1 00:00:08,670 --> 00:00:13,370 สหาย ในช่วงที่ผ่านมา ทาลโดเรถูกความชั่วร้ายครอบงำ 2 00:00:13,570 --> 00:00:15,930 มาทั้งในรูปของปีศาจและมนุษย์ 3 00:00:16,510 --> 00:00:18,640 ข้าปล่อยให้คนแปลกหน้า เข้ามาในหมู่พวกเรา 4 00:00:19,060 --> 00:00:22,520 ไว้ใจให้พวกมันมีอำนาจที่ไม่สมควรได้รับ 5 00:00:22,980 --> 00:00:26,150 วอกซ์มาคินาช่วยเราจากภัยอันตรายนี้ 6 00:00:26,610 --> 00:00:29,380 จุดอ่อนของข้า ทำให้อาณาจักรนี้ตกอยู่ในอันตราย 7 00:00:29,580 --> 00:00:31,780 แต่ข้าสาบานว่ามันจะไม่เกิดขึ้นอีก 8 00:00:33,240 --> 00:00:35,060 และด้วยความนอบน้อม 9 00:00:35,260 --> 00:00:37,060 ข้าขอสละบัลลังก์ 10 00:00:37,260 --> 00:00:41,370 และให้สภาทาลโดเรดูแลรัฐบาลต่อไป 11 00:00:42,870 --> 00:00:45,420 ผู้รักชาติอันชาญฉลาดเหล่านี้จะดูแล... 12 00:00:51,630 --> 00:00:53,050 คุณพระคุณเจ้า... 13 00:00:59,560 --> 00:01:00,520 เกิดอะไรขึ้น 14 00:01:00,720 --> 00:01:01,680 มัน... 15 00:01:01,930 --> 00:01:03,310 มันไม่น่าจะ... 16 00:01:35,970 --> 00:01:37,540 ระฆังเตือนภัย 17 00:01:37,730 --> 00:01:39,390 จู่ๆ ก็รู้สึกว่าข้าแต่งตัวดีเกินไป 18 00:01:40,390 --> 00:01:44,270 - นี่ใช่ส่วนหนึ่งของการแสดงรึเปล่า - ข้าไม่คิดงั้นนะเพื่อน 19 00:01:46,350 --> 00:01:48,760 - ประจำตำแหน่ง - ทุกคนถอยไป 20 00:01:48,950 --> 00:01:51,940 - นั่นพวกมังกรงั้นเหรอ - วิ่ง 21 00:01:52,980 --> 00:01:55,190 ปกป้องเด็กๆ เร็ว 22 00:02:10,250 --> 00:02:12,960 - เวรละ หอคอยจะ... - ได้เวลาไปแล้ว 23 00:02:22,810 --> 00:02:24,500 พากษัตริย์ไปที่ปลอดภัย 24 00:02:24,700 --> 00:02:27,890 หมอนั่นไม่ใช่กษัตริย์แล้ว เราต้องไปหาที่หลบ 25 00:02:29,600 --> 00:02:31,690 ฝ่าบาท เราจะทำยังไงดี 26 00:02:36,570 --> 00:02:39,180 พาซอลดากับเด็กๆ ไป เร็วเข้า 27 00:02:39,380 --> 00:02:40,310 มา 28 00:02:40,510 --> 00:02:43,030 เอม่อนจะต้องล่มสลาย 29 00:02:44,370 --> 00:02:46,000 อยู่ใกล้ๆ ข้าไว้ 30 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 ยูเรียล 31 00:03:08,980 --> 00:03:10,440 ไม่นะ 32 00:03:14,400 --> 00:03:19,320 ตำนานยอดนักรบ 33 00:03:20,490 --> 00:03:24,030 ความตายมาหาพวกเจ้าแล้ว 34 00:03:55,360 --> 00:03:56,630 ช่างน่าสมเพช 35 00:03:56,830 --> 00:03:59,820 ข้าจะแสดงให้เจ้าเห็นถึงพลังที่แท้จริง 36 00:04:04,780 --> 00:04:05,780 ไม่นะ! 37 00:04:26,260 --> 00:04:28,000 พี่ เป็นอะไรรึเปล่า 38 00:04:28,200 --> 00:04:29,140 แวกซ์ 39 00:04:32,140 --> 00:04:33,350 มาแล้ว 40 00:04:36,560 --> 00:04:37,510 ระวัง 41 00:04:37,710 --> 00:04:39,480 ทุกคนหมอบลง 42 00:04:46,740 --> 00:04:49,540 มังกรร่วมมือกันงั้นเหรอ 43 00:04:51,040 --> 00:04:53,370 - ไปเจอกันที่ร้านข้า - ได้ 44 00:04:55,000 --> 00:04:56,920 ขอให้ปลอดภัย น้องข้า 45 00:05:21,820 --> 00:05:23,010 เวรละ 46 00:05:23,210 --> 00:05:26,180 ทุกคนค่อยๆ ถอยไป ช้าๆ 47 00:05:26,380 --> 00:05:29,030 มันต้องเป็นมังกรโบราณแน่ๆ 48 00:05:30,490 --> 00:05:32,140 ปศุสัตว์แสนอร่อย 49 00:05:32,340 --> 00:05:35,960 ไรชานชอบลิ้มรสความกลัว 50 00:05:46,180 --> 00:05:47,410 เจ้า 51 00:05:47,610 --> 00:05:49,760 ข้าเคยเจอเจ้า 52 00:05:51,390 --> 00:05:55,680 นั่นสวยดีนะ แต่ก็น่ากลัว 53 00:05:56,390 --> 00:05:58,850 ผู้บุกรุก 54 00:06:01,520 --> 00:06:05,570 ไม่สนแล้วโว้ย ได้เวลาโกรธ! 55 00:06:12,990 --> 00:06:14,910 ที่สับหัวอันโปรดของข้า 56 00:06:20,630 --> 00:06:21,710 ข้าไม่คิดงั้นนะ 57 00:06:25,800 --> 00:06:27,450 นั่นเจ๋งสุดของเจ้าแล้วเหรอ 58 00:06:27,650 --> 00:06:29,580 เดี๋ยว มันมีเวทมนตร์เหมือนกันเหรอ 59 00:06:29,780 --> 00:06:31,620 - เว็กซ์ เจ้ามีแผนไหม - มีสิ 60 00:06:31,820 --> 00:06:33,390 - กร็อก - มานี่ 61 00:06:48,650 --> 00:06:49,660 ระวัง 62 00:06:55,080 --> 00:06:57,200 เราใช้ทางอ้อมไปร้านกิลมอร์งั้นเหรอ 63 00:06:59,040 --> 00:07:01,420 ใช่ เพราะมันไง 64 00:07:10,550 --> 00:07:12,850 ใช่ๆ ทางอ้อมก็ฟังดูดี 65 00:07:14,850 --> 00:07:19,170 ชาวเอม่อนเอ๋ย ธอร์แด็กเรียกร้องการยอมจำนน 66 00:07:19,370 --> 00:07:21,810 ยอมศิโรราบแก่ราชาแห่งเถ้าถ่านซะ 67 00:07:25,820 --> 00:07:27,320 หลบหลังข้า 68 00:07:36,620 --> 00:07:39,000 ไม่นะ อดทนไว้ เพอร์ซี่ 69 00:07:39,790 --> 00:07:41,580 เทพเอเวอร์ไลต์ ได้โปรด... 70 00:07:44,960 --> 00:07:47,240 - มันกำลังมา - เกือบเสร็จ... 71 00:07:47,440 --> 00:07:50,570 - ไพค์ รีบหน่อย - โอเค ไปได้แล้ว 72 00:07:50,770 --> 00:07:52,630 วิ่งเร็ว เดโรโล 73 00:07:54,470 --> 00:07:56,220 หน้าไม้ ยิงได้ 74 00:08:01,850 --> 00:08:02,980 วิ่ง 75 00:08:06,320 --> 00:08:08,570 เป็นประตูบานแรกเลยที่ช่วยเราได้ 76 00:08:12,030 --> 00:08:16,990 อนุสาวรีย์ของเจ้าจะล่มสลาย อารยธรรมของเจ้าจะถูกลบ 77 00:09:05,120 --> 00:09:07,570 จงฟังข้า ไอ้พวกแมลง 78 00:09:07,770 --> 00:09:10,070 ที่เจ้ายังมีชีวิตเป็นเพราะความเมตตา 79 00:09:10,270 --> 00:09:13,740 สู้หรือว่าหนีเท่ากับเจ้าสละความเมตตานั้น 80 00:09:13,940 --> 00:09:16,490 ยุคใหม่อยู่ที่เจ้าเลือกแล้ว 81 00:09:16,690 --> 00:09:20,060 กฎของโครมาคอนเคลฟ 82 00:09:31,150 --> 00:09:33,970 เหมือนวันสิ้นโลกไม่มีผิดเลย 83 00:09:34,170 --> 00:09:35,990 ไม่ใช่สำหรับเรา คีย์เลท 84 00:09:41,990 --> 00:09:44,190 น้องสาว เจ้ารอดมาได้ 85 00:09:44,390 --> 00:09:47,210 "และข้าก็ดีใจ ที่เจ้ายังไม่ตาย สแกนแลน" 86 00:09:59,260 --> 00:10:00,970 นั่นร้านกิลมอร์รึเปล่า 87 00:10:02,430 --> 00:10:03,770 พระเจ้า... 88 00:10:05,980 --> 00:10:08,060 กิลมอร์ ชอน 89 00:10:09,100 --> 00:10:11,480 บ้าจริง เขาอยู่ไหน ฮัลโหล 90 00:10:13,400 --> 00:10:15,180 หาให้ทั่ว 91 00:10:15,380 --> 00:10:17,820 กิลมอร์ กิลมอร์ 92 00:10:21,620 --> 00:10:22,810 เขาอยู่ตรงนี้ 93 00:10:23,010 --> 00:10:24,910 ถอยไป เพอร์ซี่ ข้าจัดการเอง 94 00:10:28,330 --> 00:10:29,710 อย่าเพิ่งขยับ สหายเก่า 95 00:10:30,670 --> 00:10:34,150 - ข้านึกว่าจะเสียเจ้าไปแล้ว - ก็เกือบอยู่ 96 00:10:34,350 --> 00:10:38,410 ขอให้ข้าได้มองตาอันครุ่นคิดของเจ้า 97 00:10:38,610 --> 00:10:41,200 ก่อนที่จะละกายเนื้อนี้เถอะ 98 00:10:41,400 --> 00:10:44,010 เจ้าจะไม่ตายหรอก ไม่ใช่วันนี้ 99 00:10:50,350 --> 00:10:54,020 ขอโทษด้วย ที่ขาต้องรอก่อน พลังข้าหมด 100 00:10:54,650 --> 00:10:58,220 อย่างน้อยเจ้าก็รักษาหน้าของข้า นั่นเป็นส่วนที่สำคัญที่สุดแล้ว 101 00:10:58,420 --> 00:11:00,910 จริงๆ แล้วสำคัญอันดับสอง 102 00:11:01,530 --> 00:11:03,810 ทุกคน หยิบทุกอย่างที่เจ้าต้องการได้เลย 103 00:11:04,010 --> 00:11:06,940 โดยเฉพาะอย่างยิ่งของที่ลดราคา ช่างมันเถอะ 104 00:11:07,140 --> 00:11:08,690 เอาไปให้หมด ไป 105 00:11:08,890 --> 00:11:10,790 หมดนี่เลย ขอบคุณมาก 106 00:11:14,170 --> 00:11:15,960 กร็อกชอบเข็มขัดนี่ 107 00:11:16,920 --> 00:11:20,800 - ข้าเห็นก่อน สแกนแมน - เฮ้ย ใครเจอใครได้ 108 00:11:21,590 --> 00:11:24,430 ไม้กวาดงั้นเหรอ กาก 109 00:11:27,270 --> 00:11:29,680 หอกสังหารมังกรในตำนาน... 110 00:11:31,600 --> 00:11:32,690 เอาเถอะ 111 00:11:35,230 --> 00:11:37,150 ฟังดูอยู่ใกล้นะ 112 00:11:46,280 --> 00:11:50,310 เวรละ กิลมอร์ ที่นี่มีประตูหลังไหม 113 00:11:50,510 --> 00:11:54,360 พูดถึงเรื่องนั้น ทุกคนอยู่ใกล้ๆ กันไว้ 114 00:11:54,560 --> 00:11:56,800 - สแกนแลนอยู่ไหน - มาแล้ว 115 00:11:59,010 --> 00:12:00,470 ส่งมือมา 116 00:12:14,600 --> 00:12:16,610 แจ๋ว ข้ายังไม่ตาย 117 00:12:17,440 --> 00:12:19,890 กิลมอร์ ตอนนี้ข้าอยากจูบเจ้ามาก 118 00:12:20,080 --> 00:12:24,410 แต่เจ้าคงตกหลุมรักข้าอย่างเลี่ยงไม่ได้แน่ และนั่นคงจะวุ่นวายสุดๆ เพราะงั้น... 119 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 ค่อยๆ สหาย 120 00:12:33,080 --> 00:12:34,790 ขอบคุณที่พาเราออกจากที่นั่น 121 00:12:37,170 --> 00:12:38,740 เอาละ 122 00:12:38,940 --> 00:12:42,130 กร็อก เจ้าไปเอาดาบน่าสงสัย เล่มนั้นมาจากไหนกัน 123 00:12:42,420 --> 00:12:45,990 จากแวมไพร์ลอร์ด เท่ใช่ไหมละ 124 00:12:46,190 --> 00:12:48,120 มันแผ่พลังเวทด้านมืด 125 00:12:48,320 --> 00:12:50,770 เจ้ารู้แน่เหรอว่ามันทำอะไรได้ 126 00:12:51,600 --> 00:12:52,880 แน่นอน 127 00:12:53,080 --> 00:12:54,730 ฟันมังกรให้ขาดไง 128 00:12:56,440 --> 00:12:58,920 ข้าว่าเรายังอยู่ใกล้เมืองเกินไป 129 00:12:59,120 --> 00:13:01,050 ข้าอยากให้เราถอยไปไวต์สโตน 130 00:13:01,250 --> 00:13:02,550 น้องสาวข้าจะต้อนรับเรา 131 00:13:02,750 --> 00:13:05,180 เราสามารถรวมกลุ่มกันใหม่ และวางแผนโต้กลับได้ 132 00:13:05,380 --> 00:13:07,020 และในขณะนั้น เอม่อนก็ล่มสลาย 133 00:13:07,220 --> 00:13:09,440 เมืองหลวงของทั้งทวีปนี้ 134 00:13:09,630 --> 00:13:12,440 - เราจะทิ้งมันไปไม่ได้ - เพอร์ซี่พูดถูกแล้ว 135 00:13:12,640 --> 00:13:14,570 ไม่เอาน่า เจ้าไม่เห็นพวกมันเหรอ 136 00:13:14,760 --> 00:13:18,130 มังกรยักษ์สี่ตัว 137 00:13:18,630 --> 00:13:22,110 พี่ เราจะทำอะไรได้อีก อาวุธของเราไร้ค่า 138 00:13:22,310 --> 00:13:25,970 พวกมันเก่าแก่และทรงพลัง เราไม่มีโอกาสชนะหรอก 139 00:13:28,470 --> 00:13:31,830 เจ้าก็ไม่ชอบกิ้งก่าโบราณน่าเกลียด พวกนั้นเหมือนกันสินะ ทริงเค็ต 140 00:13:32,030 --> 00:13:35,210 พวกมันเรียกตัวเองว่า โครมาคอนเคลฟ 141 00:13:35,410 --> 00:13:38,760 - ข้านึกว่ามังกรไม่ถูกกันเสียอีก - นั่นแหละสิ่งที่ข้ากังวล 142 00:13:38,960 --> 00:13:41,630 การรวมกลุ่มของมันอาจหมายถึง การล่มสลายของทาลโดเรได้เลย 143 00:13:41,830 --> 00:13:44,760 นี่อาจเป็นจุดจบของอารยธรรมทั้งหมด 144 00:13:44,960 --> 00:13:47,850 ใช่ แต่ไม่เอาน่า คำว่าอารยธรรมก็ดูจะมากเกินไปนะ 145 00:13:48,050 --> 00:13:51,690 ช่างหัวมันเถอะ ไปมาร์เค็ตกันดีกว่า ข้าอยากไปทัวร์รอบโลกมาตลอด 146 00:13:51,880 --> 00:13:53,520 ใช่ กล้าหาญจริงๆ สแกนแลน 147 00:13:53,720 --> 00:13:56,080 ข้านึกว่าเราเลิกวิ่งหนีปัญหา ของเราแล้วเสียอีก 148 00:13:56,670 --> 00:13:57,670 พวก 149 00:13:57,920 --> 00:13:59,990 ถ้าเกิดนี่เป็นความผิดของเราล่ะ 150 00:14:00,180 --> 00:14:03,030 เราฆ่ามังกรสีฟ้าตัวนั้น บริมไซท์ 151 00:14:03,230 --> 00:14:05,090 พวกเจ้าคิดว่านี่เป็นการแก้แค้นรึเปล่า 152 00:14:05,800 --> 00:14:08,660 ถ้าใช่ มันก็คงเป็นการทวงคืนสินะ 153 00:14:08,860 --> 00:14:12,870 ฟังนะ ถ้าเราจะฆ่าพวกมัน เราต้องมีกองทัพ 154 00:14:13,070 --> 00:14:16,960 เอม่อนเคยมีกองทัพที่ใหญ่ที่สุดในทาลโดเร กระทั่งบริมไซท์แยกมันออก 155 00:14:17,160 --> 00:14:19,520 แผนนี้เริ่มดำเนินการมานานแล้ว 156 00:14:21,690 --> 00:14:23,110 มีใครบางคนที่ประตู 157 00:14:29,740 --> 00:14:30,990 เยอะมาก... 158 00:14:31,780 --> 00:14:34,520 โอเค เร็วเข้า พวกเจ้าจะปลอดภัยในนี้ 159 00:14:34,720 --> 00:14:37,020 ทุกคนเข้าไปข้างใน ทุกอย่างจะไม่เป็นไร 160 00:14:37,220 --> 00:14:40,530 และนี่ ถ้าพวกเจ้าเข้าไปในห้องข้า ปกติมันก็เป็นแบบนั้นแหละ 161 00:14:40,730 --> 00:14:42,530 ไม่ต้องห่วง 162 00:14:42,730 --> 00:14:44,000 พ่อแม่พวกเจ้าอยู่ไหน 163 00:14:48,630 --> 00:14:50,050 โอ้พระเจ้า 164 00:15:04,110 --> 00:15:05,400 ล็อกประตู 165 00:15:22,460 --> 00:15:24,240 อย่างที่ข้าบอก ไวต์สโตน 166 00:15:24,440 --> 00:15:26,380 เอาเลย กิกี้ 167 00:15:27,260 --> 00:15:28,300 จัดให้ 168 00:15:37,270 --> 00:15:38,210 เราต้องมีแผน 169 00:15:38,410 --> 00:15:41,500 แผนหลอกล่อได้ผลกับบริมไซท์ ข้าลุยเอง 170 00:15:41,700 --> 00:15:44,230 ร่างแยก 171 00:15:48,230 --> 00:15:50,450 - ไอ้เวร - นี่ ไอ้น้ำแข็งไส ข้างล่างนี่ 172 00:15:57,990 --> 00:16:01,460 - บ้าเอ๊ย ข้าเริ่มโดนจับทางได้แล้วเหรอ - เริ่มงั้นเหรอ 173 00:16:05,460 --> 00:16:06,450 อีกนิดนึง 174 00:16:06,640 --> 00:16:09,340 เร็วเข้า ขาน้อยๆ วิ่งเร็ว 175 00:16:14,640 --> 00:16:17,470 ประตูเกือบเปิดแล้ว ตอนนี้แหละ 176 00:16:18,850 --> 00:16:21,940 ผู้ดูแลเยนเนน การซ่อมแซมกำลังค่อยๆ ดีขึ้น 177 00:16:32,030 --> 00:16:35,060 - กิลมอร์ กิลมอร์อยู่ไหน - ไม่เป็นไร ข้าได้ตัวเขาแล้ว 178 00:16:35,260 --> 00:16:36,490 ไปเร็ว 179 00:16:45,000 --> 00:16:46,580 ประตูจะปิดแล้ว เราต้องรีบไป 180 00:16:50,670 --> 00:16:52,050 พวกเจ้ากลับมา... 181 00:16:52,880 --> 00:16:54,130 และคนอื่นๆ ด้วย 182 00:16:54,840 --> 00:16:55,830 เกิดอะไรขึ้น 183 00:16:56,030 --> 00:16:58,160 เอม่อนถูกพวกมังกรโจมตี 184 00:16:58,360 --> 00:16:59,540 สี่ตัว 185 00:16:59,740 --> 00:17:02,290 พวกมันโผล่มาจากไหนไม่รู้ เราเกือบจะหนีไม่รอด 186 00:17:02,490 --> 00:17:04,500 พาผู้ลี้ภัยไปที่พักพิง 187 00:17:04,700 --> 00:17:07,800 แยกคนเจ็บออกและรักษาพวกเขา 188 00:17:08,000 --> 00:17:09,010 รับทราบ 189 00:17:09,210 --> 00:17:12,440 - โอเค ข้าจัดการเอง - ข้าช่วยเอง ค่อยๆ มาเถอะ 190 00:17:14,740 --> 00:17:16,520 ไม่เป็นไร ข้าดูแลเขาเอง 191 00:17:16,710 --> 00:17:19,660 ถ้าเขาสำคัญกับเจ้า เขาก็สำคัญกับข้าเช่นกัน 192 00:17:23,200 --> 00:17:24,210 ขอบคุณ 193 00:17:25,290 --> 00:17:27,830 เจ้านี่เป็นเด็กที่อึดดีจริงเชียว 194 00:17:32,630 --> 00:17:33,970 โอเค 195 00:17:34,800 --> 00:17:38,200 ไวต์สโตนนั้นแยกตัวสันโดษ ตอนนี้เราปลอดภัยแล้ว 196 00:17:38,400 --> 00:17:41,210 แต่ดินแดนที่เหลือนั้นก็อีกเรื่อง 197 00:17:41,410 --> 00:17:42,920 เราต้องกระจายข่าวเรื่องนี้ 198 00:17:43,120 --> 00:17:45,290 อาจมีใครบางคนข้างนอกนั่น ที่หยุดพวกมันได้ 199 00:17:45,490 --> 00:17:49,550 แล้วพวกเราล่ะ เราเป็นผู้พิทักษ์อาณาจักร 200 00:17:49,750 --> 00:17:53,180 ข้ารู้ว่ามันไม่มีความหมายอะไร แต่มันก็ควรจะมีนะ 201 00:17:53,380 --> 00:17:56,360 แล้วแผนต่อกรกับมังกรทั้งสี่คืออะไรล่ะ 202 00:17:58,740 --> 00:18:00,310 เราต้องคิดอะไรได้สิ 203 00:18:00,510 --> 00:18:01,850 เราโค่นมันไปตัวนึงแล้ว 204 00:18:02,050 --> 00:18:04,060 เราแค่โชคดีตอนบริมไซท์ 205 00:18:04,260 --> 00:18:07,520 เจ้านั่นขนาดแค่ครึ่งเดียวของไอ้พวกบ้านี่ ตอนนี้มันเกินที่เราจะรับมือแล้ว 206 00:18:07,720 --> 00:18:10,240 บางทีเผ่าอาชารีอาจช่วยเราได้ 207 00:18:10,430 --> 00:18:12,700 ข้าต้องไปตามอริยจาริกของข้าอยู่แล้วด้วย 208 00:18:12,900 --> 00:18:15,530 ที่ที่เจ้าควรไปคือ วาสเซลไฮม์ 209 00:18:15,730 --> 00:18:18,870 เมืองที่เก่าแก่ และป้องกันตัวเองได้ดีที่สุดในโลก 210 00:18:19,070 --> 00:18:22,080 ถ้าพวกเจ้ามองหากองทัพละก็ ที่นั่นก็เหมาะที่สุดแล้ว 211 00:18:22,280 --> 00:18:24,810 วาสเซลไฮม์ปกครองโดยกลุ่มทางศาสนา 212 00:18:25,480 --> 00:18:27,090 ข้าอยากไปที่นั่นมาตลอด 213 00:18:27,290 --> 00:18:31,340 เจ้าไม่อยากหรอก เชื่อข้าเถอะ มัน... ล้าหลัง 214 00:18:31,540 --> 00:18:35,140 ให้นักบวชและแม่ชีมาสู้กับมังกรเนี่ยนะ บอกทีว่าเจ้าพูดเล่น 215 00:18:35,330 --> 00:18:36,720 ข้าเป็นขุนนางแห่งไวต์สโตน 216 00:18:36,920 --> 00:18:38,890 ข้าอาจใช้ประโยชน์ จากความสัมพันธ์ด้านการทูต 217 00:18:39,090 --> 00:18:40,140 ระหว่างเมืองของเราได้ 218 00:18:40,340 --> 00:18:41,600 การทูตงั้นเหรอ 219 00:18:41,800 --> 00:18:43,560 ไม่ เรายังไม่เชี่ยวชาญพอสำหรับเรื่องนี้ 220 00:18:43,760 --> 00:18:46,150 เราจะไปวาสเซลไฮม์เพื่ออะไร 221 00:18:46,350 --> 00:18:48,920 ไปรวบรวมคนเพื่อมาถูกฆ่าเพิ่มงั้นเหรอ 222 00:18:49,670 --> 00:18:53,000 สแกนแลน เราต้องลองดู ถูกไหม 223 00:18:55,420 --> 00:18:57,380 เราไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น 224 00:19:03,390 --> 00:19:05,120 พวกนั้นเสียสติกันไปหมดแล้ว 225 00:19:05,320 --> 00:19:07,920 ใช่ ข้าเกลียดตอนที่เสียบางอย่างไป 226 00:19:08,120 --> 00:19:10,750 มังกรพวกนั้นถล่มทั้งคลาวด์ท็อป ราบเป็นหน้ากลอง 227 00:19:10,950 --> 00:19:13,670 - เราถ่วงพวกมันยังไม่ได้ด้วยซ้ำ - ใช่ไหมละ 228 00:19:13,870 --> 00:19:14,980 มันทำให้ข้าโกรธ 229 00:19:16,990 --> 00:19:18,850 เรากำลังสงสัยเลยว่าเจ้าไปไหน 230 00:19:19,050 --> 00:19:21,160 แล้วข้าก็โดนไอ้นี่หล่นใส่หัว 231 00:19:22,570 --> 00:19:24,890 ให้คนอื่นจัดการกับมังกรเถอะ โอเคไหม 232 00:19:25,090 --> 00:19:26,480 คนที่เหมาะสม 233 00:19:26,680 --> 00:19:30,160 เรามันก็แค่พวกโง่ที่โชคดีพอจะรอดมาได้ 234 00:19:35,040 --> 00:19:37,860 - นี่ ดูสิ - เขตทางเหนือ 235 00:19:38,060 --> 00:19:39,870 พวกเขาสร้างมันใหม่แล้ว 236 00:19:40,070 --> 00:19:42,450 เมืองดูโทรมมาก จนพวกเราช่วยไว้ 237 00:19:42,650 --> 00:19:45,760 เราไม่ได้ช่วยเมืองไว้ เราช่วยพวกเขา 238 00:19:46,600 --> 00:19:48,460 ครั้งนึงพวกเขาเคยสิ้นหวัง 239 00:19:48,660 --> 00:19:51,710 ที่พวกเขาต้องการ ก็คือใครสักคนที่ยืนหยัดและสู้เพื่อพวกเขา 240 00:19:51,910 --> 00:19:53,380 และพวกเขาก็จะยืนหยัดเช่นกัน 241 00:19:53,580 --> 00:19:56,720 ก็ไม่แย่สำหรับพวกโง่ที่โชคดีนะ 242 00:19:56,920 --> 00:19:59,640 พวกเราทั้งท้อแท้และหวาดกลัว 243 00:19:59,840 --> 00:20:01,600 แต่การต่อสู้ยังไม่จบ 244 00:20:01,800 --> 00:20:05,450 เจ้าจะว่ายังไง สแกนแลน ยังไม่อยากตายอย่างสงบงั้นเหรอ 245 00:20:06,120 --> 00:20:08,160 นั่นพวกเขานี่ พวกเขาสู้กับมังกรละ 246 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 ซ่อนเร็ว 247 00:20:14,170 --> 00:20:15,900 โอเค ไปลุยกันเถอะ 248 00:20:16,100 --> 00:20:19,880 ยังไงข้าก็ทัวร์รอบโลกไม่ได้อยู่แล้ว ถ้าคนในวงไม่ครบน่ะนะ 249 00:20:27,350 --> 00:20:29,790 ตำนานกล่าวถึง พลังที่หลบซ่อนอยู่ในวาสเซลไฮม์ 250 00:20:29,990 --> 00:20:32,630 ร้องขอความช่วยเหลือ ของพวกเจ้าที่วิหารแห่งทองคำขาว 251 00:20:32,830 --> 00:20:36,010 แต่ถ้าไม่สำเร็จ จงขอความช่วยเหลือ จากทุกที่ที่หาได้ 252 00:20:36,210 --> 00:20:38,630 ข้าไม่เคยไปวาสเซลไฮม์ 253 00:20:38,830 --> 00:20:42,430 คาถาเดินทางของข้าใช้ได้ผล แค่กับต้นไม้ที่ข้าคุ้นเคยในอีกฝั่ง 254 00:20:42,630 --> 00:20:45,470 ข้ารู้จักต้นไม้ เจ้าแค่ต้องนึกภาพมันเท่านั้น 255 00:20:45,670 --> 00:20:48,620 โอเค นั่นอาจจะได้ผล 256 00:20:51,040 --> 00:20:53,400 - ต้นไม้นั่นรูปร่างเป็นไง - ใหญ่ 257 00:20:53,600 --> 00:20:56,190 แต่ไม่ใหญ่มาก ยอดสีชมพู 258 00:20:56,390 --> 00:20:57,820 หรือว่าสีเหลืองกันนะ 259 00:20:58,020 --> 00:21:00,030 กิ่งก้านของมันพลิ้วไสวไปตามสายลม 260 00:21:00,230 --> 00:21:02,070 ต้นโอ๊กอันน่าทึ่ง 261 00:21:02,270 --> 00:21:03,840 หรือไม่ก็ต้นวอลนัต 262 00:21:06,010 --> 00:21:07,760 แค่นั้นพอไหม คีย์เลท 263 00:21:16,850 --> 00:21:19,300 เดินหน้า สู่วาสเซลไฮม์ 264 00:21:19,500 --> 00:21:20,590 รูปหล่อขอก่อน 265 00:21:20,790 --> 00:21:23,490 - คนสุดท้ายเป็นกระเจี๊ยวโทรลล์ - ดูแล้วไม่น่ารอด 266 00:21:23,860 --> 00:21:24,860 ใช่เลย 267 00:21:34,580 --> 00:21:36,330 หวังว่าพวกเขาจะทำได้ 268 00:21:37,830 --> 00:21:39,340 เพื่อพวกเราทุกคน 269 00:21:52,560 --> 00:21:54,250 เจ้าจัดการพวกมันไปรึยัง 270 00:21:54,450 --> 00:21:55,590 ส่วนใหญ่ 271 00:21:55,790 --> 00:21:59,060 แต่พวกนั้นหนีไปได้ด้วยเวทมนตร์ 272 00:21:59,690 --> 00:22:03,180 พวกมันอาจรวบรวมกองทัพมาสู้กับเรา 273 00:22:03,380 --> 00:22:05,390 ให้ข้าตามล่าพวกมันเถอะ 274 00:22:05,590 --> 00:22:08,310 ไม่ วอรูกัล ทำตามแผน 275 00:22:08,510 --> 00:22:11,310 ปล้นแผ่นดินนี้ และนำของมาให้ข้า 276 00:22:11,510 --> 00:22:13,230 แล้วข้าล่ะ ฝ่าบาท 277 00:22:13,430 --> 00:22:16,500 เวสตรูนเต็มไปด้วยทองคำ 278 00:22:17,500 --> 00:22:19,690 งั้นเจ้าจงไปนำมาให้ข้า 279 00:22:19,890 --> 00:22:23,910 และเมื่อเจ้าได้มันแล้ว อัมบราซิล จงตามล่าหนอนแมลงพวกนั้นซะ 280 00:22:24,110 --> 00:22:27,720 แสดงให้พวกมันเห็น ถึงความพิโรธของโครมาคอนเคลฟ 281 00:22:34,100 --> 00:22:36,390 ด้วยความยินดี 282 00:23:26,150 --> 00:23:28,090 คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 283 00:23:28,290 --> 00:23:30,240 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร