1
00:00:08,670 --> 00:00:13,370
สหาย ในช่วงที่ผ่านมา
ทาลโดเรถูกความชั่วร้ายครอบงำ
2
00:00:13,570 --> 00:00:15,930
มาทั้งในรูปของปีศาจและมนุษย์
3
00:00:16,510 --> 00:00:18,640
ข้าปล่อยให้คนแปลกหน้า
เข้ามาในหมู่พวกเรา
4
00:00:19,060 --> 00:00:22,520
ไว้ใจให้พวกมันมีอำนาจที่ไม่สมควรได้รับ
5
00:00:22,980 --> 00:00:26,150
วอกซ์มาคินาช่วยเราจากภัยอันตรายนี้
6
00:00:26,610 --> 00:00:29,380
จุดอ่อนของข้า
ทำให้อาณาจักรนี้ตกอยู่ในอันตราย
7
00:00:29,580 --> 00:00:31,780
แต่ข้าสาบานว่ามันจะไม่เกิดขึ้นอีก
8
00:00:33,240 --> 00:00:35,060
และด้วยความนอบน้อม
9
00:00:35,260 --> 00:00:37,060
ข้าขอสละบัลลังก์
10
00:00:37,260 --> 00:00:41,370
และให้สภาทาลโดเรดูแลรัฐบาลต่อไป
11
00:00:42,870 --> 00:00:45,420
ผู้รักชาติอันชาญฉลาดเหล่านี้จะดูแล...
12
00:00:51,630 --> 00:00:53,050
คุณพระคุณเจ้า...
13
00:00:59,560 --> 00:01:00,520
เกิดอะไรขึ้น
14
00:01:00,720 --> 00:01:01,680
มัน...
15
00:01:01,930 --> 00:01:03,310
มันไม่น่าจะ...
16
00:01:35,970 --> 00:01:37,540
ระฆังเตือนภัย
17
00:01:37,730 --> 00:01:39,390
จู่ๆ ก็รู้สึกว่าข้าแต่งตัวดีเกินไป
18
00:01:40,390 --> 00:01:44,270
- นี่ใช่ส่วนหนึ่งของการแสดงรึเปล่า
- ข้าไม่คิดงั้นนะเพื่อน
19
00:01:46,350 --> 00:01:48,760
- ประจำตำแหน่ง
- ทุกคนถอยไป
20
00:01:48,950 --> 00:01:51,940
- นั่นพวกมังกรงั้นเหรอ
- วิ่ง
21
00:01:52,980 --> 00:01:55,190
ปกป้องเด็กๆ เร็ว
22
00:02:10,250 --> 00:02:12,960
- เวรละ หอคอยจะ...
- ได้เวลาไปแล้ว
23
00:02:22,810 --> 00:02:24,500
พากษัตริย์ไปที่ปลอดภัย
24
00:02:24,700 --> 00:02:27,890
หมอนั่นไม่ใช่กษัตริย์แล้ว
เราต้องไปหาที่หลบ
25
00:02:29,600 --> 00:02:31,690
ฝ่าบาท เราจะทำยังไงดี
26
00:02:36,570 --> 00:02:39,180
พาซอลดากับเด็กๆ ไป เร็วเข้า
27
00:02:39,380 --> 00:02:40,310
มา
28
00:02:40,510 --> 00:02:43,030
เอม่อนจะต้องล่มสลาย
29
00:02:44,370 --> 00:02:46,000
อยู่ใกล้ๆ ข้าไว้
30
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
ยูเรียล
31
00:03:08,980 --> 00:03:10,440
ไม่นะ
32
00:03:14,400 --> 00:03:19,320
ตำนานยอดนักรบ
33
00:03:20,490 --> 00:03:24,030
ความตายมาหาพวกเจ้าแล้ว
34
00:03:55,360 --> 00:03:56,630
ช่างน่าสมเพช
35
00:03:56,830 --> 00:03:59,820
ข้าจะแสดงให้เจ้าเห็นถึงพลังที่แท้จริง
36
00:04:04,780 --> 00:04:05,780
ไม่นะ!
37
00:04:26,260 --> 00:04:28,000
พี่ เป็นอะไรรึเปล่า
38
00:04:28,200 --> 00:04:29,140
แวกซ์
39
00:04:32,140 --> 00:04:33,350
มาแล้ว
40
00:04:36,560 --> 00:04:37,510
ระวัง
41
00:04:37,710 --> 00:04:39,480
ทุกคนหมอบลง
42
00:04:46,740 --> 00:04:49,540
มังกรร่วมมือกันงั้นเหรอ
43
00:04:51,040 --> 00:04:53,370
- ไปเจอกันที่ร้านข้า
- ได้
44
00:04:55,000 --> 00:04:56,920
ขอให้ปลอดภัย น้องข้า
45
00:05:21,820 --> 00:05:23,010
เวรละ
46
00:05:23,210 --> 00:05:26,180
ทุกคนค่อยๆ ถอยไป ช้าๆ
47
00:05:26,380 --> 00:05:29,030
มันต้องเป็นมังกรโบราณแน่ๆ
48
00:05:30,490 --> 00:05:32,140
ปศุสัตว์แสนอร่อย
49
00:05:32,340 --> 00:05:35,960
ไรชานชอบลิ้มรสความกลัว
50
00:05:46,180 --> 00:05:47,410
เจ้า
51
00:05:47,610 --> 00:05:49,760
ข้าเคยเจอเจ้า
52
00:05:51,390 --> 00:05:55,680
นั่นสวยดีนะ แต่ก็น่ากลัว
53
00:05:56,390 --> 00:05:58,850
ผู้บุกรุก
54
00:06:01,520 --> 00:06:05,570
ไม่สนแล้วโว้ย ได้เวลาโกรธ!
55
00:06:12,990 --> 00:06:14,910
ที่สับหัวอันโปรดของข้า
56
00:06:20,630 --> 00:06:21,710
ข้าไม่คิดงั้นนะ
57
00:06:25,800 --> 00:06:27,450
นั่นเจ๋งสุดของเจ้าแล้วเหรอ
58
00:06:27,650 --> 00:06:29,580
เดี๋ยว มันมีเวทมนตร์เหมือนกันเหรอ
59
00:06:29,780 --> 00:06:31,620
- เว็กซ์ เจ้ามีแผนไหม
- มีสิ
60
00:06:31,820 --> 00:06:33,390
- กร็อก
- มานี่
61
00:06:48,650 --> 00:06:49,660
ระวัง
62
00:06:55,080 --> 00:06:57,200
เราใช้ทางอ้อมไปร้านกิลมอร์งั้นเหรอ
63
00:06:59,040 --> 00:07:01,420
ใช่ เพราะมันไง
64
00:07:10,550 --> 00:07:12,850
ใช่ๆ ทางอ้อมก็ฟังดูดี
65
00:07:14,850 --> 00:07:19,170
ชาวเอม่อนเอ๋ย
ธอร์แด็กเรียกร้องการยอมจำนน
66
00:07:19,370 --> 00:07:21,810
ยอมศิโรราบแก่ราชาแห่งเถ้าถ่านซะ
67
00:07:25,820 --> 00:07:27,320
หลบหลังข้า
68
00:07:36,620 --> 00:07:39,000
ไม่นะ อดทนไว้ เพอร์ซี่
69
00:07:39,790 --> 00:07:41,580
เทพเอเวอร์ไลต์ ได้โปรด...
70
00:07:44,960 --> 00:07:47,240
- มันกำลังมา
- เกือบเสร็จ...
71
00:07:47,440 --> 00:07:50,570
- ไพค์ รีบหน่อย
- โอเค ไปได้แล้ว
72
00:07:50,770 --> 00:07:52,630
วิ่งเร็ว เดโรโล
73
00:07:54,470 --> 00:07:56,220
หน้าไม้ ยิงได้
74
00:08:01,850 --> 00:08:02,980
วิ่ง
75
00:08:06,320 --> 00:08:08,570
เป็นประตูบานแรกเลยที่ช่วยเราได้
76
00:08:12,030 --> 00:08:16,990
อนุสาวรีย์ของเจ้าจะล่มสลาย
อารยธรรมของเจ้าจะถูกลบ
77
00:09:05,120 --> 00:09:07,570
จงฟังข้า ไอ้พวกแมลง
78
00:09:07,770 --> 00:09:10,070
ที่เจ้ายังมีชีวิตเป็นเพราะความเมตตา
79
00:09:10,270 --> 00:09:13,740
สู้หรือว่าหนีเท่ากับเจ้าสละความเมตตานั้น
80
00:09:13,940 --> 00:09:16,490
ยุคใหม่อยู่ที่เจ้าเลือกแล้ว
81
00:09:16,690 --> 00:09:20,060
กฎของโครมาคอนเคลฟ
82
00:09:31,150 --> 00:09:33,970
เหมือนวันสิ้นโลกไม่มีผิดเลย
83
00:09:34,170 --> 00:09:35,990
ไม่ใช่สำหรับเรา คีย์เลท
84
00:09:41,990 --> 00:09:44,190
น้องสาว เจ้ารอดมาได้
85
00:09:44,390 --> 00:09:47,210
"และข้าก็ดีใจ
ที่เจ้ายังไม่ตาย สแกนแลน"
86
00:09:59,260 --> 00:10:00,970
นั่นร้านกิลมอร์รึเปล่า
87
00:10:02,430 --> 00:10:03,770
พระเจ้า...
88
00:10:05,980 --> 00:10:08,060
กิลมอร์ ชอน
89
00:10:09,100 --> 00:10:11,480
บ้าจริง เขาอยู่ไหน ฮัลโหล
90
00:10:13,400 --> 00:10:15,180
หาให้ทั่ว
91
00:10:15,380 --> 00:10:17,820
กิลมอร์ กิลมอร์
92
00:10:21,620 --> 00:10:22,810
เขาอยู่ตรงนี้
93
00:10:23,010 --> 00:10:24,910
ถอยไป เพอร์ซี่ ข้าจัดการเอง
94
00:10:28,330 --> 00:10:29,710
อย่าเพิ่งขยับ สหายเก่า
95
00:10:30,670 --> 00:10:34,150
- ข้านึกว่าจะเสียเจ้าไปแล้ว
- ก็เกือบอยู่
96
00:10:34,350 --> 00:10:38,410
ขอให้ข้าได้มองตาอันครุ่นคิดของเจ้า
97
00:10:38,610 --> 00:10:41,200
ก่อนที่จะละกายเนื้อนี้เถอะ
98
00:10:41,400 --> 00:10:44,010
เจ้าจะไม่ตายหรอก ไม่ใช่วันนี้
99
00:10:50,350 --> 00:10:54,020
ขอโทษด้วย ที่ขาต้องรอก่อน
พลังข้าหมด
100
00:10:54,650 --> 00:10:58,220
อย่างน้อยเจ้าก็รักษาหน้าของข้า
นั่นเป็นส่วนที่สำคัญที่สุดแล้ว
101
00:10:58,420 --> 00:11:00,910
จริงๆ แล้วสำคัญอันดับสอง
102
00:11:01,530 --> 00:11:03,810
ทุกคน หยิบทุกอย่างที่เจ้าต้องการได้เลย
103
00:11:04,010 --> 00:11:06,940
โดยเฉพาะอย่างยิ่งของที่ลดราคา
ช่างมันเถอะ
104
00:11:07,140 --> 00:11:08,690
เอาไปให้หมด ไป
105
00:11:08,890 --> 00:11:10,790
หมดนี่เลย ขอบคุณมาก
106
00:11:14,170 --> 00:11:15,960
กร็อกชอบเข็มขัดนี่
107
00:11:16,920 --> 00:11:20,800
- ข้าเห็นก่อน สแกนแมน
- เฮ้ย ใครเจอใครได้
108
00:11:21,590 --> 00:11:24,430
ไม้กวาดงั้นเหรอ กาก
109
00:11:27,270 --> 00:11:29,680
หอกสังหารมังกรในตำนาน...
110
00:11:31,600 --> 00:11:32,690
เอาเถอะ
111
00:11:35,230 --> 00:11:37,150
ฟังดูอยู่ใกล้นะ
112
00:11:46,280 --> 00:11:50,310
เวรละ กิลมอร์ ที่นี่มีประตูหลังไหม
113
00:11:50,510 --> 00:11:54,360
พูดถึงเรื่องนั้น ทุกคนอยู่ใกล้ๆ กันไว้
114
00:11:54,560 --> 00:11:56,800
- สแกนแลนอยู่ไหน
- มาแล้ว
115
00:11:59,010 --> 00:12:00,470
ส่งมือมา
116
00:12:14,600 --> 00:12:16,610
แจ๋ว ข้ายังไม่ตาย
117
00:12:17,440 --> 00:12:19,890
กิลมอร์ ตอนนี้ข้าอยากจูบเจ้ามาก
118
00:12:20,080 --> 00:12:24,410
แต่เจ้าคงตกหลุมรักข้าอย่างเลี่ยงไม่ได้แน่
และนั่นคงจะวุ่นวายสุดๆ เพราะงั้น...
119
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
ค่อยๆ สหาย
120
00:12:33,080 --> 00:12:34,790
ขอบคุณที่พาเราออกจากที่นั่น
121
00:12:37,170 --> 00:12:38,740
เอาละ
122
00:12:38,940 --> 00:12:42,130
กร็อก เจ้าไปเอาดาบน่าสงสัย
เล่มนั้นมาจากไหนกัน
123
00:12:42,420 --> 00:12:45,990
จากแวมไพร์ลอร์ด เท่ใช่ไหมละ
124
00:12:46,190 --> 00:12:48,120
มันแผ่พลังเวทด้านมืด
125
00:12:48,320 --> 00:12:50,770
เจ้ารู้แน่เหรอว่ามันทำอะไรได้
126
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
แน่นอน
127
00:12:53,080 --> 00:12:54,730
ฟันมังกรให้ขาดไง
128
00:12:56,440 --> 00:12:58,920
ข้าว่าเรายังอยู่ใกล้เมืองเกินไป
129
00:12:59,120 --> 00:13:01,050
ข้าอยากให้เราถอยไปไวต์สโตน
130
00:13:01,250 --> 00:13:02,550
น้องสาวข้าจะต้อนรับเรา
131
00:13:02,750 --> 00:13:05,180
เราสามารถรวมกลุ่มกันใหม่
และวางแผนโต้กลับได้
132
00:13:05,380 --> 00:13:07,020
และในขณะนั้น เอม่อนก็ล่มสลาย
133
00:13:07,220 --> 00:13:09,440
เมืองหลวงของทั้งทวีปนี้
134
00:13:09,630 --> 00:13:12,440
- เราจะทิ้งมันไปไม่ได้
- เพอร์ซี่พูดถูกแล้ว
135
00:13:12,640 --> 00:13:14,570
ไม่เอาน่า เจ้าไม่เห็นพวกมันเหรอ
136
00:13:14,760 --> 00:13:18,130
มังกรยักษ์สี่ตัว
137
00:13:18,630 --> 00:13:22,110
พี่ เราจะทำอะไรได้อีก
อาวุธของเราไร้ค่า
138
00:13:22,310 --> 00:13:25,970
พวกมันเก่าแก่และทรงพลัง
เราไม่มีโอกาสชนะหรอก
139
00:13:28,470 --> 00:13:31,830
เจ้าก็ไม่ชอบกิ้งก่าโบราณน่าเกลียด
พวกนั้นเหมือนกันสินะ ทริงเค็ต
140
00:13:32,030 --> 00:13:35,210
พวกมันเรียกตัวเองว่า โครมาคอนเคลฟ
141
00:13:35,410 --> 00:13:38,760
- ข้านึกว่ามังกรไม่ถูกกันเสียอีก
- นั่นแหละสิ่งที่ข้ากังวล
142
00:13:38,960 --> 00:13:41,630
การรวมกลุ่มของมันอาจหมายถึง
การล่มสลายของทาลโดเรได้เลย
143
00:13:41,830 --> 00:13:44,760
นี่อาจเป็นจุดจบของอารยธรรมทั้งหมด
144
00:13:44,960 --> 00:13:47,850
ใช่ แต่ไม่เอาน่า
คำว่าอารยธรรมก็ดูจะมากเกินไปนะ
145
00:13:48,050 --> 00:13:51,690
ช่างหัวมันเถอะ ไปมาร์เค็ตกันดีกว่า
ข้าอยากไปทัวร์รอบโลกมาตลอด
146
00:13:51,880 --> 00:13:53,520
ใช่ กล้าหาญจริงๆ สแกนแลน
147
00:13:53,720 --> 00:13:56,080
ข้านึกว่าเราเลิกวิ่งหนีปัญหา
ของเราแล้วเสียอีก
148
00:13:56,670 --> 00:13:57,670
พวก
149
00:13:57,920 --> 00:13:59,990
ถ้าเกิดนี่เป็นความผิดของเราล่ะ
150
00:14:00,180 --> 00:14:03,030
เราฆ่ามังกรสีฟ้าตัวนั้น บริมไซท์
151
00:14:03,230 --> 00:14:05,090
พวกเจ้าคิดว่านี่เป็นการแก้แค้นรึเปล่า
152
00:14:05,800 --> 00:14:08,660
ถ้าใช่ มันก็คงเป็นการทวงคืนสินะ
153
00:14:08,860 --> 00:14:12,870
ฟังนะ ถ้าเราจะฆ่าพวกมัน
เราต้องมีกองทัพ
154
00:14:13,070 --> 00:14:16,960
เอม่อนเคยมีกองทัพที่ใหญ่ที่สุดในทาลโดเร
กระทั่งบริมไซท์แยกมันออก
155
00:14:17,160 --> 00:14:19,520
แผนนี้เริ่มดำเนินการมานานแล้ว
156
00:14:21,690 --> 00:14:23,110
มีใครบางคนที่ประตู
157
00:14:29,740 --> 00:14:30,990
เยอะมาก...
158
00:14:31,780 --> 00:14:34,520
โอเค เร็วเข้า พวกเจ้าจะปลอดภัยในนี้
159
00:14:34,720 --> 00:14:37,020
ทุกคนเข้าไปข้างใน ทุกอย่างจะไม่เป็นไร
160
00:14:37,220 --> 00:14:40,530
และนี่ ถ้าพวกเจ้าเข้าไปในห้องข้า
ปกติมันก็เป็นแบบนั้นแหละ
161
00:14:40,730 --> 00:14:42,530
ไม่ต้องห่วง
162
00:14:42,730 --> 00:14:44,000
พ่อแม่พวกเจ้าอยู่ไหน
163
00:14:48,630 --> 00:14:50,050
โอ้พระเจ้า
164
00:15:04,110 --> 00:15:05,400
ล็อกประตู
165
00:15:22,460 --> 00:15:24,240
อย่างที่ข้าบอก ไวต์สโตน
166
00:15:24,440 --> 00:15:26,380
เอาเลย กิกี้
167
00:15:27,260 --> 00:15:28,300
จัดให้
168
00:15:37,270 --> 00:15:38,210
เราต้องมีแผน
169
00:15:38,410 --> 00:15:41,500
แผนหลอกล่อได้ผลกับบริมไซท์ ข้าลุยเอง
170
00:15:41,700 --> 00:15:44,230
ร่างแยก
171
00:15:48,230 --> 00:15:50,450
- ไอ้เวร
- นี่ ไอ้น้ำแข็งไส ข้างล่างนี่
172
00:15:57,990 --> 00:16:01,460
- บ้าเอ๊ย ข้าเริ่มโดนจับทางได้แล้วเหรอ
- เริ่มงั้นเหรอ
173
00:16:05,460 --> 00:16:06,450
อีกนิดนึง
174
00:16:06,640 --> 00:16:09,340
เร็วเข้า ขาน้อยๆ วิ่งเร็ว
175
00:16:14,640 --> 00:16:17,470
ประตูเกือบเปิดแล้ว ตอนนี้แหละ
176
00:16:18,850 --> 00:16:21,940
ผู้ดูแลเยนเนน
การซ่อมแซมกำลังค่อยๆ ดีขึ้น
177
00:16:32,030 --> 00:16:35,060
- กิลมอร์ กิลมอร์อยู่ไหน
- ไม่เป็นไร ข้าได้ตัวเขาแล้ว
178
00:16:35,260 --> 00:16:36,490
ไปเร็ว
179
00:16:45,000 --> 00:16:46,580
ประตูจะปิดแล้ว เราต้องรีบไป
180
00:16:50,670 --> 00:16:52,050
พวกเจ้ากลับมา...
181
00:16:52,880 --> 00:16:54,130
และคนอื่นๆ ด้วย
182
00:16:54,840 --> 00:16:55,830
เกิดอะไรขึ้น
183
00:16:56,030 --> 00:16:58,160
เอม่อนถูกพวกมังกรโจมตี
184
00:16:58,360 --> 00:16:59,540
สี่ตัว
185
00:16:59,740 --> 00:17:02,290
พวกมันโผล่มาจากไหนไม่รู้
เราเกือบจะหนีไม่รอด
186
00:17:02,490 --> 00:17:04,500
พาผู้ลี้ภัยไปที่พักพิง
187
00:17:04,700 --> 00:17:07,800
แยกคนเจ็บออกและรักษาพวกเขา
188
00:17:08,000 --> 00:17:09,010
รับทราบ
189
00:17:09,210 --> 00:17:12,440
- โอเค ข้าจัดการเอง
- ข้าช่วยเอง ค่อยๆ มาเถอะ
190
00:17:14,740 --> 00:17:16,520
ไม่เป็นไร ข้าดูแลเขาเอง
191
00:17:16,710 --> 00:17:19,660
ถ้าเขาสำคัญกับเจ้า เขาก็สำคัญกับข้าเช่นกัน
192
00:17:23,200 --> 00:17:24,210
ขอบคุณ
193
00:17:25,290 --> 00:17:27,830
เจ้านี่เป็นเด็กที่อึดดีจริงเชียว
194
00:17:32,630 --> 00:17:33,970
โอเค
195
00:17:34,800 --> 00:17:38,200
ไวต์สโตนนั้นแยกตัวสันโดษ
ตอนนี้เราปลอดภัยแล้ว
196
00:17:38,400 --> 00:17:41,210
แต่ดินแดนที่เหลือนั้นก็อีกเรื่อง
197
00:17:41,410 --> 00:17:42,920
เราต้องกระจายข่าวเรื่องนี้
198
00:17:43,120 --> 00:17:45,290
อาจมีใครบางคนข้างนอกนั่น
ที่หยุดพวกมันได้
199
00:17:45,490 --> 00:17:49,550
แล้วพวกเราล่ะ เราเป็นผู้พิทักษ์อาณาจักร
200
00:17:49,750 --> 00:17:53,180
ข้ารู้ว่ามันไม่มีความหมายอะไร
แต่มันก็ควรจะมีนะ
201
00:17:53,380 --> 00:17:56,360
แล้วแผนต่อกรกับมังกรทั้งสี่คืออะไรล่ะ
202
00:17:58,740 --> 00:18:00,310
เราต้องคิดอะไรได้สิ
203
00:18:00,510 --> 00:18:01,850
เราโค่นมันไปตัวนึงแล้ว
204
00:18:02,050 --> 00:18:04,060
เราแค่โชคดีตอนบริมไซท์
205
00:18:04,260 --> 00:18:07,520
เจ้านั่นขนาดแค่ครึ่งเดียวของไอ้พวกบ้านี่
ตอนนี้มันเกินที่เราจะรับมือแล้ว
206
00:18:07,720 --> 00:18:10,240
บางทีเผ่าอาชารีอาจช่วยเราได้
207
00:18:10,430 --> 00:18:12,700
ข้าต้องไปตามอริยจาริกของข้าอยู่แล้วด้วย
208
00:18:12,900 --> 00:18:15,530
ที่ที่เจ้าควรไปคือ วาสเซลไฮม์
209
00:18:15,730 --> 00:18:18,870
เมืองที่เก่าแก่
และป้องกันตัวเองได้ดีที่สุดในโลก
210
00:18:19,070 --> 00:18:22,080
ถ้าพวกเจ้ามองหากองทัพละก็
ที่นั่นก็เหมาะที่สุดแล้ว
211
00:18:22,280 --> 00:18:24,810
วาสเซลไฮม์ปกครองโดยกลุ่มทางศาสนา
212
00:18:25,480 --> 00:18:27,090
ข้าอยากไปที่นั่นมาตลอด
213
00:18:27,290 --> 00:18:31,340
เจ้าไม่อยากหรอก เชื่อข้าเถอะ
มัน... ล้าหลัง
214
00:18:31,540 --> 00:18:35,140
ให้นักบวชและแม่ชีมาสู้กับมังกรเนี่ยนะ
บอกทีว่าเจ้าพูดเล่น
215
00:18:35,330 --> 00:18:36,720
ข้าเป็นขุนนางแห่งไวต์สโตน
216
00:18:36,920 --> 00:18:38,890
ข้าอาจใช้ประโยชน์
จากความสัมพันธ์ด้านการทูต
217
00:18:39,090 --> 00:18:40,140
ระหว่างเมืองของเราได้
218
00:18:40,340 --> 00:18:41,600
การทูตงั้นเหรอ
219
00:18:41,800 --> 00:18:43,560
ไม่ เรายังไม่เชี่ยวชาญพอสำหรับเรื่องนี้
220
00:18:43,760 --> 00:18:46,150
เราจะไปวาสเซลไฮม์เพื่ออะไร
221
00:18:46,350 --> 00:18:48,920
ไปรวบรวมคนเพื่อมาถูกฆ่าเพิ่มงั้นเหรอ
222
00:18:49,670 --> 00:18:53,000
สแกนแลน เราต้องลองดู ถูกไหม
223
00:18:55,420 --> 00:18:57,380
เราไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น
224
00:19:03,390 --> 00:19:05,120
พวกนั้นเสียสติกันไปหมดแล้ว
225
00:19:05,320 --> 00:19:07,920
ใช่ ข้าเกลียดตอนที่เสียบางอย่างไป
226
00:19:08,120 --> 00:19:10,750
มังกรพวกนั้นถล่มทั้งคลาวด์ท็อป
ราบเป็นหน้ากลอง
227
00:19:10,950 --> 00:19:13,670
- เราถ่วงพวกมันยังไม่ได้ด้วยซ้ำ
- ใช่ไหมละ
228
00:19:13,870 --> 00:19:14,980
มันทำให้ข้าโกรธ
229
00:19:16,990 --> 00:19:18,850
เรากำลังสงสัยเลยว่าเจ้าไปไหน
230
00:19:19,050 --> 00:19:21,160
แล้วข้าก็โดนไอ้นี่หล่นใส่หัว
231
00:19:22,570 --> 00:19:24,890
ให้คนอื่นจัดการกับมังกรเถอะ โอเคไหม
232
00:19:25,090 --> 00:19:26,480
คนที่เหมาะสม
233
00:19:26,680 --> 00:19:30,160
เรามันก็แค่พวกโง่ที่โชคดีพอจะรอดมาได้
234
00:19:35,040 --> 00:19:37,860
- นี่ ดูสิ
- เขตทางเหนือ
235
00:19:38,060 --> 00:19:39,870
พวกเขาสร้างมันใหม่แล้ว
236
00:19:40,070 --> 00:19:42,450
เมืองดูโทรมมาก จนพวกเราช่วยไว้
237
00:19:42,650 --> 00:19:45,760
เราไม่ได้ช่วยเมืองไว้ เราช่วยพวกเขา
238
00:19:46,600 --> 00:19:48,460
ครั้งนึงพวกเขาเคยสิ้นหวัง
239
00:19:48,660 --> 00:19:51,710
ที่พวกเขาต้องการ
ก็คือใครสักคนที่ยืนหยัดและสู้เพื่อพวกเขา
240
00:19:51,910 --> 00:19:53,380
และพวกเขาก็จะยืนหยัดเช่นกัน
241
00:19:53,580 --> 00:19:56,720
ก็ไม่แย่สำหรับพวกโง่ที่โชคดีนะ
242
00:19:56,920 --> 00:19:59,640
พวกเราทั้งท้อแท้และหวาดกลัว
243
00:19:59,840 --> 00:20:01,600
แต่การต่อสู้ยังไม่จบ
244
00:20:01,800 --> 00:20:05,450
เจ้าจะว่ายังไง สแกนแลน
ยังไม่อยากตายอย่างสงบงั้นเหรอ
245
00:20:06,120 --> 00:20:08,160
นั่นพวกเขานี่ พวกเขาสู้กับมังกรละ
246
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
ซ่อนเร็ว
247
00:20:14,170 --> 00:20:15,900
โอเค ไปลุยกันเถอะ
248
00:20:16,100 --> 00:20:19,880
ยังไงข้าก็ทัวร์รอบโลกไม่ได้อยู่แล้ว
ถ้าคนในวงไม่ครบน่ะนะ
249
00:20:27,350 --> 00:20:29,790
ตำนานกล่าวถึง
พลังที่หลบซ่อนอยู่ในวาสเซลไฮม์
250
00:20:29,990 --> 00:20:32,630
ร้องขอความช่วยเหลือ
ของพวกเจ้าที่วิหารแห่งทองคำขาว
251
00:20:32,830 --> 00:20:36,010
แต่ถ้าไม่สำเร็จ จงขอความช่วยเหลือ
จากทุกที่ที่หาได้
252
00:20:36,210 --> 00:20:38,630
ข้าไม่เคยไปวาสเซลไฮม์
253
00:20:38,830 --> 00:20:42,430
คาถาเดินทางของข้าใช้ได้ผล
แค่กับต้นไม้ที่ข้าคุ้นเคยในอีกฝั่ง
254
00:20:42,630 --> 00:20:45,470
ข้ารู้จักต้นไม้ เจ้าแค่ต้องนึกภาพมันเท่านั้น
255
00:20:45,670 --> 00:20:48,620
โอเค นั่นอาจจะได้ผล
256
00:20:51,040 --> 00:20:53,400
- ต้นไม้นั่นรูปร่างเป็นไง
- ใหญ่
257
00:20:53,600 --> 00:20:56,190
แต่ไม่ใหญ่มาก ยอดสีชมพู
258
00:20:56,390 --> 00:20:57,820
หรือว่าสีเหลืองกันนะ
259
00:20:58,020 --> 00:21:00,030
กิ่งก้านของมันพลิ้วไสวไปตามสายลม
260
00:21:00,230 --> 00:21:02,070
ต้นโอ๊กอันน่าทึ่ง
261
00:21:02,270 --> 00:21:03,840
หรือไม่ก็ต้นวอลนัต
262
00:21:06,010 --> 00:21:07,760
แค่นั้นพอไหม คีย์เลท
263
00:21:16,850 --> 00:21:19,300
เดินหน้า สู่วาสเซลไฮม์
264
00:21:19,500 --> 00:21:20,590
รูปหล่อขอก่อน
265
00:21:20,790 --> 00:21:23,490
- คนสุดท้ายเป็นกระเจี๊ยวโทรลล์
- ดูแล้วไม่น่ารอด
266
00:21:23,860 --> 00:21:24,860
ใช่เลย
267
00:21:34,580 --> 00:21:36,330
หวังว่าพวกเขาจะทำได้
268
00:21:37,830 --> 00:21:39,340
เพื่อพวกเราทุกคน
269
00:21:52,560 --> 00:21:54,250
เจ้าจัดการพวกมันไปรึยัง
270
00:21:54,450 --> 00:21:55,590
ส่วนใหญ่
271
00:21:55,790 --> 00:21:59,060
แต่พวกนั้นหนีไปได้ด้วยเวทมนตร์
272
00:21:59,690 --> 00:22:03,180
พวกมันอาจรวบรวมกองทัพมาสู้กับเรา
273
00:22:03,380 --> 00:22:05,390
ให้ข้าตามล่าพวกมันเถอะ
274
00:22:05,590 --> 00:22:08,310
ไม่ วอรูกัล ทำตามแผน
275
00:22:08,510 --> 00:22:11,310
ปล้นแผ่นดินนี้ และนำของมาให้ข้า
276
00:22:11,510 --> 00:22:13,230
แล้วข้าล่ะ ฝ่าบาท
277
00:22:13,430 --> 00:22:16,500
เวสตรูนเต็มไปด้วยทองคำ
278
00:22:17,500 --> 00:22:19,690
งั้นเจ้าจงไปนำมาให้ข้า
279
00:22:19,890 --> 00:22:23,910
และเมื่อเจ้าได้มันแล้ว อัมบราซิล
จงตามล่าหนอนแมลงพวกนั้นซะ
280
00:22:24,110 --> 00:22:27,720
แสดงให้พวกมันเห็น
ถึงความพิโรธของโครมาคอนเคลฟ
281
00:22:34,100 --> 00:22:36,390
ด้วยความยินดี
282
00:23:26,150 --> 00:23:28,090
คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์
283
00:23:28,290 --> 00:23:30,240
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล
วิสาขา ภูริไกร