1 00:00:13,180 --> 00:00:14,010 சரியா இருந்தது. 2 00:00:14,970 --> 00:00:17,100 நிஜமா என்னால் நம்ப முடியல... 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,080 ஓ, ச்சே. 4 00:00:19,280 --> 00:00:21,560 நண்பர்களே, நில்லுங்க! இல்ல, இல்ல, இல்ல. 5 00:00:24,650 --> 00:00:27,440 - பைக்! என் நகத்தை பிடி! - நில்லு, என்ன? 6 00:00:28,860 --> 00:00:31,390 கடவுளே, நம்மை அவள் பிடிக்கணும்! 7 00:00:31,590 --> 00:00:34,220 இறங்குவது கொஞ்சம் கஷ்டமா இருக்கும் 8 00:00:34,420 --> 00:00:36,910 நம் பின் பாகத்துக்கு கொஞ்சம் மென்மை தரேன் 9 00:00:40,200 --> 00:00:43,330 உன்னை பார்க்கும் முன், இது எனக்கு ஏமாற்றமாயிருக்கும். 10 00:00:51,710 --> 00:00:54,130 இந்த பெண்கள் இங்கிருப்பது நல்லது. 11 00:00:57,050 --> 00:00:58,620 - என்ன? - சரி. 12 00:00:58,820 --> 00:01:00,160 அது என் தப்பில்லை. 13 00:01:00,360 --> 00:01:03,540 கீப்பர் யெனெனிடம் மரம் எதுன்னு தெரியணும்னு சொன்னேன். 14 00:01:03,740 --> 00:01:05,310 அதாவது, அவங்க தெளிவா இல்லை. 15 00:01:07,690 --> 00:01:10,630 நீங்க, நாம வந்துட்டோம். 16 00:01:10,830 --> 00:01:15,400 - அது வஸ்ஸாம்... வாஜில்... - வாஸல்ஹெய்ம். 17 00:01:16,280 --> 00:01:17,700 நமக்கான ஒரே வாய்ப்பு. 18 00:02:21,010 --> 00:02:25,060 தி லெஜண்ட் ஆஃப் வாக்ஸ் மாகினா 19 00:02:27,890 --> 00:02:30,090 மறக்க வேணாம், நாம சுற்றுலா பயணிகள் இல்ல. 20 00:02:30,290 --> 00:02:32,900 கான்க்ளேவோடு சண்டை போட நமக்கு கூட்டணிகள் தேவை. 21 00:02:33,520 --> 00:02:36,440 பெர்சி, இந்த இடத்தை பற்றி நல்லதா தோணுது. கவலை வேணாம். 22 00:02:38,320 --> 00:02:40,310 ஓய், உங்க வேலையை சொல்லுங்க. 23 00:02:40,510 --> 00:02:45,480 லார்ட் பெர்சிவல் ஃபிரெட்ரிக்ஸ்டீன் வான் முசெல் க்ளோசோவ்ஸ்கி டி ரோலோ மூன்றாவது 24 00:02:45,680 --> 00:02:48,650 நான் டான் மார்ஷல்ஸ் கூட பேசணும்... 25 00:02:48,850 --> 00:02:52,610 என் பேரு ராப், சான்ட்விச் வேணும். நீங்க வரிசையை தடுக்கறீங்க. 26 00:02:52,810 --> 00:02:54,320 உங்களுக்கு புரியலை. 27 00:02:54,520 --> 00:02:57,030 வைட்ஸ்டோனின் அரசாங்க அதிகாரங்கள் இருக்கு... 28 00:02:57,230 --> 00:03:00,490 பிளாட்டினம் சரணாலயம் போய் நீங்களே பாருங்க. 29 00:03:00,690 --> 00:03:05,010 - இப்போ, இனிய நாளாகட்டும். - கழிசடை என்றானா? 30 00:03:08,140 --> 00:03:11,900 - கரடி இருக்கணும்... - வெளியே இருக்கும். ஆமா, தெரியும். 31 00:03:13,940 --> 00:03:17,680 - வழக்கமா நடக்கும். - நிச்சயமா, கண்ணே. 32 00:03:17,880 --> 00:03:20,400 நிச்சயமா எல்லா பிரபுக்களுக்கும் நடக்கும். 33 00:03:34,170 --> 00:03:36,200 இனிய நாளாகட்டும். இனிய நாளாகட்டும். 34 00:03:36,400 --> 00:03:38,030 இனிய நாளாகட்டும். 35 00:03:38,230 --> 00:03:41,080 பிடட். பிடட். 36 00:03:41,270 --> 00:03:43,340 - பிடட். - சுற்றுலா பயணிகள். 37 00:03:44,180 --> 00:03:46,790 அட, நிறைய கோவில்கள்தான் விபச்சார விடுதிகள் இல்ல. 38 00:03:46,990 --> 00:03:49,000 மக்கள் இங்க வாழ விரும்புவாங்களா? 39 00:03:49,200 --> 00:03:51,630 எல்லா முக்கிய கடவுளும் இருக்காங்க. 40 00:03:51,830 --> 00:03:55,380 காட்டுதாய், புயல்தேவன். 41 00:03:55,580 --> 00:03:57,380 நீதிகாப்பான். 42 00:03:57,580 --> 00:03:59,390 டான் மார்ஷல்கள் தலைமை தாங்குவாங்க 43 00:03:59,580 --> 00:04:02,180 வாஸல்ஹெய்ம் எதை செய்யும், செய்யாதுனு சொல்வாங்க. 44 00:04:02,380 --> 00:04:06,140 அரசியலில் எனக்கிருக்கும் ஆளுமையை வைத்து, அவங்ககிட்ட பேசறேன்... 45 00:04:06,340 --> 00:04:09,660 மரியாதையோட சொல்றேன், வாசல்லயே அரசியல் ஆளுமையை பார்த்தோம். 46 00:04:11,250 --> 00:04:13,440 இவர்கள் பூசாரிகள். இது கோவில். 47 00:04:13,640 --> 00:04:15,610 உங்க முன்னாடி நிக்கறது யாரு? 48 00:04:15,810 --> 00:04:18,630 ஆமா, நான், புனிதமான ஆளு. புரிஞ்சது. 49 00:04:23,880 --> 00:04:25,510 குவாட்ரோட்ஸை விரிவாக்குவோம். 50 00:04:27,680 --> 00:04:30,180 மன்னிக்கணும். உதவி கேட்டு வந்தோம். 51 00:04:31,680 --> 00:04:33,880 நான் ஹைபியரர் வோர்ட். 52 00:04:34,080 --> 00:04:36,710 பிளாட்டினம் சரணாலயம் உங்க தேவையை கேட்கும். 53 00:04:36,910 --> 00:04:40,090 ஹைபியரர், நான் பைக் ட்ரிக்ஃபூட் எவர்லைட்டிலிருந்து. 54 00:04:40,290 --> 00:04:43,930 டால்'டோரே பெரிய ஆபத்தில் இருக்கு. பாருங்க, ட்ராகன்கள்... 55 00:04:44,130 --> 00:04:46,280 தண்ணீர் உண்மையை சொல்லும். 56 00:04:47,830 --> 00:04:49,200 எங்களுக்கு காட்டு. 57 00:05:02,590 --> 00:05:05,410 இந்த தீமையை நாம் நன்மையால் எதிர்க்கணும். 58 00:05:05,610 --> 00:05:09,830 வாஸல்ஹெய்மின் கோவில்கள் எல்லாம் எங்களுக்கு உதவி செய்ய கேட்கிறோம். 59 00:05:10,030 --> 00:05:12,980 உங்களுக்கு எங்க அனுதாபமும் அன்பும் தர்றோம். 60 00:05:13,560 --> 00:05:14,920 ஆனா அவ்ளோதான். 61 00:05:15,120 --> 00:05:16,400 உதவ மாட்டீங்களா? 62 00:05:16,940 --> 00:05:19,970 ஆயுதங்கள் வெச்சிருக்கீங்க. பாலிஸ்டே. படைகள். 63 00:05:20,170 --> 00:05:23,510 உலகின் மிக வலுவான நகரம் உங்களோடது. ராஜதந்திரத்துக்கானது... 64 00:05:23,710 --> 00:05:25,010 ஒரு திருத்தம் சொல்றேன், 65 00:05:25,210 --> 00:05:28,910 இளைஞனே, வாஸல்ஹெய்மின் வலுவான ஆயுதம் அதன் ஆயுதங்கள் இல்லை. 66 00:05:29,410 --> 00:05:31,160 அது எங்களோட தனிமை. 67 00:05:31,950 --> 00:05:33,770 டால்'டோரே விஷயத்தில் தலையிடாமல் 68 00:05:33,970 --> 00:05:36,820 இருந்ததால்தான் இந்த நகரம் ஆயிரம் ஆண்டுகள் நிலைத்தது. 69 00:05:37,020 --> 00:05:40,280 இதை நீங்க தவிர்த்தா, அதிகமா மக்கள் இறப்பாங்க. 70 00:05:40,480 --> 00:05:42,070 அடுத்தது வாஸல்ஹெய்மா இருக்கும்! 71 00:05:42,270 --> 00:05:46,450 இங்கே ஆபத்து வரும் போது, எங்க சுவர்கள் உறுதியா நிற்கும். 72 00:05:46,650 --> 00:05:50,300 ஆனா அதுவரை, இந்த ஆபத்து உங்களுக்கானது மட்டுமே. 73 00:05:50,890 --> 00:05:52,310 இப்போ, இனிய நாளாகட்டும். 74 00:05:53,140 --> 00:05:57,350 - கழிசடைனு சொன்னீங்கதானே. - ஓ, கடவுளே. 75 00:06:01,320 --> 00:06:02,840 சரி, அது ஒரு புது சாதனை. 76 00:06:03,040 --> 00:06:05,550 வழக்கமா வெளியே அனுப்ப பத்து நிமிஷம் ஆகும். 77 00:06:05,750 --> 00:06:06,740 நாம் முன்னேறறோம். 78 00:06:10,200 --> 00:06:13,560 குரோமா காங்க்ளேவை பார்த்தும், அவங்க கவலைப்படலை. 79 00:06:13,760 --> 00:06:16,870 அதாவது, அவங்க நியாயமா இருக்கணும். 80 00:06:18,040 --> 00:06:20,860 எங்களை வேவு பார்க்குறியா? 81 00:06:21,060 --> 00:06:22,340 ஆமா. அதாவது, இல்லை! 82 00:06:22,960 --> 00:06:26,880 அதாவது, நீங்க அங்க சொன்னதை கேட்டேன். நீங்க யாருன்னு தெரியும். 83 00:06:27,630 --> 00:06:30,580 ஹைபியரருக்கு சேவை செய்றேன், அதிகமா சொல்ல முடியாது. 84 00:06:30,780 --> 00:06:34,520 நீங்க ட்ராகன்களை கொல்வதா இருந்தால், உங்களுக்கு ஸ்லேயர்ஸ் டேக் வேணும். 85 00:06:35,520 --> 00:06:38,140 - சுவாரஸ்யமானது. - நிச்சயமா இல்லை. 86 00:06:39,020 --> 00:06:41,380 மார்ஷல்கள் அரசியலுக்கு கட்டுப்பட்டவர்கள். 87 00:06:41,580 --> 00:06:45,510 ஆனா ஸ்லேயர்ஸ் டேக்கில் ஒருவர் சுதந்திரமா செயல்படுவார். 88 00:06:45,710 --> 00:06:47,050 நீங்க சொல்வதை கேட்பாங்க. 89 00:06:47,250 --> 00:06:49,140 அவங்க ரட்சகரிடம் பேசுங்க. 90 00:06:49,340 --> 00:06:52,450 தயவு செஞ்சு, என்னை பார்த்ததை மறந்திடுங்க. 91 00:06:53,830 --> 00:06:55,620 ஸ்லேயர்ஸ் டேக்? 92 00:06:57,160 --> 00:06:58,560 கேட்க வேணாம். 93 00:06:58,760 --> 00:07:00,860 வாடகைக்கு கிடைக்கும் வேட்டைகாரர்கள். 94 00:07:01,060 --> 00:07:03,780 வாஸல்ஹெய்ம் பழம்பெரும் மிருகங்களால் சூழ்ந்திருந்தது 95 00:07:03,980 --> 00:07:05,650 டேக் அதை முழுதாக அழிக்கும் வரை. 96 00:07:05,850 --> 00:07:08,800 பழம்பெரும் மிருகங்கள். டிராகன்கள் போலவா? 97 00:07:10,050 --> 00:07:11,640 பசி... 98 00:07:13,300 --> 00:07:16,040 - ஏதாவது சொன்னியா ஸ்கேன்-மேன்? - என்ன? இல்லை. 99 00:07:16,240 --> 00:07:17,890 உன் காதை சுத்தமாக்குப்பா. 100 00:07:19,180 --> 00:07:22,670 "ரட்சகர்" பற்றி கேட்டதே இல்லை, ஆனா வேற வழிகள் இல்லை. 101 00:07:22,870 --> 00:07:26,840 வழிகளா? வேதனையான சாவு ஒரு வழியா தோன்றலை. 102 00:07:27,040 --> 00:07:30,180 மறந்துட்டிங்க, உள்ளே என் பழைய நண்பன் ஒருத்தன் இருக்கான். 103 00:07:30,380 --> 00:07:32,930 - ஜஹ்ரா? - நண்பர் என்பது பொதுவான வார்த்தை. 104 00:07:33,130 --> 00:07:37,900 ஒரு வாய்ப்பு கிடைச்சா, அது சின்னதா இருந்தாலும், அதை ஏத்துக்கணும். 105 00:07:38,090 --> 00:07:39,690 புனித நகரில் இருக்கோம். 106 00:07:39,890 --> 00:07:41,960 நாம நம்பிக்கையா இருக்க வேணாமா? 107 00:07:46,000 --> 00:07:48,860 எனக்கு பசிக்குது... 108 00:07:49,060 --> 00:07:52,970 எனக்கு பசிக்குது! நன்றி, வயிறே. 109 00:07:54,430 --> 00:07:56,560 சுவையான ஏதாவது என் வயிறுக்குள் போணும். 110 00:07:59,520 --> 00:08:03,050 ஸ்லேயர்ஸ் டேக் 111 00:08:03,250 --> 00:08:06,020 சரி, சிலதை சரியா சொன்னாங்க. 112 00:08:11,950 --> 00:08:15,030 ஆமா, போயிடு, பெரியவனே. 113 00:08:18,240 --> 00:08:21,190 மறக்காதீங்க, ஸ்லேயர்ஸ் டேக்கில் யாரையும் நம்ப முடியாது. 114 00:08:21,390 --> 00:08:24,860 அமைதியா இருங்க, அவங்க ரட்சகரை கண்டுபிடிச்சு, போயிடுவோம். 115 00:08:25,060 --> 00:08:27,990 வேக்ஸ், இங்க இருக்கறச்சே பியர் வாங்கலாமா? 116 00:08:28,190 --> 00:08:30,070 ஸ்கேன்லன், நமக்கு நேரமில்லை. 117 00:08:30,270 --> 00:08:32,070 சரி, ஹலோ. 118 00:08:32,270 --> 00:08:34,430 உன்னை நான் இதுவரை பார்த்ததில்லையே. 119 00:08:35,090 --> 00:08:36,050 யாரு? என்னையா? 120 00:08:36,890 --> 00:08:41,580 ஆனா உன்னை? உங்க முகம் ரொம்ப பரிச்சயமா இருக்கு. 121 00:08:41,780 --> 00:08:43,560 அவங்களை எங்கே பார்த்தேன்? 122 00:08:45,350 --> 00:08:47,260 பிணமாவோ உயோரோடோ வேணும் 12,000 தங்கம் 123 00:08:47,460 --> 00:08:48,550 அது சரி! 124 00:08:48,750 --> 00:08:50,340 நீங்க பிரபலம். 125 00:08:50,540 --> 00:08:54,240 பாருங்க, நண்பர்களே, நமக்கு சன்மானம் கிடைச்சிருக்கு. 126 00:08:58,780 --> 00:09:01,520 - என்ன செஞ்சீங்க? - அது... 127 00:09:01,720 --> 00:09:04,020 உங்க மண்டை ஓடு பொடிஞ்சு போக வேணாம்ன்னா, 128 00:09:04,220 --> 00:09:06,630 பின்னாடி போங்க. சரியா, க்ராக்? 129 00:09:08,250 --> 00:09:09,400 க்ராக்? 130 00:09:09,600 --> 00:09:12,010 ஓ, ச்சே, க்ராக் நம்மோட இல்லையா? 131 00:09:16,800 --> 00:09:19,680 ஆமா, அது சரியா இருந்தது. 132 00:09:22,140 --> 00:09:25,940 சரி, இனி என் நண்பர்களை தேடி, இந்த உலகை காக்கணும். 133 00:09:41,370 --> 00:09:43,940 நல்ல அலங்காரமாவும் இருக்கு. 134 00:09:44,140 --> 00:09:45,500 ஹலோ? 135 00:09:46,790 --> 00:09:47,920 பிடட்? 136 00:10:04,680 --> 00:10:08,590 ச்சே. உங்கள எழுப்பினதுக்கு மன்னிக்கணும். நான் கொஞ்சம்... 137 00:10:08,790 --> 00:10:11,190 உனக்கு பதில்கள் வேணும், க்ராக் ஸ்ட்ரோங்ஜா. 138 00:10:12,610 --> 00:10:14,300 என் பெயர் தெரியுமா? 139 00:10:14,500 --> 00:10:18,810 ஆனா கேள்வி, உங்களோடதை சொன்னீங்களா, மறந்துட்டேன், அல்லது... 140 00:10:19,010 --> 00:10:21,390 நான் எர்த்பிரேக்கர் க்ரூன். 141 00:10:21,590 --> 00:10:25,940 ஸ்டார்ம்லார்ட் வளையத்துக்குள் எதையாவது தேடிதான் வருவாங்க. 142 00:10:26,140 --> 00:10:27,480 உனக்கும் மாற்றமில்லை. 143 00:10:27,680 --> 00:10:29,730 சரி, நீங்க கேட்டதால், 144 00:10:29,930 --> 00:10:32,360 நாங்க அந்த டிராகன்களை எதிர்க்கணும்... 145 00:10:32,560 --> 00:10:36,120 ஸ்டோர்ம்லார்டுக்கு டிராகன்கள் பற்றி அக்கறை இல்லை. 146 00:10:36,310 --> 00:10:38,530 போர்வீரர்கள் மேலதான் ஆர்வம். 147 00:10:38,730 --> 00:10:40,200 ஆனா நீ போர்வீரன் இல்லை. 148 00:10:40,400 --> 00:10:43,600 உன் மனதை பலவீனம் சூழ்ந்திருக்கு. 149 00:10:43,970 --> 00:10:44,930 பலவீனமா? 150 00:10:45,810 --> 00:10:48,440 தப்பான ஆளு கூட பேசுறீங்க. 151 00:10:48,690 --> 00:10:52,810 நீ தேடும் பதில்கள் கிடைக்கணும், கொடுக்கப்படாது. 152 00:10:53,230 --> 00:10:55,320 போர்க்களத்தில். 153 00:10:56,690 --> 00:10:58,720 ஆனா, நீங்க வயசானவர். 154 00:10:58,920 --> 00:11:01,020 இப்போ வா. என்னை தாக்கு. 155 00:11:01,210 --> 00:11:04,080 உன் குறை என்னன்னு தெரிஞ்சுப்ப. 156 00:11:05,240 --> 00:11:07,190 இது ரொம்ப விசித்திரமா இருக்கு. 157 00:11:07,390 --> 00:11:09,650 ஆனா அது போகட்டும். 158 00:11:09,850 --> 00:11:12,330 மோசமாவோம், தாத்தா. 159 00:11:14,460 --> 00:11:15,960 கஷ்டமான சூழல். 160 00:11:18,170 --> 00:11:21,760 என்னை தேடுவது இது முதல் முறை இல்லை, நான் சொல்றது புரியுதா. 161 00:11:22,760 --> 00:11:26,290 நான் வெக்ஸ், ஜஹ்ராவின் நெருங்கிய தோழி. 162 00:11:26,490 --> 00:11:29,460 காஷ், ஆனா என்னை காஷ்ன்னு கூப்பிடு. 163 00:11:29,660 --> 00:11:32,150 பணம் போல். ரொம்ப புத்திசாலி. 164 00:11:32,560 --> 00:11:34,010 எனக்கு நெருக்கமா இருக்க. 165 00:11:34,210 --> 00:11:38,070 ஹேய், ஜஹ், தொந்தரவாக விருந்தாளிகளை எதிர்பார்க்குறியா? 166 00:11:39,820 --> 00:11:40,950 விருந்தாளிகளா? 167 00:11:41,610 --> 00:11:42,570 இல்லை. 168 00:11:46,450 --> 00:11:48,020 ஜஹ்ரா, அன்பே. 169 00:11:48,220 --> 00:11:50,900 பாரு, இப்பவும் உன் கொம்புகளை கூரேத்துற. 170 00:11:51,100 --> 00:11:55,570 ஆமா, இப்பவும் உன் முடியில் பீடைகள் ஒட்டியிருக்கு. 171 00:11:55,770 --> 00:11:59,110 கடைசியா எப்போ நாம சந்திச்சோம்? அது... 172 00:11:59,310 --> 00:12:00,870 தெரியும், 173 00:12:01,070 --> 00:12:05,550 டேக்கின் சன்மானத்துக்காக எங்களை ஏமாற்றி என் அரக்கனை எடுத்துப் போனப்போ. 174 00:12:07,760 --> 00:12:10,640 எங்க சிறு குறும்பு பற்றி கேள்விப்பட்டியா? 175 00:12:11,770 --> 00:12:14,380 வெக்ஸ்'அலியா, நீ நினைக்கிற மாதிரி வசீகரமில்லை. 176 00:12:14,580 --> 00:12:15,610 முன்பும் அப்படியல்ல. 177 00:12:16,230 --> 00:12:20,430 எனக்கு அரட்டை அடிக்க பிடிக்கும், ஆனா நாங்க அவசர வேலையா வந்திருக்கோம். 178 00:12:20,630 --> 00:12:22,510 உங்க ரட்சகரை பார்க்கணும். 179 00:12:22,710 --> 00:12:24,430 யாரும் அவரை பார்க்கமுடியாது. 180 00:12:24,630 --> 00:12:28,020 முக்கியமா டேக்குக்கு விசுவாசமான ஆளுங்களோட... 181 00:12:28,220 --> 00:12:29,480 காஷ், அது எவ்வளவு? 182 00:12:29,680 --> 00:12:31,860 பன்னிரண்டாயிரம் பொற்காசு இல்ல ஹைட்ரா தலை. 183 00:12:32,060 --> 00:12:33,250 இரண்டுல ஒண்ணு இருக்கா? 184 00:12:34,540 --> 00:12:38,000 டிராகன் கூட்டத்தோடு ஒப்பிட்டா, பன்னிரண்டாயிரம் ஒன்றுமே இல்ல. 185 00:12:38,710 --> 00:12:40,030 டிராகனா? 186 00:12:40,230 --> 00:12:41,570 நிஜமா, நாலு. 187 00:12:41,770 --> 00:12:43,530 எல்லாம் செல்வச் செழிப்போட. 188 00:12:43,730 --> 00:12:46,430 எங்களுக்கு உதவினா, அந்த செல்வம் உங்களுக்கு. 189 00:12:47,180 --> 00:12:48,250 தயவு செய்து. 190 00:12:48,450 --> 00:12:51,830 டால்'டோரேவை நாசமாக்குது, அப்பாவி மக்களை கொல்லுது. 191 00:12:52,030 --> 00:12:55,190 இது பணம் பற்றியதல்ல, இது உயிர்களை காப்பது பற்றியது. 192 00:12:58,690 --> 00:13:00,880 அவளை என் பாக்கெட்டில் வைக்கப் போறேன். 193 00:13:01,080 --> 00:13:03,220 தெரியும், ரொம்ப அழகா இருக்கா. 194 00:13:03,420 --> 00:13:04,720 மன்னிக்கணும், அன்பே. 195 00:13:04,920 --> 00:13:08,410 ஸ்லேயர்ஸ் டேக் எதையும் இலவசமா செய்யாது. 196 00:13:09,240 --> 00:13:14,080 - இப்போ, உங்க கட்டண திட்டம் பற்றி பேசுவோம். - வட்டியோட. 197 00:13:20,250 --> 00:13:21,990 க்ராக் இப்போ இருந்திருக்கணும். 198 00:13:22,190 --> 00:13:24,370 பாருங்க, நாங்க உங்களோட சண்டை போட வரலை. 199 00:13:24,570 --> 00:13:26,680 அப்போ இது சுலபமாகும். 200 00:13:32,270 --> 00:13:33,960 அடச்சே, உங்களுக்கு புரியலையா. 201 00:13:34,160 --> 00:13:36,440 நாங்க உலகை காப்பாற்ற பார்க்கிறோம்! 202 00:13:39,310 --> 00:13:41,190 நில்லுங்க! 203 00:13:42,940 --> 00:13:45,390 அது என்னன்னு தெரிஞ்சுக்கணுமான்னு தெரியல. 204 00:13:45,590 --> 00:13:48,870 வாக்ஸ் மாகினாவை நான் பார்த்துக்கறேன். 205 00:13:51,370 --> 00:13:53,580 - சொன்னது கேட்டது. - ச்சே. 206 00:14:05,220 --> 00:14:07,700 உன் பலம் எங்கிருந்து வருகிறது? 207 00:14:07,900 --> 00:14:09,220 என்ன சொல்றீங்க? 208 00:14:14,600 --> 00:14:16,790 இரு உலகிற்கு மத்தியில் நடக்கிறாய். 209 00:14:16,990 --> 00:14:20,960 மனதில் பலவீனம், நம்பிக்கையிலும் பலவீனம். 210 00:14:21,160 --> 00:14:23,940 உன் பலம் எங்கிருந்து வருகிறது? 211 00:14:24,900 --> 00:14:26,970 நான் தயாராக இல்லை. 212 00:14:27,170 --> 00:14:30,450 உங்களை பார்க்க விரும்புறேன், திரும்பவும் செஞ்சு பாருங்க... 213 00:14:44,050 --> 00:14:47,260 ஆமா, இதை சொல்லணும். இன்று திடீர்ன்னு விழுவது பிடிக்கலை. 214 00:14:47,510 --> 00:14:50,410 அவங்க உன்னோட நண்பர்கள்ன்னு சொன்னது நினைவிருக்கு. 215 00:14:50,610 --> 00:14:52,580 எங்க உறவை தப்பா புரிஞ்சிட்டு இருப்பேன். 216 00:14:52,780 --> 00:14:54,330 இதில் நல்ல விஷயத்தை பாரு. 217 00:14:54,530 --> 00:14:56,770 இங்கே நம்மை அவங்க கொல்ல முடியாது. 218 00:14:59,440 --> 00:15:01,920 ஆனா இங்கே இருப்பதால் நம்மை கொல்ல முடியும். 219 00:15:02,120 --> 00:15:04,110 அவங்க உதவ நினைச்சிருக்கலாம்? 220 00:15:09,530 --> 00:15:10,450 ஹலோ? 221 00:15:14,330 --> 00:15:16,040 கடவுளே, இந்த நகரம் எரியுது. 222 00:15:21,670 --> 00:15:24,360 வழக்கமா, அது திரும்பி வருமே? 223 00:15:24,560 --> 00:15:26,860 இங்கே ஆயுதங்களுக்கு பயனில்லை. 224 00:15:27,060 --> 00:15:28,490 பயந்து போயிருக்கீங்க. 225 00:15:28,690 --> 00:15:31,490 இருட்டில் இப்படி குழந்தைகள் போல் 226 00:15:31,690 --> 00:15:35,210 பயந்தீங்கன்னா இமானை நீங்க எப்படி பழி வாங்குவீங்க? 227 00:15:35,410 --> 00:15:37,600 நீங்கதான் ரட்சகரா? 228 00:15:38,640 --> 00:15:39,980 என்ன ஒரு புத்தி. 229 00:15:41,440 --> 00:15:43,170 ஒசிசான்னு கூப்பிடு. 230 00:15:43,370 --> 00:15:45,340 நோயிங் மிஸ்ட்ரஸ் தேர்ந்தெடுத்த 231 00:15:45,540 --> 00:15:48,590 ஸ்லேயர்ஸ் டேக்கின் ரட்சகர். 232 00:15:48,790 --> 00:15:50,970 ஒரு பீனிக்ஸ். 233 00:15:51,170 --> 00:15:53,430 இப்பவும் இருக்கும்ன்னு நான் நம்பவில்லை. 234 00:15:53,630 --> 00:15:56,310 உங்க உதவியை எதிர்பார்த்து வந்தோம். 235 00:15:56,510 --> 00:15:57,940 ஆமா. 236 00:15:58,140 --> 00:16:00,150 டால்'டோரேவை காக்க நினைக்கிறீங்க. 237 00:16:00,350 --> 00:16:03,650 - டிராகன்கள் பற்றி தெரியுமா? - ப்ளீஸ், பதட்டத்தில் இருக்கோம். 238 00:16:03,850 --> 00:16:07,590 ஆனா அதுக்கு என்ன தேவைன்னு உங்களுக்கு சுத்தமா தெரியாது. 239 00:16:10,840 --> 00:16:12,010 பைக்! 240 00:16:17,720 --> 00:16:19,370 இரட்டையர்கள். 241 00:16:19,570 --> 00:16:22,140 நீ, முழுமையா உன் சகோதரியை நம்பியிருக்க. 242 00:16:23,560 --> 00:16:28,180 நீ, நம்பிக்கையே இல்லாமல் உன் அப்பாவின் அன்பை எதிர்பார்க்குற. 243 00:16:28,370 --> 00:16:30,190 இருவரும் தயாராக இல்லை. 244 00:16:35,410 --> 00:16:37,160 உன் உறுதியை காட்டு. 245 00:16:38,410 --> 00:16:41,330 உன் பலம் எங்கிருந்து வருது? 246 00:16:42,750 --> 00:16:44,920 அதையே ஏன் சொல்றீங்க? 247 00:16:48,590 --> 00:16:51,070 நீ மோசமான ஆயுதத்தை பயன்படுத்துற. 248 00:16:51,270 --> 00:16:54,800 அதை சார்ந்திருப்பது உன் பலவீனத்தை காட்டுது. 249 00:17:02,020 --> 00:17:04,670 நாங்க என்ன செஞ்சோம்? முன்னால் வாங்க. 250 00:17:04,870 --> 00:17:08,310 சபிக்கப்பட்ட வாரிசை நான் ஏன் கேட்கணும்? 251 00:17:09,070 --> 00:17:13,280 சுயநிந்தை செய்து, திரும்பவும் நம்பிக்கைக்காக கெஞ்சுற. 252 00:17:18,410 --> 00:17:20,230 நம் மனசை கெடுக்கப் பார்க்கறாள். 253 00:17:20,430 --> 00:17:22,810 அதை சொல்வது நம்பிக்கையற்ற புனித வீராங்கனை. 254 00:17:23,010 --> 00:17:26,440 உனக்கு நெருக்கமானவர்களை கூட காப்பாற்றும் நம்பிக்கை உனக்கில்லை. 255 00:17:26,640 --> 00:17:29,190 இது சண்டையாக வேண்டியதில்லை. 256 00:17:29,390 --> 00:17:31,340 எங்களுக்கு உதவாட்டி, நாங்க போறோம். 257 00:17:32,460 --> 00:17:35,510 கீலெத், மறுபடியும் கடமையிலிருந்து ஓடுறியா? 258 00:17:36,260 --> 00:17:39,120 சொல்லு, எதுக்கு அதிகமா பயப்படுற? 259 00:17:39,320 --> 00:17:41,580 உன் அராமென்ட் தோல்வியா? 260 00:17:41,780 --> 00:17:45,350 அல்லது உனக்கு அது கிடைப்பதை பார்க்க யாரும் இருக்க மாட்டாங்களா? 261 00:17:49,980 --> 00:17:52,220 என் விஷயத்தை நீ சொல்ல வேணாம், சரியா? 262 00:17:52,420 --> 00:17:54,180 தொந்தரவா இருப்பேன்னு தெரியும்... 263 00:17:54,380 --> 00:17:56,320 உன்னை பற்றி யாருக்கும் கவலையில்ல. 264 00:17:56,780 --> 00:17:58,660 நானும் வேற மாதிரி இல்லை. 265 00:17:59,320 --> 00:18:01,080 சரி, ச்சே. 266 00:18:08,040 --> 00:18:10,960 உன் பலம் எங்கிருந்து வருது? 267 00:18:12,210 --> 00:18:15,030 அது தந்திரமான கேள்விகளில் ஒன்று. 268 00:18:15,230 --> 00:18:20,700 என் தசைகள் அல்லது ஆத்திரம்ன்னு சொல்ல விரும்புறீங்க, ஆனா என் மனசுனு தெரியும். 269 00:18:20,900 --> 00:18:23,310 அதுதான் என் நிஜ பலம். 270 00:18:25,350 --> 00:18:26,350 தவறு. 271 00:18:34,230 --> 00:18:36,030 அச்சத்தால் முடக்கப்பட்டு. 272 00:18:37,570 --> 00:18:41,120 திரும்பி ஓட விரும்புறீங்க, உங்க வாழ்க்கை முழுக்க செஞ்சது போல. 273 00:18:42,370 --> 00:18:47,150 உங்களையே நீங்க காப்பாற்ற முடியாட்டி, எப்படி நீங்க உலகத்தை காப்பாற்றுவீங்க? 274 00:18:47,350 --> 00:18:50,920 உன் பலம் எங்கிருந்து வருது? 275 00:18:55,210 --> 00:18:59,010 எனக்குத் தெரியாது. 276 00:19:00,800 --> 00:19:03,250 நூறு வருடங்களா அதைதான் பார்க்கிறேன். 277 00:19:03,450 --> 00:19:06,830 மாற்றங்கள் கொண்டு வர முட்டாள்கள் நினைப்பார்கள், ஆனா முடியாது. 278 00:19:07,030 --> 00:19:10,940 இப்பவே இருக்கும் கண்ணியதோடு போயிடுங்க. 279 00:19:14,440 --> 00:19:16,130 கண்ணியம் தொலையட்டும். 280 00:19:16,330 --> 00:19:21,820 யாராவது கேட்கும் வரை, நான் போகமாட்டேன், நான் கைவிடமாட்டேன். 281 00:19:25,910 --> 00:19:27,750 நான் கேட்காட்டி? 282 00:19:28,790 --> 00:19:32,230 நீ சொன்ன விஷயத்தை நிரூபிக்க உன் உயிரை தியாகம் செய்வியா? 283 00:19:32,430 --> 00:19:35,070 நான் செத்தாலும் பரவாயில்ல. எங்க யாருக்கும் இல்ல. 284 00:19:35,270 --> 00:19:37,110 ஆனா நாங்க போகமாட்டோம். 285 00:19:37,310 --> 00:19:39,800 எங்களை தவிர்க்க முடியாது. 286 00:19:41,260 --> 00:19:43,410 உங்களுக்கு தேவையானதை கண்டுபிடிச்சீங்க. 287 00:19:43,610 --> 00:19:46,890 எல்லாத்தையும் கொடுக்கும் தைரியம். 288 00:19:53,560 --> 00:19:56,050 சரி. மெதுவா. 289 00:19:56,250 --> 00:19:59,640 போர் வீரனாக நீ இன்னும் நிறைய கத்துக்கணும். 290 00:19:59,840 --> 00:20:03,280 உண்மையான சக்தியின் பாதையை தேடுவதுதான் முதல் படி. 291 00:20:05,830 --> 00:20:07,100 அருமை. 292 00:20:07,300 --> 00:20:11,770 அப்போ அடுத்ததை காட்டுவீங்களா? 293 00:20:11,970 --> 00:20:13,370 ஏற்கனவே காட்டிட்டேன். 294 00:20:14,750 --> 00:20:15,960 நல்ல பேச்சு. 295 00:20:19,880 --> 00:20:22,620 டிராகன்களை வீழ்த்த உங்களுக்கு சக்தி வேணும், 296 00:20:22,820 --> 00:20:25,200 ஆனா புத்தியும் வேணும். 297 00:20:25,400 --> 00:20:27,260 புத்தியா? எதை பற்றி? 298 00:20:28,310 --> 00:20:30,890 வேற்றுமையின் சின்னங்கள். 299 00:20:33,690 --> 00:20:35,440 பெரும் போரின் போது, 300 00:20:36,440 --> 00:20:42,010 இந்த ஆயுதங்களை எல்லாம் கடவுளையும் வீழ்த்தும் பலத்தோடு உருவாக்கினாங்க. 301 00:20:42,210 --> 00:20:45,890 சாதாரண மனிதர்களுக்கு பயன்படுத்த முடியாதது போல் இருந்தது, 302 00:20:46,090 --> 00:20:49,190 நிலங்கள் முழுக்க அடையாளங்களாக இருந்தது. 303 00:20:49,390 --> 00:20:52,560 புதைந்து, காணாமல் போய், மறந்து 304 00:20:52,760 --> 00:20:56,460 அல்லது ஒரு வேளை, கண்டுபிடிக்க காத்திருக்கிறது. 305 00:20:57,000 --> 00:21:00,700 டெத்வால்கரின் வார்டிஸ் அப்படிப்பட்ட ஒரு அடையாளம். 306 00:21:00,900 --> 00:21:05,890 ராவென்ஸ் மேட்ரனின் கவசம் மேற்கில் ஒரு ஏரியால் சூழப்பட்டுள்ளது. 307 00:21:09,220 --> 00:21:10,750 வேற அடையாளங்கள்? 308 00:21:10,950 --> 00:21:13,420 அது தெரிவிக்கப்படும். 309 00:21:13,620 --> 00:21:16,520 இதை கண்டுபிடித்து, என் நண்பரிடம் கொண்டு வாங்க. 310 00:21:17,020 --> 00:21:18,020 அருமை. 311 00:21:18,440 --> 00:21:20,190 இணை சேர்வது ரொம்ப பிடிக்கும். 312 00:21:21,730 --> 00:21:24,180 நோயிங் மிஸ்ட்ரெஸ் வெளியே குணமாவதால், 313 00:21:24,380 --> 00:21:28,030 அவங்க புனித ஞானத்தை காக்க, நாம் விலகி இருக்கணும். 314 00:21:28,740 --> 00:21:32,310 அது வேதனையானது, இருந்தாலும் அது பெரிய நன்மைக்கானது. 315 00:21:32,510 --> 00:21:33,290 அவர்... 316 00:21:36,040 --> 00:21:37,650 உங்களுக்காக காத்திருப்பார். 317 00:21:37,850 --> 00:21:40,950 இந்த அடையாளங்களை டிராகன்களுக்கு எதிரா பயன்படுத்துங்க. 318 00:21:41,150 --> 00:21:42,630 நீங்க தோற்க்கக் கூடாது. 319 00:21:43,260 --> 00:21:46,240 இந்த மோசமான ஜீவிகள் உருவாக்கும் ஏற்றத்தாழ்வை 320 00:21:46,440 --> 00:21:48,640 சரி செய்வது உங்க வெற்றியில்தான் இருக்கு. 321 00:21:50,970 --> 00:21:51,970 நன்றி. 322 00:21:52,560 --> 00:21:54,380 உங்களை ஏமாற்றமாட்டோம். 323 00:21:54,580 --> 00:22:00,480 என் ஏமாற்றத்தை பற்றிய கவலை வேணாம், நீங்க ஒருவருக்கொருவர் ஏமாத்திக்காதீங்க. 324 00:22:01,770 --> 00:22:05,600 ஒசிசா முதலில் யாரை கொன்றிருக்கும்? தின்னிருக்கலாம், இல்லையா? 325 00:22:05,800 --> 00:22:08,470 சின்னவனா இருக்கலாம். சரியா பசியை கூட்டும். 326 00:22:08,670 --> 00:22:10,390 ஆனா... உயிரோட இருக்கீங்களா? 327 00:22:10,590 --> 00:22:13,980 பெரிய விஷயமில்ல. ஒசிசாவுக்கு வேற ஏதாவது தேட சொன்னாங்க. 328 00:22:14,180 --> 00:22:17,440 எங்க ரட்சகர் உங்களிடம் செய்ய சொன்னாங்களா? 329 00:22:17,640 --> 00:22:19,780 நான் ரொம்ப வசீகரமா இருக்கேன் போல. 330 00:22:19,980 --> 00:22:23,800 பார்த்ததில் மகிழ்ச்சினு சொல்லியிருப்பேன், ஆனா அப்படியில்ல. 331 00:22:31,680 --> 00:22:34,870 வாஸல்ஹெய்ம் நாம எதிர்பார்த்த மாதிரி இல்லை. 332 00:22:35,070 --> 00:22:38,630 இங்கே ஒரு படைக்காக வந்தோம், ஆனா அதை விட சிறந்தது கிடைத்தது. 333 00:22:38,830 --> 00:22:40,190 உத்வேகம். 334 00:22:41,400 --> 00:22:42,760 அது நமக்கு புதுசானது. 335 00:22:42,960 --> 00:22:47,180 முதல் படி, அடையாளங்களை தேடணும். இரண்டாவது, சில டிராகன்களை கொல்லணும். 336 00:22:47,380 --> 00:22:48,650 மூன்றாவது படி... 337 00:22:49,360 --> 00:22:50,310 லாபமா? 338 00:22:50,510 --> 00:22:53,890 முதல் வேலையா, நாம குடிக்க போகலாமே. 339 00:22:54,090 --> 00:22:56,810 க்ராக்! உனக்கு என்ன ஆச்சு? 340 00:22:57,010 --> 00:22:59,690 ஒரு கிழவன் என்னை அடிச்சிட்டான். 341 00:22:59,890 --> 00:23:01,740 அப்போ, போதையா? 342 00:23:01,930 --> 00:23:04,960 - அது, ஆமா. - முதல் சுற்று உனக்காக, பெரியவனே. 343 00:23:09,930 --> 00:23:11,330 உள்ளே வாங்க. 344 00:23:11,530 --> 00:23:15,080 வாஸல்ஹெய்மில் கருப்பு தூள் வியாபாரியை பார்ப்பேன்னு நினைக்கலை. 345 00:23:15,280 --> 00:23:16,960 உனக்கு ஆச்சர்யமா இருக்கும். 346 00:23:17,160 --> 00:23:19,590 நிஜமா, வியாபாரம் பயங்கரமா வளருது! 347 00:23:19,790 --> 00:23:21,440 நகைசுவைக்காக சொன்னேன்! 348 00:23:22,310 --> 00:23:24,820 மெதுவா, இது வெறும் காப்பி. 349 00:23:25,570 --> 00:23:26,510 நான் யோசிக்கிறேன். 350 00:23:26,710 --> 00:23:31,410 இந்த வாரம் கருப்பு தூள் வாங்கும் இரண்டாவது ஆளு நீ. 351 00:23:31,990 --> 00:23:32,890 நிஜமாவா? 352 00:23:33,090 --> 00:23:35,850 வேற வாடிக்கையாளர் எப்படி இருந்தார்னு நினைவிருக்கா? 353 00:23:36,050 --> 00:23:37,100 நிச்சயமா. 354 00:23:37,300 --> 00:23:38,860 அவளை நல்லா ஞாபகமிருக்கு, 355 00:23:39,050 --> 00:23:42,360 ஏன்னா அவளோட ஒரு கை, கிட்டத்தட்ட என்னை போல் இருந்தது. 356 00:23:42,560 --> 00:23:45,240 என் தவறுகளிலிருந்து கத்துக்கிட்டேன்! 357 00:23:45,440 --> 00:23:46,400 ரிப்லி. 358 00:23:46,600 --> 00:23:48,590 ஏதாவது பிரச்சினையா, பெர்சி? 359 00:23:49,720 --> 00:23:50,970 எதுவும் இல்லை. 360 00:23:54,850 --> 00:23:58,180 வெடிச்சு சிதறிடாதே! பை! 361 00:24:44,350 --> 00:24:46,300 தமிழாக்கம் Pradeep Kumar 362 00:24:46,500 --> 00:24:48,440 {\an8}படைப்பு மேற்பார்வையாளர் பி.கே.சுந்தர்