1
00:00:13,180 --> 00:00:14,010
சரியா இருந்தது.
2
00:00:14,970 --> 00:00:17,100
நிஜமா என்னால் நம்ப முடியல...
3
00:00:18,060 --> 00:00:19,080
ஓ, ச்சே.
4
00:00:19,280 --> 00:00:21,560
நண்பர்களே, நில்லுங்க! இல்ல, இல்ல, இல்ல.
5
00:00:24,650 --> 00:00:27,440
- பைக்! என் நகத்தை பிடி!
- நில்லு, என்ன?
6
00:00:28,860 --> 00:00:31,390
கடவுளே, நம்மை அவள் பிடிக்கணும்!
7
00:00:31,590 --> 00:00:34,220
இறங்குவது கொஞ்சம் கஷ்டமா இருக்கும்
8
00:00:34,420 --> 00:00:36,910
நம் பின் பாகத்துக்கு கொஞ்சம்
மென்மை தரேன்
9
00:00:40,200 --> 00:00:43,330
உன்னை பார்க்கும் முன், இது எனக்கு
ஏமாற்றமாயிருக்கும்.
10
00:00:51,710 --> 00:00:54,130
இந்த பெண்கள் இங்கிருப்பது நல்லது.
11
00:00:57,050 --> 00:00:58,620
- என்ன?
- சரி.
12
00:00:58,820 --> 00:01:00,160
அது என் தப்பில்லை.
13
00:01:00,360 --> 00:01:03,540
கீப்பர் யெனெனிடம் மரம் எதுன்னு
தெரியணும்னு சொன்னேன்.
14
00:01:03,740 --> 00:01:05,310
அதாவது, அவங்க தெளிவா இல்லை.
15
00:01:07,690 --> 00:01:10,630
நீங்க, நாம வந்துட்டோம்.
16
00:01:10,830 --> 00:01:15,400
- அது வஸ்ஸாம்... வாஜில்...
- வாஸல்ஹெய்ம்.
17
00:01:16,280 --> 00:01:17,700
நமக்கான ஒரே வாய்ப்பு.
18
00:02:21,010 --> 00:02:25,060
தி லெஜண்ட் ஆஃப்
வாக்ஸ் மாகினா
19
00:02:27,890 --> 00:02:30,090
மறக்க வேணாம், நாம சுற்றுலா பயணிகள் இல்ல.
20
00:02:30,290 --> 00:02:32,900
கான்க்ளேவோடு சண்டை போட
நமக்கு கூட்டணிகள் தேவை.
21
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
பெர்சி, இந்த இடத்தை பற்றி நல்லதா
தோணுது. கவலை வேணாம்.
22
00:02:38,320 --> 00:02:40,310
ஓய், உங்க வேலையை சொல்லுங்க.
23
00:02:40,510 --> 00:02:45,480
லார்ட் பெர்சிவல் ஃபிரெட்ரிக்ஸ்டீன்
வான் முசெல் க்ளோசோவ்ஸ்கி டி ரோலோ மூன்றாவது
24
00:02:45,680 --> 00:02:48,650
நான் டான் மார்ஷல்ஸ் கூட பேசணும்...
25
00:02:48,850 --> 00:02:52,610
என் பேரு ராப், சான்ட்விச் வேணும். நீங்க
வரிசையை தடுக்கறீங்க.
26
00:02:52,810 --> 00:02:54,320
உங்களுக்கு புரியலை.
27
00:02:54,520 --> 00:02:57,030
வைட்ஸ்டோனின் அரசாங்க
அதிகாரங்கள் இருக்கு...
28
00:02:57,230 --> 00:03:00,490
பிளாட்டினம் சரணாலயம் போய்
நீங்களே பாருங்க.
29
00:03:00,690 --> 00:03:05,010
- இப்போ, இனிய நாளாகட்டும்.
- கழிசடை என்றானா?
30
00:03:08,140 --> 00:03:11,900
- கரடி இருக்கணும்...
- வெளியே இருக்கும். ஆமா, தெரியும்.
31
00:03:13,940 --> 00:03:17,680
- வழக்கமா நடக்கும்.
- நிச்சயமா, கண்ணே.
32
00:03:17,880 --> 00:03:20,400
நிச்சயமா எல்லா பிரபுக்களுக்கும் நடக்கும்.
33
00:03:34,170 --> 00:03:36,200
இனிய நாளாகட்டும். இனிய நாளாகட்டும்.
34
00:03:36,400 --> 00:03:38,030
இனிய நாளாகட்டும்.
35
00:03:38,230 --> 00:03:41,080
பிடட். பிடட்.
36
00:03:41,270 --> 00:03:43,340
- பிடட்.
- சுற்றுலா பயணிகள்.
37
00:03:44,180 --> 00:03:46,790
அட, நிறைய கோவில்கள்தான்
விபச்சார விடுதிகள் இல்ல.
38
00:03:46,990 --> 00:03:49,000
மக்கள் இங்க வாழ விரும்புவாங்களா?
39
00:03:49,200 --> 00:03:51,630
எல்லா முக்கிய கடவுளும் இருக்காங்க.
40
00:03:51,830 --> 00:03:55,380
காட்டுதாய், புயல்தேவன்.
41
00:03:55,580 --> 00:03:57,380
நீதிகாப்பான்.
42
00:03:57,580 --> 00:03:59,390
டான் மார்ஷல்கள் தலைமை தாங்குவாங்க
43
00:03:59,580 --> 00:04:02,180
வாஸல்ஹெய்ம் எதை செய்யும்,
செய்யாதுனு சொல்வாங்க.
44
00:04:02,380 --> 00:04:06,140
அரசியலில் எனக்கிருக்கும் ஆளுமையை வைத்து,
அவங்ககிட்ட பேசறேன்...
45
00:04:06,340 --> 00:04:09,660
மரியாதையோட சொல்றேன், வாசல்லயே
அரசியல் ஆளுமையை பார்த்தோம்.
46
00:04:11,250 --> 00:04:13,440
இவர்கள் பூசாரிகள். இது கோவில்.
47
00:04:13,640 --> 00:04:15,610
உங்க முன்னாடி நிக்கறது யாரு?
48
00:04:15,810 --> 00:04:18,630
ஆமா, நான், புனிதமான ஆளு. புரிஞ்சது.
49
00:04:23,880 --> 00:04:25,510
குவாட்ரோட்ஸை விரிவாக்குவோம்.
50
00:04:27,680 --> 00:04:30,180
மன்னிக்கணும். உதவி கேட்டு வந்தோம்.
51
00:04:31,680 --> 00:04:33,880
நான் ஹைபியரர் வோர்ட்.
52
00:04:34,080 --> 00:04:36,710
பிளாட்டினம் சரணாலயம்
உங்க தேவையை கேட்கும்.
53
00:04:36,910 --> 00:04:40,090
ஹைபியரர், நான் பைக் ட்ரிக்ஃபூட்
எவர்லைட்டிலிருந்து.
54
00:04:40,290 --> 00:04:43,930
டால்'டோரே பெரிய ஆபத்தில் இருக்கு.
பாருங்க, ட்ராகன்கள்...
55
00:04:44,130 --> 00:04:46,280
தண்ணீர் உண்மையை சொல்லும்.
56
00:04:47,830 --> 00:04:49,200
எங்களுக்கு காட்டு.
57
00:05:02,590 --> 00:05:05,410
இந்த தீமையை நாம் நன்மையால் எதிர்க்கணும்.
58
00:05:05,610 --> 00:05:09,830
வாஸல்ஹெய்மின் கோவில்கள் எல்லாம்
எங்களுக்கு உதவி செய்ய கேட்கிறோம்.
59
00:05:10,030 --> 00:05:12,980
உங்களுக்கு எங்க அனுதாபமும்
அன்பும் தர்றோம்.
60
00:05:13,560 --> 00:05:14,920
ஆனா அவ்ளோதான்.
61
00:05:15,120 --> 00:05:16,400
உதவ மாட்டீங்களா?
62
00:05:16,940 --> 00:05:19,970
ஆயுதங்கள் வெச்சிருக்கீங்க.
பாலிஸ்டே. படைகள்.
63
00:05:20,170 --> 00:05:23,510
உலகின் மிக வலுவான நகரம் உங்களோடது.
ராஜதந்திரத்துக்கானது...
64
00:05:23,710 --> 00:05:25,010
ஒரு திருத்தம் சொல்றேன்,
65
00:05:25,210 --> 00:05:28,910
இளைஞனே, வாஸல்ஹெய்மின் வலுவான ஆயுதம்
அதன் ஆயுதங்கள் இல்லை.
66
00:05:29,410 --> 00:05:31,160
அது எங்களோட தனிமை.
67
00:05:31,950 --> 00:05:33,770
டால்'டோரே விஷயத்தில் தலையிடாமல்
68
00:05:33,970 --> 00:05:36,820
இருந்ததால்தான் இந்த நகரம் ஆயிரம்
ஆண்டுகள் நிலைத்தது.
69
00:05:37,020 --> 00:05:40,280
இதை நீங்க தவிர்த்தா, அதிகமா
மக்கள் இறப்பாங்க.
70
00:05:40,480 --> 00:05:42,070
அடுத்தது வாஸல்ஹெய்மா இருக்கும்!
71
00:05:42,270 --> 00:05:46,450
இங்கே ஆபத்து வரும் போது,
எங்க சுவர்கள் உறுதியா நிற்கும்.
72
00:05:46,650 --> 00:05:50,300
ஆனா அதுவரை, இந்த ஆபத்து
உங்களுக்கானது மட்டுமே.
73
00:05:50,890 --> 00:05:52,310
இப்போ, இனிய நாளாகட்டும்.
74
00:05:53,140 --> 00:05:57,350
- கழிசடைனு சொன்னீங்கதானே.
- ஓ, கடவுளே.
75
00:06:01,320 --> 00:06:02,840
சரி, அது ஒரு புது சாதனை.
76
00:06:03,040 --> 00:06:05,550
வழக்கமா வெளியே அனுப்ப பத்து நிமிஷம் ஆகும்.
77
00:06:05,750 --> 00:06:06,740
நாம் முன்னேறறோம்.
78
00:06:10,200 --> 00:06:13,560
குரோமா காங்க்ளேவை பார்த்தும்,
அவங்க கவலைப்படலை.
79
00:06:13,760 --> 00:06:16,870
அதாவது, அவங்க நியாயமா இருக்கணும்.
80
00:06:18,040 --> 00:06:20,860
எங்களை வேவு பார்க்குறியா?
81
00:06:21,060 --> 00:06:22,340
ஆமா. அதாவது, இல்லை!
82
00:06:22,960 --> 00:06:26,880
அதாவது, நீங்க அங்க சொன்னதை கேட்டேன்.
நீங்க யாருன்னு தெரியும்.
83
00:06:27,630 --> 00:06:30,580
ஹைபியரருக்கு சேவை செய்றேன்,
அதிகமா சொல்ல முடியாது.
84
00:06:30,780 --> 00:06:34,520
நீங்க ட்ராகன்களை கொல்வதா இருந்தால்,
உங்களுக்கு ஸ்லேயர்ஸ் டேக் வேணும்.
85
00:06:35,520 --> 00:06:38,140
- சுவாரஸ்யமானது.
- நிச்சயமா இல்லை.
86
00:06:39,020 --> 00:06:41,380
மார்ஷல்கள் அரசியலுக்கு கட்டுப்பட்டவர்கள்.
87
00:06:41,580 --> 00:06:45,510
ஆனா ஸ்லேயர்ஸ் டேக்கில் ஒருவர்
சுதந்திரமா செயல்படுவார்.
88
00:06:45,710 --> 00:06:47,050
நீங்க சொல்வதை கேட்பாங்க.
89
00:06:47,250 --> 00:06:49,140
அவங்க ரட்சகரிடம் பேசுங்க.
90
00:06:49,340 --> 00:06:52,450
தயவு செஞ்சு, என்னை பார்த்ததை மறந்திடுங்க.
91
00:06:53,830 --> 00:06:55,620
ஸ்லேயர்ஸ் டேக்?
92
00:06:57,160 --> 00:06:58,560
கேட்க வேணாம்.
93
00:06:58,760 --> 00:07:00,860
வாடகைக்கு கிடைக்கும் வேட்டைகாரர்கள்.
94
00:07:01,060 --> 00:07:03,780
வாஸல்ஹெய்ம் பழம்பெரும்
மிருகங்களால் சூழ்ந்திருந்தது
95
00:07:03,980 --> 00:07:05,650
டேக் அதை முழுதாக அழிக்கும் வரை.
96
00:07:05,850 --> 00:07:08,800
பழம்பெரும் மிருகங்கள். டிராகன்கள் போலவா?
97
00:07:10,050 --> 00:07:11,640
பசி...
98
00:07:13,300 --> 00:07:16,040
- ஏதாவது சொன்னியா ஸ்கேன்-மேன்?
- என்ன? இல்லை.
99
00:07:16,240 --> 00:07:17,890
உன் காதை சுத்தமாக்குப்பா.
100
00:07:19,180 --> 00:07:22,670
"ரட்சகர்" பற்றி கேட்டதே இல்லை,
ஆனா வேற வழிகள் இல்லை.
101
00:07:22,870 --> 00:07:26,840
வழிகளா? வேதனையான சாவு
ஒரு வழியா தோன்றலை.
102
00:07:27,040 --> 00:07:30,180
மறந்துட்டிங்க, உள்ளே என்
பழைய நண்பன் ஒருத்தன் இருக்கான்.
103
00:07:30,380 --> 00:07:32,930
- ஜஹ்ரா?
- நண்பர் என்பது பொதுவான வார்த்தை.
104
00:07:33,130 --> 00:07:37,900
ஒரு வாய்ப்பு கிடைச்சா, அது சின்னதா
இருந்தாலும், அதை ஏத்துக்கணும்.
105
00:07:38,090 --> 00:07:39,690
புனித நகரில் இருக்கோம்.
106
00:07:39,890 --> 00:07:41,960
நாம நம்பிக்கையா இருக்க வேணாமா?
107
00:07:46,000 --> 00:07:48,860
எனக்கு பசிக்குது...
108
00:07:49,060 --> 00:07:52,970
எனக்கு பசிக்குது! நன்றி, வயிறே.
109
00:07:54,430 --> 00:07:56,560
சுவையான ஏதாவது என் வயிறுக்குள் போணும்.
110
00:07:59,520 --> 00:08:03,050
ஸ்லேயர்ஸ்
டேக்
111
00:08:03,250 --> 00:08:06,020
சரி, சிலதை சரியா சொன்னாங்க.
112
00:08:11,950 --> 00:08:15,030
ஆமா, போயிடு, பெரியவனே.
113
00:08:18,240 --> 00:08:21,190
மறக்காதீங்க, ஸ்லேயர்ஸ் டேக்கில்
யாரையும் நம்ப முடியாது.
114
00:08:21,390 --> 00:08:24,860
அமைதியா இருங்க, அவங்க ரட்சகரை
கண்டுபிடிச்சு, போயிடுவோம்.
115
00:08:25,060 --> 00:08:27,990
வேக்ஸ், இங்க இருக்கறச்சே பியர் வாங்கலாமா?
116
00:08:28,190 --> 00:08:30,070
ஸ்கேன்லன், நமக்கு நேரமில்லை.
117
00:08:30,270 --> 00:08:32,070
சரி, ஹலோ.
118
00:08:32,270 --> 00:08:34,430
உன்னை நான் இதுவரை பார்த்ததில்லையே.
119
00:08:35,090 --> 00:08:36,050
யாரு? என்னையா?
120
00:08:36,890 --> 00:08:41,580
ஆனா உன்னை? உங்க முகம் ரொம்ப
பரிச்சயமா இருக்கு.
121
00:08:41,780 --> 00:08:43,560
அவங்களை எங்கே பார்த்தேன்?
122
00:08:45,350 --> 00:08:47,260
பிணமாவோ உயோரோடோ வேணும்
12,000 தங்கம்
123
00:08:47,460 --> 00:08:48,550
அது சரி!
124
00:08:48,750 --> 00:08:50,340
நீங்க பிரபலம்.
125
00:08:50,540 --> 00:08:54,240
பாருங்க, நண்பர்களே, நமக்கு
சன்மானம் கிடைச்சிருக்கு.
126
00:08:58,780 --> 00:09:01,520
- என்ன செஞ்சீங்க?
- அது...
127
00:09:01,720 --> 00:09:04,020
உங்க மண்டை ஓடு பொடிஞ்சு போக வேணாம்ன்னா,
128
00:09:04,220 --> 00:09:06,630
பின்னாடி போங்க. சரியா, க்ராக்?
129
00:09:08,250 --> 00:09:09,400
க்ராக்?
130
00:09:09,600 --> 00:09:12,010
ஓ, ச்சே, க்ராக் நம்மோட இல்லையா?
131
00:09:16,800 --> 00:09:19,680
ஆமா, அது சரியா இருந்தது.
132
00:09:22,140 --> 00:09:25,940
சரி, இனி என் நண்பர்களை தேடி,
இந்த உலகை காக்கணும்.
133
00:09:41,370 --> 00:09:43,940
நல்ல அலங்காரமாவும் இருக்கு.
134
00:09:44,140 --> 00:09:45,500
ஹலோ?
135
00:09:46,790 --> 00:09:47,920
பிடட்?
136
00:10:04,680 --> 00:10:08,590
ச்சே. உங்கள எழுப்பினதுக்கு மன்னிக்கணும்.
நான் கொஞ்சம்...
137
00:10:08,790 --> 00:10:11,190
உனக்கு பதில்கள் வேணும், க்ராக் ஸ்ட்ரோங்ஜா.
138
00:10:12,610 --> 00:10:14,300
என் பெயர் தெரியுமா?
139
00:10:14,500 --> 00:10:18,810
ஆனா கேள்வி, உங்களோடதை சொன்னீங்களா,
மறந்துட்டேன், அல்லது...
140
00:10:19,010 --> 00:10:21,390
நான் எர்த்பிரேக்கர் க்ரூன்.
141
00:10:21,590 --> 00:10:25,940
ஸ்டார்ம்லார்ட் வளையத்துக்குள்
எதையாவது தேடிதான் வருவாங்க.
142
00:10:26,140 --> 00:10:27,480
உனக்கும் மாற்றமில்லை.
143
00:10:27,680 --> 00:10:29,730
சரி, நீங்க கேட்டதால்,
144
00:10:29,930 --> 00:10:32,360
நாங்க அந்த டிராகன்களை எதிர்க்கணும்...
145
00:10:32,560 --> 00:10:36,120
ஸ்டோர்ம்லார்டுக்கு டிராகன்கள் பற்றி
அக்கறை இல்லை.
146
00:10:36,310 --> 00:10:38,530
போர்வீரர்கள் மேலதான் ஆர்வம்.
147
00:10:38,730 --> 00:10:40,200
ஆனா நீ போர்வீரன் இல்லை.
148
00:10:40,400 --> 00:10:43,600
உன் மனதை பலவீனம் சூழ்ந்திருக்கு.
149
00:10:43,970 --> 00:10:44,930
பலவீனமா?
150
00:10:45,810 --> 00:10:48,440
தப்பான ஆளு கூட பேசுறீங்க.
151
00:10:48,690 --> 00:10:52,810
நீ தேடும் பதில்கள் கிடைக்கணும்,
கொடுக்கப்படாது.
152
00:10:53,230 --> 00:10:55,320
போர்க்களத்தில்.
153
00:10:56,690 --> 00:10:58,720
ஆனா, நீங்க வயசானவர்.
154
00:10:58,920 --> 00:11:01,020
இப்போ வா. என்னை தாக்கு.
155
00:11:01,210 --> 00:11:04,080
உன் குறை என்னன்னு தெரிஞ்சுப்ப.
156
00:11:05,240 --> 00:11:07,190
இது ரொம்ப விசித்திரமா இருக்கு.
157
00:11:07,390 --> 00:11:09,650
ஆனா அது போகட்டும்.
158
00:11:09,850 --> 00:11:12,330
மோசமாவோம், தாத்தா.
159
00:11:14,460 --> 00:11:15,960
கஷ்டமான சூழல்.
160
00:11:18,170 --> 00:11:21,760
என்னை தேடுவது இது முதல் முறை இல்லை,
நான் சொல்றது புரியுதா.
161
00:11:22,760 --> 00:11:26,290
நான் வெக்ஸ், ஜஹ்ராவின் நெருங்கிய தோழி.
162
00:11:26,490 --> 00:11:29,460
காஷ், ஆனா என்னை காஷ்ன்னு கூப்பிடு.
163
00:11:29,660 --> 00:11:32,150
பணம் போல். ரொம்ப புத்திசாலி.
164
00:11:32,560 --> 00:11:34,010
எனக்கு நெருக்கமா இருக்க.
165
00:11:34,210 --> 00:11:38,070
ஹேய், ஜஹ், தொந்தரவாக விருந்தாளிகளை
எதிர்பார்க்குறியா?
166
00:11:39,820 --> 00:11:40,950
விருந்தாளிகளா?
167
00:11:41,610 --> 00:11:42,570
இல்லை.
168
00:11:46,450 --> 00:11:48,020
ஜஹ்ரா, அன்பே.
169
00:11:48,220 --> 00:11:50,900
பாரு, இப்பவும் உன் கொம்புகளை கூரேத்துற.
170
00:11:51,100 --> 00:11:55,570
ஆமா, இப்பவும் உன் முடியில்
பீடைகள் ஒட்டியிருக்கு.
171
00:11:55,770 --> 00:11:59,110
கடைசியா எப்போ நாம சந்திச்சோம்? அது...
172
00:11:59,310 --> 00:12:00,870
தெரியும்,
173
00:12:01,070 --> 00:12:05,550
டேக்கின் சன்மானத்துக்காக எங்களை ஏமாற்றி
என் அரக்கனை எடுத்துப் போனப்போ.
174
00:12:07,760 --> 00:12:10,640
எங்க சிறு குறும்பு பற்றி கேள்விப்பட்டியா?
175
00:12:11,770 --> 00:12:14,380
வெக்ஸ்'அலியா, நீ நினைக்கிற
மாதிரி வசீகரமில்லை.
176
00:12:14,580 --> 00:12:15,610
முன்பும் அப்படியல்ல.
177
00:12:16,230 --> 00:12:20,430
எனக்கு அரட்டை அடிக்க பிடிக்கும், ஆனா
நாங்க அவசர வேலையா வந்திருக்கோம்.
178
00:12:20,630 --> 00:12:22,510
உங்க ரட்சகரை பார்க்கணும்.
179
00:12:22,710 --> 00:12:24,430
யாரும் அவரை பார்க்கமுடியாது.
180
00:12:24,630 --> 00:12:28,020
முக்கியமா டேக்குக்கு விசுவாசமான
ஆளுங்களோட...
181
00:12:28,220 --> 00:12:29,480
காஷ், அது எவ்வளவு?
182
00:12:29,680 --> 00:12:31,860
பன்னிரண்டாயிரம் பொற்காசு இல்ல
ஹைட்ரா தலை.
183
00:12:32,060 --> 00:12:33,250
இரண்டுல ஒண்ணு இருக்கா?
184
00:12:34,540 --> 00:12:38,000
டிராகன் கூட்டத்தோடு ஒப்பிட்டா,
பன்னிரண்டாயிரம் ஒன்றுமே இல்ல.
185
00:12:38,710 --> 00:12:40,030
டிராகனா?
186
00:12:40,230 --> 00:12:41,570
நிஜமா, நாலு.
187
00:12:41,770 --> 00:12:43,530
எல்லாம் செல்வச் செழிப்போட.
188
00:12:43,730 --> 00:12:46,430
எங்களுக்கு உதவினா,
அந்த செல்வம் உங்களுக்கு.
189
00:12:47,180 --> 00:12:48,250
தயவு செய்து.
190
00:12:48,450 --> 00:12:51,830
டால்'டோரேவை நாசமாக்குது,
அப்பாவி மக்களை கொல்லுது.
191
00:12:52,030 --> 00:12:55,190
இது பணம் பற்றியதல்ல,
இது உயிர்களை காப்பது பற்றியது.
192
00:12:58,690 --> 00:13:00,880
அவளை என் பாக்கெட்டில் வைக்கப் போறேன்.
193
00:13:01,080 --> 00:13:03,220
தெரியும், ரொம்ப அழகா இருக்கா.
194
00:13:03,420 --> 00:13:04,720
மன்னிக்கணும், அன்பே.
195
00:13:04,920 --> 00:13:08,410
ஸ்லேயர்ஸ் டேக் எதையும் இலவசமா செய்யாது.
196
00:13:09,240 --> 00:13:14,080
- இப்போ, உங்க கட்டண திட்டம் பற்றி பேசுவோம்.
- வட்டியோட.
197
00:13:20,250 --> 00:13:21,990
க்ராக் இப்போ இருந்திருக்கணும்.
198
00:13:22,190 --> 00:13:24,370
பாருங்க, நாங்க உங்களோட சண்டை போட வரலை.
199
00:13:24,570 --> 00:13:26,680
அப்போ இது சுலபமாகும்.
200
00:13:32,270 --> 00:13:33,960
அடச்சே, உங்களுக்கு புரியலையா.
201
00:13:34,160 --> 00:13:36,440
நாங்க உலகை காப்பாற்ற பார்க்கிறோம்!
202
00:13:39,310 --> 00:13:41,190
நில்லுங்க!
203
00:13:42,940 --> 00:13:45,390
அது என்னன்னு தெரிஞ்சுக்கணுமான்னு தெரியல.
204
00:13:45,590 --> 00:13:48,870
வாக்ஸ் மாகினாவை நான் பார்த்துக்கறேன்.
205
00:13:51,370 --> 00:13:53,580
- சொன்னது கேட்டது.
- ச்சே.
206
00:14:05,220 --> 00:14:07,700
உன் பலம் எங்கிருந்து வருகிறது?
207
00:14:07,900 --> 00:14:09,220
என்ன சொல்றீங்க?
208
00:14:14,600 --> 00:14:16,790
இரு உலகிற்கு மத்தியில் நடக்கிறாய்.
209
00:14:16,990 --> 00:14:20,960
மனதில் பலவீனம், நம்பிக்கையிலும் பலவீனம்.
210
00:14:21,160 --> 00:14:23,940
உன் பலம் எங்கிருந்து வருகிறது?
211
00:14:24,900 --> 00:14:26,970
நான் தயாராக இல்லை.
212
00:14:27,170 --> 00:14:30,450
உங்களை பார்க்க விரும்புறேன்,
திரும்பவும் செஞ்சு பாருங்க...
213
00:14:44,050 --> 00:14:47,260
ஆமா, இதை சொல்லணும்.
இன்று திடீர்ன்னு விழுவது பிடிக்கலை.
214
00:14:47,510 --> 00:14:50,410
அவங்க உன்னோட நண்பர்கள்ன்னு
சொன்னது நினைவிருக்கு.
215
00:14:50,610 --> 00:14:52,580
எங்க உறவை தப்பா புரிஞ்சிட்டு இருப்பேன்.
216
00:14:52,780 --> 00:14:54,330
இதில் நல்ல விஷயத்தை பாரு.
217
00:14:54,530 --> 00:14:56,770
இங்கே நம்மை அவங்க கொல்ல முடியாது.
218
00:14:59,440 --> 00:15:01,920
ஆனா இங்கே இருப்பதால்
நம்மை கொல்ல முடியும்.
219
00:15:02,120 --> 00:15:04,110
அவங்க உதவ நினைச்சிருக்கலாம்?
220
00:15:09,530 --> 00:15:10,450
ஹலோ?
221
00:15:14,330 --> 00:15:16,040
கடவுளே, இந்த நகரம் எரியுது.
222
00:15:21,670 --> 00:15:24,360
வழக்கமா, அது திரும்பி வருமே?
223
00:15:24,560 --> 00:15:26,860
இங்கே ஆயுதங்களுக்கு பயனில்லை.
224
00:15:27,060 --> 00:15:28,490
பயந்து போயிருக்கீங்க.
225
00:15:28,690 --> 00:15:31,490
இருட்டில் இப்படி குழந்தைகள் போல்
226
00:15:31,690 --> 00:15:35,210
பயந்தீங்கன்னா இமானை நீங்க எப்படி
பழி வாங்குவீங்க?
227
00:15:35,410 --> 00:15:37,600
நீங்கதான் ரட்சகரா?
228
00:15:38,640 --> 00:15:39,980
என்ன ஒரு புத்தி.
229
00:15:41,440 --> 00:15:43,170
ஒசிசான்னு கூப்பிடு.
230
00:15:43,370 --> 00:15:45,340
நோயிங் மிஸ்ட்ரஸ் தேர்ந்தெடுத்த
231
00:15:45,540 --> 00:15:48,590
ஸ்லேயர்ஸ் டேக்கின் ரட்சகர்.
232
00:15:48,790 --> 00:15:50,970
ஒரு பீனிக்ஸ்.
233
00:15:51,170 --> 00:15:53,430
இப்பவும் இருக்கும்ன்னு நான் நம்பவில்லை.
234
00:15:53,630 --> 00:15:56,310
உங்க உதவியை எதிர்பார்த்து வந்தோம்.
235
00:15:56,510 --> 00:15:57,940
ஆமா.
236
00:15:58,140 --> 00:16:00,150
டால்'டோரேவை காக்க நினைக்கிறீங்க.
237
00:16:00,350 --> 00:16:03,650
- டிராகன்கள் பற்றி தெரியுமா?
- ப்ளீஸ், பதட்டத்தில் இருக்கோம்.
238
00:16:03,850 --> 00:16:07,590
ஆனா அதுக்கு என்ன தேவைன்னு
உங்களுக்கு சுத்தமா தெரியாது.
239
00:16:10,840 --> 00:16:12,010
பைக்!
240
00:16:17,720 --> 00:16:19,370
இரட்டையர்கள்.
241
00:16:19,570 --> 00:16:22,140
நீ, முழுமையா உன் சகோதரியை நம்பியிருக்க.
242
00:16:23,560 --> 00:16:28,180
நீ, நம்பிக்கையே இல்லாமல் உன்
அப்பாவின் அன்பை எதிர்பார்க்குற.
243
00:16:28,370 --> 00:16:30,190
இருவரும் தயாராக இல்லை.
244
00:16:35,410 --> 00:16:37,160
உன் உறுதியை காட்டு.
245
00:16:38,410 --> 00:16:41,330
உன் பலம் எங்கிருந்து வருது?
246
00:16:42,750 --> 00:16:44,920
அதையே ஏன் சொல்றீங்க?
247
00:16:48,590 --> 00:16:51,070
நீ மோசமான ஆயுதத்தை பயன்படுத்துற.
248
00:16:51,270 --> 00:16:54,800
அதை சார்ந்திருப்பது உன்
பலவீனத்தை காட்டுது.
249
00:17:02,020 --> 00:17:04,670
நாங்க என்ன செஞ்சோம்? முன்னால் வாங்க.
250
00:17:04,870 --> 00:17:08,310
சபிக்கப்பட்ட வாரிசை நான் ஏன் கேட்கணும்?
251
00:17:09,070 --> 00:17:13,280
சுயநிந்தை செய்து, திரும்பவும்
நம்பிக்கைக்காக கெஞ்சுற.
252
00:17:18,410 --> 00:17:20,230
நம் மனசை கெடுக்கப் பார்க்கறாள்.
253
00:17:20,430 --> 00:17:22,810
அதை சொல்வது நம்பிக்கையற்ற புனித வீராங்கனை.
254
00:17:23,010 --> 00:17:26,440
உனக்கு நெருக்கமானவர்களை கூட
காப்பாற்றும் நம்பிக்கை உனக்கில்லை.
255
00:17:26,640 --> 00:17:29,190
இது சண்டையாக வேண்டியதில்லை.
256
00:17:29,390 --> 00:17:31,340
எங்களுக்கு உதவாட்டி, நாங்க போறோம்.
257
00:17:32,460 --> 00:17:35,510
கீலெத், மறுபடியும் கடமையிலிருந்து ஓடுறியா?
258
00:17:36,260 --> 00:17:39,120
சொல்லு, எதுக்கு அதிகமா பயப்படுற?
259
00:17:39,320 --> 00:17:41,580
உன் அராமென்ட் தோல்வியா?
260
00:17:41,780 --> 00:17:45,350
அல்லது உனக்கு அது கிடைப்பதை பார்க்க
யாரும் இருக்க மாட்டாங்களா?
261
00:17:49,980 --> 00:17:52,220
என் விஷயத்தை நீ சொல்ல வேணாம், சரியா?
262
00:17:52,420 --> 00:17:54,180
தொந்தரவா இருப்பேன்னு தெரியும்...
263
00:17:54,380 --> 00:17:56,320
உன்னை பற்றி யாருக்கும் கவலையில்ல.
264
00:17:56,780 --> 00:17:58,660
நானும் வேற மாதிரி இல்லை.
265
00:17:59,320 --> 00:18:01,080
சரி, ச்சே.
266
00:18:08,040 --> 00:18:10,960
உன் பலம் எங்கிருந்து வருது?
267
00:18:12,210 --> 00:18:15,030
அது தந்திரமான கேள்விகளில் ஒன்று.
268
00:18:15,230 --> 00:18:20,700
என் தசைகள் அல்லது ஆத்திரம்ன்னு சொல்ல
விரும்புறீங்க, ஆனா என் மனசுனு தெரியும்.
269
00:18:20,900 --> 00:18:23,310
அதுதான் என் நிஜ பலம்.
270
00:18:25,350 --> 00:18:26,350
தவறு.
271
00:18:34,230 --> 00:18:36,030
அச்சத்தால் முடக்கப்பட்டு.
272
00:18:37,570 --> 00:18:41,120
திரும்பி ஓட விரும்புறீங்க, உங்க
வாழ்க்கை முழுக்க செஞ்சது போல.
273
00:18:42,370 --> 00:18:47,150
உங்களையே நீங்க காப்பாற்ற முடியாட்டி,
எப்படி நீங்க உலகத்தை காப்பாற்றுவீங்க?
274
00:18:47,350 --> 00:18:50,920
உன் பலம் எங்கிருந்து வருது?
275
00:18:55,210 --> 00:18:59,010
எனக்குத் தெரியாது.
276
00:19:00,800 --> 00:19:03,250
நூறு வருடங்களா அதைதான் பார்க்கிறேன்.
277
00:19:03,450 --> 00:19:06,830
மாற்றங்கள் கொண்டு வர முட்டாள்கள்
நினைப்பார்கள், ஆனா முடியாது.
278
00:19:07,030 --> 00:19:10,940
இப்பவே இருக்கும் கண்ணியதோடு போயிடுங்க.
279
00:19:14,440 --> 00:19:16,130
கண்ணியம் தொலையட்டும்.
280
00:19:16,330 --> 00:19:21,820
யாராவது கேட்கும் வரை, நான் போகமாட்டேன்,
நான் கைவிடமாட்டேன்.
281
00:19:25,910 --> 00:19:27,750
நான் கேட்காட்டி?
282
00:19:28,790 --> 00:19:32,230
நீ சொன்ன விஷயத்தை நிரூபிக்க
உன் உயிரை தியாகம் செய்வியா?
283
00:19:32,430 --> 00:19:35,070
நான் செத்தாலும் பரவாயில்ல.
எங்க யாருக்கும் இல்ல.
284
00:19:35,270 --> 00:19:37,110
ஆனா நாங்க போகமாட்டோம்.
285
00:19:37,310 --> 00:19:39,800
எங்களை தவிர்க்க முடியாது.
286
00:19:41,260 --> 00:19:43,410
உங்களுக்கு தேவையானதை கண்டுபிடிச்சீங்க.
287
00:19:43,610 --> 00:19:46,890
எல்லாத்தையும் கொடுக்கும் தைரியம்.
288
00:19:53,560 --> 00:19:56,050
சரி. மெதுவா.
289
00:19:56,250 --> 00:19:59,640
போர் வீரனாக நீ இன்னும் நிறைய கத்துக்கணும்.
290
00:19:59,840 --> 00:20:03,280
உண்மையான சக்தியின் பாதையை
தேடுவதுதான் முதல் படி.
291
00:20:05,830 --> 00:20:07,100
அருமை.
292
00:20:07,300 --> 00:20:11,770
அப்போ அடுத்ததை காட்டுவீங்களா?
293
00:20:11,970 --> 00:20:13,370
ஏற்கனவே காட்டிட்டேன்.
294
00:20:14,750 --> 00:20:15,960
நல்ல பேச்சு.
295
00:20:19,880 --> 00:20:22,620
டிராகன்களை வீழ்த்த உங்களுக்கு
சக்தி வேணும்,
296
00:20:22,820 --> 00:20:25,200
ஆனா புத்தியும் வேணும்.
297
00:20:25,400 --> 00:20:27,260
புத்தியா? எதை பற்றி?
298
00:20:28,310 --> 00:20:30,890
வேற்றுமையின் சின்னங்கள்.
299
00:20:33,690 --> 00:20:35,440
பெரும் போரின் போது,
300
00:20:36,440 --> 00:20:42,010
இந்த ஆயுதங்களை எல்லாம் கடவுளையும்
வீழ்த்தும் பலத்தோடு உருவாக்கினாங்க.
301
00:20:42,210 --> 00:20:45,890
சாதாரண மனிதர்களுக்கு பயன்படுத்த
முடியாதது போல் இருந்தது,
302
00:20:46,090 --> 00:20:49,190
நிலங்கள் முழுக்க அடையாளங்களாக இருந்தது.
303
00:20:49,390 --> 00:20:52,560
புதைந்து, காணாமல் போய், மறந்து
304
00:20:52,760 --> 00:20:56,460
அல்லது ஒரு வேளை, கண்டுபிடிக்க
காத்திருக்கிறது.
305
00:20:57,000 --> 00:21:00,700
டெத்வால்கரின் வார்டிஸ் அப்படிப்பட்ட
ஒரு அடையாளம்.
306
00:21:00,900 --> 00:21:05,890
ராவென்ஸ் மேட்ரனின் கவசம் மேற்கில்
ஒரு ஏரியால் சூழப்பட்டுள்ளது.
307
00:21:09,220 --> 00:21:10,750
வேற அடையாளங்கள்?
308
00:21:10,950 --> 00:21:13,420
அது தெரிவிக்கப்படும்.
309
00:21:13,620 --> 00:21:16,520
இதை கண்டுபிடித்து, என் நண்பரிடம்
கொண்டு வாங்க.
310
00:21:17,020 --> 00:21:18,020
அருமை.
311
00:21:18,440 --> 00:21:20,190
இணை சேர்வது ரொம்ப பிடிக்கும்.
312
00:21:21,730 --> 00:21:24,180
நோயிங் மிஸ்ட்ரெஸ் வெளியே குணமாவதால்,
313
00:21:24,380 --> 00:21:28,030
அவங்க புனித ஞானத்தை காக்க,
நாம் விலகி இருக்கணும்.
314
00:21:28,740 --> 00:21:32,310
அது வேதனையானது, இருந்தாலும்
அது பெரிய நன்மைக்கானது.
315
00:21:32,510 --> 00:21:33,290
அவர்...
316
00:21:36,040 --> 00:21:37,650
உங்களுக்காக காத்திருப்பார்.
317
00:21:37,850 --> 00:21:40,950
இந்த அடையாளங்களை டிராகன்களுக்கு
எதிரா பயன்படுத்துங்க.
318
00:21:41,150 --> 00:21:42,630
நீங்க தோற்க்கக் கூடாது.
319
00:21:43,260 --> 00:21:46,240
இந்த மோசமான ஜீவிகள்
உருவாக்கும் ஏற்றத்தாழ்வை
320
00:21:46,440 --> 00:21:48,640
சரி செய்வது உங்க வெற்றியில்தான் இருக்கு.
321
00:21:50,970 --> 00:21:51,970
நன்றி.
322
00:21:52,560 --> 00:21:54,380
உங்களை ஏமாற்றமாட்டோம்.
323
00:21:54,580 --> 00:22:00,480
என் ஏமாற்றத்தை பற்றிய கவலை வேணாம்,
நீங்க ஒருவருக்கொருவர் ஏமாத்திக்காதீங்க.
324
00:22:01,770 --> 00:22:05,600
ஒசிசா முதலில் யாரை கொன்றிருக்கும்?
தின்னிருக்கலாம், இல்லையா?
325
00:22:05,800 --> 00:22:08,470
சின்னவனா இருக்கலாம்.
சரியா பசியை கூட்டும்.
326
00:22:08,670 --> 00:22:10,390
ஆனா... உயிரோட இருக்கீங்களா?
327
00:22:10,590 --> 00:22:13,980
பெரிய விஷயமில்ல.
ஒசிசாவுக்கு வேற ஏதாவது தேட சொன்னாங்க.
328
00:22:14,180 --> 00:22:17,440
எங்க ரட்சகர் உங்களிடம் செய்ய சொன்னாங்களா?
329
00:22:17,640 --> 00:22:19,780
நான் ரொம்ப வசீகரமா இருக்கேன் போல.
330
00:22:19,980 --> 00:22:23,800
பார்த்ததில் மகிழ்ச்சினு சொல்லியிருப்பேன்,
ஆனா அப்படியில்ல.
331
00:22:31,680 --> 00:22:34,870
வாஸல்ஹெய்ம் நாம எதிர்பார்த்த மாதிரி இல்லை.
332
00:22:35,070 --> 00:22:38,630
இங்கே ஒரு படைக்காக வந்தோம்,
ஆனா அதை விட சிறந்தது கிடைத்தது.
333
00:22:38,830 --> 00:22:40,190
உத்வேகம்.
334
00:22:41,400 --> 00:22:42,760
அது நமக்கு புதுசானது.
335
00:22:42,960 --> 00:22:47,180
முதல் படி, அடையாளங்களை தேடணும்.
இரண்டாவது, சில டிராகன்களை கொல்லணும்.
336
00:22:47,380 --> 00:22:48,650
மூன்றாவது படி...
337
00:22:49,360 --> 00:22:50,310
லாபமா?
338
00:22:50,510 --> 00:22:53,890
முதல் வேலையா, நாம குடிக்க போகலாமே.
339
00:22:54,090 --> 00:22:56,810
க்ராக்! உனக்கு என்ன ஆச்சு?
340
00:22:57,010 --> 00:22:59,690
ஒரு கிழவன் என்னை அடிச்சிட்டான்.
341
00:22:59,890 --> 00:23:01,740
அப்போ, போதையா?
342
00:23:01,930 --> 00:23:04,960
- அது, ஆமா.
- முதல் சுற்று உனக்காக, பெரியவனே.
343
00:23:09,930 --> 00:23:11,330
உள்ளே வாங்க.
344
00:23:11,530 --> 00:23:15,080
வாஸல்ஹெய்மில் கருப்பு தூள் வியாபாரியை
பார்ப்பேன்னு நினைக்கலை.
345
00:23:15,280 --> 00:23:16,960
உனக்கு ஆச்சர்யமா இருக்கும்.
346
00:23:17,160 --> 00:23:19,590
நிஜமா, வியாபாரம் பயங்கரமா வளருது!
347
00:23:19,790 --> 00:23:21,440
நகைசுவைக்காக சொன்னேன்!
348
00:23:22,310 --> 00:23:24,820
மெதுவா, இது வெறும் காப்பி.
349
00:23:25,570 --> 00:23:26,510
நான் யோசிக்கிறேன்.
350
00:23:26,710 --> 00:23:31,410
இந்த வாரம் கருப்பு தூள் வாங்கும்
இரண்டாவது ஆளு நீ.
351
00:23:31,990 --> 00:23:32,890
நிஜமாவா?
352
00:23:33,090 --> 00:23:35,850
வேற வாடிக்கையாளர் எப்படி இருந்தார்னு
நினைவிருக்கா?
353
00:23:36,050 --> 00:23:37,100
நிச்சயமா.
354
00:23:37,300 --> 00:23:38,860
அவளை நல்லா ஞாபகமிருக்கு,
355
00:23:39,050 --> 00:23:42,360
ஏன்னா அவளோட ஒரு கை, கிட்டத்தட்ட
என்னை போல் இருந்தது.
356
00:23:42,560 --> 00:23:45,240
என் தவறுகளிலிருந்து கத்துக்கிட்டேன்!
357
00:23:45,440 --> 00:23:46,400
ரிப்லி.
358
00:23:46,600 --> 00:23:48,590
ஏதாவது பிரச்சினையா, பெர்சி?
359
00:23:49,720 --> 00:23:50,970
எதுவும் இல்லை.
360
00:23:54,850 --> 00:23:58,180
வெடிச்சு சிதறிடாதே! பை!
361
00:24:44,350 --> 00:24:46,300
தமிழாக்கம் Pradeep Kumar
362
00:24:46,500 --> 00:24:48,440
{\an8}படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
பி.கே.சுந்தர்