1 00:00:08,670 --> 00:00:13,370 Venner, i de seneste uger er Tal'Dorei blevet besat af ondskab 2 00:00:13,570 --> 00:00:15,930 i skikkelse af monstre og mænd. 3 00:00:16,510 --> 00:00:18,640 Jeg lod fremmede ind blandt os 4 00:00:19,060 --> 00:00:22,520 og betroede dem magt, de aldrig burde have haft. 5 00:00:22,980 --> 00:00:26,150 Vox Machina reddede os fra denne trussel. 6 00:00:26,610 --> 00:00:29,380 Min svaghed bragte riget i fare, 7 00:00:29,580 --> 00:00:31,780 men jeg lover aldrig at lade det ske igen. 8 00:00:33,240 --> 00:00:35,060 Derfor, med ydmyghed, 9 00:00:35,260 --> 00:00:37,060 giver jeg hermed afkald på tronen 10 00:00:37,260 --> 00:00:41,370 og overdrager regeringen Tal'Doreis Råd. 11 00:00:42,870 --> 00:00:45,420 Disse kloge patrioter skal sikre... 12 00:00:51,630 --> 00:00:53,050 Du milde himmel... 13 00:00:59,560 --> 00:01:00,520 Hvad foregår der? 14 00:01:00,720 --> 00:01:01,680 Det... 15 00:01:01,930 --> 00:01:03,310 Det kan ikke passe... 16 00:01:35,970 --> 00:01:37,540 Alarmklokker. 17 00:01:37,730 --> 00:01:39,390 Jeg føler mig for pænt klædt på. 18 00:01:40,390 --> 00:01:44,270 - Er dette en del af showet? - Det tror jeg ikke, kammerat. 19 00:01:46,350 --> 00:01:48,760 - Grib jeres våben! - Flyt jer! 20 00:01:48,950 --> 00:01:51,940 - Er det drager? - Løb! 21 00:01:52,980 --> 00:01:55,190 Beskyt børnene! Hurtigt! 22 00:02:10,250 --> 00:02:12,960 - Satans, tårnet vil... - Vi må afsted! 23 00:02:22,810 --> 00:02:24,500 Få herskeren i sikkerhed. 24 00:02:24,700 --> 00:02:27,890 Han er ikke hersker længere! Vi må i sikkerhed. 25 00:02:29,600 --> 00:02:31,690 Hersker, hvad gør vi? 26 00:02:36,570 --> 00:02:39,180 Tag Salda og børnene, hurtigt. 27 00:02:39,380 --> 00:02:40,310 Kom! 28 00:02:40,510 --> 00:02:43,030 Emon vil falde. 29 00:02:44,370 --> 00:02:46,000 Stil jer bag mig! 30 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 Uriel? 31 00:03:08,980 --> 00:03:10,440 Nej! 32 00:03:14,400 --> 00:03:19,320 LEGENDEN OM VOX MACHINA 33 00:03:20,490 --> 00:03:24,030 Døden er kommet efter jer! 34 00:03:55,360 --> 00:03:56,630 Ynkeligt. 35 00:03:56,830 --> 00:03:59,820 Lad mig vise jer ægte kraft! 36 00:04:04,780 --> 00:04:05,780 Nej! 37 00:04:26,260 --> 00:04:28,000 Bror, er du okay? 38 00:04:28,200 --> 00:04:29,140 Vax! 39 00:04:32,140 --> 00:04:33,350 Vi bliver angrebet! 40 00:04:36,560 --> 00:04:37,510 Pas på! 41 00:04:37,710 --> 00:04:39,480 Alle ned! 42 00:04:46,740 --> 00:04:49,540 Drager, der angriber sammen? 43 00:04:51,040 --> 00:04:53,370 - Vi mødes i min butik! - Okay. 44 00:04:55,000 --> 00:04:56,920 Pas på dig selv, søster. 45 00:05:21,820 --> 00:05:23,010 Satans. 46 00:05:23,210 --> 00:05:26,180 Træd tilbage, langsomt. 47 00:05:26,380 --> 00:05:29,030 Den må være oldgammel. 48 00:05:30,490 --> 00:05:32,140 Lækre kvæg. 49 00:05:32,340 --> 00:05:35,960 Raishan nyder smagen af frygt. 50 00:05:46,180 --> 00:05:47,410 Dig. 51 00:05:47,610 --> 00:05:49,760 Jeg har set dig. 52 00:05:51,390 --> 00:05:55,680 De er smukke, men også ildevarslende. 53 00:05:56,390 --> 00:05:58,850 Ubudne gæster. 54 00:06:01,520 --> 00:06:05,570 Fuck alt det her. Tid til at rase! 55 00:06:12,990 --> 00:06:14,910 Min favorit hovedhugger! 56 00:06:20,630 --> 00:06:21,710 Det tror jeg nu ikke. 57 00:06:25,800 --> 00:06:27,450 Er det det bedste, I kan? 58 00:06:27,650 --> 00:06:29,580 Kan den også magi? 59 00:06:29,780 --> 00:06:31,620 - Vex, har du en plan? - Ja, klart. 60 00:06:31,820 --> 00:06:33,390 - Grog! - Kom nu! 61 00:06:48,650 --> 00:06:49,660 Pas på! 62 00:06:55,080 --> 00:06:57,200 Tager vi den lange vej til Gilmore? 63 00:06:59,040 --> 00:07:01,420 Ja, på grund af det dér! 64 00:07:10,550 --> 00:07:12,850 Ja, den lange vej lyder godt. 65 00:07:14,850 --> 00:07:19,170 Folk i Emon, Thordak kræver, at I overgiver jer. 66 00:07:19,370 --> 00:07:21,810 Underkast jer Askekongen. 67 00:07:25,820 --> 00:07:27,320 Stil jer bag mig! 68 00:07:36,620 --> 00:07:39,000 Åh, nej. Hold ud, Percy! 69 00:07:39,790 --> 00:07:41,580 Everlight, kom nu... 70 00:07:44,960 --> 00:07:47,240 - Pas på. - Næsten... 71 00:07:47,440 --> 00:07:50,570 - Pike, vær hurtig. - Okay, vi er klar. 72 00:07:50,770 --> 00:07:52,630 Flyt dig, de Rolo! 73 00:07:54,470 --> 00:07:56,220 Ballista, ild! 74 00:08:01,850 --> 00:08:02,980 Løb! 75 00:08:06,320 --> 00:08:08,570 Den første dør, der faktisk hjalp os. 76 00:08:12,030 --> 00:08:16,990 Jeres monumenter vil falde, jeres civilisation slettes. 77 00:09:05,120 --> 00:09:07,570 Hør mig, insekter. 78 00:09:07,770 --> 00:09:10,070 I lever af barmhjertighed. 79 00:09:10,270 --> 00:09:13,740 Kæmp eller flygt, og så mister I den nåde. 80 00:09:13,940 --> 00:09:16,490 En ny tidsalder er over jer. 81 00:09:16,690 --> 00:09:20,060 Kromkonklaven vil herske. 82 00:09:31,150 --> 00:09:33,970 Det er som verdens undergang. 83 00:09:34,170 --> 00:09:35,990 Ikke for os, Keyleth. 84 00:09:41,990 --> 00:09:44,190 Søster! Du klarede den. 85 00:09:44,390 --> 00:09:47,210 "Jeg er så glad for, at du også er i live, Scanlan." 86 00:09:59,260 --> 00:10:00,970 Er det Gilmores? 87 00:10:02,430 --> 00:10:03,770 I guder... 88 00:10:05,980 --> 00:10:08,060 Gilmore! Shaun! 89 00:10:09,100 --> 00:10:11,480 For pokker, hvor er han? Hallo! 90 00:10:13,400 --> 00:10:15,180 Tjek overalt. 91 00:10:15,380 --> 00:10:17,820 Gilmore? Gilmore! 92 00:10:21,620 --> 00:10:22,810 Han er her! 93 00:10:23,010 --> 00:10:24,910 Træd tilbage, Percy. Jeg klarer den. 94 00:10:28,330 --> 00:10:29,710 Rør dig ikke, gamle ven. 95 00:10:30,670 --> 00:10:34,150 - Jeg troede, jeg havde mistet dig. - Det var meget tæt på. 96 00:10:34,350 --> 00:10:38,410 Lad mig se ind i dine rugende øjne, 97 00:10:38,610 --> 00:10:41,200 før jeg opgiver denne dødelige kappe. 98 00:10:41,400 --> 00:10:44,010 Du skal ikke dø, ikke i dag. 99 00:10:50,350 --> 00:10:54,020 Undskyld, benet bliver nødt til at vente. Jeg er helt færdig. 100 00:10:54,650 --> 00:10:58,220 Du helbredte dog mit ansigt. Det er den vigtigste del. 101 00:10:58,420 --> 00:11:00,910 Tja, den næstvigtigste. 102 00:11:01,530 --> 00:11:03,810 Folkens, tag, hvad I har brug for. 103 00:11:04,010 --> 00:11:06,940 Fortrinsvis ting på tilbud... Glem det. 104 00:11:07,140 --> 00:11:08,690 Tag det hele. Kom så! 105 00:11:08,890 --> 00:11:10,790 Alle disse, mange tak. 106 00:11:14,170 --> 00:11:15,960 Grog kan lide dette bælte. 107 00:11:16,920 --> 00:11:20,800 - Jeg så det først, Scan-man. - Hey! Den er min. 108 00:11:21,590 --> 00:11:24,430 Mand, en kost? Svagt. 109 00:11:27,270 --> 00:11:29,680 Den sagnomspundne Dragedræber-lanse... 110 00:11:31,600 --> 00:11:32,690 Selvfølgelig. 111 00:11:35,230 --> 00:11:37,150 Det lyder tæt på. 112 00:11:46,280 --> 00:11:50,310 Satans. Gilmore, har stedet her en bagdør? 113 00:11:50,510 --> 00:11:54,360 På sin vis. Folkens, kom her. 114 00:11:54,560 --> 00:11:56,800 - Hvor er Scanlan? - Jeg kommer! 115 00:11:59,010 --> 00:12:00,470 Giv mig din hånd! 116 00:12:14,600 --> 00:12:16,610 Ja! Jeg er i live. 117 00:12:17,440 --> 00:12:19,890 Gilmore, jeg kunne kysse dig lige nu, 118 00:12:20,080 --> 00:12:24,410 men du ville bare forelske dig i mig, og det ville blive noget rod, så... 119 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Rolig, ven. 120 00:12:33,080 --> 00:12:34,790 Tak, fordi du fik os ud derfra. 121 00:12:37,170 --> 00:12:38,740 Sådan. 122 00:12:38,940 --> 00:12:42,130 Grog, hvor har du det besynderlige sværd fra? 123 00:12:42,420 --> 00:12:45,990 Fra en vampyrfyrste. Sejt, ikke? 124 00:12:46,190 --> 00:12:48,120 Det udstråler mørk magi. 125 00:12:48,320 --> 00:12:50,770 Er du sikker på, at du ved, hvad det kan? 126 00:12:51,600 --> 00:12:52,880 Klart. 127 00:12:53,080 --> 00:12:54,730 Det hakker drager. 128 00:12:56,440 --> 00:12:58,920 Jeg synes stadig, vi er for tæt på byen. 129 00:12:59,120 --> 00:13:01,050 Lad os trække os til Whitestone. 130 00:13:01,250 --> 00:13:02,550 Min søster vil huse os. 131 00:13:02,750 --> 00:13:05,180 Vi kan omgruppere og planlægge et modangreb. 132 00:13:05,380 --> 00:13:07,020 Og i mellemtiden falder Emon, 133 00:13:07,220 --> 00:13:09,440 hovedstaden for hele dette skide kontinent. 134 00:13:09,630 --> 00:13:12,440 - Vi kan ikke bare opgive den. - Percy har ret. 135 00:13:12,640 --> 00:13:14,570 Så I dem? 136 00:13:14,760 --> 00:13:18,130 Fire gigantiske drager. 137 00:13:18,630 --> 00:13:22,110 Bror, hvad mere kan vi gøre? Vores våben er ubrugelige. 138 00:13:22,310 --> 00:13:25,970 De er oldgamle og magtfulde. Vi har ikke en chance. 139 00:13:28,470 --> 00:13:31,830 Du kan heller ikke lide de gamle firben, vel, Trinket? 140 00:13:32,030 --> 00:13:35,210 De kaldte sig Kromkonklaven. 141 00:13:35,410 --> 00:13:38,760 - Jeg troede ikke, drager kom overens. - Det bekymrer mig. 142 00:13:38,960 --> 00:13:41,630 Deres alliance kunne tilintetgøre Tal'Dorei. 143 00:13:41,830 --> 00:13:44,760 Det kan blive enden på civilisationen, som vi kender den. 144 00:13:44,960 --> 00:13:47,850 Ja, men civilisationen er overvurderet. 145 00:13:48,050 --> 00:13:51,690 Lad os tage til Marquet. Jeg har altid gerne ville på verdensturné. 146 00:13:51,880 --> 00:13:53,520 Meget heroisk, Scanlan. 147 00:13:53,720 --> 00:13:56,080 Løber vi nu stadig fra vores problemer? 148 00:13:56,670 --> 00:13:57,670 Folkens. 149 00:13:57,920 --> 00:13:59,990 Hvad hvis det er vores skyld? 150 00:14:00,180 --> 00:14:03,030 Vi dræbte den blå drage, Brimscythe. 151 00:14:03,230 --> 00:14:05,090 Tror I, det er hævn? 152 00:14:05,800 --> 00:14:08,660 Hvis det er, er det hævn, der vil noget. 153 00:14:08,860 --> 00:14:12,870 Hvis vi vil dræbe dem, har vi brug for en hær. 154 00:14:13,070 --> 00:14:16,960 Emon havde Tal'Doreis største hær, indtil Brimscythe tilintetgjorde den. 155 00:14:17,160 --> 00:14:19,520 Denne plan har været længe undervejs. 156 00:14:21,690 --> 00:14:23,110 Der er nogen ved porten. 157 00:14:29,740 --> 00:14:30,990 Så mange... 158 00:14:31,780 --> 00:14:34,520 Okay, skynd jer. I vil være i sikkerhed herinde. 159 00:14:34,720 --> 00:14:37,020 Kom ind, folkens. Det skal nok gå. 160 00:14:37,220 --> 00:14:40,530 Hvis I går ind på mit værelse, så er det en helt normal gynge. 161 00:14:40,730 --> 00:14:42,530 Tag jer ikke af det. 162 00:14:42,730 --> 00:14:44,000 Hvor er dine forældre? 163 00:14:48,630 --> 00:14:50,050 Åh, gud! 164 00:15:04,110 --> 00:15:05,400 Lås portene! 165 00:15:22,460 --> 00:15:24,240 Som jeg sagde. Whitestone! 166 00:15:24,440 --> 00:15:26,380 Få det til at ske, Kiki! 167 00:15:27,260 --> 00:15:28,300 Jeg prøver. 168 00:15:37,270 --> 00:15:38,210 Vi mangler en plan. 169 00:15:38,410 --> 00:15:41,500 Brimscythe faldt for en finte. Jeg klarer den. 170 00:15:41,700 --> 00:15:44,230 Ill-lu-lu-lu-lu-sion 171 00:15:48,230 --> 00:15:50,450 - Skiderik! - Frosty, hernede! 172 00:15:57,990 --> 00:16:01,460 - Er jeg begyndt at blive forudsigelig? - Begyndt? 173 00:16:05,460 --> 00:16:06,450 Lidt længere. 174 00:16:06,640 --> 00:16:09,340 Kom nu, små ben, løb! 175 00:16:14,640 --> 00:16:17,470 Portalen er næsten åben. Nu! 176 00:16:18,850 --> 00:16:21,940 Vogter Yennen, reparationerne skrider fint frem. 177 00:16:32,030 --> 00:16:35,060 - Gilmore! Hvor er Gilmore? - Det er okay. Jeg fik ham! 178 00:16:35,260 --> 00:16:36,490 Flyt jer! 179 00:16:45,000 --> 00:16:46,580 Portalen lukker. Vi må væk. 180 00:16:50,670 --> 00:16:52,050 I er vendt tilbage... 181 00:16:52,880 --> 00:16:54,130 ...og har folk med. 182 00:16:54,840 --> 00:16:55,830 Hvad skete der? 183 00:16:56,030 --> 00:16:58,160 Emon blev angrebet af en gruppe drager. 184 00:16:58,360 --> 00:16:59,540 Fire af dem. 185 00:16:59,740 --> 00:17:02,290 De kom pludselig. Vi flygtede med nød og næppe. 186 00:17:02,490 --> 00:17:04,500 Få disse flygtninge i ly. 187 00:17:04,700 --> 00:17:07,800 Adskil de sårede, og find lægehjælp til dem. 188 00:17:08,000 --> 00:17:09,010 Javel, frue. 189 00:17:09,210 --> 00:17:12,440 - Jeg har det. - Jeg giver dig en hånd. Nemt. Kom. 190 00:17:14,740 --> 00:17:16,520 Nej, jeg kan tage mig af ham. 191 00:17:16,710 --> 00:17:19,660 Hvis han er vigtig for dig, så er han vigtig for mig. 192 00:17:23,200 --> 00:17:24,210 Tak. 193 00:17:25,290 --> 00:17:27,830 Du er vist en hårdfør, lille tøs, hva'? 194 00:17:32,630 --> 00:17:33,970 Okay. 195 00:17:34,800 --> 00:17:38,200 Whitestone er afsondret. Vi er i sikkerhed for nu. 196 00:17:38,400 --> 00:17:41,210 Resten af verden er en anden sag. 197 00:17:41,410 --> 00:17:42,920 Vi må sprede budskabet. 198 00:17:43,120 --> 00:17:45,290 Måske kan nogen derude stoppe dem. 199 00:17:45,490 --> 00:17:49,550 Hvad med os? Vi er rigets beskyttere. 200 00:17:49,750 --> 00:17:53,180 Jeg ved, det ikke betyder noget, men måske burde det. 201 00:17:53,380 --> 00:17:56,360 Og hvad er planen mod fire drager? 202 00:17:58,740 --> 00:18:00,310 Vi kan finde på noget. 203 00:18:00,510 --> 00:18:01,850 Vi har allerede taget én ud. 204 00:18:02,050 --> 00:18:04,060 Vi var heldige med Brimscythe. 205 00:18:04,260 --> 00:18:07,520 Han var halvt så stor. Det her er alt for meget. 206 00:18:07,720 --> 00:18:10,240 Måske kan ashari-stammen hjælpe os. 207 00:18:10,430 --> 00:18:12,700 Jeg skal alligevel dertil på min Aramenté. 208 00:18:12,900 --> 00:18:15,530 I burde tage til Vasselheim. 209 00:18:15,730 --> 00:18:18,870 Den ældste, mest forsvarlige by i verden. 210 00:18:19,070 --> 00:18:22,080 Hvis I har brug for en hær, er det jeres bedste bud. 211 00:18:22,280 --> 00:18:24,810 Vasselheim drives af religiøse ordrer. 212 00:18:25,480 --> 00:18:27,090 Jeg har altid gerne ville se det. 213 00:18:27,290 --> 00:18:31,340 Nej, tro mig. Der er... indelukket. 214 00:18:31,540 --> 00:18:35,140 Munke og nonner, der bekæmper drager? Det må være en spøg. 215 00:18:35,330 --> 00:18:36,720 Jeg er adelsmand i Whitestone. 216 00:18:36,920 --> 00:18:38,890 Jeg kan løfte de diplomatiske relationer 217 00:18:39,090 --> 00:18:40,140 mellem vores to byer. 218 00:18:40,340 --> 00:18:41,600 Diplomati? 219 00:18:41,800 --> 00:18:43,560 Nej, vi er ikke stærke nok. 220 00:18:43,760 --> 00:18:46,150 Skal vi nu helt til Vasselheim? For hvad? 221 00:18:46,350 --> 00:18:48,920 At rekruttere flere, der kan blive dræbt? 222 00:18:49,670 --> 00:18:53,000 Scanlan, vi er nødt til at prøve. Ikke sandt? 223 00:18:55,420 --> 00:18:57,380 Vi behøver ikke gøre noget. 224 00:19:03,390 --> 00:19:05,120 De er mistet forstanden. 225 00:19:05,320 --> 00:19:07,920 Ja, jeg hader, når jeg mister noget. 226 00:19:08,120 --> 00:19:10,750 Dragerne jævnede et helt distrikt med jorden, 227 00:19:10,950 --> 00:19:13,670 - og vi kunne ikke engang sænke dem. - Nej, vel? 228 00:19:13,870 --> 00:19:14,980 Det gør mig så vred. 229 00:19:16,990 --> 00:19:18,850 Vi spekulerede på, hvor I var. 230 00:19:19,050 --> 00:19:21,160 Så blev jeg ramt i hovedet med den her. 231 00:19:22,570 --> 00:19:24,890 Lad nogen andre håndtere dragerne, okay? 232 00:19:25,090 --> 00:19:26,480 Nogen, der er kvalificerede. 233 00:19:26,680 --> 00:19:30,160 Vi er bare en flok røvhuller, der var heldige nok til at flygte. 234 00:19:35,040 --> 00:19:37,860 - Se. - Den nordlige afdeling. 235 00:19:38,060 --> 00:19:39,870 De har allerede genopbygget den. 236 00:19:40,070 --> 00:19:42,450 Byen lignede lort, indtil vi reddede den. 237 00:19:42,650 --> 00:19:45,760 Vi reddede ikke en by, vi reddede dem. 238 00:19:46,600 --> 00:19:48,460 De havde intet håb. 239 00:19:48,660 --> 00:19:51,710 De havde bare brug for, at nogen kæmpede deres sag. 240 00:19:51,910 --> 00:19:53,380 Så rejste de sig også. 241 00:19:53,580 --> 00:19:56,720 Ikke dårligt for en flok røvhuller, der var heldige. 242 00:19:56,920 --> 00:19:59,640 Vi er alle frustrerede og bange. 243 00:19:59,840 --> 00:20:01,600 Men kampen er ikke forbi. 244 00:20:01,800 --> 00:20:05,450 Hvad siger du, Scanlan? Skal vi undgå at gå stille ind i natten? 245 00:20:06,120 --> 00:20:08,160 Det er dem. De kæmpede mod dragen. 246 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Skjul dig. 247 00:20:14,170 --> 00:20:15,900 Ja, okay, lad os gøre det. 248 00:20:16,100 --> 00:20:19,880 Jeg kan trods alt ikke tage på verdensturné uden resten af bandet. 249 00:20:27,350 --> 00:20:29,790 Legender omtaler skjulte kræfter i Vasselheim. 250 00:20:29,990 --> 00:20:32,630 Tal jeres sag ved Platintemplet, 251 00:20:32,830 --> 00:20:36,010 og hvis det ikke lykkes, så søg hjælp, hvor I kan. 252 00:20:36,210 --> 00:20:38,630 Jeg har aldrig været i Vasselheim. 253 00:20:38,830 --> 00:20:42,430 Min teleportationsmagi virker kun, hvis jeg kender træet. 254 00:20:42,630 --> 00:20:45,470 Jeg kender træet. Du behøver blot at visualisere det. 255 00:20:45,670 --> 00:20:48,620 Okay. Måske vil det virke. 256 00:20:51,040 --> 00:20:53,400 - Hvordan ser træet ud? - Stort. 257 00:20:53,600 --> 00:20:56,190 Men ikke for stort. Lyserøde knopper. 258 00:20:56,390 --> 00:20:57,820 Eller var de gule? 259 00:20:58,020 --> 00:21:00,030 Hendes grene svajende i brisen. 260 00:21:00,230 --> 00:21:02,070 Et fabelagtigt egetræ. 261 00:21:02,270 --> 00:21:03,840 Måske valnød. 262 00:21:06,010 --> 00:21:07,760 Er det nok, Keyleth? 263 00:21:16,850 --> 00:21:19,300 Afsted. Til Vasselheim. 264 00:21:19,500 --> 00:21:20,590 Skønhed først. 265 00:21:20,790 --> 00:21:23,490 - Den sidste i er en troldepik! - Så er det nu. 266 00:21:23,860 --> 00:21:24,860 Ja. 267 00:21:34,580 --> 00:21:36,330 Lad os håbe, de klarede den. 268 00:21:37,830 --> 00:21:39,340 For vores skyld. 269 00:21:52,560 --> 00:21:54,250 Fik du dem? 270 00:21:54,450 --> 00:21:55,590 De fleste. 271 00:21:55,790 --> 00:21:59,060 Men gruppen undslap, med magi. 272 00:21:59,690 --> 00:22:03,180 De kunne samle kræfter mod os. 273 00:22:03,380 --> 00:22:05,390 Lad mig tage efter dem. 274 00:22:05,590 --> 00:22:08,310 Nej, Vorugal, hold dig til planen. 275 00:22:08,510 --> 00:22:11,310 Plyndr landet og bring mig byttet. 276 00:22:11,510 --> 00:22:13,230 Og mig, min konge? 277 00:22:13,430 --> 00:22:16,500 Westruun er fuld af guld. 278 00:22:17,500 --> 00:22:19,690 Så skal du gøre krav på det for mig. 279 00:22:19,890 --> 00:22:23,910 Og derefter, Umbrasyl, så kan du jage de skadedyr. 280 00:22:24,110 --> 00:22:27,720 Vis dem Kromkonklavens vrede. 281 00:22:34,100 --> 00:22:36,390 Med glæde. 282 00:23:26,150 --> 00:23:28,090 Tekster af: Jonas Kloch 283 00:23:28,290 --> 00:23:30,240 {\an8}Kreativ supervisor Maiken Waldorff