1
00:00:08,670 --> 00:00:13,370
Venner, i de seneste uger
er Tal'Dorei blevet besat af ondskab
2
00:00:13,570 --> 00:00:15,930
i skikkelse af monstre og mænd.
3
00:00:16,510 --> 00:00:18,640
Jeg lod fremmede ind blandt os
4
00:00:19,060 --> 00:00:22,520
og betroede dem magt,
de aldrig burde have haft.
5
00:00:22,980 --> 00:00:26,150
Vox Machina reddede os fra denne trussel.
6
00:00:26,610 --> 00:00:29,380
Min svaghed bragte riget i fare,
7
00:00:29,580 --> 00:00:31,780
men jeg lover aldrig at lade det ske igen.
8
00:00:33,240 --> 00:00:35,060
Derfor, med ydmyghed,
9
00:00:35,260 --> 00:00:37,060
giver jeg hermed afkald på tronen
10
00:00:37,260 --> 00:00:41,370
og overdrager regeringen Tal'Doreis Råd.
11
00:00:42,870 --> 00:00:45,420
Disse kloge patrioter skal sikre...
12
00:00:51,630 --> 00:00:53,050
Du milde himmel...
13
00:00:59,560 --> 00:01:00,520
Hvad foregår der?
14
00:01:00,720 --> 00:01:01,680
Det...
15
00:01:01,930 --> 00:01:03,310
Det kan ikke passe...
16
00:01:35,970 --> 00:01:37,540
Alarmklokker.
17
00:01:37,730 --> 00:01:39,390
Jeg føler mig for pænt klædt på.
18
00:01:40,390 --> 00:01:44,270
- Er dette en del af showet?
- Det tror jeg ikke, kammerat.
19
00:01:46,350 --> 00:01:48,760
- Grib jeres våben!
- Flyt jer!
20
00:01:48,950 --> 00:01:51,940
- Er det drager?
- Løb!
21
00:01:52,980 --> 00:01:55,190
Beskyt børnene! Hurtigt!
22
00:02:10,250 --> 00:02:12,960
- Satans, tårnet vil...
- Vi må afsted!
23
00:02:22,810 --> 00:02:24,500
Få herskeren i sikkerhed.
24
00:02:24,700 --> 00:02:27,890
Han er ikke hersker længere!
Vi må i sikkerhed.
25
00:02:29,600 --> 00:02:31,690
Hersker, hvad gør vi?
26
00:02:36,570 --> 00:02:39,180
Tag Salda og børnene, hurtigt.
27
00:02:39,380 --> 00:02:40,310
Kom!
28
00:02:40,510 --> 00:02:43,030
Emon vil falde.
29
00:02:44,370 --> 00:02:46,000
Stil jer bag mig!
30
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Uriel?
31
00:03:08,980 --> 00:03:10,440
Nej!
32
00:03:14,400 --> 00:03:19,320
LEGENDEN OM VOX MACHINA
33
00:03:20,490 --> 00:03:24,030
Døden er kommet efter jer!
34
00:03:55,360 --> 00:03:56,630
Ynkeligt.
35
00:03:56,830 --> 00:03:59,820
Lad mig vise jer ægte kraft!
36
00:04:04,780 --> 00:04:05,780
Nej!
37
00:04:26,260 --> 00:04:28,000
Bror, er du okay?
38
00:04:28,200 --> 00:04:29,140
Vax!
39
00:04:32,140 --> 00:04:33,350
Vi bliver angrebet!
40
00:04:36,560 --> 00:04:37,510
Pas på!
41
00:04:37,710 --> 00:04:39,480
Alle ned!
42
00:04:46,740 --> 00:04:49,540
Drager, der angriber sammen?
43
00:04:51,040 --> 00:04:53,370
- Vi mødes i min butik!
- Okay.
44
00:04:55,000 --> 00:04:56,920
Pas på dig selv, søster.
45
00:05:21,820 --> 00:05:23,010
Satans.
46
00:05:23,210 --> 00:05:26,180
Træd tilbage, langsomt.
47
00:05:26,380 --> 00:05:29,030
Den må være oldgammel.
48
00:05:30,490 --> 00:05:32,140
Lækre kvæg.
49
00:05:32,340 --> 00:05:35,960
Raishan nyder smagen af frygt.
50
00:05:46,180 --> 00:05:47,410
Dig.
51
00:05:47,610 --> 00:05:49,760
Jeg har set dig.
52
00:05:51,390 --> 00:05:55,680
De er smukke, men også ildevarslende.
53
00:05:56,390 --> 00:05:58,850
Ubudne gæster.
54
00:06:01,520 --> 00:06:05,570
Fuck alt det her.
Tid til at rase!
55
00:06:12,990 --> 00:06:14,910
Min favorit hovedhugger!
56
00:06:20,630 --> 00:06:21,710
Det tror jeg nu ikke.
57
00:06:25,800 --> 00:06:27,450
Er det det bedste, I kan?
58
00:06:27,650 --> 00:06:29,580
Kan den også magi?
59
00:06:29,780 --> 00:06:31,620
- Vex, har du en plan?
- Ja, klart.
60
00:06:31,820 --> 00:06:33,390
- Grog!
- Kom nu!
61
00:06:48,650 --> 00:06:49,660
Pas på!
62
00:06:55,080 --> 00:06:57,200
Tager vi den lange vej til Gilmore?
63
00:06:59,040 --> 00:07:01,420
Ja, på grund af det dér!
64
00:07:10,550 --> 00:07:12,850
Ja, den lange vej lyder godt.
65
00:07:14,850 --> 00:07:19,170
Folk i Emon, Thordak kræver,
at I overgiver jer.
66
00:07:19,370 --> 00:07:21,810
Underkast jer Askekongen.
67
00:07:25,820 --> 00:07:27,320
Stil jer bag mig!
68
00:07:36,620 --> 00:07:39,000
Åh, nej. Hold ud, Percy!
69
00:07:39,790 --> 00:07:41,580
Everlight, kom nu...
70
00:07:44,960 --> 00:07:47,240
- Pas på.
- Næsten...
71
00:07:47,440 --> 00:07:50,570
- Pike, vær hurtig.
- Okay, vi er klar.
72
00:07:50,770 --> 00:07:52,630
Flyt dig, de Rolo!
73
00:07:54,470 --> 00:07:56,220
Ballista, ild!
74
00:08:01,850 --> 00:08:02,980
Løb!
75
00:08:06,320 --> 00:08:08,570
Den første dør, der faktisk hjalp os.
76
00:08:12,030 --> 00:08:16,990
Jeres monumenter vil falde,
jeres civilisation slettes.
77
00:09:05,120 --> 00:09:07,570
Hør mig, insekter.
78
00:09:07,770 --> 00:09:10,070
I lever af barmhjertighed.
79
00:09:10,270 --> 00:09:13,740
Kæmp eller flygt, og så mister I den nåde.
80
00:09:13,940 --> 00:09:16,490
En ny tidsalder er over jer.
81
00:09:16,690 --> 00:09:20,060
Kromkonklaven vil herske.
82
00:09:31,150 --> 00:09:33,970
Det er som verdens undergang.
83
00:09:34,170 --> 00:09:35,990
Ikke for os, Keyleth.
84
00:09:41,990 --> 00:09:44,190
Søster! Du klarede den.
85
00:09:44,390 --> 00:09:47,210
"Jeg er så glad for,
at du også er i live, Scanlan."
86
00:09:59,260 --> 00:10:00,970
Er det Gilmores?
87
00:10:02,430 --> 00:10:03,770
I guder...
88
00:10:05,980 --> 00:10:08,060
Gilmore! Shaun!
89
00:10:09,100 --> 00:10:11,480
For pokker, hvor er han? Hallo!
90
00:10:13,400 --> 00:10:15,180
Tjek overalt.
91
00:10:15,380 --> 00:10:17,820
Gilmore? Gilmore!
92
00:10:21,620 --> 00:10:22,810
Han er her!
93
00:10:23,010 --> 00:10:24,910
Træd tilbage, Percy. Jeg klarer den.
94
00:10:28,330 --> 00:10:29,710
Rør dig ikke, gamle ven.
95
00:10:30,670 --> 00:10:34,150
- Jeg troede, jeg havde mistet dig.
- Det var meget tæt på.
96
00:10:34,350 --> 00:10:38,410
Lad mig se ind i dine rugende øjne,
97
00:10:38,610 --> 00:10:41,200
før jeg opgiver denne dødelige kappe.
98
00:10:41,400 --> 00:10:44,010
Du skal ikke dø, ikke i dag.
99
00:10:50,350 --> 00:10:54,020
Undskyld, benet bliver nødt til at vente.
Jeg er helt færdig.
100
00:10:54,650 --> 00:10:58,220
Du helbredte dog mit ansigt.
Det er den vigtigste del.
101
00:10:58,420 --> 00:11:00,910
Tja, den næstvigtigste.
102
00:11:01,530 --> 00:11:03,810
Folkens, tag, hvad I har brug for.
103
00:11:04,010 --> 00:11:06,940
Fortrinsvis ting på tilbud... Glem det.
104
00:11:07,140 --> 00:11:08,690
Tag det hele. Kom så!
105
00:11:08,890 --> 00:11:10,790
Alle disse, mange tak.
106
00:11:14,170 --> 00:11:15,960
Grog kan lide dette bælte.
107
00:11:16,920 --> 00:11:20,800
- Jeg så det først, Scan-man.
- Hey! Den er min.
108
00:11:21,590 --> 00:11:24,430
Mand, en kost? Svagt.
109
00:11:27,270 --> 00:11:29,680
Den sagnomspundne Dragedræber-lanse...
110
00:11:31,600 --> 00:11:32,690
Selvfølgelig.
111
00:11:35,230 --> 00:11:37,150
Det lyder tæt på.
112
00:11:46,280 --> 00:11:50,310
Satans. Gilmore, har stedet her en bagdør?
113
00:11:50,510 --> 00:11:54,360
På sin vis. Folkens, kom her.
114
00:11:54,560 --> 00:11:56,800
- Hvor er Scanlan?
- Jeg kommer!
115
00:11:59,010 --> 00:12:00,470
Giv mig din hånd!
116
00:12:14,600 --> 00:12:16,610
Ja! Jeg er i live.
117
00:12:17,440 --> 00:12:19,890
Gilmore, jeg kunne kysse dig lige nu,
118
00:12:20,080 --> 00:12:24,410
men du ville bare forelske dig i mig,
og det ville blive noget rod, så...
119
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Rolig, ven.
120
00:12:33,080 --> 00:12:34,790
Tak, fordi du fik os ud derfra.
121
00:12:37,170 --> 00:12:38,740
Sådan.
122
00:12:38,940 --> 00:12:42,130
Grog, hvor har du
det besynderlige sværd fra?
123
00:12:42,420 --> 00:12:45,990
Fra en vampyrfyrste. Sejt, ikke?
124
00:12:46,190 --> 00:12:48,120
Det udstråler mørk magi.
125
00:12:48,320 --> 00:12:50,770
Er du sikker på, at du ved, hvad det kan?
126
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
Klart.
127
00:12:53,080 --> 00:12:54,730
Det hakker drager.
128
00:12:56,440 --> 00:12:58,920
Jeg synes stadig, vi er for tæt på byen.
129
00:12:59,120 --> 00:13:01,050
Lad os trække os til Whitestone.
130
00:13:01,250 --> 00:13:02,550
Min søster vil huse os.
131
00:13:02,750 --> 00:13:05,180
Vi kan omgruppere
og planlægge et modangreb.
132
00:13:05,380 --> 00:13:07,020
Og i mellemtiden falder Emon,
133
00:13:07,220 --> 00:13:09,440
hovedstaden for hele
dette skide kontinent.
134
00:13:09,630 --> 00:13:12,440
- Vi kan ikke bare opgive den.
- Percy har ret.
135
00:13:12,640 --> 00:13:14,570
Så I dem?
136
00:13:14,760 --> 00:13:18,130
Fire gigantiske drager.
137
00:13:18,630 --> 00:13:22,110
Bror, hvad mere kan vi gøre?
Vores våben er ubrugelige.
138
00:13:22,310 --> 00:13:25,970
De er oldgamle og magtfulde.
Vi har ikke en chance.
139
00:13:28,470 --> 00:13:31,830
Du kan heller ikke lide de gamle firben,
vel, Trinket?
140
00:13:32,030 --> 00:13:35,210
De kaldte sig Kromkonklaven.
141
00:13:35,410 --> 00:13:38,760
- Jeg troede ikke, drager kom overens.
- Det bekymrer mig.
142
00:13:38,960 --> 00:13:41,630
Deres alliance
kunne tilintetgøre Tal'Dorei.
143
00:13:41,830 --> 00:13:44,760
Det kan blive enden på civilisationen,
som vi kender den.
144
00:13:44,960 --> 00:13:47,850
Ja, men civilisationen er overvurderet.
145
00:13:48,050 --> 00:13:51,690
Lad os tage til Marquet.
Jeg har altid gerne ville på verdensturné.
146
00:13:51,880 --> 00:13:53,520
Meget heroisk, Scanlan.
147
00:13:53,720 --> 00:13:56,080
Løber vi nu stadig fra vores problemer?
148
00:13:56,670 --> 00:13:57,670
Folkens.
149
00:13:57,920 --> 00:13:59,990
Hvad hvis det er vores skyld?
150
00:14:00,180 --> 00:14:03,030
Vi dræbte den blå drage, Brimscythe.
151
00:14:03,230 --> 00:14:05,090
Tror I, det er hævn?
152
00:14:05,800 --> 00:14:08,660
Hvis det er, er det hævn, der vil noget.
153
00:14:08,860 --> 00:14:12,870
Hvis vi vil dræbe dem,
har vi brug for en hær.
154
00:14:13,070 --> 00:14:16,960
Emon havde Tal'Doreis største hær,
indtil Brimscythe tilintetgjorde den.
155
00:14:17,160 --> 00:14:19,520
Denne plan har været længe undervejs.
156
00:14:21,690 --> 00:14:23,110
Der er nogen ved porten.
157
00:14:29,740 --> 00:14:30,990
Så mange...
158
00:14:31,780 --> 00:14:34,520
Okay, skynd jer.
I vil være i sikkerhed herinde.
159
00:14:34,720 --> 00:14:37,020
Kom ind, folkens. Det skal nok gå.
160
00:14:37,220 --> 00:14:40,530
Hvis I går ind på mit værelse,
så er det en helt normal gynge.
161
00:14:40,730 --> 00:14:42,530
Tag jer ikke af det.
162
00:14:42,730 --> 00:14:44,000
Hvor er dine forældre?
163
00:14:48,630 --> 00:14:50,050
Åh, gud!
164
00:15:04,110 --> 00:15:05,400
Lås portene!
165
00:15:22,460 --> 00:15:24,240
Som jeg sagde. Whitestone!
166
00:15:24,440 --> 00:15:26,380
Få det til at ske, Kiki!
167
00:15:27,260 --> 00:15:28,300
Jeg prøver.
168
00:15:37,270 --> 00:15:38,210
Vi mangler en plan.
169
00:15:38,410 --> 00:15:41,500
Brimscythe faldt for en finte.
Jeg klarer den.
170
00:15:41,700 --> 00:15:44,230
Ill-lu-lu-lu-lu-sion
171
00:15:48,230 --> 00:15:50,450
- Skiderik!
- Frosty, hernede!
172
00:15:57,990 --> 00:16:01,460
- Er jeg begyndt at blive forudsigelig?
- Begyndt?
173
00:16:05,460 --> 00:16:06,450
Lidt længere.
174
00:16:06,640 --> 00:16:09,340
Kom nu, små ben, løb!
175
00:16:14,640 --> 00:16:17,470
Portalen er næsten åben. Nu!
176
00:16:18,850 --> 00:16:21,940
Vogter Yennen,
reparationerne skrider fint frem.
177
00:16:32,030 --> 00:16:35,060
- Gilmore! Hvor er Gilmore?
- Det er okay. Jeg fik ham!
178
00:16:35,260 --> 00:16:36,490
Flyt jer!
179
00:16:45,000 --> 00:16:46,580
Portalen lukker. Vi må væk.
180
00:16:50,670 --> 00:16:52,050
I er vendt tilbage...
181
00:16:52,880 --> 00:16:54,130
...og har folk med.
182
00:16:54,840 --> 00:16:55,830
Hvad skete der?
183
00:16:56,030 --> 00:16:58,160
Emon blev angrebet af en gruppe drager.
184
00:16:58,360 --> 00:16:59,540
Fire af dem.
185
00:16:59,740 --> 00:17:02,290
De kom pludselig.
Vi flygtede med nød og næppe.
186
00:17:02,490 --> 00:17:04,500
Få disse flygtninge i ly.
187
00:17:04,700 --> 00:17:07,800
Adskil de sårede,
og find lægehjælp til dem.
188
00:17:08,000 --> 00:17:09,010
Javel, frue.
189
00:17:09,210 --> 00:17:12,440
- Jeg har det.
- Jeg giver dig en hånd. Nemt. Kom.
190
00:17:14,740 --> 00:17:16,520
Nej, jeg kan tage mig af ham.
191
00:17:16,710 --> 00:17:19,660
Hvis han er vigtig for dig,
så er han vigtig for mig.
192
00:17:23,200 --> 00:17:24,210
Tak.
193
00:17:25,290 --> 00:17:27,830
Du er vist en hårdfør, lille tøs, hva'?
194
00:17:32,630 --> 00:17:33,970
Okay.
195
00:17:34,800 --> 00:17:38,200
Whitestone er afsondret.
Vi er i sikkerhed for nu.
196
00:17:38,400 --> 00:17:41,210
Resten af verden er en anden sag.
197
00:17:41,410 --> 00:17:42,920
Vi må sprede budskabet.
198
00:17:43,120 --> 00:17:45,290
Måske kan nogen derude stoppe dem.
199
00:17:45,490 --> 00:17:49,550
Hvad med os? Vi er rigets beskyttere.
200
00:17:49,750 --> 00:17:53,180
Jeg ved, det ikke betyder noget,
men måske burde det.
201
00:17:53,380 --> 00:17:56,360
Og hvad er planen mod fire drager?
202
00:17:58,740 --> 00:18:00,310
Vi kan finde på noget.
203
00:18:00,510 --> 00:18:01,850
Vi har allerede taget én ud.
204
00:18:02,050 --> 00:18:04,060
Vi var heldige med Brimscythe.
205
00:18:04,260 --> 00:18:07,520
Han var halvt så stor.
Det her er alt for meget.
206
00:18:07,720 --> 00:18:10,240
Måske kan ashari-stammen hjælpe os.
207
00:18:10,430 --> 00:18:12,700
Jeg skal alligevel dertil på min Aramenté.
208
00:18:12,900 --> 00:18:15,530
I burde tage til Vasselheim.
209
00:18:15,730 --> 00:18:18,870
Den ældste, mest forsvarlige by i verden.
210
00:18:19,070 --> 00:18:22,080
Hvis I har brug for en hær,
er det jeres bedste bud.
211
00:18:22,280 --> 00:18:24,810
Vasselheim drives af religiøse ordrer.
212
00:18:25,480 --> 00:18:27,090
Jeg har altid gerne ville se det.
213
00:18:27,290 --> 00:18:31,340
Nej, tro mig. Der er... indelukket.
214
00:18:31,540 --> 00:18:35,140
Munke og nonner, der bekæmper drager?
Det må være en spøg.
215
00:18:35,330 --> 00:18:36,720
Jeg er adelsmand i Whitestone.
216
00:18:36,920 --> 00:18:38,890
Jeg kan løfte de diplomatiske relationer
217
00:18:39,090 --> 00:18:40,140
mellem vores to byer.
218
00:18:40,340 --> 00:18:41,600
Diplomati?
219
00:18:41,800 --> 00:18:43,560
Nej, vi er ikke stærke nok.
220
00:18:43,760 --> 00:18:46,150
Skal vi nu helt til Vasselheim? For hvad?
221
00:18:46,350 --> 00:18:48,920
At rekruttere flere, der kan blive dræbt?
222
00:18:49,670 --> 00:18:53,000
Scanlan, vi er nødt til at prøve.
Ikke sandt?
223
00:18:55,420 --> 00:18:57,380
Vi behøver ikke gøre noget.
224
00:19:03,390 --> 00:19:05,120
De er mistet forstanden.
225
00:19:05,320 --> 00:19:07,920
Ja, jeg hader, når jeg mister noget.
226
00:19:08,120 --> 00:19:10,750
Dragerne jævnede
et helt distrikt med jorden,
227
00:19:10,950 --> 00:19:13,670
- og vi kunne ikke engang sænke dem.
- Nej, vel?
228
00:19:13,870 --> 00:19:14,980
Det gør mig så vred.
229
00:19:16,990 --> 00:19:18,850
Vi spekulerede på, hvor I var.
230
00:19:19,050 --> 00:19:21,160
Så blev jeg ramt i hovedet med den her.
231
00:19:22,570 --> 00:19:24,890
Lad nogen andre håndtere dragerne, okay?
232
00:19:25,090 --> 00:19:26,480
Nogen, der er kvalificerede.
233
00:19:26,680 --> 00:19:30,160
Vi er bare en flok røvhuller,
der var heldige nok til at flygte.
234
00:19:35,040 --> 00:19:37,860
- Se.
- Den nordlige afdeling.
235
00:19:38,060 --> 00:19:39,870
De har allerede genopbygget den.
236
00:19:40,070 --> 00:19:42,450
Byen lignede lort, indtil vi reddede den.
237
00:19:42,650 --> 00:19:45,760
Vi reddede ikke en by, vi reddede dem.
238
00:19:46,600 --> 00:19:48,460
De havde intet håb.
239
00:19:48,660 --> 00:19:51,710
De havde bare brug for,
at nogen kæmpede deres sag.
240
00:19:51,910 --> 00:19:53,380
Så rejste de sig også.
241
00:19:53,580 --> 00:19:56,720
Ikke dårligt for en flok røvhuller,
der var heldige.
242
00:19:56,920 --> 00:19:59,640
Vi er alle frustrerede og bange.
243
00:19:59,840 --> 00:20:01,600
Men kampen er ikke forbi.
244
00:20:01,800 --> 00:20:05,450
Hvad siger du, Scanlan?
Skal vi undgå at gå stille ind i natten?
245
00:20:06,120 --> 00:20:08,160
Det er dem. De kæmpede mod dragen.
246
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Skjul dig.
247
00:20:14,170 --> 00:20:15,900
Ja, okay, lad os gøre det.
248
00:20:16,100 --> 00:20:19,880
Jeg kan trods alt ikke tage
på verdensturné uden resten af bandet.
249
00:20:27,350 --> 00:20:29,790
Legender omtaler
skjulte kræfter i Vasselheim.
250
00:20:29,990 --> 00:20:32,630
Tal jeres sag ved Platintemplet,
251
00:20:32,830 --> 00:20:36,010
og hvis det ikke lykkes,
så søg hjælp, hvor I kan.
252
00:20:36,210 --> 00:20:38,630
Jeg har aldrig været i Vasselheim.
253
00:20:38,830 --> 00:20:42,430
Min teleportationsmagi virker kun,
hvis jeg kender træet.
254
00:20:42,630 --> 00:20:45,470
Jeg kender træet.
Du behøver blot at visualisere det.
255
00:20:45,670 --> 00:20:48,620
Okay. Måske vil det virke.
256
00:20:51,040 --> 00:20:53,400
- Hvordan ser træet ud?
- Stort.
257
00:20:53,600 --> 00:20:56,190
Men ikke for stort. Lyserøde knopper.
258
00:20:56,390 --> 00:20:57,820
Eller var de gule?
259
00:20:58,020 --> 00:21:00,030
Hendes grene svajende i brisen.
260
00:21:00,230 --> 00:21:02,070
Et fabelagtigt egetræ.
261
00:21:02,270 --> 00:21:03,840
Måske valnød.
262
00:21:06,010 --> 00:21:07,760
Er det nok, Keyleth?
263
00:21:16,850 --> 00:21:19,300
Afsted. Til Vasselheim.
264
00:21:19,500 --> 00:21:20,590
Skønhed først.
265
00:21:20,790 --> 00:21:23,490
- Den sidste i er en troldepik!
- Så er det nu.
266
00:21:23,860 --> 00:21:24,860
Ja.
267
00:21:34,580 --> 00:21:36,330
Lad os håbe, de klarede den.
268
00:21:37,830 --> 00:21:39,340
For vores skyld.
269
00:21:52,560 --> 00:21:54,250
Fik du dem?
270
00:21:54,450 --> 00:21:55,590
De fleste.
271
00:21:55,790 --> 00:21:59,060
Men gruppen undslap, med magi.
272
00:21:59,690 --> 00:22:03,180
De kunne samle kræfter mod os.
273
00:22:03,380 --> 00:22:05,390
Lad mig tage efter dem.
274
00:22:05,590 --> 00:22:08,310
Nej, Vorugal, hold dig til planen.
275
00:22:08,510 --> 00:22:11,310
Plyndr landet og bring mig byttet.
276
00:22:11,510 --> 00:22:13,230
Og mig, min konge?
277
00:22:13,430 --> 00:22:16,500
Westruun er fuld af guld.
278
00:22:17,500 --> 00:22:19,690
Så skal du gøre krav på det for mig.
279
00:22:19,890 --> 00:22:23,910
Og derefter, Umbrasyl,
så kan du jage de skadedyr.
280
00:22:24,110 --> 00:22:27,720
Vis dem Kromkonklavens vrede.
281
00:22:34,100 --> 00:22:36,390
Med glæde.
282
00:23:26,150 --> 00:23:28,090
Tekster af: Jonas Kloch
283
00:23:28,290 --> 00:23:30,240
{\an8}Kreativ supervisor Maiken Waldorff