1 00:00:08,670 --> 00:00:13,370 Freunde, Tal'Dorei wurde in letzter Zeit von bösen Mächten heimgesucht, 2 00:00:13,570 --> 00:00:15,930 die als Monster und Menschen erschienen. 3 00:00:16,510 --> 00:00:18,640 Ich ließ Fremde in unsere Mitte 4 00:00:19,060 --> 00:00:22,520 und gab ihnen Macht, die sie nie hätten haben dürfen. 5 00:00:22,980 --> 00:00:26,150 Vox Machina rettete uns vor dieser Gefahr. 6 00:00:26,610 --> 00:00:29,380 Meine Schwäche brachte das Königreich in Gefahr. 7 00:00:29,580 --> 00:00:31,780 Dies wird nie wieder geschehen. 8 00:00:33,240 --> 00:00:35,060 Daher verzichte ich hiermit 9 00:00:35,260 --> 00:00:37,060 demütig auf den Thron 10 00:00:37,260 --> 00:00:41,370 und trete die Regierung an den Rat von Tal'Dorei ab. 11 00:00:42,870 --> 00:00:45,420 Die weisen Patrioten werden sicherstellen... 12 00:00:51,630 --> 00:00:53,050 Bei den Göttern... 13 00:00:59,560 --> 00:01:00,520 Was ist los? 14 00:01:00,720 --> 00:01:01,680 Das... 15 00:01:01,930 --> 00:01:03,310 Das kann nicht sein... 16 00:01:35,970 --> 00:01:37,540 Alarmglocken. 17 00:01:37,730 --> 00:01:39,390 Ich bin zu schick angezogen. 18 00:01:40,390 --> 00:01:44,270 - Gehört das zur Veranstaltung? - Ich glaube nicht, Kumpel. 19 00:01:46,350 --> 00:01:48,760 - Zu den Waffen! - Bewegt euch! 20 00:01:48,950 --> 00:01:51,940 - Sind das Drachen? - Lauft! 21 00:01:52,980 --> 00:01:55,190 Beschützt die Kinder! Schnell! 22 00:02:10,250 --> 00:02:12,960 - Verdammt, der Turm wird... - Zeit, abzuhauen! 23 00:02:22,810 --> 00:02:24,500 Bringt Uriel in Sicherheit. 24 00:02:24,700 --> 00:02:27,890 Er regiert nicht mehr. Bringen wir uns in Sicherheit. 25 00:02:29,600 --> 00:02:31,690 Majestät, was sollen wir tun? 26 00:02:36,570 --> 00:02:39,180 Bringt Salda und die Kinder weg, schnell! 27 00:02:39,380 --> 00:02:40,310 Kommt! 28 00:02:40,510 --> 00:02:43,030 Emon wird fallen! 29 00:02:44,370 --> 00:02:46,000 Alle zu mir! 30 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 Uriel? 31 00:03:08,980 --> 00:03:10,440 Nein! 32 00:03:20,490 --> 00:03:24,030 Der Tod ist gekommen, euch zu holen. 33 00:03:55,360 --> 00:03:56,630 Erbärmlich. 34 00:03:56,830 --> 00:03:59,820 Ich werde euch wahre Macht zeigen. 35 00:04:04,780 --> 00:04:05,780 Nein! 36 00:04:26,260 --> 00:04:28,000 Bruder, ist alles in Ordnung? 37 00:04:28,200 --> 00:04:29,140 Vax! 38 00:04:32,140 --> 00:04:33,350 Achtung! 39 00:04:36,560 --> 00:04:37,510 Passt auf! 40 00:04:37,710 --> 00:04:39,480 Alle auf den Boden! 41 00:04:46,740 --> 00:04:49,540 Drachen, die gemeinsam angreifen? 42 00:04:51,040 --> 00:04:53,370 - Kommt zu meinem Laden! - Gut. 43 00:04:55,000 --> 00:04:56,920 Pass auf dich auf, Schwester. 44 00:05:21,820 --> 00:05:23,010 Scheiße. 45 00:05:23,210 --> 00:05:26,180 Alle Mann zurück, aber langsam. 46 00:05:26,380 --> 00:05:29,030 Die Kreatur muss uralt sein. 47 00:05:30,490 --> 00:05:32,140 Köstliches Vieh. 48 00:05:32,340 --> 00:05:35,960 Raishan mag den Geschmack der Angst. 49 00:05:46,180 --> 00:05:47,410 Du. 50 00:05:47,610 --> 00:05:49,760 Ich habe dich gesehen. 51 00:05:51,390 --> 00:05:55,680 Die sind hübsch, aber ganz schön bedrohlich. 52 00:05:56,390 --> 00:05:58,850 Eindringlinge. 53 00:06:01,520 --> 00:06:05,570 Scheiß drauf. Spüre meine Wut! 54 00:06:12,990 --> 00:06:14,910 Mein liebster Schädelspalter. 55 00:06:20,630 --> 00:06:21,710 Ich denke nicht. 56 00:06:25,800 --> 00:06:27,450 Ist das alles? 57 00:06:27,650 --> 00:06:29,580 Moment, sie kann auch zaubern? 58 00:06:29,780 --> 00:06:31,620 - Vex, hast du einen Plan? - Klar. 59 00:06:31,820 --> 00:06:33,390 - Grog! - Komm schon! 60 00:06:48,650 --> 00:06:49,660 Achtung! 61 00:06:55,080 --> 00:06:57,200 Laufen wir einen Umweg zu Gilmore? 62 00:06:59,040 --> 00:07:01,420 Ja, wegen dem da! 63 00:07:10,550 --> 00:07:12,850 Ja, Umweg klingt gut. 64 00:07:14,850 --> 00:07:19,170 Bürger Emons, Thordak verlangt eure Kapitulation. 65 00:07:19,370 --> 00:07:21,810 Unterwerft euch dem König der Asche. 66 00:07:25,820 --> 00:07:27,320 Alle hinter mich! 67 00:07:36,620 --> 00:07:39,000 Oh, nein. Halte durch, Percy! 68 00:07:39,790 --> 00:07:41,580 Ewiglicht, bitte... 69 00:07:44,960 --> 00:07:47,240 - Achtung. - Fast fertig... 70 00:07:47,440 --> 00:07:50,570 - Pike, beeil dich. - Ok, fertig! 71 00:07:50,770 --> 00:07:52,630 Beweg dich, de Rolo! 72 00:07:54,470 --> 00:07:56,220 Balliste, Feuer! 73 00:08:01,850 --> 00:08:02,980 Lauft! 74 00:08:06,320 --> 00:08:08,570 Die erste Scheißtür, die uns geholfen hat. 75 00:08:12,030 --> 00:08:16,990 Eure Denkmäler werden fallen, eure Zivilisation wird ausgelöscht. 76 00:09:05,120 --> 00:09:07,570 Hört mich an, ihr Insekten. 77 00:09:07,770 --> 00:09:10,070 Ihr lebt dank meiner Gnade. 78 00:09:10,270 --> 00:09:13,740 Kämpft oder flieht, und diese Gnade ist verwirkt. 79 00:09:13,940 --> 00:09:16,490 Ein neues Zeitalter bricht für euch an. 80 00:09:16,690 --> 00:09:20,060 Die Herrschaft des Chroma-Konklaves. 81 00:09:31,150 --> 00:09:33,970 Das gleicht dem Ende der Welt. 82 00:09:34,170 --> 00:09:35,990 Nicht für uns, Keyleth. 83 00:09:41,990 --> 00:09:44,190 Schwesterherz! Du hast es geschafft! 84 00:09:44,390 --> 00:09:47,210 "Ich freue mich so, dass du auch lebst, Scanlan." 85 00:09:59,260 --> 00:10:00,970 Ist das Gilmores Laden? 86 00:10:02,430 --> 00:10:03,770 Bei den Göttern... 87 00:10:05,980 --> 00:10:08,060 Gilmore! Shaun! 88 00:10:09,100 --> 00:10:11,480 Verdammt, wo ist er? Hallo! 89 00:10:13,400 --> 00:10:15,180 Seht überall nach! 90 00:10:15,380 --> 00:10:17,820 Gilmore? Gilmore! 91 00:10:21,620 --> 00:10:22,810 Er ist hier! 92 00:10:23,010 --> 00:10:24,910 Ich kümmere mich darum, Percy. 93 00:10:28,330 --> 00:10:29,710 Ruhig, alter Freund. 94 00:10:30,670 --> 00:10:34,150 - Ich dachte, ich hätte dich verloren. - Es fehlte nicht viel. 95 00:10:34,350 --> 00:10:38,410 Lass mich in deine traurigen Augen sehen, 96 00:10:38,610 --> 00:10:41,200 bevor ich das Zeitliche segne. 97 00:10:41,400 --> 00:10:44,010 Du wirst nicht sterben. Nicht heute. 98 00:10:50,350 --> 00:10:54,020 Das Bein muss leider warten. Meine Kräfte sind erschöpft. 99 00:10:54,650 --> 00:10:58,220 Wenigstens ist mein Gesicht geheilt. Das ist das Wichtigste. 100 00:10:58,420 --> 00:11:00,910 Na ja, das Zweitwichtigste. 101 00:11:01,530 --> 00:11:03,810 Nehmt euch, was ihr braucht. 102 00:11:04,010 --> 00:11:06,940 Am besten den reduzierten Kram... Ach, auch egal. 103 00:11:07,140 --> 00:11:08,690 Nehmt euch alles, na los. 104 00:11:08,890 --> 00:11:10,790 Die alle, herzlichen Dank. 105 00:11:14,170 --> 00:11:15,960 Grog mag diesen Gürtel. 106 00:11:16,920 --> 00:11:20,800 - Ich war schneller Scan-Man. - Wer es findet, darf's behalten. 107 00:11:21,590 --> 00:11:24,430 Mann, ein Besen? Wie öde. 108 00:11:27,270 --> 00:11:29,680 Die legendäre Drachentöterlanze... 109 00:11:31,600 --> 00:11:32,690 War ja klar. 110 00:11:35,230 --> 00:11:37,150 Das hört sich nah an. 111 00:11:46,280 --> 00:11:50,310 Oh, Scheiße. Gilmore, gibt es einen Hinterausgang? 112 00:11:50,510 --> 00:11:54,360 So könnte man es nennen. Alle Mann herkommen! 113 00:11:54,560 --> 00:11:56,800 - Wo ist Scanlan? - Komme schon! 114 00:11:59,010 --> 00:12:00,470 Gib mir deine Hand! 115 00:12:14,600 --> 00:12:16,610 Ja! Ich lebe noch. 116 00:12:17,440 --> 00:12:19,890 Gilmore, ich könnte dich küssen, 117 00:12:20,080 --> 00:12:24,410 aber dann würdest du dich in mich verlieben, und das bringt nur Probleme. 118 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Sachte, Freund. 119 00:12:33,080 --> 00:12:34,790 Dank dir konnten wir fliehen. 120 00:12:37,170 --> 00:12:38,740 Na also. 121 00:12:38,940 --> 00:12:42,130 Grog, woher hast du diese seltsame Waffe? 122 00:12:42,420 --> 00:12:45,990 Von einem Vampirlord. Ziemlich cool, oder? 123 00:12:46,190 --> 00:12:48,120 Sie verströmt dunkle Magie. 124 00:12:48,320 --> 00:12:50,770 Sicher, dass du weißt, was sie macht? 125 00:12:51,600 --> 00:12:52,880 Na klar. 126 00:12:53,080 --> 00:12:54,730 Sie schlitzt Drachen auf. 127 00:12:56,440 --> 00:12:58,920 Wir sind noch zu dicht an der Stadt. 128 00:12:59,120 --> 00:13:01,050 Gehen wir nach Whitestone. 129 00:13:01,250 --> 00:13:02,550 Meine Schwester ist da. 130 00:13:02,750 --> 00:13:05,180 Wir formieren uns, planen einen Gegenschlag. 131 00:13:05,380 --> 00:13:07,020 In der Zeit fällt Emon, 132 00:13:07,220 --> 00:13:09,440 die Hauptstadt des Kontinents. 133 00:13:09,630 --> 00:13:12,440 - Wir können nicht weglaufen. - Percy hat recht. 134 00:13:12,640 --> 00:13:14,570 Ich meine, habt ihr sie gesehen? 135 00:13:14,760 --> 00:13:18,130 Vier gewaltige Drachen. 136 00:13:18,630 --> 00:13:22,110 Was sollen wir denn tun, Bruder? Unsere Waffen sind nutzlos. 137 00:13:22,310 --> 00:13:25,970 Sie sind uralt und mächtig. Wir haben keine Chance. 138 00:13:28,470 --> 00:13:31,830 Du magst diese fiesen Echsen auch nicht, oder, Trinket? 139 00:13:32,030 --> 00:13:35,210 Sie nannten sich das Chroma-Konklave. 140 00:13:35,410 --> 00:13:38,760 - Ich dachte, Drachen sind Einzelgänger. - Das macht mir Angst. 141 00:13:38,960 --> 00:13:41,630 Ihre Allianz kann das Ende Tal'Doreis bedeuten. 142 00:13:41,830 --> 00:13:44,760 Oder das Ende der Zivilisation, wie wir sie kennen. 143 00:13:44,960 --> 00:13:47,850 Ja, aber Zivilisation wird überbewertet. 144 00:13:48,050 --> 00:13:51,690 Gehen wir nach Marquet. Ich wollte immer um die Welt reisen. 145 00:13:51,880 --> 00:13:53,520 Sehr heroisch, Scanlan. 146 00:13:53,720 --> 00:13:56,080 Ich dachte, wir laufen nicht mehr weg. 147 00:13:56,670 --> 00:13:57,670 Leute. 148 00:13:57,920 --> 00:13:59,990 Was, wenn das unsere Schuld ist? 149 00:14:00,180 --> 00:14:03,030 Wir haben den blauen Drachen Brimscythe getötet. 150 00:14:03,230 --> 00:14:05,090 Glaubt ihr, es geht um Rache? 151 00:14:05,800 --> 00:14:08,660 Das wäre eine echt heftige Vergeltung. 152 00:14:08,860 --> 00:14:12,870 Wenn wir diese Drachen töten wollen, brauche wir eine Armee. 153 00:14:13,070 --> 00:14:16,960 Emon hatte die größte Armee Tal'Doreis. Brimscythe vernichtete sie. 154 00:14:17,160 --> 00:14:19,520 Sie haben das von langer Hand geplant. 155 00:14:21,690 --> 00:14:23,110 Jemand ist am Tor. 156 00:14:29,740 --> 00:14:30,990 So viele... 157 00:14:31,780 --> 00:14:34,520 Beeilt euch, drinnen seid ihr sicher. 158 00:14:34,720 --> 00:14:37,020 Kommt alle rein, alles wird gut. 159 00:14:37,220 --> 00:14:40,530 Das in meinem Zimmer ist eine ganz normale Schaukel, 160 00:14:40,730 --> 00:14:42,530 keine Sorge. 161 00:14:42,730 --> 00:14:44,000 Wo sind eure Eltern? 162 00:14:48,630 --> 00:14:50,050 Oh, mein Gott. 163 00:15:04,110 --> 00:15:05,400 Verschließt das Tor! 164 00:15:22,460 --> 00:15:24,240 Wie ich sagte, Whitestone! 165 00:15:24,440 --> 00:15:26,380 Bring uns dahin, Kiki! 166 00:15:27,260 --> 00:15:28,300 Schon dabei. 167 00:15:37,270 --> 00:15:38,210 Hast du einen Plan? 168 00:15:38,410 --> 00:15:41,500 Brimscythe konnten wir reinlegen. Ich regle das. 169 00:15:41,700 --> 00:15:44,230 Illusion 170 00:15:48,230 --> 00:15:50,450 - Hey, du Sack! - Frosty, hier unten! 171 00:15:57,990 --> 00:16:01,460 - Scheiße, werde ich langsam vorhersehbar? - Langsam? 172 00:16:05,460 --> 00:16:06,450 Noch etwas mehr. 173 00:16:06,640 --> 00:16:09,340 Lauft schon, ihr kurzen Beine! 174 00:16:14,640 --> 00:16:17,470 Das Portal ist fast offen. Jetzt! 175 00:16:18,850 --> 00:16:21,940 Hüterin Yennen, die Reparaturen schreiten gut voran. 176 00:16:32,030 --> 00:16:35,060 - Gilmore! Wo ist Gilmore? - Alles gut, ich habe ihn. 177 00:16:35,260 --> 00:16:36,490 Lauft! 178 00:16:45,000 --> 00:16:46,580 Das Portal schließt sich! 179 00:16:50,670 --> 00:16:52,050 Ihr seid zurück... 180 00:16:52,880 --> 00:16:54,130 Mit anderen. 181 00:16:54,840 --> 00:16:55,830 Was ist passiert? 182 00:16:56,030 --> 00:16:58,160 Emon wurde von Drachen angegriffen. 183 00:16:58,360 --> 00:16:59,540 Vier an der Zahl. 184 00:16:59,740 --> 00:17:02,290 Sie kamen aus dem Nichts. Wir entkamen knapp. 185 00:17:02,490 --> 00:17:04,500 Bringt die Flüchtlinge sicher unter. 186 00:17:04,700 --> 00:17:07,800 Sorgt dafür, dass die Verletzten versorgt werden. 187 00:17:08,000 --> 00:17:09,010 Ja, Ma'am. 188 00:17:09,210 --> 00:17:12,440 - Das haben wir gleich. - Ich helfe dir. Ganz langsam. Los. 189 00:17:14,740 --> 00:17:16,520 Nein, ich kümmere mich um ihn. 190 00:17:16,710 --> 00:17:19,660 Wenn er euch wichtig ist, ist er auch mir wichtig. 191 00:17:23,200 --> 00:17:24,210 Danke. 192 00:17:25,290 --> 00:17:27,830 Du bist ein zäher kleiner Bengel. 193 00:17:32,630 --> 00:17:33,970 Okay. 194 00:17:34,800 --> 00:17:38,200 Whitestone liegt abgeschieden. Fürs Erste sind wir sicher. 195 00:17:38,400 --> 00:17:41,210 Der Rest der Welt ist in großer Gefahr. 196 00:17:41,410 --> 00:17:42,920 Wir müssen davon erzählen. 197 00:17:43,120 --> 00:17:45,290 Vielleicht kann sie jemand aufhalten. 198 00:17:45,490 --> 00:17:49,550 Was ist mit uns? Wir sind Beschützer des Reiches. 199 00:17:49,750 --> 00:17:53,180 Ich weiß, das bedeutet nichts, aber vielleicht sollte es das. 200 00:17:53,380 --> 00:17:56,360 Und wie lautet der Plan gegen vier Drachen? 201 00:17:58,740 --> 00:18:00,310 Uns fällt schon etwas ein. 202 00:18:00,510 --> 00:18:01,850 Wir haben einen besiegt. 203 00:18:02,050 --> 00:18:04,060 Bei Brimscythe hatten wir Glück. 204 00:18:04,260 --> 00:18:07,520 Er war halb so groß wie die. Das ist zu hoch für uns. 205 00:18:07,720 --> 00:18:10,240 Vielleicht können die Ashari uns helfen. 206 00:18:10,430 --> 00:18:12,700 Ich muss eh wegen meiner Aramenté hin. 207 00:18:12,900 --> 00:18:15,530 Ihr solltet nach Vasselheim reisen. 208 00:18:15,730 --> 00:18:18,870 Die älteste Stadt der Welt mit der besten Verteidigung. 209 00:18:19,070 --> 00:18:22,080 Wenn ihr Armeen sucht, ist dort eure beste Chance. 210 00:18:22,280 --> 00:18:24,810 Vasselheim wird von einem Orden regiert. 211 00:18:25,480 --> 00:18:27,090 Ich wollte immer mal hin. 212 00:18:27,290 --> 00:18:31,340 Das willst du nicht. Glaub mir. Es ist spießig. 213 00:18:31,540 --> 00:18:35,140 Mönche und Nonnen, die gegen Drachen kämpfen? Nicht dein Ernst. 214 00:18:35,330 --> 00:18:36,720 Ich bin aus Whitestone. 215 00:18:36,920 --> 00:18:38,890 Vielleicht kann ich auf diplomatische 216 00:18:39,090 --> 00:18:40,140 Beziehungen pochen. 217 00:18:40,340 --> 00:18:41,600 Diplomatie? 218 00:18:41,800 --> 00:18:43,560 Wir sind nicht stark genug. 219 00:18:43,760 --> 00:18:46,150 Wir reisen nach Vasselheim, und wofür? 220 00:18:46,350 --> 00:18:48,920 Um mehr Leute zu rekrutieren, die sterben? 221 00:18:49,670 --> 00:18:53,000 Scanlan, wir müssen es versuchen. Oder? 222 00:18:55,420 --> 00:18:57,380 Wir müssen gar nichts. 223 00:19:03,390 --> 00:19:05,120 Die verlieren den Verstand. 224 00:19:05,320 --> 00:19:07,920 Ja, ich hasse es, Sachen zu verlieren. 225 00:19:08,120 --> 00:19:10,750 Die Drachen zerstörten den ganzen Cloud-Top-Bezirk, 226 00:19:10,950 --> 00:19:13,670 - und wir konnten sie nicht aufhalten. - Ja. 227 00:19:13,870 --> 00:19:14,980 Ich bin angepisst. 228 00:19:16,990 --> 00:19:18,850 Wir fragten uns, wo ihr seid. 229 00:19:19,050 --> 00:19:21,160 Dann traf mich das. 230 00:19:22,570 --> 00:19:24,890 Sollen andere die Drachen erledigen. 231 00:19:25,090 --> 00:19:26,480 Jemand Qualifiziertes. 232 00:19:26,680 --> 00:19:30,160 Wir sind nur Idioten, die Glück hatten, zu überleben. 233 00:19:35,040 --> 00:19:37,860 - Hey, seht mal. - Der Nordbezirk. 234 00:19:38,060 --> 00:19:39,870 Sie haben ihn wieder aufgebaut. 235 00:19:40,070 --> 00:19:42,450 Die Stadt war am Arsch, bis wir sie retteten. 236 00:19:42,650 --> 00:19:45,760 Wir retteten nicht die Stadt, sondern sie. 237 00:19:46,600 --> 00:19:48,460 Sie hatten keine Hoffnung. 238 00:19:48,660 --> 00:19:51,710 Sie brauchten wen, der für sie einsteht und kämpft. 239 00:19:51,910 --> 00:19:53,380 Dann wehrten sie sich. 240 00:19:53,580 --> 00:19:56,720 Nicht schlecht für ein paar Idioten mit Glück. 241 00:19:56,920 --> 00:19:59,640 Wir sind alle frustriert und verängstigt. 242 00:19:59,840 --> 00:20:01,600 Der Kampf ist nicht vorbei. 243 00:20:01,800 --> 00:20:05,450 Was sagst du? Bereit, dich nicht kampflos geschlagen zu geben? 244 00:20:06,120 --> 00:20:08,160 Die da kämpften gegen den Drachen. 245 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Versteck dich. 246 00:20:14,170 --> 00:20:15,900 Ja, okay. Gehen wir es an. 247 00:20:16,100 --> 00:20:19,880 Ich kann keine Welttournee ohne den Rest der Band machen. 248 00:20:27,350 --> 00:20:29,790 Kräfte sollen in Vasselheim schlummern. 249 00:20:29,990 --> 00:20:32,630 Tragt euer Gesuch im Platinum Sanctuary vor. 250 00:20:32,830 --> 00:20:36,010 Wenn ihr scheitert, sucht Hilfe, wo ihr könnt. 251 00:20:36,210 --> 00:20:38,630 Ich war noch nie in Vasselheim. 252 00:20:38,830 --> 00:20:42,430 Mein Teleportzauber funktioniert nur, wenn ich den Baum kenne. 253 00:20:42,630 --> 00:20:45,470 Ich kenne den Baum. Stell ihn dir einfach vor. 254 00:20:45,670 --> 00:20:48,620 Okay. Vielleicht klappt das. 255 00:20:51,040 --> 00:20:53,400 - Wie sieht der Baum aus? - Groß. 256 00:20:53,600 --> 00:20:56,190 Aber nicht zu groß. Rosa Knospen. 257 00:20:56,390 --> 00:20:57,820 Oder waren sie gelb? 258 00:20:58,020 --> 00:21:00,030 Die Zweige wiegen sich im Wind. 259 00:21:00,230 --> 00:21:02,070 Eine herrliche Eiche. 260 00:21:02,270 --> 00:21:03,840 Vielleicht Walnuss. 261 00:21:06,010 --> 00:21:07,760 Reicht das, Keyleth? 262 00:21:16,850 --> 00:21:19,300 Auf nach Vasselheim. 263 00:21:19,500 --> 00:21:20,590 Die Schönen zuerst. 264 00:21:20,790 --> 00:21:23,490 - Der Letzte verliert! - Wird schon schiefgehen. 265 00:21:23,860 --> 00:21:24,860 Ja. 266 00:21:34,580 --> 00:21:36,330 Hoffen wir, sie kommen an. 267 00:21:37,830 --> 00:21:39,340 Zu unser aller Wohl. 268 00:21:52,560 --> 00:21:54,250 Hast du sie erledigt? 269 00:21:54,450 --> 00:21:55,590 Die meisten. 270 00:21:55,790 --> 00:21:59,060 Aber diese Gruppe entkam mit Magie. 271 00:21:59,690 --> 00:22:03,180 Sie könnten Armeen gegen uns aufstellen. 272 00:22:03,380 --> 00:22:05,390 Lass mich sie verfolgen. 273 00:22:05,590 --> 00:22:08,310 Nein, Vorugal, halte dich an den Plan. 274 00:22:08,510 --> 00:22:11,310 Plündere dieses Land und bring mir seine Schätze. 275 00:22:11,510 --> 00:22:13,230 Und ich, mein König? 276 00:22:13,430 --> 00:22:16,500 Westruun ist voller Gold. 277 00:22:17,500 --> 00:22:19,690 Dann fordere es für mich ein. 278 00:22:19,890 --> 00:22:23,910 Und wenn du es hast, Umbrasyl, dann jage dieses Geschmeiß. 279 00:22:24,110 --> 00:22:27,720 Zeig ihnen den Zorn des Chroma-Konklaves. 280 00:22:34,100 --> 00:22:36,390 Mit Vergnügen. 281 00:23:26,150 --> 00:23:28,090 Untertitel von: Anne Lauenroth 282 00:23:28,290 --> 00:23:30,240 {\an8}Creative Supervisor: Alexander König