1
00:00:08,670 --> 00:00:13,370
Freunde, Tal'Dorei wurde in letzter Zeit
von bösen Mächten heimgesucht,
2
00:00:13,570 --> 00:00:15,930
die als Monster und Menschen erschienen.
3
00:00:16,510 --> 00:00:18,640
Ich ließ Fremde in unsere Mitte
4
00:00:19,060 --> 00:00:22,520
und gab ihnen Macht,
die sie nie hätten haben dürfen.
5
00:00:22,980 --> 00:00:26,150
Vox Machina rettete uns vor dieser Gefahr.
6
00:00:26,610 --> 00:00:29,380
Meine Schwäche brachte
das Königreich in Gefahr.
7
00:00:29,580 --> 00:00:31,780
Dies wird nie wieder geschehen.
8
00:00:33,240 --> 00:00:35,060
Daher verzichte ich hiermit
9
00:00:35,260 --> 00:00:37,060
demütig auf den Thron
10
00:00:37,260 --> 00:00:41,370
und trete die Regierung
an den Rat von Tal'Dorei ab.
11
00:00:42,870 --> 00:00:45,420
Die weisen Patrioten
werden sicherstellen...
12
00:00:51,630 --> 00:00:53,050
Bei den Göttern...
13
00:00:59,560 --> 00:01:00,520
Was ist los?
14
00:01:00,720 --> 00:01:01,680
Das...
15
00:01:01,930 --> 00:01:03,310
Das kann nicht sein...
16
00:01:35,970 --> 00:01:37,540
Alarmglocken.
17
00:01:37,730 --> 00:01:39,390
Ich bin zu schick angezogen.
18
00:01:40,390 --> 00:01:44,270
- Gehört das zur Veranstaltung?
- Ich glaube nicht, Kumpel.
19
00:01:46,350 --> 00:01:48,760
- Zu den Waffen!
- Bewegt euch!
20
00:01:48,950 --> 00:01:51,940
- Sind das Drachen?
- Lauft!
21
00:01:52,980 --> 00:01:55,190
Beschützt die Kinder! Schnell!
22
00:02:10,250 --> 00:02:12,960
- Verdammt, der Turm wird...
- Zeit, abzuhauen!
23
00:02:22,810 --> 00:02:24,500
Bringt Uriel in Sicherheit.
24
00:02:24,700 --> 00:02:27,890
Er regiert nicht mehr.
Bringen wir uns in Sicherheit.
25
00:02:29,600 --> 00:02:31,690
Majestät, was sollen wir tun?
26
00:02:36,570 --> 00:02:39,180
Bringt Salda und die Kinder weg, schnell!
27
00:02:39,380 --> 00:02:40,310
Kommt!
28
00:02:40,510 --> 00:02:43,030
Emon wird fallen!
29
00:02:44,370 --> 00:02:46,000
Alle zu mir!
30
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Uriel?
31
00:03:08,980 --> 00:03:10,440
Nein!
32
00:03:20,490 --> 00:03:24,030
Der Tod ist gekommen, euch zu holen.
33
00:03:55,360 --> 00:03:56,630
Erbärmlich.
34
00:03:56,830 --> 00:03:59,820
Ich werde euch wahre Macht zeigen.
35
00:04:04,780 --> 00:04:05,780
Nein!
36
00:04:26,260 --> 00:04:28,000
Bruder, ist alles in Ordnung?
37
00:04:28,200 --> 00:04:29,140
Vax!
38
00:04:32,140 --> 00:04:33,350
Achtung!
39
00:04:36,560 --> 00:04:37,510
Passt auf!
40
00:04:37,710 --> 00:04:39,480
Alle auf den Boden!
41
00:04:46,740 --> 00:04:49,540
Drachen, die gemeinsam angreifen?
42
00:04:51,040 --> 00:04:53,370
- Kommt zu meinem Laden!
- Gut.
43
00:04:55,000 --> 00:04:56,920
Pass auf dich auf, Schwester.
44
00:05:21,820 --> 00:05:23,010
Scheiße.
45
00:05:23,210 --> 00:05:26,180
Alle Mann zurück, aber langsam.
46
00:05:26,380 --> 00:05:29,030
Die Kreatur muss uralt sein.
47
00:05:30,490 --> 00:05:32,140
Köstliches Vieh.
48
00:05:32,340 --> 00:05:35,960
Raishan mag den Geschmack der Angst.
49
00:05:46,180 --> 00:05:47,410
Du.
50
00:05:47,610 --> 00:05:49,760
Ich habe dich gesehen.
51
00:05:51,390 --> 00:05:55,680
Die sind hübsch,
aber ganz schön bedrohlich.
52
00:05:56,390 --> 00:05:58,850
Eindringlinge.
53
00:06:01,520 --> 00:06:05,570
Scheiß drauf.
Spüre meine Wut!
54
00:06:12,990 --> 00:06:14,910
Mein liebster Schädelspalter.
55
00:06:20,630 --> 00:06:21,710
Ich denke nicht.
56
00:06:25,800 --> 00:06:27,450
Ist das alles?
57
00:06:27,650 --> 00:06:29,580
Moment, sie kann auch zaubern?
58
00:06:29,780 --> 00:06:31,620
- Vex, hast du einen Plan?
- Klar.
59
00:06:31,820 --> 00:06:33,390
- Grog!
- Komm schon!
60
00:06:48,650 --> 00:06:49,660
Achtung!
61
00:06:55,080 --> 00:06:57,200
Laufen wir einen Umweg zu Gilmore?
62
00:06:59,040 --> 00:07:01,420
Ja, wegen dem da!
63
00:07:10,550 --> 00:07:12,850
Ja, Umweg klingt gut.
64
00:07:14,850 --> 00:07:19,170
Bürger Emons,
Thordak verlangt eure Kapitulation.
65
00:07:19,370 --> 00:07:21,810
Unterwerft euch dem König der Asche.
66
00:07:25,820 --> 00:07:27,320
Alle hinter mich!
67
00:07:36,620 --> 00:07:39,000
Oh, nein. Halte durch, Percy!
68
00:07:39,790 --> 00:07:41,580
Ewiglicht, bitte...
69
00:07:44,960 --> 00:07:47,240
- Achtung.
- Fast fertig...
70
00:07:47,440 --> 00:07:50,570
- Pike, beeil dich.
- Ok, fertig!
71
00:07:50,770 --> 00:07:52,630
Beweg dich, de Rolo!
72
00:07:54,470 --> 00:07:56,220
Balliste, Feuer!
73
00:08:01,850 --> 00:08:02,980
Lauft!
74
00:08:06,320 --> 00:08:08,570
Die erste Scheißtür, die uns geholfen hat.
75
00:08:12,030 --> 00:08:16,990
Eure Denkmäler werden fallen,
eure Zivilisation wird ausgelöscht.
76
00:09:05,120 --> 00:09:07,570
Hört mich an, ihr Insekten.
77
00:09:07,770 --> 00:09:10,070
Ihr lebt dank meiner Gnade.
78
00:09:10,270 --> 00:09:13,740
Kämpft oder flieht,
und diese Gnade ist verwirkt.
79
00:09:13,940 --> 00:09:16,490
Ein neues Zeitalter bricht für euch an.
80
00:09:16,690 --> 00:09:20,060
Die Herrschaft des Chroma-Konklaves.
81
00:09:31,150 --> 00:09:33,970
Das gleicht dem Ende der Welt.
82
00:09:34,170 --> 00:09:35,990
Nicht für uns, Keyleth.
83
00:09:41,990 --> 00:09:44,190
Schwesterherz! Du hast es geschafft!
84
00:09:44,390 --> 00:09:47,210
"Ich freue mich so,
dass du auch lebst, Scanlan."
85
00:09:59,260 --> 00:10:00,970
Ist das Gilmores Laden?
86
00:10:02,430 --> 00:10:03,770
Bei den Göttern...
87
00:10:05,980 --> 00:10:08,060
Gilmore! Shaun!
88
00:10:09,100 --> 00:10:11,480
Verdammt, wo ist er? Hallo!
89
00:10:13,400 --> 00:10:15,180
Seht überall nach!
90
00:10:15,380 --> 00:10:17,820
Gilmore? Gilmore!
91
00:10:21,620 --> 00:10:22,810
Er ist hier!
92
00:10:23,010 --> 00:10:24,910
Ich kümmere mich darum, Percy.
93
00:10:28,330 --> 00:10:29,710
Ruhig, alter Freund.
94
00:10:30,670 --> 00:10:34,150
- Ich dachte, ich hätte dich verloren.
- Es fehlte nicht viel.
95
00:10:34,350 --> 00:10:38,410
Lass mich in deine traurigen Augen sehen,
96
00:10:38,610 --> 00:10:41,200
bevor ich das Zeitliche segne.
97
00:10:41,400 --> 00:10:44,010
Du wirst nicht sterben. Nicht heute.
98
00:10:50,350 --> 00:10:54,020
Das Bein muss leider warten.
Meine Kräfte sind erschöpft.
99
00:10:54,650 --> 00:10:58,220
Wenigstens ist mein Gesicht geheilt.
Das ist das Wichtigste.
100
00:10:58,420 --> 00:11:00,910
Na ja, das Zweitwichtigste.
101
00:11:01,530 --> 00:11:03,810
Nehmt euch, was ihr braucht.
102
00:11:04,010 --> 00:11:06,940
Am besten den reduzierten Kram...
Ach, auch egal.
103
00:11:07,140 --> 00:11:08,690
Nehmt euch alles, na los.
104
00:11:08,890 --> 00:11:10,790
Die alle, herzlichen Dank.
105
00:11:14,170 --> 00:11:15,960
Grog mag diesen Gürtel.
106
00:11:16,920 --> 00:11:20,800
- Ich war schneller Scan-Man.
- Wer es findet, darf's behalten.
107
00:11:21,590 --> 00:11:24,430
Mann, ein Besen? Wie öde.
108
00:11:27,270 --> 00:11:29,680
Die legendäre Drachentöterlanze...
109
00:11:31,600 --> 00:11:32,690
War ja klar.
110
00:11:35,230 --> 00:11:37,150
Das hört sich nah an.
111
00:11:46,280 --> 00:11:50,310
Oh, Scheiße.
Gilmore, gibt es einen Hinterausgang?
112
00:11:50,510 --> 00:11:54,360
So könnte man es nennen.
Alle Mann herkommen!
113
00:11:54,560 --> 00:11:56,800
- Wo ist Scanlan?
- Komme schon!
114
00:11:59,010 --> 00:12:00,470
Gib mir deine Hand!
115
00:12:14,600 --> 00:12:16,610
Ja! Ich lebe noch.
116
00:12:17,440 --> 00:12:19,890
Gilmore, ich könnte dich küssen,
117
00:12:20,080 --> 00:12:24,410
aber dann würdest du dich in mich
verlieben, und das bringt nur Probleme.
118
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Sachte, Freund.
119
00:12:33,080 --> 00:12:34,790
Dank dir konnten wir fliehen.
120
00:12:37,170 --> 00:12:38,740
Na also.
121
00:12:38,940 --> 00:12:42,130
Grog, woher hast du diese seltsame Waffe?
122
00:12:42,420 --> 00:12:45,990
Von einem Vampirlord. Ziemlich cool, oder?
123
00:12:46,190 --> 00:12:48,120
Sie verströmt dunkle Magie.
124
00:12:48,320 --> 00:12:50,770
Sicher, dass du weißt, was sie macht?
125
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
Na klar.
126
00:12:53,080 --> 00:12:54,730
Sie schlitzt Drachen auf.
127
00:12:56,440 --> 00:12:58,920
Wir sind noch zu dicht an der Stadt.
128
00:12:59,120 --> 00:13:01,050
Gehen wir nach Whitestone.
129
00:13:01,250 --> 00:13:02,550
Meine Schwester ist da.
130
00:13:02,750 --> 00:13:05,180
Wir formieren uns,
planen einen Gegenschlag.
131
00:13:05,380 --> 00:13:07,020
In der Zeit fällt Emon,
132
00:13:07,220 --> 00:13:09,440
die Hauptstadt des Kontinents.
133
00:13:09,630 --> 00:13:12,440
- Wir können nicht weglaufen.
- Percy hat recht.
134
00:13:12,640 --> 00:13:14,570
Ich meine, habt ihr sie gesehen?
135
00:13:14,760 --> 00:13:18,130
Vier gewaltige Drachen.
136
00:13:18,630 --> 00:13:22,110
Was sollen wir denn tun, Bruder?
Unsere Waffen sind nutzlos.
137
00:13:22,310 --> 00:13:25,970
Sie sind uralt und mächtig.
Wir haben keine Chance.
138
00:13:28,470 --> 00:13:31,830
Du magst diese fiesen Echsen
auch nicht, oder, Trinket?
139
00:13:32,030 --> 00:13:35,210
Sie nannten sich das Chroma-Konklave.
140
00:13:35,410 --> 00:13:38,760
- Ich dachte, Drachen sind Einzelgänger.
- Das macht mir Angst.
141
00:13:38,960 --> 00:13:41,630
Ihre Allianz kann
das Ende Tal'Doreis bedeuten.
142
00:13:41,830 --> 00:13:44,760
Oder das Ende der Zivilisation,
wie wir sie kennen.
143
00:13:44,960 --> 00:13:47,850
Ja, aber Zivilisation wird überbewertet.
144
00:13:48,050 --> 00:13:51,690
Gehen wir nach Marquet.
Ich wollte immer um die Welt reisen.
145
00:13:51,880 --> 00:13:53,520
Sehr heroisch, Scanlan.
146
00:13:53,720 --> 00:13:56,080
Ich dachte, wir laufen nicht mehr weg.
147
00:13:56,670 --> 00:13:57,670
Leute.
148
00:13:57,920 --> 00:13:59,990
Was, wenn das unsere Schuld ist?
149
00:14:00,180 --> 00:14:03,030
Wir haben
den blauen Drachen Brimscythe getötet.
150
00:14:03,230 --> 00:14:05,090
Glaubt ihr, es geht um Rache?
151
00:14:05,800 --> 00:14:08,660
Das wäre eine echt heftige Vergeltung.
152
00:14:08,860 --> 00:14:12,870
Wenn wir diese Drachen töten wollen,
brauche wir eine Armee.
153
00:14:13,070 --> 00:14:16,960
Emon hatte die größte Armee Tal'Doreis.
Brimscythe vernichtete sie.
154
00:14:17,160 --> 00:14:19,520
Sie haben das von langer Hand geplant.
155
00:14:21,690 --> 00:14:23,110
Jemand ist am Tor.
156
00:14:29,740 --> 00:14:30,990
So viele...
157
00:14:31,780 --> 00:14:34,520
Beeilt euch, drinnen seid ihr sicher.
158
00:14:34,720 --> 00:14:37,020
Kommt alle rein, alles wird gut.
159
00:14:37,220 --> 00:14:40,530
Das in meinem Zimmer
ist eine ganz normale Schaukel,
160
00:14:40,730 --> 00:14:42,530
keine Sorge.
161
00:14:42,730 --> 00:14:44,000
Wo sind eure Eltern?
162
00:14:48,630 --> 00:14:50,050
Oh, mein Gott.
163
00:15:04,110 --> 00:15:05,400
Verschließt das Tor!
164
00:15:22,460 --> 00:15:24,240
Wie ich sagte, Whitestone!
165
00:15:24,440 --> 00:15:26,380
Bring uns dahin, Kiki!
166
00:15:27,260 --> 00:15:28,300
Schon dabei.
167
00:15:37,270 --> 00:15:38,210
Hast du einen Plan?
168
00:15:38,410 --> 00:15:41,500
Brimscythe konnten wir reinlegen.
Ich regle das.
169
00:15:41,700 --> 00:15:44,230
Illusion
170
00:15:48,230 --> 00:15:50,450
- Hey, du Sack!
- Frosty, hier unten!
171
00:15:57,990 --> 00:16:01,460
- Scheiße, werde ich langsam vorhersehbar?
- Langsam?
172
00:16:05,460 --> 00:16:06,450
Noch etwas mehr.
173
00:16:06,640 --> 00:16:09,340
Lauft schon, ihr kurzen Beine!
174
00:16:14,640 --> 00:16:17,470
Das Portal ist fast offen. Jetzt!
175
00:16:18,850 --> 00:16:21,940
Hüterin Yennen,
die Reparaturen schreiten gut voran.
176
00:16:32,030 --> 00:16:35,060
- Gilmore! Wo ist Gilmore?
- Alles gut, ich habe ihn.
177
00:16:35,260 --> 00:16:36,490
Lauft!
178
00:16:45,000 --> 00:16:46,580
Das Portal schließt sich!
179
00:16:50,670 --> 00:16:52,050
Ihr seid zurück...
180
00:16:52,880 --> 00:16:54,130
Mit anderen.
181
00:16:54,840 --> 00:16:55,830
Was ist passiert?
182
00:16:56,030 --> 00:16:58,160
Emon wurde von Drachen angegriffen.
183
00:16:58,360 --> 00:16:59,540
Vier an der Zahl.
184
00:16:59,740 --> 00:17:02,290
Sie kamen aus dem Nichts.
Wir entkamen knapp.
185
00:17:02,490 --> 00:17:04,500
Bringt die Flüchtlinge sicher unter.
186
00:17:04,700 --> 00:17:07,800
Sorgt dafür,
dass die Verletzten versorgt werden.
187
00:17:08,000 --> 00:17:09,010
Ja, Ma'am.
188
00:17:09,210 --> 00:17:12,440
- Das haben wir gleich.
- Ich helfe dir. Ganz langsam. Los.
189
00:17:14,740 --> 00:17:16,520
Nein, ich kümmere mich um ihn.
190
00:17:16,710 --> 00:17:19,660
Wenn er euch wichtig ist,
ist er auch mir wichtig.
191
00:17:23,200 --> 00:17:24,210
Danke.
192
00:17:25,290 --> 00:17:27,830
Du bist ein zäher kleiner Bengel.
193
00:17:32,630 --> 00:17:33,970
Okay.
194
00:17:34,800 --> 00:17:38,200
Whitestone liegt abgeschieden.
Fürs Erste sind wir sicher.
195
00:17:38,400 --> 00:17:41,210
Der Rest der Welt ist in großer Gefahr.
196
00:17:41,410 --> 00:17:42,920
Wir müssen davon erzählen.
197
00:17:43,120 --> 00:17:45,290
Vielleicht kann sie jemand aufhalten.
198
00:17:45,490 --> 00:17:49,550
Was ist mit uns?
Wir sind Beschützer des Reiches.
199
00:17:49,750 --> 00:17:53,180
Ich weiß, das bedeutet nichts,
aber vielleicht sollte es das.
200
00:17:53,380 --> 00:17:56,360
Und wie lautet der Plan
gegen vier Drachen?
201
00:17:58,740 --> 00:18:00,310
Uns fällt schon etwas ein.
202
00:18:00,510 --> 00:18:01,850
Wir haben einen besiegt.
203
00:18:02,050 --> 00:18:04,060
Bei Brimscythe hatten wir Glück.
204
00:18:04,260 --> 00:18:07,520
Er war halb so groß wie die.
Das ist zu hoch für uns.
205
00:18:07,720 --> 00:18:10,240
Vielleicht können die Ashari uns helfen.
206
00:18:10,430 --> 00:18:12,700
Ich muss eh wegen meiner Aramenté hin.
207
00:18:12,900 --> 00:18:15,530
Ihr solltet nach Vasselheim reisen.
208
00:18:15,730 --> 00:18:18,870
Die älteste Stadt der Welt
mit der besten Verteidigung.
209
00:18:19,070 --> 00:18:22,080
Wenn ihr Armeen sucht,
ist dort eure beste Chance.
210
00:18:22,280 --> 00:18:24,810
Vasselheim wird von einem Orden regiert.
211
00:18:25,480 --> 00:18:27,090
Ich wollte immer mal hin.
212
00:18:27,290 --> 00:18:31,340
Das willst du nicht.
Glaub mir. Es ist spießig.
213
00:18:31,540 --> 00:18:35,140
Mönche und Nonnen, die gegen Drachen
kämpfen? Nicht dein Ernst.
214
00:18:35,330 --> 00:18:36,720
Ich bin aus Whitestone.
215
00:18:36,920 --> 00:18:38,890
Vielleicht kann ich auf diplomatische
216
00:18:39,090 --> 00:18:40,140
Beziehungen pochen.
217
00:18:40,340 --> 00:18:41,600
Diplomatie?
218
00:18:41,800 --> 00:18:43,560
Wir sind nicht stark genug.
219
00:18:43,760 --> 00:18:46,150
Wir reisen nach Vasselheim, und wofür?
220
00:18:46,350 --> 00:18:48,920
Um mehr Leute zu rekrutieren, die sterben?
221
00:18:49,670 --> 00:18:53,000
Scanlan, wir müssen es versuchen. Oder?
222
00:18:55,420 --> 00:18:57,380
Wir müssen gar nichts.
223
00:19:03,390 --> 00:19:05,120
Die verlieren den Verstand.
224
00:19:05,320 --> 00:19:07,920
Ja, ich hasse es, Sachen zu verlieren.
225
00:19:08,120 --> 00:19:10,750
Die Drachen zerstörten
den ganzen Cloud-Top-Bezirk,
226
00:19:10,950 --> 00:19:13,670
- und wir konnten sie nicht aufhalten.
- Ja.
227
00:19:13,870 --> 00:19:14,980
Ich bin angepisst.
228
00:19:16,990 --> 00:19:18,850
Wir fragten uns, wo ihr seid.
229
00:19:19,050 --> 00:19:21,160
Dann traf mich das.
230
00:19:22,570 --> 00:19:24,890
Sollen andere die Drachen erledigen.
231
00:19:25,090 --> 00:19:26,480
Jemand Qualifiziertes.
232
00:19:26,680 --> 00:19:30,160
Wir sind nur Idioten,
die Glück hatten, zu überleben.
233
00:19:35,040 --> 00:19:37,860
- Hey, seht mal.
- Der Nordbezirk.
234
00:19:38,060 --> 00:19:39,870
Sie haben ihn wieder aufgebaut.
235
00:19:40,070 --> 00:19:42,450
Die Stadt war am Arsch,
bis wir sie retteten.
236
00:19:42,650 --> 00:19:45,760
Wir retteten nicht die Stadt, sondern sie.
237
00:19:46,600 --> 00:19:48,460
Sie hatten keine Hoffnung.
238
00:19:48,660 --> 00:19:51,710
Sie brauchten wen,
der für sie einsteht und kämpft.
239
00:19:51,910 --> 00:19:53,380
Dann wehrten sie sich.
240
00:19:53,580 --> 00:19:56,720
Nicht schlecht
für ein paar Idioten mit Glück.
241
00:19:56,920 --> 00:19:59,640
Wir sind alle frustriert und verängstigt.
242
00:19:59,840 --> 00:20:01,600
Der Kampf ist nicht vorbei.
243
00:20:01,800 --> 00:20:05,450
Was sagst du? Bereit,
dich nicht kampflos geschlagen zu geben?
244
00:20:06,120 --> 00:20:08,160
Die da kämpften gegen den Drachen.
245
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Versteck dich.
246
00:20:14,170 --> 00:20:15,900
Ja, okay. Gehen wir es an.
247
00:20:16,100 --> 00:20:19,880
Ich kann keine Welttournee
ohne den Rest der Band machen.
248
00:20:27,350 --> 00:20:29,790
Kräfte sollen in Vasselheim schlummern.
249
00:20:29,990 --> 00:20:32,630
Tragt euer Gesuch
im Platinum Sanctuary vor.
250
00:20:32,830 --> 00:20:36,010
Wenn ihr scheitert,
sucht Hilfe, wo ihr könnt.
251
00:20:36,210 --> 00:20:38,630
Ich war noch nie in Vasselheim.
252
00:20:38,830 --> 00:20:42,430
Mein Teleportzauber funktioniert nur,
wenn ich den Baum kenne.
253
00:20:42,630 --> 00:20:45,470
Ich kenne den Baum.
Stell ihn dir einfach vor.
254
00:20:45,670 --> 00:20:48,620
Okay. Vielleicht klappt das.
255
00:20:51,040 --> 00:20:53,400
- Wie sieht der Baum aus?
- Groß.
256
00:20:53,600 --> 00:20:56,190
Aber nicht zu groß. Rosa Knospen.
257
00:20:56,390 --> 00:20:57,820
Oder waren sie gelb?
258
00:20:58,020 --> 00:21:00,030
Die Zweige wiegen sich im Wind.
259
00:21:00,230 --> 00:21:02,070
Eine herrliche Eiche.
260
00:21:02,270 --> 00:21:03,840
Vielleicht Walnuss.
261
00:21:06,010 --> 00:21:07,760
Reicht das, Keyleth?
262
00:21:16,850 --> 00:21:19,300
Auf nach Vasselheim.
263
00:21:19,500 --> 00:21:20,590
Die Schönen zuerst.
264
00:21:20,790 --> 00:21:23,490
- Der Letzte verliert!
- Wird schon schiefgehen.
265
00:21:23,860 --> 00:21:24,860
Ja.
266
00:21:34,580 --> 00:21:36,330
Hoffen wir, sie kommen an.
267
00:21:37,830 --> 00:21:39,340
Zu unser aller Wohl.
268
00:21:52,560 --> 00:21:54,250
Hast du sie erledigt?
269
00:21:54,450 --> 00:21:55,590
Die meisten.
270
00:21:55,790 --> 00:21:59,060
Aber diese Gruppe entkam mit Magie.
271
00:21:59,690 --> 00:22:03,180
Sie könnten Armeen gegen uns aufstellen.
272
00:22:03,380 --> 00:22:05,390
Lass mich sie verfolgen.
273
00:22:05,590 --> 00:22:08,310
Nein, Vorugal, halte dich an den Plan.
274
00:22:08,510 --> 00:22:11,310
Plündere dieses Land
und bring mir seine Schätze.
275
00:22:11,510 --> 00:22:13,230
Und ich, mein König?
276
00:22:13,430 --> 00:22:16,500
Westruun ist voller Gold.
277
00:22:17,500 --> 00:22:19,690
Dann fordere es für mich ein.
278
00:22:19,890 --> 00:22:23,910
Und wenn du es hast, Umbrasyl,
dann jage dieses Geschmeiß.
279
00:22:24,110 --> 00:22:27,720
Zeig ihnen den Zorn des Chroma-Konklaves.
280
00:22:34,100 --> 00:22:36,390
Mit Vergnügen.
281
00:23:26,150 --> 00:23:28,090
Untertitel von: Anne Lauenroth
282
00:23:28,290 --> 00:23:30,240
{\an8}Creative Supervisor: Alexander König