00:09:11,877 --> 00:09:13,462 Vrata odklenjena 130 00:09:14,713 --> 00:09:15,839 Alarm vključen. 131 00:09:19,093 --> 00:09:21,303 Alarm izključen. –Prosim, ne! 132 00:09:21,387 --> 00:09:22,971 Alarm vključen. 133 00:09:23,055 --> 00:09:26,308 Alarm izključen. Alarm vključen. 134 00:09:26,392 --> 00:09:27,976 Alarm izključen. 135 00:09:29,436 --> 00:09:30,646 Alarm vključen. 136 00:10:02,761 --> 00:10:03,887 Prosim? 137 00:10:04,013 --> 00:10:06,640 Dodatno vprašanje, Tara. 138 00:10:08,017 --> 00:10:09,393 Prosim, nehaj. 139 00:10:09,476 --> 00:10:13,856 Misliš, da sem prišel v hišo, preden si spet vključila alarm? 140 00:10:55,105 --> 00:10:56,398 Na pomoč! 141 00:11:11,955 --> 00:11:17,753 DrSi predstavlja KRIK 142 00:11:20,673 --> 00:11:23,300 Modesto, Kalifornija 143 00:11:43,070 --> 00:11:46,532 Oprosti. Kaj si vzela? –Tvojo tableto za trdega tiča. 144 00:11:47,282 --> 00:11:48,951 Kako ti bo zdaj stopil? 145 00:11:49,785 --> 00:11:50,869 Ti … 146 00:11:52,121 --> 00:11:53,455 Ti si moja tableta. 147 00:11:55,958 --> 00:11:57,292 Ne. Ne. 148 00:12:08,053 --> 00:12:09,388 Si v redu? 149 00:12:09,471 --> 00:12:10,472 Ja. 150 00:12:11,056 --> 00:12:13,851 Ni me treba ves čas preverjati. Nisem iz stekla. 151 00:12:14,476 --> 00:12:15,728 Ja, vem. 152 00:12:16,937 --> 00:12:19,940 Wes Hicks, če se spomniš. Nujno pokliči, za Taro gre. 153 00:12:20,482 --> 00:12:21,525 Drek. 154 00:12:27,990 --> 00:12:31,076 Sam? –Kaj je narobe? 155 00:12:33,203 --> 00:12:35,956 Tara je bila napadena. 156 00:12:37,499 --> 00:12:39,001 Kaj? Je … 157 00:12:39,084 --> 00:12:41,670 Živa je, ampak hudo zdelana. 158 00:12:42,838 --> 00:12:45,466 Zabodel jo je. 159 00:12:46,300 --> 00:12:48,093 Zabodel? Kaj, mater? 160 00:12:48,177 --> 00:12:50,512 Operacija je bila menda uspešna. 161 00:12:50,637 --> 00:12:52,598 Zdaj počiva. 162 00:12:52,681 --> 00:12:54,475 Vem, da se ne razumeta, ampak … 163 00:12:54,558 --> 00:12:55,851 Že grem. 164 00:12:56,477 --> 00:12:59,063 Izvlekla se bo, Sam. Se vidimo. 165 00:12:59,146 --> 00:13:00,647 Wes, počakaj. 166 00:13:00,731 --> 00:13:01,732 Ja? 167 00:13:03,192 --> 00:13:04,735 Vedo, kdo je to storil? 168 00:13:05,569 --> 00:13:07,738 Raje pridi. 169 00:13:08,364 --> 00:13:09,490 Wes. 170 00:13:10,157 --> 00:13:12,951 Rekla je, da je nosil masko Ghostfacea. 171 00:13:20,918 --> 00:13:22,544 Sestra je bila napadena. 172 00:13:24,213 --> 00:13:25,339 Iti moram. 173 00:13:25,422 --> 00:13:28,217 Počakaj, s tabo bom šel. 174 00:13:28,300 --> 00:13:29,510 Ne, Richie … 175 00:13:29,593 --> 00:13:32,137 Ne, Sam. S tabo bom šel. 176 00:13:33,097 --> 00:13:34,640 Prav. –V redu. 177 00:13:38,060 --> 00:13:42,731 Posluh, Panterji! Ne pozabite, da so jutri 178 00:13:42,815 --> 00:13:45,526 zaradi varnosti pouk in krožki odpovedani. 179 00:13:45,609 --> 00:13:46,652 S Sam sem govoril. 180 00:13:46,735 --> 00:13:49,154 Bo prišla? –Ja. 181 00:13:50,322 --> 00:13:51,990 Vse bo samo še slabše. 182 00:13:52,074 --> 00:13:54,827 Pri vsem, kar se zdaj dogaja, 183 00:13:54,910 --> 00:13:59,206 bi najino zvezo morala dvigniti na najintimnejšo raven. 184 00:13:59,289 --> 00:14:02,251 Hoče, da se vpišem v iskalno aplikacijo. 185 00:14:02,334 --> 00:14:05,254 Pametno je. Tod razsaja morilec. 186 00:14:05,337 --> 00:14:07,756 Drug za drugega bova vedela, kje sva. 187 00:14:07,840 --> 00:14:09,299 Lahko me boš zalezoval. 188 00:14:09,383 --> 00:14:11,760 Ti pa mene. 189 00:14:12,511 --> 00:14:14,513 Zato, ker še ne seksata? 190 00:14:14,596 --> 00:14:20,227 Nekaj je na tem. Čeprav nisem športnik, ki hoče zlesti punci v hlačke. 191 00:14:20,310 --> 00:14:21,311 Super. 192 00:14:21,395 --> 00:14:23,397 Nikar, Liv. Psihopat napada. 193 00:14:23,480 --> 00:14:24,648 Oteži mu iskanje. 194 00:14:24,732 --> 00:14:27,443 Izbriši profile, prelepi kamero, izključi GPS. 195 00:14:27,526 --> 00:14:29,528 Hvala, Edward Snowden. 196 00:14:29,611 --> 00:14:32,573 Tvoja mama me je zasliševala o Tarinem napadu. 197 00:14:32,656 --> 00:14:34,241 Pravi užitek. 198 00:14:35,367 --> 00:14:37,911 Gotovo sprašuje vse. Ghostface se je vrnil. 199 00:14:37,995 --> 00:14:40,956 Mediji ga ne omenjajo. –Mama noče sprožiti panike. 200 00:14:41,040 --> 00:14:46,837 Po drugem ali tretjem umoru bo znano. –Še prvega ni bilo, Tara je živa. 201 00:14:46,920 --> 00:14:48,839 Še vedno lahko umre. 202 00:14:48,922 --> 00:14:51,133 Kaj? –Morilec jo še lahko pokonča. 203 00:14:51,216 --> 00:14:52,343 Mindy, nehaj. 204 00:14:52,426 --> 00:14:57,681 Opremite se. Solzivec, elektrošoker. –Sprej za podenje punc. 205 00:14:58,974 --> 00:15:00,476 Lepo, hvala. 206 00:15:00,559 --> 00:15:03,771 Drek. Je to Vince? 207 00:15:04,855 --> 00:15:07,274 Tisti tvoj čudak od lani? 208 00:15:07,858 --> 00:15:10,361 Ja. Delal je z mano in s Taro. 209 00:15:10,444 --> 00:15:14,239 S Taro? –Zadnje tedne me zalezuje na Instagramu. 210 00:15:14,323 --> 00:15:16,700 Srhljive neumnosti objavlja. 211 00:15:17,451 --> 00:15:19,662 Čas je, da spozna Hobbsa in Shawa. 212 00:15:19,745 --> 00:15:23,415 Ko šerifinja gleda, mogoče ni pametno. 213 00:15:24,041 --> 00:15:25,668 Kaže, da odhaja. 214 00:15:25,751 --> 00:15:27,753 Vseeno hvala. 215 00:15:30,464 --> 00:15:33,634 Tara se je z vso silo branila. Modrice imaš. 216 00:15:33,717 --> 00:15:35,094 Zaradi nogometa. 217 00:15:35,177 --> 00:15:37,513 Jasno. –Tara je budna. Pisala je. 218 00:15:38,514 --> 00:15:40,307 V bolnišnico grem. Pa vi? 219 00:15:40,391 --> 00:15:41,767 Ja. –Ja. 220 00:15:43,060 --> 00:15:44,937 Jaz ne morem. Pozneje se vidimo. 221 00:15:55,989 --> 00:15:59,118 Nobenega Rezila nisem gledal. –Nobenega? 222 00:16:00,202 --> 00:16:02,121 Niti lanskega? 223 00:16:02,204 --> 00:16:04,206 Tudi V vrtincu nisem videl, 224 00:16:04,289 --> 00:16:07,835 pa ne mislim, da imam veliko luknjo v filmski izobrazbi. 225 00:16:07,918 --> 00:16:11,255 Večina Rezil temelji na tukajšnjih dogodkih. 226 00:16:12,214 --> 00:16:13,340 Kakšnih dogodkih? 227 00:16:13,841 --> 00:16:19,221 Billy Loomis in njegov prijatelj sta razmesarila več gimnazijcev, 228 00:16:19,263 --> 00:16:21,890 zakrinkana z masko za noč čarovnic. 229 00:16:21,974 --> 00:16:23,517 Misliš kot v Noči čarovnic? 230 00:16:24,810 --> 00:16:26,687 Ne, ne tako. 231 00:16:28,689 --> 00:16:32,151 Zveni zelo podobno. –No, prav. Malo res spominja. 232 00:16:32,234 --> 00:16:36,196 Približno vsakih deset let neki bebec dobi preblisk, 233 00:16:36,280 --> 00:16:41,410 da bi si nadel masko, pobil prijatelje in zaslovel. Zadnjič leta 2011. 234 00:16:41,493 --> 00:16:45,581 In midva sva prostovoljno prišla? –Moram videti, da je Tara živa. 235 00:16:46,248 --> 00:16:47,541 Seveda. 236 00:16:47,624 --> 00:16:52,713 Jaz naju bom branil pred norcem, ki je videl Petek trinajstega in pomislil: 237 00:16:52,796 --> 00:16:55,799 "Tale Jason je imel nekaj dobrih idej." 238 00:16:56,967 --> 00:16:58,761 Te lahko nekaj vprašam? 239 00:16:59,386 --> 00:17:00,387 Ja. 240 00:17:00,512 --> 00:17:05,392 Mogoče veš, zakaj bi nekdo s tisto masko hotel ubiti tvojo sestro? 241 00:17:06,435 --> 00:17:07,436 Ne. 242 00:17:28,374 --> 00:17:29,500 Kako se počutiš? 243 00:17:30,668 --> 00:17:31,669 Prišla si. 244 00:17:32,252 --> 00:17:33,253 Seveda. 245 00:17:34,546 --> 00:17:35,964 To je moj fant Richie. 246 00:17:36,048 --> 00:17:38,467 Me veseli. Zelo mi je žal, če sem odveč. 247 00:17:39,051 --> 00:17:40,427 Tudi mene veseli. 248 00:17:43,138 --> 00:17:44,139 Živjo. 249 00:17:45,057 --> 00:17:46,725 Hvala za klic. –Veš, da. 250 00:17:48,310 --> 00:17:51,021 Poglej ga, kakšne lase ima. Všeč so mi. 251 00:17:51,605 --> 00:17:55,859 To sta dvojčka Chad in Mindy. In Wes. Bila sem njihova varuška. 252 00:17:55,943 --> 00:17:58,112 Točno tako hočem biti predstavljen. 253 00:18:00,239 --> 00:18:01,490 In Amber. Živjo. 254 00:18:02,241 --> 00:18:04,451 Živjo. Lepo, da se vidiva. 255 00:18:04,535 --> 00:18:07,663 Živjo. Jaz sem Richie. –Živjo. 256 00:18:07,746 --> 00:18:10,290 Kje je mama? –Na konferenci v Londonu. 257 00:18:10,374 --> 00:18:13,585 Malo prej sva govorili. –Ja, celih deset minut. 258 00:18:15,337 --> 00:18:18,799 Tara je utrujena. Mogoče bi morali oditi. 259 00:18:23,429 --> 00:18:25,014 Ti ne, Sam. 260 00:18:26,432 --> 00:18:27,516 Ostani. 261 00:18:28,225 --> 00:18:29,226 Prav. 262 00:18:29,810 --> 00:18:31,353 Ampak drugi … –Ja. 263 00:18:32,855 --> 00:18:36,233 Če hočeš, lahko nocoj spim tukaj. 264 00:18:37,484 --> 00:18:38,610 Bila bi vesela. 265 00:18:40,070 --> 00:18:42,531 Imaš inhalator? –Ja, vse bo v redu. 266 00:18:46,785 --> 00:18:48,579 Miška, zunaj bom. 267 00:18:48,662 --> 00:18:49,747 Hvala. 268 00:19:00,257 --> 00:19:02,301 Sam, grozno me je bilo strah. 269 00:19:02,384 --> 00:19:03,385 Vem. 270 00:19:04,511 --> 00:19:05,637 Je že v redu. 271 00:19:10,517 --> 00:19:12,895 Kakšna je njena sestra? 272 00:19:12,978 --> 00:19:14,855 Sam? Zelo kul. 273 00:19:14,938 --> 00:19:18,400 To praviš zato, ker ti je dovolila spati v Pokemon pajacu. 274 00:19:18,484 --> 00:19:20,486 Drži. 275 00:19:20,569 --> 00:19:23,155 Verjemi, Sam ni kul. 276 00:19:23,238 --> 00:19:27,618 Oče je zapustil mamo, ko je imela Tara osem let, Sam pa trinajst. 277 00:19:27,701 --> 00:19:30,329 Sam je podivjala, si nakopala policijo, 278 00:19:30,412 --> 00:19:33,666 na 18. rojstni dan pa odšla. 279 00:19:34,208 --> 00:19:35,626 Prekinila je stike. 280 00:19:35,709 --> 00:19:39,505 Mogoče ni več taka. Ampak nočem, da bi Tara spet trpela. 281 00:19:39,588 --> 00:19:42,466 Taro ščitiš pred njeno lastno sestro? 282 00:19:43,008 --> 00:19:44,510 Nekdo jo mora. 283 00:19:44,593 --> 00:19:48,555 Noben tip ni dovolj dober zanjo, zdaj pa ni niti njena družina? 284 00:19:48,639 --> 00:19:52,267 Hm, motiv. "Če ne bo moja, je ne bo imel nihče." 285 00:19:52,351 --> 00:19:54,978 Kaj? –Vsi vemo, da si zatreskan v Taro. 286 00:19:55,062 --> 00:19:56,522 Nehaj, Mindy. 287 00:19:56,605 --> 00:19:58,482 Vsi smo sumljivi. 288 00:20:02,736 --> 00:20:03,821 Razen Liv. 289 00:20:03,904 --> 00:20:06,115 Hvala. –Predolgočasna za psihopatko. 290 00:20:06,198 --> 00:20:08,784 Liv, si za pravo pijačo? 291 00:20:09,410 --> 00:20:11,537 Ali si zadovoljna za otroško mizo? 292 00:20:11,620 --> 00:20:15,582 Poslušaj, grda kopija Michaela Myersa, bila je samo poletna afera. 293 00:20:15,666 --> 00:20:17,751 Govorim s tabo? –Vseeno mi je. 294 00:20:17,835 --> 00:20:19,378 Pojdiva. –Ne govori z njo. 295 00:20:19,461 --> 00:20:21,213 Nočem te slišati. –Tiho. 296 00:20:21,296 --> 00:20:24,550 Jezik za zobe. –Ven, sicer bom poklicala policijo. 297 00:20:25,509 --> 00:20:26,510 Pojdi. 298 00:20:26,593 --> 00:20:28,846 Kmalu se vidiva, ljubica. –Jebi se. 299 00:20:28,929 --> 00:20:30,973 Vi tudi, ven. 300 00:20:32,141 --> 00:20:33,559 Si videl? 301 00:20:36,729 --> 00:20:38,731 Jebeš ta bar. 302 00:20:43,110 --> 00:20:44,236 Jebite se. 303 00:20:48,657 --> 00:20:50,075 Jebeš ga! 304 00:20:53,746 --> 00:20:55,039 Kaj, mater? 305 00:21:07,801 --> 00:21:09,428 Kaj, mater? 306 00:21:12,973 --> 00:21:15,517 Si ti, lepotec? 307 00:21:16,143 --> 00:21:18,187 Ven iz mojega avta! 308 00:22:12,116 --> 00:22:13,659 Je vse v redu? –Ja. 309 00:22:14,535 --> 00:22:15,869 Samo grde sanje. 310 00:22:16,578 --> 00:22:17,788 Kaj gledaš? 311 00:22:19,164 --> 00:22:20,666 Rezilo je na Netflixu. 312 00:22:22,710 --> 00:22:24,795 Kaj? Rad bi bil pripravljen. 313 00:22:25,713 --> 00:22:27,673 Poiskala bom kakšen prigrizek. 314 00:22:27,756 --> 00:22:28,757 Prav. 315 00:22:52,406 --> 00:22:53,615 Kako se imaš, Sam? 316 00:22:57,911 --> 00:23:00,998 Antipsihotiki ne primejo več kot nekoč, kaj? 317 00:23:01,498 --> 00:23:02,708 Jebi se. 318 00:23:03,751 --> 00:23:06,003 Pred sabo ne moreš ubežati. 319 00:23:06,587 --> 00:23:07,963 Samo pomagal bi ti rad. 320 00:23:08,964 --> 00:23:13,135 Kdaj ji boš povedala, zakaj se to dogaja? 321 00:23:23,437 --> 00:23:25,522 Kliče: mogoče Amber Freeman 322 00:23:28,067 --> 00:23:29,360 Prosim? 323 00:23:29,443 --> 00:23:31,570 Pozdravljena, Samantha. 324 00:23:34,573 --> 00:23:35,574 Kdo kliče? 325 00:23:35,658 --> 00:23:39,453 Nekdo, ki pozna vašo družinsko skrivnost. 326 00:23:41,246 --> 00:23:42,915 Si ti ranil mojo sestro? 327 00:23:43,499 --> 00:23:45,376 Ne bom samo nje. 328 00:23:45,459 --> 00:23:50,172 Nekako sem te moral zvabiti nazaj. 329 00:23:50,839 --> 00:23:52,841 Z mano bi se zajebaval? 330 00:23:53,342 --> 00:23:55,302 Tukaj sem. Pridi pome. 331 00:23:55,803 --> 00:23:57,179 Z veseljem. 332 00:24:12,361 --> 00:24:13,529 Na pomoč! 333 00:24:21,870 --> 00:24:23,455 Pomagajte! 334 00:24:24,415 --> 00:24:26,875 Pomagajte mi, ubil me bo! 335 00:24:27,584 --> 00:24:29,712 Kaj se dogaja? 336 00:24:29,795 --> 00:24:31,755 Nekdo me je hotel ubiti. 337 00:24:43,392 --> 00:24:47,104 Najprej truplo pred barom na Glavni, zdaj pa je tebe napadel tu. 338 00:24:47,187 --> 00:24:49,023 Z Amberine številke je klical? 339 00:24:49,106 --> 00:24:51,984 Kot takrat, ko je napadel Taro. 340 00:24:52,067 --> 00:24:56,613 Ali pa … Samo na glas razmišljam. Ali pa si ti morilka. 341 00:24:57,322 --> 00:24:58,866 Kje si bil medtem ti? 342 00:24:58,949 --> 00:25:01,869 Gledal sem Netflix. 343 00:25:01,952 --> 00:25:05,372 Kot kamen trden alibi. –In kje si bila ti? 344 00:25:05,456 --> 00:25:09,543 Na postaji sem jo izpraševala. –Prišla sem takoj, ko sem izvedela. 345 00:25:09,626 --> 00:25:12,254 Ampak Netflix je dober alibi. –Nehajta. 346 00:25:12,338 --> 00:25:14,256 Saj boste okrepili varovanje, ne? 347 00:25:14,340 --> 00:25:17,760 Bom. Lahko greš v zasebno nadstropje. 348 00:25:17,843 --> 00:25:19,928 Vinson ve, kaj dela. Varna boš. 349 00:25:20,012 --> 00:25:21,263 Kot doslej? 350 00:25:23,057 --> 00:25:24,808 Samantha, stopiva ven. 351 00:25:29,104 --> 00:25:31,065 Lepo vas je videti, namestnica. 352 00:25:31,732 --> 00:25:34,318 Vežejo naju lepi spomini. –Šerifinja. 353 00:25:34,401 --> 00:25:36,153 Tudi jaz se spomnim tebe. 354 00:25:36,737 --> 00:25:39,365 In težav, ki si jih povzročala družini. 355 00:25:39,948 --> 00:25:42,076 Ne pomaga, da si tukaj. 356 00:25:42,159 --> 00:25:45,454 Zjutraj se s fantom lahko pobereta 357 00:25:45,537 --> 00:25:48,499 in to prepustita tistim, ki jim ni vseeno za kraj. 358 00:26:01,970 --> 00:26:03,555 Sonček je kot vedno. 359 00:26:03,639 --> 00:26:04,640 Bo šlo? 360 00:26:05,766 --> 00:26:08,268 Dovolita? Rada bi govorila s Taro. 361 00:26:08,894 --> 00:26:10,187 Pojdiva, Netflix. 362 00:26:27,705 --> 00:26:29,540 Se spomniš, ko je oče odšel? 363 00:26:30,749 --> 00:26:32,167 Nekaj delčkov. 364 00:26:34,461 --> 00:26:36,839 Imela sem osem let. Kakšno zvezo ima to? 365 00:26:36,922 --> 00:26:38,048 Ima jo. 366 00:26:42,428 --> 00:26:43,846 Se spomniš 367 00:26:44,555 --> 00:26:46,724 maminih škatel na podstrešju? 368 00:26:48,183 --> 00:26:49,852 Nekoč sem šla gor, 369 00:26:49,935 --> 00:26:52,730 ko sem imela 13 let. Iskala sem božična darila. 370 00:26:53,772 --> 00:26:57,484 Našla sem njene dnevnike iz šole. 371 00:26:57,568 --> 00:27:00,654 Sam, kaj … –Prosim. Moram povedati. 372 00:27:01,280 --> 00:27:03,115 Našla sem stare dnevnike. 373 00:27:03,699 --> 00:27:06,660 Ni bilo prav, ampak vseeno sem jih prebrala. 374 00:27:06,744 --> 00:27:09,038 Med šolo je bila noseča z mano. 375 00:27:09,121 --> 00:27:12,374 Hotela sem izvedeti, kako sta z očetom postala par. 376 00:27:12,458 --> 00:27:13,959 Kako romantično je bilo. 377 00:27:15,419 --> 00:27:16,545 Prebrala sem jih. 378 00:27:18,213 --> 00:27:19,923 Ni bilo romantično. 379 00:27:22,009 --> 00:27:23,886 Mama je hodila z očetom, 380 00:27:24,678 --> 00:27:27,473 zaljubljena pa je bila v drugega. 381 00:27:28,098 --> 00:27:33,187 Z njim je zanosila. Očetu je rekla, da je otrok njegov. Zato jo je zasnubil. 382 00:27:33,270 --> 00:27:34,563 Kaj govoriš? 383 00:27:34,646 --> 00:27:36,648 Trinajstletna sem sedela 384 00:27:37,358 --> 00:27:38,859 na podstrešju 385 00:27:39,401 --> 00:27:42,654 in prebrala, da moj oče ni moj oče. 386 00:27:44,656 --> 00:27:48,410 Odšla sem k mami v spalnico. Vpila sem nanjo 387 00:27:49,244 --> 00:27:51,664 in ji potiskala dnevnik pod nos. 388 00:27:51,747 --> 00:27:53,624 Nisem opazila, 389 00:27:54,166 --> 00:27:56,251 da oče stoji za mano. 390 00:27:58,337 --> 00:27:59,797 Ni vedel. 391 00:28:02,841 --> 00:28:04,760 Iz mojih ust je izvedel. 392 00:28:08,639 --> 00:28:10,182 Tistega večera je odšel. 393 00:28:11,266 --> 00:28:12,976 Zaradi mene. 394 00:28:13,060 --> 00:28:14,103 Ne. 395 00:28:14,186 --> 00:28:15,187 Ne, Sam … 396 00:28:15,270 --> 00:28:17,064 Mama mi nikoli ni odpustila. 397 00:28:17,147 --> 00:28:20,609 Morala sem obljubiti, da bom molčala. Bila si premlada. 398 00:28:22,277 --> 00:28:24,321 Zato sem se spremenila 399 00:28:24,405 --> 00:28:28,701 in se ti odtujila. 400 00:28:30,786 --> 00:28:35,708 Začela sem jemati vsa mamila, ki so mi prišla pod roko, 401 00:28:36,208 --> 00:28:38,669 dokler nisem več vzdržala in sem odšla. 402 00:28:39,336 --> 00:28:42,172 Nisem več mogla biti ob tebi. 403 00:28:42,256 --> 00:28:45,759 Ne samo zato, ker sem razbila družino, 404 00:28:46,468 --> 00:28:49,346 temveč zato, ker je pisalo, kdo je moj pravi oče. 405 00:28:53,267 --> 00:28:54,685 Billy Loomis. 406 00:28:55,894 --> 00:28:58,939 Nekdo to ve. Mislim, da te je zato napadel. 407 00:28:59,023 --> 00:29:02,693 Neskončno mi je žal, da ti nisem povedala, potem pa sem zbežala. 408 00:29:02,776 --> 00:29:04,069 Zelo mi je žal. –Ven. 409 00:29:04,153 --> 00:29:05,654 Tara. 410 00:29:05,738 --> 00:29:07,406 Pet let te ni, 411 00:29:08,407 --> 00:29:09,825 celih pet let, 412 00:29:09,908 --> 00:29:11,618 ko pa me zabodejo, se vrneš 413 00:29:11,702 --> 00:29:13,203 in mi streseš to na glavo? 414 00:29:13,287 --> 00:29:16,290 Mislila sem, da te ščitim. –Pred čim? 415 00:29:18,792 --> 00:29:19,793 Pred resnico? 416 00:29:20,586 --> 00:29:24,673 Ne … Ne. Prosim, Tara. 417 00:29:24,757 --> 00:29:27,718 Sam, spizdi. –Zelo mi je žal. 418 00:29:27,801 --> 00:29:29,094 Sam. –Prosim. 419 00:29:29,178 --> 00:29:30,929 Poberi se, jebemti! 420 00:29:50,366 --> 00:29:52,785 Ej, ne boj se. Jaz sem. 421 00:29:54,745 --> 00:29:56,372 Si poslušal pri vratih? 422 00:29:57,206 --> 00:29:58,624 Ne, kje pa. 423 00:29:59,875 --> 00:30:02,252 No, prav. Ja, poslušal sem. 424 00:30:02,836 --> 00:30:04,296 Te ni groza? 425 00:30:05,381 --> 00:30:07,591 Da je moj pravi oče serijski morilec? 426 00:30:08,175 --> 00:30:09,259 Mislim … 427 00:30:09,885 --> 00:30:10,969 Ja. 428 00:30:11,679 --> 00:30:13,222 Kar precej. 429 00:30:13,263 --> 00:30:15,974 Prav, pojdi. Saj razumem. 430 00:30:17,434 --> 00:30:20,938 Jaz moram ostati in premleti, kaj zdaj. –Ne bom te pustil tu. 431 00:30:22,189 --> 00:30:23,899 Tisti del v grozljivki, 432 00:30:23,982 --> 00:30:27,653 ko bi rad nadrl like, naj bodo pametni in zbežijo? 433 00:30:28,654 --> 00:30:30,739 Zdaj je ta del, Richie. 434 00:30:31,281 --> 00:30:32,950 Poberi se. 435 00:30:37,663 --> 00:30:38,914 Ostal bom. 436 00:30:41,917 --> 00:30:43,252 Ljubim te. 437 00:30:48,132 --> 00:30:51,176 Butelj si. –Butelj sem. 438 00:30:52,428 --> 00:30:55,431 Torej … Tvoja sestra ne govori s tabo. 439 00:30:56,765 --> 00:30:58,392 Policija ne bo pomagala. 440 00:30:58,892 --> 00:31:00,185 Kaj zdaj? 441 00:31:02,896 --> 00:31:04,690 Govorila bova s strokovnjakom. 442 00:31:07,651 --> 00:31:10,863 V torek in sredo bo malo čez 10 °C, 443 00:31:10,946 --> 00:31:14,325 prihodnji teden pa se nam končno obeta okoli 18 °C. 444 00:31:14,408 --> 00:31:17,411 En dan potem, ko je najstnico doma 445 00:31:17,494 --> 00:31:19,663 napadla oseba v kostumu Ghostfacea, 446 00:31:19,747 --> 00:31:21,582 je šerifinja Hicksova potrdila 447 00:31:21,665 --> 00:31:24,710 še dva napada. Woodsboro je pretresen. 448 00:31:24,793 --> 00:31:29,131 Vincenta Schneiderja so našli mrtvega za biljardnico Corner Pocket. 449 00:31:29,214 --> 00:31:31,550 Druga, še neimenovana žrtev 450 00:31:31,633 --> 00:31:33,385 je bila napadena v bolnišnici, 451 00:31:33,469 --> 00:31:35,387 vendar je pobegnila brez poškodb. 452 00:31:35,471 --> 00:31:38,265 Mesto je v stanju pripravljenosti. 453 00:31:38,349 --> 00:31:41,477 V živo iz studia 1–A na Rockefeller Plazi. 454 00:31:41,560 --> 00:31:43,437 Dobro jutro. Sem Gale Weathers. 455 00:31:44,188 --> 00:31:46,732 Preden začnemo, bi vam povedala, 456 00:31:46,815 --> 00:31:49,318 kaj se mi je zgodilo na poti v studio. 457 00:31:49,401 --> 00:31:52,363 V delikateso sem odšla po … 458 00:31:54,198 --> 00:31:57,618 Poberite se! –Oprostite, da motiva, g. Riley! 459 00:31:58,202 --> 00:32:00,287 Samo nekaj vprašanj imava. 460 00:32:01,163 --> 00:32:03,332 Ne dajem intervjujev. 461 00:32:03,415 --> 00:32:05,250 Ne prosiva zanj. 462 00:32:06,585 --> 00:32:08,796 Dajta mi en razlog, zakaj bi odprl. 463 00:32:08,879 --> 00:32:10,839 Billy Loomis je moj oče. 464 00:32:12,591 --> 00:32:14,968 Grozen razlog, da bi govoril s tabo. 465 00:32:15,594 --> 00:32:17,096 Samantha Carpenter sem. 466 00:32:17,680 --> 00:32:19,932 Sinoči sem bila v bolnišnici napadena. 467 00:32:20,015 --> 00:32:23,227 Noč prej je bila moja sestra sedemkrat zabodena. 468 00:32:23,310 --> 00:32:24,770 Veste, kako je to. 469 00:32:25,979 --> 00:32:27,856 Samo družino bi rada zaščitila. 470 00:32:29,108 --> 00:32:31,860 Pet minut, nič več. 471 00:32:33,779 --> 00:32:37,199 Dam ti dve. Zamujam oddajo, ki mi je všeč. 472 00:32:37,282 --> 00:32:39,576 Če bom grozila s frfrujem, posredujte. 473 00:32:39,660 --> 00:32:43,789 Gale Weathers. Nista bila … –Ja. 474 00:32:52,923 --> 00:32:53,924 Kdo je to? 475 00:32:54,550 --> 00:32:57,469 Moj fant Richie. –Kako dolgo ga poznaš? 476 00:32:58,262 --> 00:32:59,263 Pol leta? 477 00:32:59,346 --> 00:33:01,557 Je takrat vedel, kdo je tvoj oče? 478 00:33:02,474 --> 00:33:06,353 Je izrazil zanimanje za Woodsboro ali Ghostfaceove umore? 479 00:33:06,437 --> 00:33:08,147 Kaj pa govorite? 480 00:33:08,230 --> 00:33:11,066 Morilec je obseden s filmi Rezilo, ne? 481 00:33:11,150 --> 00:33:15,529 Obstajajo določena pravila, da v teh filmih preživiš. 482 00:33:16,655 --> 00:33:17,948 Verjemi, vem. 483 00:33:19,074 --> 00:33:20,284 Prvo pravilo: 484 00:33:21,076 --> 00:33:23,162 ne zaupaj svojemu fantu. 485 00:33:23,245 --> 00:33:25,080 Zdi se topel, ljubeč, v oporo. 486 00:33:25,164 --> 00:33:28,417 Na koncu filma pa ti hoče odtrgati glavo. 487 00:33:28,500 --> 00:33:30,711 Med napadom na Taro sem bil v Modestu. 488 00:33:30,794 --> 00:33:32,963 Naj uganem. Bil si v drugi sobi, 489 00:33:33,047 --> 00:33:36,258 priročno nihče ne ve, kje, ko je bila napadena Sam. 490 00:33:36,342 --> 00:33:39,636 Moram poslušati to slabo kopijo Sama Elliotta? 491 00:33:40,220 --> 00:33:41,680 Drugo pravilo: 492 00:33:41,764 --> 00:33:46,310 morilčev motiv je vedno povezan z nečim iz preteklosti. 493 00:33:47,519 --> 00:33:51,648 Z Billyjem sem v sorodu. –Zakaj je potem ubil Vincea? 494 00:33:51,732 --> 00:33:53,442 To morata ugotoviti sama. 495 00:33:54,026 --> 00:33:56,820 In tretje, najpomembnejše pravilo: 496 00:33:57,529 --> 00:34:01,825 morilec je vedno v skupini najboljših prijateljev prve žrtve. 497 00:34:02,701 --> 00:34:05,162 Ima tvoja sestra tesno skupino prijateljev? 498 00:34:05,788 --> 00:34:06,789 Ja. 499 00:34:07,956 --> 00:34:08,999 Ima jo. 500 00:34:09,541 --> 00:34:11,126 Morilca iščita v njej. 501 00:34:12,086 --> 00:34:15,547 Če ugotovita, zakaj to počne, bosta odkrila naslednjo žrtev. 502 00:34:16,632 --> 00:34:17,840 Pomagajte nama. 503 00:34:18,842 --> 00:34:20,927 Pomagajte odkriti, kdo stoji za tem. 504 00:34:21,011 --> 00:34:23,722 Se zafrkavaš? Devetkrat so me zabodli. 505 00:34:23,806 --> 00:34:26,224 Imam trajno okvaro živcev in šepam. 506 00:34:26,308 --> 00:34:27,976 Misliš, da bi rad to ponovil? 507 00:34:28,476 --> 00:34:31,980 Rekli ste, da je vedno povezano s preteklostjo. 508 00:34:33,732 --> 00:34:36,026 Če sem jaz v nevarnosti, 509 00:34:36,985 --> 00:34:38,654 ste tudi vi. 510 00:34:39,822 --> 00:34:41,022 Dajte, no. 511 00:34:41,532 --> 00:34:43,742 Skupaj ga poiščimo. 512 00:34:46,869 --> 00:34:47,996 Čas se je iztekel. 513 00:34:48,579 --> 00:34:49,831 Kristus. 514 00:34:51,500 --> 00:34:53,252 V filmih je prijetnejši. 515 00:34:56,839 --> 00:34:58,674 Kaj zdaj? 516 00:34:58,757 --> 00:34:59,758 Prijatelji. 517 00:35:01,593 --> 00:35:03,220 Hvala, Kevin. 518 00:35:03,303 --> 00:35:04,888 Po vremenu sledi prispevek 519 00:35:04,930 --> 00:35:07,808 o plusih in minusih snidenja s starimi prijatelji. 520 00:35:36,253 --> 00:35:37,463 Prosim? 521 00:35:37,546 --> 00:35:38,714 Sid, jaz sem. 522 00:35:40,257 --> 00:35:41,342 Dewey? 523 00:35:42,301 --> 00:35:44,636 Ljubi bog. Kako dolgo se nisva slišala? 524 00:35:44,720 --> 00:35:47,222 Tečem, preden bom punce odpeljala v šolo. 525 00:35:47,306 --> 00:35:48,307 Kako se imaš? 526 00:35:48,390 --> 00:35:50,309 Dobro. Zelo dobro. 527 00:35:50,392 --> 00:35:51,935 Pa ti? In Mark? 528 00:35:52,019 --> 00:35:53,187 Obdržala ga bom. 529 00:35:53,771 --> 00:35:55,606 Kako šerifski posli? 530 00:35:55,689 --> 00:35:57,358 No … 531 00:35:57,900 --> 00:36:00,861 V redu. Ampak … –Si zadnje čase govoril z Gale? 532 00:36:02,571 --> 00:36:04,531 Že par let ne. 533 00:36:05,199 --> 00:36:07,493 Vem, da sta se grdo razšla, ampak … 534 00:36:07,576 --> 00:36:09,119 Sid … 535 00:36:09,203 --> 00:36:10,496 Spet se dogaja. 536 00:36:14,750 --> 00:36:16,168 O čem govoriš? 537 00:36:16,251 --> 00:36:18,504 O kretenu z masko. 538 00:36:19,088 --> 00:36:21,715 Trije napadi do zdaj. Ena smrtna žrtev. 539 00:36:21,799 --> 00:36:24,385 Ampak občutek imam, da je ta drugačen. 540 00:36:26,679 --> 00:36:27,846 Si v redu? 541 00:36:28,389 --> 00:36:30,140 Ja, saj me poznaš. 542 00:36:30,224 --> 00:36:31,433 Ja, poznam te. 543 00:36:32,059 --> 00:36:33,686 Zato sprašujem. 544 00:36:34,520 --> 00:36:35,646 Nič mi ni. 545 00:36:36,188 --> 00:36:39,900 Samo pazi nase. Imaš pištolo? 546 00:36:40,734 --> 00:36:43,362 Sidney Prescott sem. Seveda imam pištolo. 547 00:36:45,572 --> 00:36:46,865 Dobro. 548 00:36:47,950 --> 00:36:48,951 Gale ve? 549 00:36:49,034 --> 00:36:50,744 Ne, zdaj jo bom poklical. 550 00:36:51,453 --> 00:36:52,913 Ampak nekaj mi obljubi. 551 00:36:52,997 --> 00:36:57,292 Ni važno, kaj boš videla ali slišala na TV, ne pridi sem. 552 00:36:57,376 --> 00:37:00,504 Brez zamere, tisto mesto me ne bo več videlo. 553 00:37:01,255 --> 00:37:02,414 Dobro. 554 00:37:03,549 --> 00:37:04,633 Dewey … 555 00:37:05,259 --> 00:37:08,387 Kdorkoli je že tarča, me veseli, da ga varuješ. 556 00:37:12,182 --> 00:37:13,809 Pazi nase, prav? 557 00:37:14,893 --> 00:37:15,894 Bom. 558 00:37:16,562 --> 00:37:18,063 Lepo je slišati tvoj glas. 559 00:37:19,189 --> 00:37:20,232 Tudi tvojega, Sid. 560 00:37:23,902 --> 00:37:26,363 Daj, vzemi se v roke, Dewey. 561 00:37:30,784 --> 00:37:33,537 Gale 562 00:37:36,790 --> 00:37:40,544 Ghostface se je vrnil. Ne hodi sem. 563 00:37:43,422 --> 00:37:46,175 Upam, da ti gre dobro. 564 00:37:48,260 --> 00:37:51,096 Verjetno ne bi smel dodati smeška. 565 00:37:52,306 --> 00:37:54,975 Še vedno … 566 00:38:33,514 --> 00:38:35,099 Madona, prišel je. 567 00:38:38,394 --> 00:38:42,106 Odločil sem se, da vama bom za določen čas pomagal. 568 00:38:42,189 --> 00:38:43,399 Hvala. 569 00:38:46,068 --> 00:38:49,196 Da je oprhan, še ne pomeni, da bi smel imeti pištolo. 570 00:38:56,537 --> 00:38:59,832 Kako toliko veš o filmih Rezilo? –To je v njenem rodu. 571 00:39:00,374 --> 00:39:01,834 Randy je bil najin stric. 572 00:39:01,917 --> 00:39:03,127 Počivaj v miru. 573 00:39:05,337 --> 00:39:07,297 Rekel si, naj pridemo vsi. 574 00:39:10,926 --> 00:39:13,095 U, osumljenci. 575 00:39:13,971 --> 00:39:16,098 Moj brat bi bil zelo ponosen. 576 00:39:17,099 --> 00:39:18,308 Zdravo, Martha. 577 00:39:18,851 --> 00:39:21,228 Dewey! Živjo. 578 00:39:21,311 --> 00:39:22,688 Izgledaš … 579 00:39:26,775 --> 00:39:29,403 Kako soproga? –Vse imamo, mama. Hvala. 580 00:39:29,486 --> 00:39:31,947 Prav, lepo se imejte. 581 00:39:35,367 --> 00:39:37,828 Mindy sem prosila, naj vas skliče, 582 00:39:40,205 --> 00:39:42,082 ker vam moram nekaj povedati. 583 00:39:43,459 --> 00:39:44,710 Prav razumem? 584 00:39:44,793 --> 00:39:47,421 Ti si hči Billyja Loomisa 585 00:39:47,504 --> 00:39:52,217 in eden od nas je morilec? –Rekel je, da pozna mojo skrivnost. 586 00:39:53,135 --> 00:39:55,095 Taro je napadel, da sem se vrnila. 587 00:39:55,179 --> 00:39:59,683 Zakaj je umoril drekača, ki je zalezoval Liv? 588 00:39:59,767 --> 00:40:01,477 Zakaj mora biti eden od nas? 589 00:40:01,560 --> 00:40:04,396 Mogoče je morilec namestnik Dewey. 590 00:40:05,022 --> 00:40:06,023 Brez zamere. 591 00:40:06,106 --> 00:40:08,400 Ne zamerim. Ampak kakšen motiv bi imel? 592 00:40:08,484 --> 00:40:10,569 Neštetokrat so vas zabodli, 593 00:40:10,652 --> 00:40:13,572 slavna žena vas je pustila in utapljate se v pijači. 594 00:40:13,655 --> 00:40:15,824 Vsekakor ste sumljivi. 595 00:40:15,908 --> 00:40:17,576 Mogoče si morilec ti. 596 00:40:18,786 --> 00:40:20,412 Globoko si me prizadel. 597 00:40:21,080 --> 00:40:22,998 Tisti drekač je povezan. 598 00:40:23,874 --> 00:40:25,918 Njegova mama je Leslie Macher. 599 00:40:26,627 --> 00:40:29,046 Sestra Stuja Macherja. –Kdo je to? 600 00:40:29,129 --> 00:40:31,340 Pajdaš Billyja Loomisa. 601 00:40:31,423 --> 00:40:33,008 Čisto zmešan. 602 00:40:35,302 --> 00:40:39,431 Najprej je napadel sorodnike izvirnih morilcev. 603 00:40:39,515 --> 00:40:41,350 Mojbog, predeljevanje dela. 604 00:40:42,226 --> 00:40:45,562 Kaj? –Ali dedovanjski film. Izraz ni potrjen. 605 00:40:45,646 --> 00:40:47,231 Govori angleško. 606 00:40:47,314 --> 00:40:49,066 Se spomnite lanskega Rezila? 607 00:40:49,149 --> 00:40:51,777 Ja! Režiral ga je isti kot Nož v hrbet. 608 00:40:51,860 --> 00:40:53,529 Film mi je bil zelo všeč. 609 00:40:53,612 --> 00:40:55,239 Seveda, ker nimaš okusa. 610 00:40:55,322 --> 00:40:56,532 Sovražim te. 611 00:40:56,615 --> 00:40:59,535 Najbolj goreči oboževalci Rezila so ga raztrgali. 612 00:40:59,618 --> 00:41:00,953 Vsi govorijo le o tem, 613 00:41:01,036 --> 00:41:03,580 da se je poscal na njihovo otroštvo. 614 00:41:03,664 --> 00:41:05,916 Da so naredili intelektualen film. 615 00:41:06,000 --> 00:41:07,751 Da je junakinja Mary Sue. 616 00:41:07,835 --> 00:41:09,837 Kaj je Mary Sue? –Ne sprašuj. 617 00:41:09,920 --> 00:41:13,924 Kaj manjka intelektualni grozljivki? Jordan Peele je zakon. 618 00:41:14,008 --> 00:41:16,301 Jasno. Ampak Rezila niso taka. 619 00:41:16,885 --> 00:41:20,973 Prava Rezila so gnusljive detektivke. Pika. 620 00:41:21,056 --> 00:41:23,642 Samo film je. –Ne, ni. 621 00:41:23,726 --> 00:41:26,895 Za nekatere je prvi film največja ljubezen. 622 00:41:26,979 --> 00:41:29,481 Zaradi njega so vzljubili grozljivke. 623 00:41:29,565 --> 00:41:32,901 Družino je povezal, ko so ga skupaj gledali. 624 00:41:32,985 --> 00:41:36,196 In bog pomagaj vsakemu, ki jim potepta spomin 625 00:41:36,280 --> 00:41:37,948 in posname nespoštljiv film. 626 00:41:38,741 --> 00:41:42,828 Kaže, da morilec piše svojo različico Rezila 8, 627 00:41:42,911 --> 00:41:44,830 ampak kot predeljevanje. 628 00:41:45,497 --> 00:41:46,498 In kaj je to? 629 00:41:47,541 --> 00:41:50,252 Franšize ne moreš več obnoviti čisto na novo. 630 00:41:50,336 --> 00:41:51,670 Oboževalci ne dovolijo. 631 00:41:51,754 --> 00:41:54,381 Črni božič, Otroška igra, Tanka linija smrti … 632 00:41:54,465 --> 00:41:55,841 To sranje se ne obnese. 633 00:41:55,924 --> 00:41:58,594 Tudi navadnega nadaljevanja ne moreš posneti. 634 00:41:58,677 --> 00:42:02,931 Dodati moraš nekaj novega, pa ne preveč novega, ker splet ponori. 635 00:42:03,015 --> 00:42:05,225 Mora biti del nedokončane zgodbe, 636 00:42:05,309 --> 00:42:08,228 tudi če se zgodba sploh ne bi smela nadaljevati. 637 00:42:08,312 --> 00:42:10,064 Lahko so novi glavni liki, 638 00:42:10,147 --> 00:42:13,734 če so povezani s starimi, ki jih podpirajo. 639 00:42:13,817 --> 00:42:15,944 Ni čisto predelava, ni nadaljevanje. 640 00:42:16,028 --> 00:42:19,615 Noč čarovnic, Žaga, Terminator, Jurski park, Izganjalci duhov, 641 00:42:19,698 --> 00:42:25,162 celo Vojna zvezd so taki. Vsi se vračajo k originalu. 642 00:42:25,245 --> 00:42:29,541 Hočeš reči, da sem ujeta sredi klinčeve fan fikcije? 643 00:42:30,292 --> 00:42:33,212 Nisi samo ujeta v njej. 644 00:42:33,754 --> 00:42:35,297 Zvezda si. 645 00:42:37,591 --> 00:42:40,719 Nočem upreti prsta, 646 00:42:40,803 --> 00:42:44,223 ampak po pravilih predeljevanja … 647 00:42:46,016 --> 00:42:47,017 Kdo je naslednji? 648 00:42:47,643 --> 00:42:48,977 Če se držimo vzorca, 649 00:42:49,645 --> 00:42:52,731 je naslednji povezan z nekom, ki je že bil v igri. 650 00:42:57,277 --> 00:43:01,281 Počasi mi postaja žal, da sem prišel. –Moja mama je bila v enem filmu. 651 00:43:01,365 --> 00:43:04,910 Zanič nadaljevanja nikogar ne zanimajo, Wes. Varen si. 652 00:43:04,994 --> 00:43:07,538 Midva sva v riti, ker je Randy najin stric. 653 00:43:07,621 --> 00:43:08,831 Kaj? 654 00:43:08,914 --> 00:43:09,915 Ali pa si morilka 655 00:43:09,999 --> 00:43:13,377 in s tem monologom poskušaš zakriti sledi. 656 00:43:14,086 --> 00:43:16,964 Mislim, da je jasno, kdo je morilec. 657 00:43:17,047 --> 00:43:18,048 Kdo? 658 00:43:19,008 --> 00:43:20,300 Ti. 659 00:43:21,593 --> 00:43:23,554 Ujema se z logiko. 660 00:43:23,637 --> 00:43:25,639 Ja, res se. –Ja. 661 00:43:30,602 --> 00:43:31,687 Jebeš to. 662 00:43:33,272 --> 00:43:35,858 V motelu bom. –Sam, počakaj. 663 00:43:35,941 --> 00:43:37,026 Počakaj. 664 00:43:38,902 --> 00:43:41,613 V teh filmih se ne smeš ločiti! 665 00:43:46,535 --> 00:43:48,454 Veliko si dovoli, ne? 666 00:43:50,414 --> 00:43:52,958 Zdajle nisem pri volji. 667 00:43:53,042 --> 00:43:54,251 Sam, Sam, Sam. 668 00:43:54,335 --> 00:43:56,462 Naokrog se potika morilec. 669 00:43:56,545 --> 00:43:58,630 Ogroža tebe in tvojo sestro. 670 00:43:58,714 --> 00:44:02,843 Boš bežala pred sabo kot vedno ali uporabila, kar ti je dano? 671 00:44:02,926 --> 00:44:04,219 Nisem taka kot ti. 672 00:44:04,303 --> 00:44:05,471 Res? 673 00:44:05,554 --> 00:44:07,139 Kako boš drugače preživela? 674 00:44:07,264 --> 00:44:08,599 Sprejmi, kaj si, 675 00:44:08,682 --> 00:44:11,018 poiščiva storilca 676 00:44:11,518 --> 00:44:13,520 in mu prereživa vrat! 677 00:44:13,604 --> 00:44:14,980 Ne! 678 00:44:22,321 --> 00:44:24,948 Dodaten edamame, prosim. 679 00:44:26,241 --> 00:44:28,535 Hvala. Čez deset minut bom tam. 680 00:44:30,120 --> 00:44:31,163 Adijo. 681 00:44:38,587 --> 00:44:39,963 Si ti, tiger? 682 00:45:18,335 --> 00:45:19,753 Kristus! 683 00:45:23,298 --> 00:45:24,925 Paziš nase, srček? 684 00:45:25,551 --> 00:45:28,137 Toliko, da se mi vsi posmehujejo. 685 00:45:28,220 --> 00:45:29,263 Priden. 686 00:45:29,847 --> 00:45:32,891 Kaj bo za večerjo? –Suši. Zdajle grem ponj. 687 00:45:33,434 --> 00:45:34,893 Zakaj ne naročiš dostave? 688 00:45:35,477 --> 00:45:37,938 Ko ga pripeljejo, je že razmočen. 689 00:45:38,022 --> 00:45:39,314 Vem, da tega ne maraš. 690 00:45:40,065 --> 00:45:41,942 Oprhaj se, kmalu bom nazaj. 691 00:45:42,026 --> 00:45:44,028 Lahko pospraviš tole? –Bom. 692 00:45:47,906 --> 00:45:49,158 Rada te imam. –Enako. 693 00:45:49,241 --> 00:45:50,743 Zakleni. –Bom. 694 00:46:26,737 --> 00:46:29,031 Neznana številka 695 00:46:29,114 --> 00:46:32,451 Šerifinja Hicksova. –Zdravo, šerifinja Judy. 696 00:46:33,494 --> 00:46:35,704 Kdo kliče? –Mislim, da veš. 697 00:46:35,788 --> 00:46:39,541 Ljubitelj grozljivk in nožev. 698 00:46:39,625 --> 00:46:42,419 Katera grozljivka je tebi najbolj všeč? 699 00:46:43,212 --> 00:46:45,339 Raje imam risanke in muzikale. 700 00:46:45,964 --> 00:46:47,424 Zakaj to počneš? 701 00:46:47,508 --> 00:46:51,345 Vse ti bom povedal. Rad bi se predal. 702 00:46:51,845 --> 00:46:53,305 Zelo pametno. 703 00:46:53,389 --> 00:46:54,598 Izsledite klic 704 00:46:54,682 --> 00:46:57,935 Na postaji ti bom povedal vse o dveh, ki sem ju ubil. 705 00:46:58,018 --> 00:46:59,645 Samo enega si. 706 00:47:00,354 --> 00:47:04,733 Ko se bova videla, bom že razmesaril tvojega sinčka. 707 00:47:09,405 --> 00:47:10,739 Jebi se! 708 00:47:15,619 --> 00:47:16,912 Oglasi se, Wes! 709 00:47:28,465 --> 00:47:31,677 Šerifinja Hicksova. Vse enote takoj k meni domov. 710 00:47:31,760 --> 00:47:33,012 Sprejeto. 711 00:47:35,180 --> 00:47:37,141 Ga ne dokličeš, kaj? 712 00:47:37,224 --> 00:47:38,851 Gotovo je zaposlen. 713 00:47:38,934 --> 00:47:41,020 Kako naj vem, da si sploh tam? 714 00:47:41,103 --> 00:47:43,272 Si gledala Psiho? 715 00:47:55,534 --> 00:47:56,535 Prosim, 716 00:47:57,786 --> 00:47:59,121 nič mu ne stori. 717 00:47:59,204 --> 00:48:00,497 Zakaj ne? 718 00:48:01,290 --> 00:48:03,542 Dober fant je. –Res? 719 00:48:03,625 --> 00:48:04,960 Nikomur ni nič storil. 720 00:48:05,461 --> 00:48:07,254 To ne zadošča. 721 00:48:07,338 --> 00:48:09,757 Prosim! Vse bom naredila! 722 00:48:09,840 --> 00:48:13,093 Ne boš prišla pravočasno, šerifinja Judy. 723 00:48:31,653 --> 00:48:32,654 Wes! 724 00:48:33,238 --> 00:48:34,281 Že grem! 725 00:48:35,240 --> 00:48:36,492 Wes! 726 00:48:44,416 --> 00:48:45,751 Na pomoč! 727 00:48:48,003 --> 00:48:49,421 Na pomoč! 728 00:49:19,910 --> 00:49:23,664 Zgrešen klic: mama 729 00:51:06,725 --> 00:51:09,311 V hladilniku so limonovi kolački. 730 00:51:20,823 --> 00:51:21,824 Mama? 731 00:51:45,639 --> 00:51:46,765 Mama? 732 00:52:32,353 --> 00:52:34,772 Jebi se! 733 00:53:20,776 --> 00:53:23,529 Gospodična, ne smete biti tukaj. 734 00:53:23,612 --> 00:53:25,114 Poznam njenega sina. 735 00:53:25,197 --> 00:53:27,449 Je njen sin Wes … –Žal mi je. 736 00:53:35,332 --> 00:53:36,500 Žal mi je. 737 00:53:48,262 --> 00:53:49,304 Oprostite. 738 00:53:52,474 --> 00:53:53,634 Mojbog. 739 00:53:54,101 --> 00:53:55,102 Vi ste … 740 00:53:55,853 --> 00:53:57,771 No, vi. 741 00:53:57,855 --> 00:53:59,356 Kolikor vem, ja. 742 00:54:00,607 --> 00:54:04,653 Bo šlo? Zdite se mi pretreseni. Ste poznali šerifinjo? 743 00:54:05,779 --> 00:54:06,780 Recimo. 744 00:54:07,865 --> 00:54:09,450 Nisem ji bila pri srcu. 745 00:54:10,242 --> 00:54:11,493 Jaz tudi ne. 746 00:54:12,745 --> 00:54:17,041 Jaz sem Samantha. Sam Carpenter. Napadel je sestro in mene. 747 00:54:18,417 --> 00:54:19,752 Zelo mi je žal. 748 00:54:20,377 --> 00:54:21,378 Jaz sem Gale … 749 00:54:26,550 --> 00:54:27,593 Riley. 750 00:54:28,093 --> 00:54:30,554 Weathers. Gale Weathers. Dovolite. 751 00:54:34,058 --> 00:54:35,184 Gale? –SMS? 752 00:54:35,809 --> 00:54:37,561 Tako mi poveš za morilca? 753 00:54:37,644 --> 00:54:39,605 Boli. –Dobro! 754 00:54:40,189 --> 00:54:42,107 Bila si pred kamero. –Kako veš? 755 00:54:43,317 --> 00:54:44,443 Šesti čut. 756 00:54:45,069 --> 00:54:47,321 Dobro se držiš. Še pišeš? 757 00:54:48,739 --> 00:54:49,740 Nimam časa. 758 00:54:50,240 --> 00:54:52,284 Ko si pisala, si bila najsrečnejša. 759 00:54:52,368 --> 00:54:54,370 V redu je. Z Gale smo tu. 760 00:54:54,453 --> 00:54:56,872 Še ničesar ne morem povedati. 761 00:54:57,581 --> 00:54:59,333 Se nisi mogla upreti zgodbi? 762 00:54:59,416 --> 00:55:02,670 Ne bodi trapast. Zate me je skrbelo. 763 00:55:03,295 --> 00:55:07,341 Ja, producenti iz očitnih razlogov hočejo, da poročam o tem. 764 00:55:08,008 --> 00:55:12,721 Ampak 90 % razloga, da sem tu, si ti. –Zato se počutim 90 % bolje. 765 00:55:12,805 --> 00:55:14,431 Ne bodi občutljiv. 766 00:55:14,515 --> 00:55:17,851 Od kdaj ti je mar za moja čustva? Zadnji dve leti že ne. 767 00:55:17,935 --> 00:55:20,938 Ne pretvarjajva se, da sva šla narazen zaradi mene. 768 00:55:21,522 --> 00:55:24,775 Nihče se ne pretvarja. Spomnim se, kaj se je zgodilo. 769 00:55:27,236 --> 00:55:28,404 Nisi v uniformi? 770 00:55:29,738 --> 00:55:30,906 Upokojil sem se. 771 00:55:30,989 --> 00:55:32,408 Kdaj? 772 00:55:33,742 --> 00:55:35,077 Ko so zahtevali. 773 00:55:36,537 --> 00:55:37,538 O, Dewey … 774 00:55:37,621 --> 00:55:39,289 Ne pomiluj me. 775 00:55:40,541 --> 00:55:42,209 Odločil sem se, ti pa tudi. 776 00:55:42,918 --> 00:55:45,629 Bila sem na vrsti in priložnost je bila odlična. 777 00:55:46,171 --> 00:55:48,007 Lahko bi poskušal. –Saj sem. 778 00:55:48,090 --> 00:55:49,299 Cela dva meseca! 779 00:55:49,383 --> 00:55:53,262 Če bi rada, da še bolj trpim, vso srečo. 780 00:55:53,345 --> 00:55:55,973 Jutra niso tako težka, ker te vidim. 781 00:55:56,515 --> 00:55:58,934 Lahko se pretvarjam, da sem še v New Yorku. 782 00:56:00,102 --> 00:56:01,353 Potem se spomnim, 783 00:56:03,313 --> 00:56:06,525 da se tam nisem znašel. Da sem sredi noči odšel. 784 00:56:07,735 --> 00:56:08,861 Kot strahopetec. 785 00:56:09,820 --> 00:56:11,572 Zakaj mi takrat nisi povedal? 786 00:56:12,322 --> 00:56:13,741 Drugače bi se razpletlo. 787 00:56:15,492 --> 00:56:17,661 Marsikaj si, Dewey. 788 00:56:19,663 --> 00:56:21,457 Nisi pa strahopetec. 789 00:56:22,207 --> 00:56:23,208 Samo … 790 00:56:23,292 --> 00:56:25,419 Samo rojen si za Woodsboro. 791 00:56:26,628 --> 00:56:27,629 Ti pa ne? 792 00:56:30,466 --> 00:56:32,718 Obljubi, da boš hitro odšla. 793 00:56:32,801 --> 00:56:34,345 Veš, da ne morem. 794 00:56:39,224 --> 00:56:40,768 Žal mi je za Judy. 795 00:56:41,852 --> 00:56:43,020 Meni tudi. 796 00:56:45,189 --> 00:56:47,316 Ampak bo dobro poglavje v novi knjigi. 797 00:56:50,027 --> 00:56:54,573 Da ne omenjam Ghostfaceovega novega orožja. 798 00:56:54,656 --> 00:56:56,158 Zažiga. 799 00:56:56,241 --> 00:57:00,287 Kaj pa naslov? Rezilo? Bo enak kot v prvem filmu? 800 00:57:00,371 --> 00:57:04,458 Dajte mu naslov Rezilo 8. Nihče ni nasedel. 801 00:57:04,541 --> 00:57:05,834 Bedarija. 802 00:57:05,918 --> 00:57:08,671 Kje si? Je s tabo vse v redu? –Ja, nič mi ni. 803 00:57:08,754 --> 00:57:11,882 Mindy se ni šalila. Rezilo 8 ni tako kot drugi filmi. 804 00:57:11,965 --> 00:57:15,594 Ne navezuje se na prejšnje, ni znanih likov. 805 00:57:16,303 --> 00:57:18,847 Cela franšiza je s petim filmom iztirila. 806 00:57:18,931 --> 00:57:24,311 Poslušaj me! Še dva je ubil. Wesa in njegovo mamo. 807 00:57:24,395 --> 00:57:27,064 Šerifinjo? Je to dovoljeno? 808 00:57:27,147 --> 00:57:29,400 Je s tabo vse v redu? Kje si? 809 00:57:29,983 --> 00:57:31,944 Potem te bom poklicala. –Ne, Sam … 810 00:57:32,027 --> 00:57:33,487 Morali bi ga iskati. 811 00:57:33,570 --> 00:57:34,947 Kdo je v bolnišnici? 812 00:57:36,573 --> 00:57:40,160 Kdo varuje mojo sestro? –Izvedel sem za šerifinjo. 813 00:57:41,870 --> 00:57:43,122 Tukaj me potrebujejo. 814 00:57:43,747 --> 00:57:46,000 Kam greš? –Sestra je v težavah! 815 00:57:47,835 --> 00:57:50,087 … kjer je surovo umoril Judy Hicks. 816 00:57:56,468 --> 00:57:57,886 Kaj čakaš? 817 00:57:57,970 --> 00:57:59,304 Pelji! 818 00:58:00,139 --> 00:58:01,390 Greva, hitro! 819 00:58:11,984 --> 00:58:12,985 Kdo je? 820 00:58:19,199 --> 00:58:20,242 Halo? 821 00:58:29,126 --> 00:58:30,210 Zajebi to. 822 00:58:41,805 --> 00:58:42,806 Pizda. 823 00:59:21,762 --> 00:59:23,472 Sam 824 00:59:34,525 --> 00:59:35,609 Hudiča! 825 00:59:36,193 --> 00:59:37,986 Je pametno, da zdaj kličeš? 826 00:59:38,779 --> 00:59:39,780 Prosim, prosim. 827 01:00:07,307 --> 01:00:11,687 Ustavi! Veš, da morava preživeti, če ji hočeva pomagati? 828 01:00:11,770 --> 01:00:12,771 Samo drži se. 829 01:00:59,276 --> 01:01:00,402 Mater. 830 01:01:15,793 --> 01:01:17,127 Hudiča! 831 01:01:17,211 --> 01:01:18,212 Richie? 832 01:01:18,295 --> 01:01:19,588 Kaj počneš tu? 833 01:01:20,255 --> 01:01:21,799 Sam je poklicala, 834 01:01:21,882 --> 01:01:23,467 da si v težavah. 835 01:01:23,550 --> 01:01:25,552 Si me udarila s telefonom? –Pazi! 836 01:02:06,802 --> 01:02:08,220 Richie! 837 01:02:08,303 --> 01:02:10,848 Si v bolnišnici? –Zdravo, Samantha. 838 01:02:10,931 --> 01:02:11,990 Ne. 839 01:02:12,016 --> 01:02:14,435 Richie se ne more oglasiti. 840 01:02:15,144 --> 01:02:16,937 Odkriva, kaj se zgodi, 841 01:02:17,021 --> 01:02:20,274 če se vtikaš v nekaj, kar se te ne tiče. 842 01:02:20,357 --> 01:02:25,154 Prosim, prizanesi mu. –Izberi. Samo enega bom ubil. 843 01:02:25,237 --> 01:02:29,616 Kaj? Tara! –Koga hočeš poslušati, ko bo umrl? 844 01:02:29,700 --> 01:02:32,619 Prosim, rotim te! Ničesar jima ne stori. 845 01:02:32,703 --> 01:02:34,538 Res? Lastne sestre ne bi rešila? 846 01:02:34,621 --> 01:02:36,999 Reči moraš samo: "Ubij Richieja." 847 01:02:37,082 --> 01:02:38,083 Ne! 848 01:02:39,043 --> 01:02:41,003 Tara! Pusti jo! 849 01:02:41,086 --> 01:02:43,255 Prosim, rotim te. 850 01:02:43,339 --> 01:02:45,007 Ali pa: "Ubij Taro." 851 01:02:45,090 --> 01:02:48,469 Zadel bom vse organe, ki sem jih prvič zgrešil. 852 01:02:49,345 --> 01:02:50,346 Jebi se! 853 01:02:50,429 --> 01:02:53,057 Rotim te. Prosim, nič ji ne stori. 854 01:02:53,140 --> 01:02:56,268 Zadnja priložnost, da rešiš enega. Izberi. 855 01:02:57,061 --> 01:02:58,645 Zakaj to delaš? 856 01:02:58,729 --> 01:03:00,397 Bi res rada izvedela, zakaj? 857 01:03:00,481 --> 01:03:02,441 Mogoče zato, ker si sebična mrha, 858 01:03:02,524 --> 01:03:06,403 ki ne more niti rešiti nekoga, ki ga ima rada. 859 01:03:07,279 --> 01:03:10,115 Mogoče si prešibka za to franšizo. 860 01:03:11,742 --> 01:03:12,910 Mogoče imaš prav. 861 01:03:14,495 --> 01:03:17,289 Mogoče pa samo zavlačujem, pizdun. 862 01:03:22,503 --> 01:03:23,671 Po Richieja grem. 863 01:03:23,754 --> 01:03:24,755 Tara! 864 01:03:28,967 --> 01:03:30,427 Daj, Richie. 865 01:03:31,261 --> 01:03:32,888 Je že v redu, držim te. 866 01:03:35,015 --> 01:03:36,350 Vse bo še dobro. 867 01:03:38,394 --> 01:03:39,645 Zadrži dvigalo! 868 01:04:02,626 --> 01:04:03,919 Danes ne. 869 01:04:18,642 --> 01:04:19,643 Richie. 870 01:04:20,561 --> 01:04:21,687 Poberimo se. 871 01:04:28,569 --> 01:04:29,737 Gremo, hitro. 872 01:04:32,781 --> 01:04:34,616 Glava. –Kaj? 873 01:04:34,700 --> 01:04:37,161 Moraš ga ustreliti v glavo, sicer se vrne. 874 01:04:37,244 --> 01:04:39,246 Dewey, koga briga? 875 01:04:40,331 --> 01:04:42,333 Mene. –Ne. Dewey! 876 01:05:21,455 --> 01:05:23,624 Ja, danes. 877 01:05:42,142 --> 01:05:45,354 Gale 878 01:05:45,437 --> 01:05:47,231 V čast mi je. 879 01:06:33,068 --> 01:06:34,111 Ne! 880 01:06:34,820 --> 01:06:35,821 Ne! 881 01:07:15,986 --> 01:07:16,987 Žal mi je. 882 01:07:20,115 --> 01:07:21,784 Slabo sem ga poznala, ampak … 883 01:07:23,369 --> 01:07:24,370 Pomagal mi je. 884 01:07:26,413 --> 01:07:27,414 Tak je bil. 885 01:07:28,582 --> 01:07:29,875 Ljudem je pomagal. 886 01:07:31,585 --> 01:07:32,961 Morala bi ga ustaviti. 887 01:07:34,672 --> 01:07:36,715 Če bi ga, bi bila moja sestra mrtva. 888 01:07:40,010 --> 01:07:42,429 Samantha, sestra je budna. 889 01:08:00,239 --> 01:08:01,281 Gale. 890 01:08:01,907 --> 01:08:02,908 Sidney. 891 01:08:06,161 --> 01:08:07,454 Takoj sem prišla. 892 01:08:10,708 --> 01:08:12,042 Zelo mi je žal. 893 01:08:22,761 --> 01:08:24,303 Ne bi smela priti. 894 01:08:24,388 --> 01:08:25,848 Ti tudi ne. 895 01:08:28,100 --> 01:08:30,393 Mark in otroci? –Za zdaj so varni. 896 01:08:31,562 --> 01:08:33,062 Poskrbela bom, da bodo. 897 01:08:35,024 --> 01:08:36,191 Pridi sem. 898 01:08:50,122 --> 01:08:51,123 Kako se počutiš? 899 01:08:51,707 --> 01:08:54,543 Po vsakem napadu mi dajo boljše analgetike. 900 01:08:55,835 --> 01:08:57,087 Vsaj nekaj. 901 01:08:59,589 --> 01:09:00,966 Žal mi je. 902 01:09:01,049 --> 01:09:02,926 Za kaj? Rešila si me. 903 01:09:06,722 --> 01:09:08,348 Da ti nisem prej povedala. 904 01:09:10,017 --> 01:09:11,852 Da je oče zaradi mene odšel. 905 01:09:11,935 --> 01:09:13,896 Ni odšel zaradi tebe. 906 01:09:14,687 --> 01:09:19,109 Nisi sama izbrala, od kod si. Od koga si. Tega ti ne očitam. 907 01:09:21,195 --> 01:09:25,574 Očitam ti, da si zapustila tudi mene. –Nikoli več te ne bom. 908 01:09:27,451 --> 01:09:28,494 Vem. 909 01:09:30,536 --> 01:09:34,165 Ampak zakaj mi takrat nisi povedala? Lahko bi ti pomagala. 910 01:09:34,792 --> 01:09:35,793 Ker … 911 01:09:38,419 --> 01:09:39,629 Ker me je bilo strah. 912 01:09:40,589 --> 01:09:41,714 Česa? 913 01:09:43,299 --> 01:09:46,261 Da bom postala taka kot on. 914 01:09:47,805 --> 01:09:49,223 Zato sem zbežala. 915 01:09:50,641 --> 01:09:51,808 Da bi bila ti varna. 916 01:09:52,976 --> 01:09:55,688 Pred mano. –Sam … 917 01:09:57,022 --> 01:09:58,857 Nikoli ne boš taka kot on. 918 01:10:05,906 --> 01:10:08,242 Zadeta si od zdravil. –Zadeta sem. 919 01:10:08,867 --> 01:10:10,244 Ne bom lagala. 920 01:10:15,708 --> 01:10:17,042 Rada te imam. 921 01:10:17,668 --> 01:10:18,711 Jaz tudi tebe. 922 01:10:22,631 --> 01:10:23,799 Kaj bova naredili? 923 01:10:24,842 --> 01:10:27,928 Nekaj, česar v takem položaju ne naredi nihče. 924 01:10:29,847 --> 01:10:32,141 Spizdili bova iz Woodsbora. 925 01:10:39,064 --> 01:10:40,482 Je to ona? –Ja. 926 01:10:44,194 --> 01:10:45,320 Samantha? 927 01:10:47,614 --> 01:10:48,699 Sam. 928 01:10:48,782 --> 01:10:50,326 Jaz sem … –Vem, kdo si. 929 01:10:52,536 --> 01:10:53,829 Upam, da si v redu. 930 01:10:54,997 --> 01:10:57,291 Žal mi je … –Billyjeva hči si. 931 01:10:59,209 --> 01:11:00,961 Pripeljala bova avto. 932 01:11:04,715 --> 01:11:06,759 Ja, njegova hči. 933 01:11:07,509 --> 01:11:10,929 Žal mi je, če ti je neprijetno. –Ne… 934 01:11:12,473 --> 01:11:15,225 To sem že preživela. Večkrat. 935 01:11:16,352 --> 01:11:17,436 Bi se pogovorili? 936 01:11:18,520 --> 01:11:19,813 Hvala. 937 01:11:20,981 --> 01:11:24,735 In zelo mi je žal za Deweyja. 938 01:11:25,652 --> 01:11:27,654 Ampak sestro bom odpeljala stran. 939 01:11:30,908 --> 01:11:34,578 Tudi jaz sem poskušala pobegniti. Ne pomaga, sledi ti. 940 01:11:34,662 --> 01:11:36,747 To je tvoje življenje, ne moje. 941 01:11:36,830 --> 01:11:39,249 Nisem prepričana. –Kaj bi rada od mene? 942 01:11:39,333 --> 01:11:41,752 Pazi na jezik, novinka. 943 01:11:41,835 --> 01:11:44,672 Veš, da je vedno povezano z nečim na začetku? 944 01:11:44,755 --> 01:11:46,215 Ona je začetek. 945 01:11:46,298 --> 01:11:49,468 Pomagaj nama. Ker se motiš. To je zdaj tvoje življenje. 946 01:11:49,551 --> 01:11:52,096 Morilec se bo vračal k tebi. 947 01:11:52,179 --> 01:11:54,515 In? –Pomagaj nama ga ubiti. 948 01:11:54,598 --> 01:11:59,728 Tebi in voditeljici jutranje oddaje naj pomagam zagrešiti umor? 949 01:11:59,812 --> 01:12:00,896 Tako je. –Ja. 950 01:12:00,979 --> 01:12:02,981 In kaj bom v tem scenariju jaz? 951 01:12:03,649 --> 01:12:06,235 Vaba? Nemočna žrtev? 952 01:12:06,318 --> 01:12:08,654 Če opis ustreza … –Nisi nemočna. 953 01:12:09,279 --> 01:12:11,115 Ubil nam je prijatelja. 954 01:12:11,198 --> 01:12:14,201 Otroke imam. Ne bom spala, dokler ne bo pod rušo. 955 01:12:16,161 --> 01:12:18,914 Žal mi je, kako vama je to zaznamovalo življenje. 956 01:12:18,998 --> 01:12:22,334 Ampak čeprav vidve, morilec ali kdo drug trdite drugače, 957 01:12:22,418 --> 01:12:24,128 to ni moja zgodba. 958 01:12:24,795 --> 01:12:27,172 Dobro, poberimo se. 959 01:12:28,424 --> 01:12:30,217 To je moj fant Richie. 960 01:12:30,300 --> 01:12:32,011 Me veseli … Spoznali smo se. 961 01:12:32,094 --> 01:12:34,847 Prisedi, da ju nikoli več ne bomo videli. 962 01:12:34,930 --> 01:12:37,391 Sam … –Ne. Odhajamo. 963 01:12:38,267 --> 01:12:40,227 Samo tako lahko zaščitim Taro. 964 01:12:42,229 --> 01:12:43,605 Vso srečo. 965 01:12:46,775 --> 01:12:47,860 Enako. 966 01:12:52,906 --> 01:12:54,408 Polomija. 967 01:12:54,491 --> 01:12:57,077 Ne skrbi, imam načrt. Punca se zdi trdoživa. 968 01:12:57,161 --> 01:12:59,121 Koga briga? 969 01:12:59,788 --> 01:13:01,540 Sama si rekla, da jo bo našel. 970 01:13:01,623 --> 01:13:04,084 Na avto sem podtaknila sledilnik. –Kaj? 971 01:13:04,168 --> 01:13:08,714 Zdelo se mi je, da bi Gale to naredila. –To bom vzela kot pohvalo. 972 01:13:10,632 --> 01:13:13,135 Mami sem pustila sporočilo, kam gremo. 973 01:13:14,553 --> 01:13:15,888 Bo šlo? 974 01:13:17,139 --> 01:13:18,515 Mater, kje je? 975 01:13:18,599 --> 01:13:19,600 Kaj? 976 01:13:20,100 --> 01:13:22,186 Inhalator. Navadno imam rezervo. 977 01:13:23,312 --> 01:13:24,313 Naj gremo nazaj? 978 01:13:24,396 --> 01:13:27,941 Glasujem za to, da se ne vrnemo v bolnišnico pokola. 979 01:13:28,025 --> 01:13:30,361 Se ustavimo v lekarni? –Nimam recepta. 980 01:13:30,444 --> 01:13:33,238 En inhalator je pri Amber. Mimo bomo peljali. 981 01:13:33,322 --> 01:13:35,658 Ne, ne. 982 01:13:35,741 --> 01:13:37,117 Samo noter in ven. 983 01:13:37,201 --> 01:13:38,535 Bi vzdržala do Modesta? 984 01:13:38,619 --> 01:13:40,996 Dvomim. –Prav. Povej naslov. 985 01:13:41,080 --> 01:13:42,748 Ulica pozabi 123. 986 01:13:42,831 --> 01:13:44,750 Richie, potrebuje ga. 987 01:13:44,833 --> 01:13:48,045 Jaz pa moram obdržati kri v telesu. Ti tudi. 988 01:13:48,128 --> 01:13:49,304 Richie, prosim. 989 01:13:50,214 --> 01:13:51,298 Je že v redu. 990 01:13:53,258 --> 01:13:56,220 No, prav. Drek. Povej naslov. 991 01:14:02,059 --> 01:14:03,602 Hvala, da si prišla. 992 01:14:12,778 --> 01:14:16,198 ZA WESA! 993 01:14:16,281 --> 01:14:18,242 Natoči do vrha. Hvala. 994 01:14:20,327 --> 01:14:21,620 Na Wesa! 995 01:14:23,330 --> 01:14:24,790 Bil je krasen pizdun. 996 01:14:26,000 --> 01:14:28,752 Kratki? Resno? To naj bi bila sedmina. 997 01:14:28,836 --> 01:14:30,504 Tako žalujem 998 01:14:30,587 --> 01:14:34,758 in poskušam pozabiti, da mi preti smrt. 999 01:14:34,842 --> 01:14:36,135 Piva zmanjkuje. 1000 01:14:36,635 --> 01:14:38,804 V kleti je. Prinesla ga bom. 1001 01:15:18,552 --> 01:15:21,472 Kaj, pizda? Kristus. 1002 01:15:21,555 --> 01:15:26,060 Pogrnila si test. Ko razsaja zakrinkan morilec, nikamor ne pojdi sama. 1003 01:15:26,143 --> 01:15:30,147 Ti si rekla, da potrebujemo pivo. –Morala bi mi reči, naj grem s tabo. 1004 01:15:32,232 --> 01:15:35,569 Veš, česa še ne smeš početi, ko razsaja zakrinkan morilec? 1005 01:15:35,652 --> 01:15:36,770 Česa? 1006 01:15:37,446 --> 01:15:41,659 Sama slediti nekomu v mračno srhljivo klet. 1007 01:15:43,369 --> 01:15:44,370 Mislim … 1008 01:15:46,246 --> 01:15:47,748 Kako veš, da ne morim jaz? 1009 01:15:51,502 --> 01:15:52,670 Ker morim jaz. 1010 01:15:56,590 --> 01:16:02,137 Saj ne, ampak to naj ti bo lekcija. Nikomur ne zaupaj. 1011 01:16:03,555 --> 01:16:06,141 Kako naj ti zaupam, da nisi morilka? 1012 01:16:06,266 --> 01:16:07,351 Točno. 1013 01:16:08,560 --> 01:16:09,720 Učiš se. 1014 01:16:10,312 --> 01:16:11,563 Pojdiva nazaj gor. 1015 01:16:19,113 --> 01:16:20,114 Najprej ti. 1016 01:16:21,615 --> 01:16:22,616 Zelo dobro. 1017 01:16:35,587 --> 01:16:36,797 Pripravljena sem. 1018 01:16:38,257 --> 01:16:39,550 Mislim, da bi morala. 1019 01:16:40,342 --> 01:16:42,886 Zdaj. Greva gor? 1020 01:16:43,846 --> 01:16:45,139 V zgornje nadstropje? 1021 01:16:45,222 --> 01:16:46,724 Ja. Takoj. 1022 01:16:52,021 --> 01:16:56,483 Ne razumi narobe, ampak raje ne. 1023 01:16:57,443 --> 01:16:58,652 Kaj? 1024 01:17:00,237 --> 01:17:01,572 Zakaj? 1025 01:17:03,157 --> 01:17:08,912 Nisem čisto prepričan, da nisi … 1026 01:17:10,080 --> 01:17:11,457 Morilka. 1027 01:17:11,540 --> 01:17:13,417 "Ne razumi narobe?" 1028 01:17:13,500 --> 01:17:18,172 Ne, ne. Skoraj stoodstotno sem prepričan, da nisi, 1029 01:17:18,255 --> 01:17:22,760 ampak najvarneje je, da ostaneva tu, med ljudmi. 1030 01:17:22,843 --> 01:17:24,303 Jebi se. 1031 01:17:24,386 --> 01:17:25,763 Med pričami. 1032 01:17:25,846 --> 01:17:28,265 Tak odziv je popolnoma upravičen. 1033 01:17:29,141 --> 01:17:30,976 To tudi. –Kreten. 1034 01:17:32,728 --> 01:17:33,729 Bravo. 1035 01:17:35,606 --> 01:17:36,648 Jebi se, Mindy. 1036 01:17:38,359 --> 01:17:40,694 Če ne bi napisala knjige o tvoji mami, 1037 01:17:40,778 --> 01:17:42,988 se vse to ne bi zgodilo. –Gale. 1038 01:17:43,072 --> 01:17:45,908 Jaz sem kriva, da se je začelo. –Ne, nisi. 1039 01:17:46,450 --> 01:17:49,078 Začel je Billy Loomis, midve pa bova končali. 1040 01:17:49,953 --> 01:17:54,416 Po tej noči ne bo več knjig, filmov in jebenega Ghostfacea. 1041 01:17:55,000 --> 01:17:57,628 Ne poznaš pravil? –Kakšnih? 1042 01:18:01,548 --> 01:18:05,803 Obstajajo določena pravila, da v grozljivki preživiš. 1043 01:18:05,886 --> 01:18:07,471 Skrbi me. Odgovori na SMS. 1044 01:18:07,554 --> 01:18:10,891 Na primer: nikoli ne seksaj. 1045 01:18:10,933 --> 01:18:14,228 Ne pojdi za njo. –Ne odpiše mi. 1046 01:18:14,311 --> 01:18:15,479 Verjetno je mrtva. 1047 01:18:15,562 --> 01:18:18,440 Kristus. Moja punca je. Ljubim jo. 1048 01:18:18,524 --> 01:18:20,067 Bila je tvoja punca. 1049 01:18:20,150 --> 01:18:22,945 Boš samo gledala, kako so zabodli strica? 1050 01:18:23,028 --> 01:18:24,071 Pomirja me. 1051 01:18:24,154 --> 01:18:27,741 Prižgala bom travo in se mogoče mečkala s Frances. 1052 01:18:29,243 --> 01:18:30,285 Uživaj. 1053 01:18:30,786 --> 01:18:33,080 Vsaj nekakšno orožje vzemi s sabo. 1054 01:18:33,747 --> 01:18:34,832 Tole. 1055 01:18:51,932 --> 01:18:53,767 Poišči me in se mi odkupi. 1056 01:18:55,519 --> 01:18:56,520 Kaj? 1057 01:18:58,063 --> 01:19:00,733 Liv je sprejela prošnjo. Deli lokacijo? 1058 01:19:02,151 --> 01:19:03,986 Hočeš deliti lokacijo z Liv? 1059 01:19:19,335 --> 01:19:20,669 Liv? 1060 01:19:26,050 --> 01:19:27,259 Liv? 1061 01:19:51,158 --> 01:19:53,494 No, prav. Ne. 1062 01:19:54,828 --> 01:19:55,829 Drek! 1063 01:20:07,800 --> 01:20:08,884 Mater! 1064 01:20:32,074 --> 01:20:33,701 Prosim, prosim. 1065 01:20:33,784 --> 01:20:35,911 Končam deljenje? 1066 01:21:07,484 --> 01:21:09,319 Stoj. Ne! 1067 01:21:22,666 --> 01:21:25,169 Krasno. Žur ima. 1068 01:21:25,961 --> 01:21:28,964 Kdo žurira sredi pokola? Sprememba načrta. 1069 01:21:29,048 --> 01:21:32,801 Ne, zdaj smo tukaj. Čez pet minut bom nazaj. 1070 01:21:32,885 --> 01:21:33,802 S tabo grem. 1071 01:21:33,886 --> 01:21:38,015 Zmešani sta, če mislita, da bom zunaj čakal, da me umori. 1072 01:21:48,484 --> 01:21:49,610 Tara! 1073 01:21:51,362 --> 01:21:54,656 Zakaj nisi v bolnišnici? Bi sploh smela hoditi? 1074 01:21:54,740 --> 01:21:57,159 Rezervni inhalator potrebujem. –Kam greš? 1075 01:22:00,746 --> 01:22:03,374 Ni treba povedati, razumem. Samo pazi nase. 1076 01:22:05,292 --> 01:22:06,585 V moji sobi je. 1077 01:22:08,212 --> 01:22:12,466 Družba, hvala, da ste prišli, ampak zabave je konec! 1078 01:22:13,300 --> 01:22:14,635 Pojdite. –Ne! 1079 01:22:14,718 --> 01:22:16,970 Zgodaj je še. 1080 01:22:17,054 --> 01:22:18,222 Daj. 1081 01:22:20,474 --> 01:22:23,686 Hej! Ugasnite glasbo! 1082 01:22:25,771 --> 01:22:28,482 Živjo, generacija Z. Kako se imate? 1083 01:22:28,565 --> 01:22:32,569 Sam in Taro je morilec že dvakrat napadel. 1084 01:22:32,653 --> 01:22:36,323 Zdaj sta tukaj, zato je ta hiša ogromna tarča. 1085 01:22:36,407 --> 01:22:38,409 Na vašem mestu bi odšel. 1086 01:22:39,201 --> 01:22:41,370 Poskušal sem biti prijazen. 1087 01:22:41,453 --> 01:22:43,247 Spizdite! Spizdite, prosim. 1088 01:22:43,330 --> 01:22:45,582 Resno, spokajte. –Kislica! 1089 01:22:45,666 --> 01:22:50,462 Hvala. Hvala vsem. Verjemite, rešujem vam življenje. 1090 01:22:51,171 --> 01:22:52,381 Hvala, najstniki. 1091 01:22:54,591 --> 01:22:56,051 Najlepša hvala. 1092 01:22:56,885 --> 01:22:59,013 Super. Hvala, da si pustila kozarec. 1093 01:23:00,014 --> 01:23:03,434 Rešujem vam življenje. 1094 01:23:05,019 --> 01:23:06,478 Rešujem vas. Hvala. 1095 01:23:08,022 --> 01:23:09,606 In tretjič: 1096 01:23:09,690 --> 01:23:12,026 nikoli, pod nobenim pogojem 1097 01:23:12,109 --> 01:23:13,986 ne reci: "Takoj bom nazaj." 1098 01:23:14,069 --> 01:23:15,362 Ker se ne boš vrnil. 1099 01:23:16,697 --> 01:23:18,824 Neki foter nas meče ven. 1100 01:23:18,907 --> 01:23:20,367 Hudiča. 1101 01:23:20,451 --> 01:23:23,245 Hvala, lepo se imejte. 1102 01:23:23,329 --> 01:23:25,039 Imaš mojo številko. Adijo. 1103 01:23:37,468 --> 01:23:38,552 Živjo. 1104 01:23:39,303 --> 01:23:41,638 Je še kaj piva? V kuhinji ga ni. 1105 01:23:41,722 --> 01:23:44,350 Ja, Richie. V kleti je. 1106 01:23:45,309 --> 01:23:47,144 Tik za tabo. Klet. 1107 01:23:48,979 --> 01:23:50,981 Bi šla z mano? 1108 01:23:51,815 --> 01:23:53,942 Ne, ampak prav je, da si vprašal. 1109 01:23:54,026 --> 01:23:55,069 Ja. 1110 01:23:57,738 --> 01:23:58,906 Takoj bom nazaj. 1111 01:24:02,368 --> 01:24:03,577 Ja. 1112 01:24:04,745 --> 01:24:06,163 Mrtev je. 1113 01:24:07,206 --> 01:24:09,541 Prekleti Uber je odpovedal. 1114 01:24:10,334 --> 01:24:13,879 Super. Ne morem seksati in ne morem domov. 1115 01:24:14,380 --> 01:24:16,965 Bi lahko bil ta večer še bolj usran? 1116 01:24:17,049 --> 01:24:19,093 Liv, kje je moj brat? 1117 01:24:19,176 --> 01:24:23,055 Kaj? Ne vem. Verjetno hodi okrog in vse obtožuje, da so morilci. 1118 01:24:23,889 --> 01:24:26,183 Tebe je šel iskat. 1119 01:24:27,851 --> 01:24:29,728 Nisem ga videla. Prav? 1120 01:24:31,146 --> 01:24:32,648 Zakaj me tako gledaš? 1121 01:24:33,857 --> 01:24:36,485 Osvežujem seznam osumljencev. 1122 01:24:39,405 --> 01:24:40,447 Zajebi to. 1123 01:24:47,496 --> 01:24:49,456 Se me bojiš, Mindy? 1124 01:24:51,542 --> 01:24:55,004 Misliš, da sem tvojemu bratu kaj naredila? 1125 01:24:55,587 --> 01:24:58,424 Misliš, da te bom razmesarila? 1126 01:24:59,425 --> 01:25:01,468 Zdajle že malo. 1127 01:25:02,511 --> 01:25:05,889 Nisi rekla, da sem preveč dolgočasna, da bi bila morilka? 1128 01:25:06,473 --> 01:25:09,309 Mogoče je ravno to preobrat v zgodbi. 1129 01:25:10,477 --> 01:25:13,939 Kaj misliš? Ti se spoznaš na to. 1130 01:25:15,524 --> 01:25:19,570 Veš, kaj se nazadnje zgodi tistemu, ki se spozna? 1131 01:25:20,487 --> 01:25:21,613 Kaj? 1132 01:25:28,078 --> 01:25:29,663 Uživaj v butastem filmu. 1133 01:25:32,249 --> 01:25:35,252 Klinčeva psihopatka. 1134 01:25:35,336 --> 01:25:36,795 Ustavili so se. 1135 01:25:36,879 --> 01:25:39,006 Na črpalki? –Ne. 1136 01:25:39,089 --> 01:25:41,091 O, drek. –Kaj je? 1137 01:25:44,303 --> 01:25:46,472 O, drek. Kako daleč sva? 1138 01:25:46,555 --> 01:25:47,556 Predaleč. 1139 01:25:48,265 --> 01:25:49,641 Hudiča. 1140 01:25:49,683 --> 01:25:51,602 Tara, gremo! 1141 01:25:54,688 --> 01:25:56,482 Mogoče Sidney Prescott 1142 01:25:57,483 --> 01:25:58,484 Prosim? 1143 01:25:58,567 --> 01:26:01,653 Takoj iz hiše. –Kako veš, kje sem? 1144 01:26:01,737 --> 01:26:04,865 V Macherjevi hiši, kjer sta tvoj oče in Stu pobila vse. 1145 01:26:04,948 --> 01:26:07,993 Nekdo vas je zvabil tja. Takoj morate ven. 1146 01:26:16,293 --> 01:26:18,420 Ne, Jamie. Pazi. 1147 01:26:19,088 --> 01:26:20,464 Pazi, Jamie. 1148 01:26:21,215 --> 01:26:22,633 Veš, da je blizu. 1149 01:26:23,717 --> 01:26:24,968 Kaj? –Že gre. 1150 01:26:25,052 --> 01:26:29,556 Daj, obrni se. Obrni se, model. 1151 01:26:29,640 --> 01:26:33,143 Rekel sem ti, da je za vogalom. 1152 01:26:33,727 --> 01:26:36,814 Poglej za hrbet. –Ti poglej za hrbet, Randy. 1153 01:26:36,897 --> 01:26:38,816 Daj, obrni se! 1154 01:26:38,899 --> 01:26:42,152 Kaj počneš? Obrni se že. 1155 01:26:42,236 --> 01:26:44,655 To so tvoja pravila, spoštuj jih. 1156 01:26:45,406 --> 01:26:47,324 Za tabo! Obrni se. 1157 01:26:47,408 --> 01:26:49,410 Poglej za … 1158 01:26:51,078 --> 01:26:52,538 O, mater! 1159 01:27:12,057 --> 01:27:13,642 Močno krvavim, Sam. 1160 01:27:13,726 --> 01:27:16,729 Ne, Mindy. Ostani … 1161 01:27:16,812 --> 01:27:20,941 Kaj si ji naredila? –Nič. Ne jaz. 1162 01:27:21,025 --> 01:27:23,110 Morilec … –Je živa? 1163 01:27:23,694 --> 01:27:24,695 Kaj, pizda? 1164 01:27:24,778 --> 01:27:26,196 Kje si bil, mater? 1165 01:27:26,280 --> 01:27:27,781 V klet sem šel po pivo. 1166 01:27:27,865 --> 01:27:29,074 Sam? 1167 01:27:29,158 --> 01:27:31,285 Rekel sem, naj gre z mano. Ni hotela. 1168 01:27:31,368 --> 01:27:32,453 Mater! 1169 01:27:32,536 --> 01:27:33,787 Ne približuj se! 1170 01:27:33,871 --> 01:27:35,122 Ljubi bog! 1171 01:27:35,205 --> 01:27:39,668 Jaz sem bila s Taro, drugi pa ste se potikali okrog. Eden od vas je morilec! 1172 01:27:39,752 --> 01:27:42,129 Jebi se, Amber! 1173 01:27:42,212 --> 01:27:44,965 Zakaj imaš krvave dlani? –Kaj? 1174 01:27:46,967 --> 01:27:50,220 Našla sem Chada … –Chada? 1175 01:27:50,304 --> 01:27:52,681 Lažeš. –Ne. 1176 01:27:52,765 --> 01:27:54,641 Ti si morilka. –Nisem. 1177 01:27:54,767 --> 01:27:55,976 Liv, nehaj. 1178 01:27:56,060 --> 01:27:58,228 Jebi se! –Nehaj že! 1179 01:27:58,312 --> 01:28:01,815 Jebi se, Amber. Nisem morilka! 1180 01:28:01,899 --> 01:28:03,025 Vem. 1181 01:28:06,445 --> 01:28:08,906 Dobrodošli v tretjem dejanju. –Bežita! 1182 01:28:11,241 --> 01:28:12,409 Porkamadona! 1183 01:28:12,493 --> 01:28:13,911 Sam, pridi. 1184 01:28:13,994 --> 01:28:16,455 Teci, hitro! 1185 01:28:20,125 --> 01:28:21,919 Mojbog, Tara! –Počakaj, Sam. 1186 01:28:22,002 --> 01:28:23,003 Pištolo ima. 1187 01:28:23,087 --> 01:28:25,214 Vedno sta dva morilca. 1188 01:28:33,931 --> 01:28:35,432 Prosim, odloži nož. 1189 01:28:37,976 --> 01:28:39,269 Mislim … 1190 01:28:40,104 --> 01:28:42,272 Da je druga morilka morda Tara. –Kaj? 1191 01:28:42,356 --> 01:28:45,818 Ona naju je zvabila sem. Leta sta bili odtujeni. 1192 01:28:47,444 --> 01:28:48,529 Mislim … 1193 01:28:49,488 --> 01:28:53,033 Kako dobro jo zares poznaš? –Bolje kot tebe. 1194 01:28:56,203 --> 01:28:57,955 Sam, počakaj. Sam! 1195 01:29:14,763 --> 01:29:15,848 Prav zveni. 1196 01:29:16,765 --> 01:29:17,766 Si pripravljena? 1197 01:29:17,850 --> 01:29:19,643 Za to? Nikoli. 1198 01:29:20,602 --> 01:29:21,687 Bo, kar bo. 1199 01:29:28,110 --> 01:29:31,530 Pomagajte! Zabodel me je! 1200 01:29:31,613 --> 01:29:33,365 Kaj misliš? –Past. 1201 01:29:33,866 --> 01:29:34,867 Zajebi to. 1202 01:29:39,079 --> 01:29:40,748 Gale! Gale. 1203 01:29:40,831 --> 01:29:42,207 Pokaži. 1204 01:29:43,000 --> 01:29:44,960 V bolnišnico moraš. –Ne. 1205 01:29:45,461 --> 01:29:48,213 Rekla si, da bova končali to. Končaj, Sidney. 1206 01:29:49,256 --> 01:29:50,257 Gale. 1207 01:29:51,008 --> 01:29:52,343 Za Deweyja. 1208 01:30:32,633 --> 01:30:36,887 Kdorkoli se skriva, naj bo morilec ali ne, v petih sekundah se pokaži! 1209 01:31:10,629 --> 01:31:11,922 Tara. 1210 01:31:12,006 --> 01:31:13,090 Ljubi bog. 1211 01:31:21,974 --> 01:31:22,975 Sam. 1212 01:31:23,642 --> 01:31:25,019 Sam, prosim. 1213 01:31:34,570 --> 01:31:37,406 Pozdravljena, Sidney. 1214 01:31:37,489 --> 01:31:39,992 Zdravo. Kje si? 1215 01:31:40,075 --> 01:31:43,203 Ne govoriš z Amber, ampak z drugim. 1216 01:31:44,747 --> 01:31:46,915 Dva sta. Spet. 1217 01:31:47,624 --> 01:31:49,168 Ta film sem že videla. 1218 01:31:49,251 --> 01:31:51,170 Ne tega, Sidney. 1219 01:31:51,253 --> 01:31:53,255 Nov material potrebuješ. 1220 01:31:54,423 --> 01:31:56,383 Zvabil sem te sem, ne? 1221 01:31:57,176 --> 01:31:59,428 Mislim, da si najbolj neizviren od vseh. 1222 01:31:59,511 --> 01:32:01,138 Celo ista hiša? 1223 01:32:01,221 --> 01:32:05,517 Mogoče. Ampak pozabljaš prvo pravilo preživetja v Rezilu. 1224 01:32:05,601 --> 01:32:07,269 Ne oglasi se … –Dolgočasiš me. 1225 01:32:07,353 --> 01:32:08,479 Počakaj! 1226 01:32:12,524 --> 01:32:15,402 Roke kvišku! Kaj počneš tu? 1227 01:32:16,195 --> 01:32:18,405 Skrivam se. –Pridi ven, sem rekla! 1228 01:32:18,489 --> 01:32:20,908 Ne bom, streljaš. 1229 01:32:22,534 --> 01:32:23,952 Porkamadona, Ghostface! 1230 01:32:39,510 --> 01:32:41,929 Richie! Zgrabi pištolo. 1231 01:32:42,012 --> 01:32:44,390 Težko bo, ustrelila si me v nogo. 1232 01:32:55,025 --> 01:32:56,902 To! To! –Ustreli ga! 1233 01:32:59,780 --> 01:33:01,115 Hvala bogu, da si živa. 1234 01:33:05,035 --> 01:33:08,747 Ker sem si res želel biti tisti, ki te bo ubil. 1235 01:33:13,627 --> 01:33:15,254 Sedi, Prescottka! 1236 01:33:37,901 --> 01:33:39,278 Noro, da je vžgalo. 1237 01:33:44,450 --> 01:33:47,202 Vem. Smola, da sem jaz. 1238 01:33:51,165 --> 01:33:53,709 Ampak za film sem bil najboljša izbira. 1239 01:33:56,086 --> 01:33:58,297 To ni klinčev film! 1240 01:33:59,381 --> 01:34:01,258 Ne. Vendar še bo. 1241 01:34:02,843 --> 01:34:05,554 Za to gre. Ne, Amber? –Ja, srček. 1242 01:34:05,637 --> 01:34:09,308 Pokol v tretjem dejanju, kljukica. Morilca razkrita, kljukica. 1243 01:34:09,391 --> 01:34:11,143 Zdaj pa veliki finale! 1244 01:34:14,063 --> 01:34:15,105 Richie … 1245 01:34:17,816 --> 01:34:19,943 V redu. 1246 01:34:20,027 --> 01:34:21,862 Odvleciva ju v kuhinjo. 1247 01:34:22,946 --> 01:34:24,198 Naprej, mrha! 1248 01:34:24,281 --> 01:34:26,617 Nekdo mora rešiti franšizo. 1249 01:34:26,700 --> 01:34:31,288 Po prvem Rezilu noben film ni bil več dober. 1250 01:34:31,872 --> 01:34:33,040 Ne zares. 1251 01:34:33,123 --> 01:34:36,293 Miška, bi šla po zelo bivšo go. Riley? 1252 01:34:36,377 --> 01:34:37,503 Ja. 1253 01:34:43,550 --> 01:34:44,968 Sidney Prescott. 1254 01:34:45,052 --> 01:34:46,512 Veš … 1255 01:34:48,055 --> 01:34:50,474 Tvoj velik oboževalec sem. –Jebi se. 1256 01:34:51,183 --> 01:34:54,228 Si videla zadnje Rezilo? –Ne maram grozljivk. 1257 01:34:54,311 --> 01:34:56,689 Razumljivo. Film ni vreden pol klinca. 1258 01:34:56,772 --> 01:35:00,192 Pravih oboževalcev nihče ne jemlje resno. 1259 01:35:01,151 --> 01:35:03,153 Smejejo se nam. Zakaj? 1260 01:35:03,821 --> 01:35:05,322 Ker imamo nekaj radi? 1261 01:35:05,989 --> 01:35:07,533 Smo zanje samo pavlihe? 1262 01:35:08,742 --> 01:35:12,329 Kako so oboževalci lahko škodljivi? 1263 01:35:12,413 --> 01:35:14,123 Za ljubezen gre! 1264 01:35:14,206 --> 01:35:17,918 Ne razumejo, da so ti filmi ljudem pomembni. 1265 01:35:18,002 --> 01:35:19,503 Richie … 1266 01:35:20,337 --> 01:35:23,090 Pomagala jim bova. Hollywood nima več idej, 1267 01:35:23,173 --> 01:35:26,343 zato sva mu sklenila dati nov material. 1268 01:35:26,427 --> 01:35:28,262 Da se vrnemo k osnovam. 1269 01:35:28,345 --> 01:35:30,389 Tako posnameš dobro Rezilo. 1270 01:35:31,765 --> 01:35:33,517 "Po resničnih dogodkih." 1271 01:35:35,811 --> 01:35:37,354 Gale. –Sedi! 1272 01:35:37,438 --> 01:35:39,648 Stopi stran. 1273 01:35:44,987 --> 01:35:49,158 Vse to samo zato, da bi bila junakinja tvojega sprevrženega filma? 1274 01:35:49,241 --> 01:35:52,119 Ljubica, nisi junakinja. 1275 01:35:54,371 --> 01:35:55,581 Zlikovka si. 1276 01:35:56,540 --> 01:36:00,252 Hči Billyja Loomisa, ki se ji prikazuje mrtvi oče. 1277 01:36:00,336 --> 01:36:02,212 Sidney ti je ubila očeta. 1278 01:36:02,796 --> 01:36:07,426 Vse to si napletla samo zato, da bi jo zvabila nazaj v Woodsboro. 1279 01:36:08,802 --> 01:36:12,097 Veš, kaj je največja napaka Rezil? 1280 01:36:12,639 --> 01:36:15,809 Ni Michaela Myersa ali Jasona Voorheesa, 1281 01:36:15,893 --> 01:36:18,187 barabe, ki bi se nenehno vračala. 1282 01:36:18,771 --> 01:36:21,398 Ampak nezakonska hči prvega morilca? 1283 01:36:22,775 --> 01:36:24,651 Zlikovka, kot se spodobi. 1284 01:36:24,735 --> 01:36:27,404 Kako sta vedela? –Za tvojega očeta? 1285 01:36:28,655 --> 01:36:31,992 Mesto je majhno in tvoja mama je pijanka. 1286 01:36:32,701 --> 01:36:34,662 Spoznala sva se v spletni skupini. 1287 01:36:35,496 --> 01:36:38,916 Odkar so starši kupili to hišo, sem obsedena s filmom. 1288 01:36:39,708 --> 01:36:42,294 Hitro sva ugotovila, da enako razmišljava. 1289 01:36:42,378 --> 01:36:44,922 V Modestu te ni bilo težko najti. 1290 01:36:45,631 --> 01:36:48,008 In ni te bilo težko fukati. 1291 01:36:48,092 --> 01:36:51,261 Ampak zdaj je menda znak moči, da si spolno dostopna. 1292 01:36:51,345 --> 01:36:52,346 Jebi se. 1293 01:36:52,846 --> 01:36:54,932 Zdaj pa citiraš original. 1294 01:36:55,933 --> 01:36:58,018 Samo ti nisi bila dovolj. 1295 01:36:58,686 --> 01:37:02,064 Morala sva pripeljati prvotne like, da ima zgodba težo. 1296 01:37:03,148 --> 01:37:05,984 Brez Jamie Lee ni prave Noči čarovnic! 1297 01:37:06,068 --> 01:37:07,069 Ne. 1298 01:37:07,152 --> 01:37:11,115 Dewey je moral umreti, da sva pokazala, da to ni za lase privlečeno, 1299 01:37:11,198 --> 01:37:14,243 šablonsko nadaljevanje samo za zaslužek. 1300 01:37:14,868 --> 01:37:18,372 V najinem filmu je ogromno na kocki! 1301 01:37:19,498 --> 01:37:21,625 V predeljevanju lahko vsak umre. 1302 01:37:23,585 --> 01:37:24,795 Ne! 1303 01:37:26,213 --> 01:37:28,257 Hudiča. 1304 01:37:28,340 --> 01:37:30,592 Ne! Sedi, mater. 1305 01:37:34,138 --> 01:37:36,181 Zelo mi je žal, Sid. 1306 01:37:36,765 --> 01:37:40,102 Ne smeva te pustiti žive. Da bi tolikokrat preživela … 1307 01:37:40,853 --> 01:37:42,271 Bilo bi smešno. 1308 01:37:42,771 --> 01:37:45,816 Tokrat bodo zmagali oboževalci. 1309 01:37:48,569 --> 01:37:51,196 Je to približno vse? –Brezhibno, mišek. 1310 01:37:52,322 --> 01:37:55,951 Privleci Taro iz garderobe, da bova razmestila trupla. 1311 01:37:57,036 --> 01:38:00,331 Ostani z mano, Sid. 1312 01:38:00,414 --> 01:38:02,583 Res bi morala poslušati Deweyja. 1313 01:38:02,666 --> 01:38:06,420 Od prve je uganil. Posumi fanta. 1314 01:38:06,503 --> 01:38:10,049 Si butasta? Verjela si celo, da bi lahko bila tvoja sestra. 1315 01:38:12,676 --> 01:38:14,386 Ni je tukaj. 1316 01:38:17,473 --> 01:38:19,516 Kako to misliš? 1317 01:38:19,600 --> 01:38:21,018 Ni je! 1318 01:38:21,101 --> 01:38:22,519 Odvezala sem jo. 1319 01:38:24,271 --> 01:38:26,565 Niti tako prepričljiv, kot misliš. 1320 01:38:29,610 --> 01:38:32,196 NEZNANA ŠTEVILKA 1321 01:38:32,738 --> 01:38:33,955 Zate je. 1322 01:38:34,740 --> 01:38:38,118 Ja. Kot da tvoja kripljasta sestra lahko kaj spremeni. 1323 01:38:38,202 --> 01:38:40,412 Naluknjana je kot sir. 1324 01:38:40,496 --> 01:38:43,499 Amber, poišči jo. Ne more biti daleč. 1325 01:38:43,582 --> 01:38:44,583 Ne najdem je. 1326 01:38:51,674 --> 01:38:53,050 Amber? 1327 01:39:15,322 --> 01:39:18,951 Sam, kam greš? Na vrsti je tvoj veliki prizor. 1328 01:39:27,584 --> 01:39:28,836 Ubila te bom! 1329 01:39:32,047 --> 01:39:33,590 Razkužilo za roke? 1330 01:39:39,888 --> 01:39:44,518 Ne, ne, ne. Nisem kriva jaz! –Naj uganem. Filmi so te prisilili? 1331 01:39:44,601 --> 01:39:47,146 Sporočila v skupini. Radikalizirali so me. 1332 01:39:47,229 --> 01:39:49,398 Oboževalci filmov? –Nori so. 1333 01:39:49,481 --> 01:39:52,693 Nisem kriva, butasta smrklja sem. Hotela sem pripadati. 1334 01:39:52,776 --> 01:39:55,946 Pripadati? Ubila si mojega najboljšega prijatelja! 1335 01:39:56,030 --> 01:39:58,073 Umrl je kot pičkica. 1336 01:40:11,628 --> 01:40:13,422 V gnusljivkah je pač tako. 1337 01:40:15,716 --> 01:40:17,593 Ogromno je krvavih sledi. 1338 01:40:17,676 --> 01:40:19,053 Je ta tvoja? 1339 01:40:20,304 --> 01:40:21,805 Vedel bom le na en način. 1340 01:40:28,479 --> 01:40:31,315 Tudi Dewey je umrl z mojim obrazom pred očmi. 1341 01:40:31,398 --> 01:40:33,484 Ne morem verjeti, da bom ubila oba. 1342 01:40:35,110 --> 01:40:38,238 Nihče te ne bo zadnji hip rešil. Tvoje zgodbe je konec. 1343 01:40:43,911 --> 01:40:45,663 Predaj baklo. 1344 01:40:46,413 --> 01:40:47,873 Tvoja je, mrha! 1345 01:40:52,002 --> 01:40:54,421 Ti jo prepustim? –Ta je tvoja. 1346 01:40:59,510 --> 01:41:02,221 Ne, ne! Žal mi je za Deweyja. 1347 01:41:02,304 --> 01:41:03,472 Jebi se. 1348 01:41:17,695 --> 01:41:19,196 Naj ti bo bakla v užitek. 1349 01:41:36,755 --> 01:41:37,923 Nehaj 1350 01:41:38,007 --> 01:41:39,258 kvariti 1351 01:41:39,341 --> 01:41:41,093 konec! 1352 01:41:47,307 --> 01:41:48,392 Sam? 1353 01:41:50,310 --> 01:41:51,437 Sam! 1354 01:42:08,829 --> 01:42:10,748 Kaj boš zdaj? 1355 01:42:10,831 --> 01:42:12,458 Me boš srhljivo poklicala? 1356 01:42:13,250 --> 01:42:16,337 Skočila iz garderobe z masko Ghostfacea? 1357 01:42:17,087 --> 01:42:18,088 Ne. 1358 01:42:19,423 --> 01:42:20,632 Ker si zlikovka! 1359 01:42:22,343 --> 01:42:24,595 In zlikovec na koncu umre. 1360 01:42:24,678 --> 01:42:26,305 Taka so pravila. 1361 01:42:27,723 --> 01:42:29,099 Uvajam novo. 1362 01:42:30,768 --> 01:42:32,478 Kakšno? 1363 01:42:33,937 --> 01:42:35,155 No? 1364 01:42:37,733 --> 01:42:40,319 Ne zajebavaj se s hčerko serijskega morilca. 1365 01:43:08,555 --> 01:43:11,058 Kaj pa moj konec? 1366 01:43:16,522 --> 01:43:17,815 Zdaj bo. 1367 01:43:55,185 --> 01:43:57,104 Previdno. Vedno se vrnejo. 1368 01:44:08,115 --> 01:44:09,450 V redu. 1369 01:44:18,334 --> 01:44:20,169 Vseeno mi je bolj všeč Babadook. 1370 01:44:34,099 --> 01:44:36,477 Si cela? –Je s tabo vse v redu? 1371 01:44:46,695 --> 01:44:47,696 Žal mi je. 1372 01:44:48,322 --> 01:44:49,323 Dovolite. 1373 01:44:50,783 --> 01:44:51,825 Dovolite, gospod. 1374 01:44:56,705 --> 01:44:57,956 Izvlekla se bo. 1375 01:45:10,594 --> 01:45:13,013 Nas lahko odpeljete v drugo bolnišnico? 1376 01:45:13,097 --> 01:45:14,098 Seveda. 1377 01:45:17,184 --> 01:45:18,310 Si pripravljena? 1378 01:45:23,691 --> 01:45:25,234 Takoj bom nazaj. 1379 01:45:31,990 --> 01:45:33,200 Meritve so v redu. 1380 01:45:34,284 --> 01:45:36,286 Ostanite tu. 1381 01:45:36,370 --> 01:45:38,455 Sidney. Gale. 1382 01:45:41,375 --> 01:45:42,543 Hvala obema. 1383 01:45:43,585 --> 01:45:44,586 Za vse. 1384 01:45:46,505 --> 01:45:47,881 Bo s tabo vse v redu? 1385 01:45:49,049 --> 01:45:51,510 Preživela bom. Kot vedno. 1386 01:45:52,386 --> 01:45:53,429 Prav si imela. 1387 01:45:54,138 --> 01:45:55,639 Da ne smem bežati. 1388 01:45:56,390 --> 01:45:57,683 Žal mi je. 1389 01:45:59,768 --> 01:46:00,769 Kako se držiš ti? 1390 01:46:02,771 --> 01:46:04,189 Vprašaj čez nekaj dni. 1391 01:46:06,108 --> 01:46:08,235 Ampak zdaj vsaj vem, o čem bom pisala. 1392 01:46:08,318 --> 01:46:09,778 O čem? 1393 01:46:10,863 --> 01:46:11,864 O tem že ne. 1394 01:46:12,406 --> 01:46:14,283 Ta pizduna lahko umreta neznana. 1395 01:46:15,409 --> 01:46:18,954 Mogoče o dobrem človeku, ki je bil nekoč tukajšnji šerif. 1396 01:46:20,706 --> 01:46:22,166 To bi rada prebrala. 1397 01:46:24,209 --> 01:46:27,629 Lahko vprašam nekaj čudnega? –Ja. 1398 01:46:29,131 --> 01:46:30,507 Bo z mano vse v redu? 1399 01:46:33,052 --> 01:46:34,053 Sčasoma. 1400 01:46:59,620 --> 01:47:01,163 Počakajte. Sam! 1401 01:47:02,164 --> 01:47:03,165 Hvala. 1402 01:47:06,085 --> 01:47:08,003 Brez mene ne greš nikamor. 1403 01:47:09,463 --> 01:47:10,631 Ne skrbi. 1404 01:47:11,215 --> 01:47:13,133 Vso pot te bom držala za roko. 1405 01:47:17,179 --> 01:47:19,223 Zanju bom poskrbel jaz. 1406 01:47:19,306 --> 01:47:20,891 Lahko odpelješ. 1407 01:47:30,693 --> 01:47:35,072 Pred 25 leti, skoraj do dneva natančno, se je v tej hiši 1408 01:47:35,155 --> 01:47:36,907 končala tragična zgodba. 1409 01:47:36,990 --> 01:47:40,244 Nocoj se je tu razpletlo novo poglavje. 1410 01:47:40,327 --> 01:47:42,579 Policija še nima veliko podatkov, 1411 01:47:42,663 --> 01:47:44,331 ker še zbira dokaze. 1412 01:47:44,415 --> 01:47:47,584 Kot vidite, se na prizorišču veliko dogaja. 1413 01:47:47,668 --> 01:47:50,170 Našli so neznano število mrtvih in ranjenih. 1414 01:47:50,254 --> 01:47:53,757 Nekatere bodo ta trenutek odpeljali rešilci. 1415 01:47:53,841 --> 01:47:55,342 O tem bomo še poročali. 1416 01:48:02,141 --> 01:48:08,022 ZA WESA 1417 01:48:19,593 --> 01:48:23,393 Prevod in priredba Vesna Žagar 1418 01:48:23,894 --> 01:48:27,394 Priredil in uredil metalcamp 1419 01:48:28,095 --> 01:48:32,095 Tehnična obdelava DrSi Partis