1 00:00:27,153 --> 00:00:29,905 మీ సమర్పణలు మరింత చిన్నవిగా అవుతున్నాయి. 2 00:00:38,748 --> 00:00:42,126 ఇమాన్ నుండి మిగిలిన నిధులను పూర్తిగా తీసుకున్నారనుకుంటాను. 3 00:00:42,209 --> 00:00:47,798 మీరు ఆదేశించినట్టుగానే, థోర్డాక్. ఒక చిన్న ముక్కా వదల్లేదు, అన్నీ మీ పాదాలవద్ద ఉంచాం. 4 00:00:47,882 --> 00:00:52,511 ఇంకా వెస్ట్రన్ వినాశనానికి దగ్గరగా ఉంది, మహారాజా. 5 00:00:52,845 --> 00:00:55,264 తర్వలో మరిన్ని అదే స్థితికి వస్తాయి. 6 00:00:55,347 --> 00:01:00,978 ఒక్కసారి అన్నీ క్రమంలోకి వచ్చాక, మన నీడలో రాజ్యం మొత్తం కంపించిపోతుంది. 7 00:01:02,271 --> 00:01:04,440 మీ జాతి విషయానికి వస్తే, 8 00:01:04,522 --> 00:01:08,486 మీ పనికిమాలిన ఆకర్షణలు ఇకపై అవసరం లేనట్టుగా ఉంది. 9 00:01:08,903 --> 00:01:10,321 పరిగెత్తండి! పరిగెత్తండి! 10 00:02:19,557 --> 00:02:23,644 ద లెజెండ్ ఆఫ్ వాక్స్ మాకినా 11 00:02:35,489 --> 00:02:37,324 -నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? -లేను. 12 00:02:38,033 --> 00:02:41,620 డ్రాగన్లు, అవి వస్తున్నాయి. టాల్‌డొరై అంతటా విస్తరిస్తున్నాయి! 13 00:02:42,246 --> 00:02:44,373 వాటిని నీ దివ్య దృష్టితో చూశావా? 14 00:02:44,456 --> 00:02:46,792 కాంతి దేవత ప్రసాదించిన దర్శనం. 15 00:02:46,876 --> 00:02:51,505 ఎరుపుది, మిగతావి అతనిని థోర్డాక్ అని పిలుస్తాయి. 16 00:02:52,548 --> 00:02:55,134 అతను... వాటిని సమూలంగా నాశనం చేశాడు. 17 00:02:56,260 --> 00:02:58,971 నేను... నేను వాటిని రక్షించలేకపోయాను. 18 00:03:01,390 --> 00:03:04,018 మనం అన్ని ప్రాంతాలనుండి వచ్చామని తెలుసు, 19 00:03:04,101 --> 00:03:07,479 కానీ మనల్ని మొదట స్వీకరించిన ప్రాంతం ఇమాన్. 20 00:03:07,771 --> 00:03:10,900 అది ఎలా అనిపించిందంటే... మన ఇంటిలాగా. 21 00:03:11,525 --> 00:03:13,277 వాళ్ళు మనకు పేరు కూడా ఇచ్చారు. 22 00:03:13,360 --> 00:03:16,780 మనం ఆ సమాధి కనుగొని, ఆ చెత్త అవశేషాలు కనుగొన్నాక 23 00:03:16,864 --> 00:03:19,158 దానికి అనుగుణంగా జీవిస్తాము. 24 00:03:20,451 --> 00:03:23,120 ఆ విషయంగా ఒక శుభవార్త, ఒక చెడు వార్త ఉన్నాయి. 25 00:03:23,203 --> 00:03:24,747 సరే. ముందు శుభవార్త. 26 00:03:25,039 --> 00:03:28,167 వచ్చే లోయ దగ్గర ఒసీసా చెప్పిన సరస్సును కనుగొన్నాను. 27 00:03:28,250 --> 00:03:31,754 -అద్భుతం. పదండి వెళదాం. -ఆగు. మరి చెడు వార్త? 28 00:03:37,216 --> 00:03:38,385 సమాధి లేదు. 29 00:03:39,303 --> 00:03:42,180 ఆలయం లేదు, శిథిలాలు లేవు, ఏమీ లేవు. 30 00:03:42,680 --> 00:03:45,976 అది భ్రమ కూడా కాదు. సింహిక మనతో అబద్ధం చెప్పిందా? 31 00:03:46,060 --> 00:03:47,728 అది సరస్సు అవతల ఉండాలి. 32 00:03:49,355 --> 00:03:52,399 -ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? -మనం రాత్రికి ముందే చేరుకోగలం. 33 00:03:52,483 --> 00:03:54,817 ఇది విపత్తు యొక్క అవశేషం. 34 00:03:54,902 --> 00:03:57,237 అది మనకోసం బహుమతిలా అందించేందుకు వేచి ఉండదు. 35 00:03:57,321 --> 00:04:00,157 ఇక్కడ మనం జాగ్రత్తగా ఉండాలి. అందరం. 36 00:04:01,075 --> 00:04:04,203 కంగారుపడకు. ఇక్కడ. నేను వెళ్ళి చూసి వస్తాను. 37 00:04:08,248 --> 00:04:10,042 అదీ! 38 00:04:11,710 --> 00:04:13,545 నాకు కాళ్ళపై శ్రద్ధ ఇష్టమే! కానీ... 39 00:04:15,005 --> 00:04:16,714 అందరూ వినండి, ఇది చాలా బాగుంది! 40 00:04:24,098 --> 00:04:25,933 ఇప్పుడే ఐస్ కింద ఏదో కదిలింది. 41 00:04:28,352 --> 00:04:29,561 విచిత్రం. 42 00:04:30,562 --> 00:04:32,690 స్కాన్లన్! అక్కడ ఏమి జరుగుతోంది? 43 00:04:33,691 --> 00:04:37,695 పరవాలేదు, ఖచ్చితంగా ఈ ఐస్ చాలా మందంగా ఉంటుంది. 44 00:04:37,778 --> 00:04:39,863 పాత స్కాన్ శక్తిని నూతనశక్తితో నింపుతాను. 45 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 ఆగు, స్కాన్లన్! 46 00:04:47,079 --> 00:04:50,582 ఛ. కీలెత్, నువ్వు, ఏదో తెలియదు, పక్షి లేదా ఏదైనా కాగలవా? 47 00:04:50,666 --> 00:04:52,543 పక్షా? అది ఎలా ఉపయోగపడుతుంది? 48 00:04:54,461 --> 00:04:55,629 ఎవరైనా? 49 00:05:09,435 --> 00:05:12,438 తృటిలో తప్పించుకున్నాను. మీలో ఎవరు నన్ను రక్షించారు? 50 00:05:12,813 --> 00:05:14,273 అది మేమే. 51 00:05:15,691 --> 00:05:18,819 -హలో. -కాష్? జాహ్రా? మీరు ఏంటి... 52 00:05:18,902 --> 00:05:22,364 ఒసీసా మీకు సాయం అవసరం అనుకుంది. స్పష్టంగా, ఆమె సరిగానే అనుకుంది. 53 00:05:22,448 --> 00:05:25,576 -ఎంత ఉదారతో. -ఎంతో ఉదారత. 54 00:05:26,243 --> 00:05:29,371 సరే, కనీసం ఇక్కడి ఆంట్లర్స్‌కు నన్ను చూడడం సంతోషం, కదా? 55 00:05:30,539 --> 00:05:33,917 -అంటే, అవును, నా ఉద్దేశం... -ఇప్పుడు నన్ను ఏంటి లాగింది? 56 00:05:34,376 --> 00:05:38,797 అడారో. చేప మనుషులు. సాయంత్రం వేటాడతారు. సమాధిని ఉదయం వరకు ఆగి కనుగొనడం మంచిది. 57 00:05:39,131 --> 00:05:40,549 నీకు సమాధి గురించి తెలుసా? 58 00:05:40,966 --> 00:05:42,676 మాలో ఎన్నో రహస్యాలు ఉన్నాయి. 59 00:05:42,760 --> 00:05:46,597 మీరు మాకోసం చలిమంట వేసిన వెంటనే, అవి సంతోషంగా పంచుకుంటాము. 60 00:05:49,308 --> 00:05:51,602 సమాధిని రేవెన్ మహారాణి కోసం నిర్మించారు, 61 00:05:51,685 --> 00:05:53,353 ఆమె మృత్యు దేవత. 62 00:05:53,771 --> 00:05:55,939 తన ప్రాచీన యోధుడి శరీరాన్ని అది కాపాడుతుంది. 63 00:05:56,023 --> 00:05:59,651 ఆమె అత్యున్నత అధికారుల్లో ఒకడు, శత్రువుల గుండెల్లో భయాన్ని నింపుతాడు. 64 00:06:00,110 --> 00:06:01,612 అతని పేరు పర్వాన్. 65 00:06:03,447 --> 00:06:06,492 -పర్వ్ ఆన్? -ఇంటి పేరు, పెడో బేర్. అనుకుంటా? 66 00:06:09,703 --> 00:06:11,705 అంటే, మీ పెర్వ్ ఆన్ అవ్వాలి. 67 00:06:11,789 --> 00:06:13,916 అబ్బా. మీరు మరీ దారుణం. 68 00:06:13,999 --> 00:06:17,753 నవ్వండి, కానీ పర్వాన్ సూల్ తన దేవుని కోసం అన్నీ వదులుకున్నాడు. 69 00:06:18,170 --> 00:06:20,464 ఆమె తన సంపదలను అంత సులభంగా వదులుకోదు. 70 00:06:22,007 --> 00:06:25,719 సంపదలంటే గుర్తొచ్చింది, ఆ అందమైనది ఎక్కడనుండి తెచ్చావు? 71 00:06:25,803 --> 00:06:31,058 ఈ పాత వస్తువా? అంటే, దీనికోసం ఓ రాక్షసుడిని చంపాల్సి వచ్చింది. అసూయపడకు. 72 00:06:31,725 --> 00:06:36,438 అస్సలు పడడం లేదు. నిజానికి, మేము ఇప్పుడే చాలా మాయా వస్తువులను తీసుకొచ్చాము, 73 00:06:36,814 --> 00:06:38,190 కదా, స్కాన్లన్? 74 00:06:38,273 --> 00:06:41,110 ఏంటి? మనం గిల్మోర్ నుండి తీసుకున్న చెత్తా? 75 00:06:41,193 --> 00:06:43,654 అవును, గిల్మోర్ నుండి తీసుకున్న చెత్తే. 76 00:06:46,907 --> 00:06:51,787 ఒక చీపురు. అద్భుతం. మీరు విలువైనవి బాగా పసిగట్టగలరు. 77 00:06:52,955 --> 00:06:54,498 ఆపేయ్, జాహ్రా. 78 00:06:58,127 --> 00:07:01,839 సరే, అది ఆసక్తికరమే అయినా, గట్టి బెల్ట్. అది ఏం చేస్తుంది? 79 00:07:04,091 --> 00:07:05,175 నేనది పెట్టుకుంటాను. 80 00:07:13,142 --> 00:07:14,560 నాకు గడ్డం వచ్చింది! 81 00:07:15,477 --> 00:07:16,562 అంతేనా? 82 00:07:17,062 --> 00:07:20,649 నాకు గడ్డం వచ్చింది. 83 00:07:20,732 --> 00:07:22,734 సరే, అది... అది చాలా బాగుంది. 84 00:07:24,278 --> 00:07:28,782 ఏదేమైనా. స్లేయర్స్ టేక్ శతాబ్దాల కిందటే సమాధి నాశనం అయిందని అనుకుంటుంది. 85 00:07:29,241 --> 00:07:31,201 చూస్తే, అది ఇంకా అక్కడ ఉంది. 86 00:07:31,285 --> 00:07:34,913 ఒసీసా అది మాకు ముందు చెప్పినందుకు నీకు బాగా కోపంగా ఉండి ఉంటుంది. 87 00:07:38,125 --> 00:07:39,626 అలాంటి ఆలోచన నాకు రాలేదు. 88 00:07:47,759 --> 00:07:51,054 వాళ్ళు మనల్ని అనుసరించారు. మనం ఖచ్చితంగా వాళ్ళను నమ్మలేము. 89 00:07:51,430 --> 00:07:53,390 జాహ్రా మరియు కాష్? లేదు. 90 00:07:54,308 --> 00:07:56,852 రేపు మనం ఇంకా అవకాశాలు తీసుకోలేము. 91 00:07:58,729 --> 00:08:02,065 సోదరీ, నా నుండి దూరంగా వెళ్ళకు. 92 00:08:04,610 --> 00:08:08,572 నువ్వు అది మన జీవితమంతా చెబుతూనే ఉన్నావు. నేను బాగానే ఉంటాను. 93 00:08:09,364 --> 00:08:10,532 కాస్త నిద్రపో. 94 00:08:21,251 --> 00:08:22,669 ఇది మంచి ఆలోచన కాదు. 95 00:08:22,920 --> 00:08:25,631 త్వరపడు. నాన్న ఏ క్షణం అయినా వచ్చేస్తారు. 96 00:08:30,552 --> 00:08:32,221 ఇది అందంగా ఉంది! 97 00:08:35,933 --> 00:08:37,351 నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు? 98 00:08:39,436 --> 00:08:42,022 అది అనుకోకుండా జరిగింది! నేను కేవలం... 99 00:08:42,105 --> 00:08:46,526 ఎల్వెన్ ప్రభువుల నుండి తరతరాలుగా అది వారసత్వంగా సంక్రమిస్తుంది! 100 00:08:46,610 --> 00:08:47,778 క్షమించండి, నాన్నా... 101 00:08:47,861 --> 00:08:52,491 నిజానికి నీకు, నీ బలహీన సోదరుడికి ఎల్వెన్ సంస్కృతి అర్థంకాదు. 102 00:08:52,574 --> 00:08:54,201 మీరు దానికోసం పుట్టలేదు. 103 00:08:54,743 --> 00:08:57,037 మీరు ఒక పొరపాటు మించి ఏమీ కారు. 104 00:08:57,120 --> 00:08:59,957 ఇక ఆపండి! తనతో అలా మాట్లాడే సాహసం చేయకండి! 105 00:09:02,042 --> 00:09:03,335 వెక్స్, నీ సామాను తీసుకో. 106 00:09:03,418 --> 00:09:06,171 -లేదు, లేదు, మనం అలా చేయనవసరం... -అవును, ఉంది. 107 00:09:06,797 --> 00:09:08,257 వెళ్ళొస్తాము, నాన్నా. 108 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 మమ్మల్ని అనుసరించాలని అనుకోకండి. 109 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 హలో, నవ్వు ముఖం. 110 00:09:32,572 --> 00:09:33,657 అది పిచ్చితనం. 111 00:09:34,199 --> 00:09:36,660 ఇది స్లేయర్స్ టేక్ భాండాగారం నుండి తెచ్చాము. 112 00:09:36,743 --> 00:09:40,539 నన్ను అర్థం చేసుకోగలరేమో చూడండి. సరస్సు. సమాధి. 113 00:09:40,956 --> 00:09:44,334 అయితే నీ చిత్రపటం తప్పు. చూడు, ఇక్కడ సమాధి తలకిందులుగా ఉంది. 114 00:09:44,459 --> 00:09:48,297 ఒసీసా చాలా అనుభవజ్ఞురాలు. ఆమె పొరపాటు చేయదు. 115 00:09:49,089 --> 00:09:52,384 బహుశా సమాధి తలకిందులుగా లేదేమో. 116 00:10:02,811 --> 00:10:04,104 అది నీటి కింద ఉంది. 117 00:10:04,187 --> 00:10:08,692 అవును, అయితే అందరూ ఒక బకెట్ తీసుకుంటే, మనం దీన్ని వసంతకాలం నాటికి ఖాళీ చేయగలం. 118 00:10:08,775 --> 00:10:12,654 నిజానికి, ఇక్కడ భూమి, గాలి, నిప్పు మనకు సహాయం చేయగలవేమో? 119 00:10:15,198 --> 00:10:16,366 నేనా? 120 00:10:18,035 --> 00:10:20,704 అయితే, నేను ఇంకా నీటిలో నైపుణ్యం సంపాదించలేదు. 121 00:10:20,787 --> 00:10:22,539 కంగారు పడకు. గాలిని ఉపయోగించు. 122 00:10:22,998 --> 00:10:25,167 నేను దాన్ని నిలిపివేస్తాను. సిద్ధమేనా? 123 00:10:56,156 --> 00:10:58,742 ఇది చాలా బాగుంది. 124 00:10:58,825 --> 00:11:00,535 అందరూ కిందకు వెళ్ళండి, వెంటనే! 125 00:11:09,252 --> 00:11:10,879 గడ్డమోడా? ఇది లాగాలి. 126 00:11:13,423 --> 00:11:14,591 నీ వెనుక వస్తాను. 127 00:11:30,524 --> 00:11:33,026 చేపలు, శవాల వాసన వస్తోంది. 128 00:11:43,787 --> 00:11:44,913 పర్వాన్. 129 00:11:47,415 --> 00:11:48,542 చాలా బాగుంది. 130 00:11:51,503 --> 00:11:55,507 ఒసీసా పని మనం చేస్తుంటే, వీళ్ళకు ఎందుకు సమాధి గురించి చెప్పింది? 131 00:11:55,590 --> 00:11:59,094 ఆ అవశేషాలు టేక్‌కు చెందినవి, ఎవరో యాత్రికులకు కాదు. 132 00:11:59,177 --> 00:12:02,097 వాళ్ళకు తెలియకుండా అది దొంగిలించడం కష్టమేమీ కాదు. 133 00:12:02,180 --> 00:12:04,641 -కానీ వాళ్ళను ముందుకెళ్ళనిద్దాము. -అవునా? 134 00:12:04,724 --> 00:12:07,978 లేదా క్లిష్ట పరిస్థితులు ఎదుర్కోమని వాళ్ళను వదిలేస్తున్నామా? 135 00:12:11,273 --> 00:12:15,193 అప్రమత్తంగా ఉండండి. ఉచ్చులు ఉంటాయి, అవి ప్రాణాంతకంగా ఉంటాయి. 136 00:12:15,277 --> 00:12:17,988 ఉచ్చు ఎంత ప్రాణాంతకమయితే, అంత గొప్ప బహుమతి. 137 00:12:18,655 --> 00:12:20,031 దగ్గరగా ఉండండి. 138 00:12:22,784 --> 00:12:24,286 దీనిపైన తడబడాలని లేదు. 139 00:12:31,501 --> 00:12:32,711 ఉచ్చు కనబడింది! 140 00:12:40,218 --> 00:12:42,220 హాయ్. నేను ఇక్కడ ఉండడం అదృష్టం. 141 00:12:43,013 --> 00:12:46,183 అవును. ఇంతముందు ఉండేది. అదృష్టం. 142 00:12:46,266 --> 00:12:49,811 అంటే. నేను... అవును. 143 00:12:52,022 --> 00:12:53,023 పిచ్చివాడా. 144 00:12:54,566 --> 00:12:55,567 ఏంటి... 145 00:12:57,027 --> 00:12:58,528 అది నా తప్పే కావచ్చు. 146 00:12:58,862 --> 00:12:59,863 వద్దు, వద్దు, వ్దదు! 147 00:13:02,073 --> 00:13:04,451 వెక్స్! వెక్స్, నా మాట వినబడుతోందా? 148 00:13:04,826 --> 00:13:08,079 అరవడం ఆపు. మనం మరో దారి వెతకుదాము. రా. 149 00:13:08,163 --> 00:13:11,166 వెక్స్! ఉన్నచోటే ఉండు. నేను వస్తున్నాను! 150 00:13:11,791 --> 00:13:13,919 సరే, ఇక్కడ వేచి ఉండడం వలన ఉపయోగం లేదు. 151 00:13:15,462 --> 00:13:16,963 మనం ఆమెతో ఇరుక్కుపోయాము. 152 00:13:23,678 --> 00:13:25,222 మనం వెనుకకు వెళ్ళాలెమో. 153 00:13:26,348 --> 00:13:28,517 త్వరలోనే ఈ అడవులలో ఆకలికి అలమటిస్తాను. 154 00:13:28,600 --> 00:13:30,977 నువ్వు నాన్నకు అవకాశం ఇచ్చుంటే, చూసేవాడివి... 155 00:13:31,061 --> 00:13:33,939 నేను చూడాల్సింది ఇదివరకే వెయ్యిసార్లు చూశాను. 156 00:13:34,022 --> 00:13:37,526 మనం ఏంటో అనే దాని కారణంగా ఆయనకు మనం చేసేది ఏదీ సరిపోదు. 157 00:13:37,609 --> 00:13:41,530 కనీసం ప్రయత్నించవచ్చు. మనల్ని చూడు. మన దగ్గర ఏమీ లేదు. 158 00:13:41,613 --> 00:13:43,657 నీకు నేను ఉన్నాను. గుర్తుందా? 159 00:13:43,740 --> 00:13:46,952 నన్ను ఎప్పుడూ మర్చిపోనివ్వవు. నా కాళ్ళ మీద నేను నిలబడగలను. 160 00:13:47,035 --> 00:13:48,328 నిస్సహాయురాలిని కాను. 161 00:13:49,287 --> 00:13:52,790 వెక్సాలియా, నువ్వు ఖచ్చితంగా కాదు. అది కేవలం, అవసరం లేదు... 162 00:13:52,874 --> 00:13:56,253 నాకు ఏమి కావాలో నువ్వు చెప్పడం ఆపేయ్! నాకు రక్షణ అవసరం లేదు. 163 00:13:56,336 --> 00:13:58,213 నాకు నీ అవసరం లేదు! 164 00:14:11,893 --> 00:14:12,978 కాస్త ఆగండి. 165 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 నీళ్ళు... కాస్త ఎక్కువగా... 166 00:14:27,492 --> 00:14:28,743 ఇక్కడ పైకి ఎక్కు, పైక్. 167 00:14:37,085 --> 00:14:40,547 అబ్బో, నేను ఇది బాగా అనిపించేలా చేశాను. 168 00:14:42,924 --> 00:14:44,175 అదీ నా కుర్రాడంటే. 169 00:14:45,051 --> 00:14:48,054 -అవును! ఆ కండలు చూపించు! -చూడు. అవును! 170 00:14:50,307 --> 00:14:52,392 అంటే, అది ప్రాచీనం కాదు. 171 00:14:52,475 --> 00:14:55,645 ఇది మునిగాక ఈ సమాధిలోకి ఏదో వచ్చినట్టు ఉంది. 172 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 గ్రాగ్, గాలి చెడగొట్టావా? 173 00:15:01,651 --> 00:15:03,278 అంటే, ఎంత సేపు కిందట? 174 00:15:09,409 --> 00:15:10,452 పైక్? 175 00:15:11,411 --> 00:15:12,454 మరిన్ని అడారో! 176 00:15:34,225 --> 00:15:35,268 మంచి ఎలుగుబంటి. 177 00:15:38,647 --> 00:15:40,482 అబ్బా! అవి అంతటా ఉన్నాయి! 178 00:15:41,483 --> 00:15:42,859 మంచి ఎలుగుబంటి! 179 00:15:49,616 --> 00:15:52,243 గడ్డం వద్దు. 180 00:16:00,418 --> 00:16:03,088 అవును. మరింత రక్తం. 181 00:16:11,346 --> 00:16:12,806 దగ్గరగా తప్పించుకున్నాము. 182 00:16:21,231 --> 00:16:22,524 అంత దగ్గర ఏమీ కాదు. 183 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 అవును. 184 00:16:37,789 --> 00:16:38,832 గ్రాగ్? 185 00:16:44,504 --> 00:16:45,380 ట్రింకెట్! 186 00:16:51,177 --> 00:16:52,929 వాళ్ళకు ఇంద్రజాలికుడు ఉన్నాడు. 187 00:16:53,638 --> 00:16:57,267 చివరిది ఎప్పుడూ కష్టమే. కానీ కంగారు పడకు, నేను నిన్ను కాపాడతాను. 188 00:16:57,350 --> 00:16:59,269 చెత్త. నేను నిన్ను రక్షిస్తాను. 189 00:17:24,419 --> 00:17:25,545 వెక్సాలియా! 190 00:17:27,172 --> 00:17:29,382 ఛ! ఎగురు! 191 00:17:33,928 --> 00:17:35,096 అవును, తను పడిపోయాడు. 192 00:17:39,142 --> 00:17:41,895 అబ్బా, పిచ్చి నీళ్ళు! 193 00:17:55,909 --> 00:17:57,243 అంతా నీదే, ట్రింకెట్. 194 00:18:00,330 --> 00:18:03,166 నువ్వు అన్నది నిజమే, చెడ్డ చేప కంటే ఏదీ దారుణం కాదు. 195 00:18:03,249 --> 00:18:04,584 వెక్స్! గాయపడ్డావా? 196 00:18:05,084 --> 00:18:07,754 నా గురించి కంగారుపడడం ఆపు. నేను బాగానే ఉన్నాను. 197 00:18:09,547 --> 00:18:11,257 గ్రాగ్, బాగానే ఉన్నావా, నేస్తమా? 198 00:18:11,966 --> 00:18:14,511 నా మీద పైకప్పు పడిందనుకుంటా. 199 00:18:14,803 --> 00:18:15,845 అవును, కానీ... 200 00:18:17,597 --> 00:18:22,852 లేదు, అంటే... నువ్వు వాటితో పోరాడుతున్నప్పుడు, ఎలా ఉన్నావంటే... 201 00:18:24,479 --> 00:18:27,649 పైక్! మనం ముందుకు కొనసాగాలి. అవి మరిన్ని ఉండవచ్చు. 202 00:18:27,732 --> 00:18:31,694 ఆగు, కాష్, జాహ్రాలు ఎక్కడ? వాళ్ళు లేకుండా వెళ్ళలేము. 203 00:18:33,154 --> 00:18:34,989 కానే కాదు. 204 00:18:35,740 --> 00:18:37,116 వాళ్ళు మనల్ని మోసం చేశారు. 205 00:18:40,620 --> 00:18:43,456 -మనం అలా ఉండనవసరం లేదు. -నేను అలా అనుకోను. 206 00:18:45,166 --> 00:18:48,086 అవశేషం పర్వాన్ శవపేటికలో ఉండాలి. 207 00:18:49,087 --> 00:18:53,633 ఇంకా అవును, అవి ఆరు ఉన్నాయి. అతనిది ఏది? 208 00:19:04,853 --> 00:19:07,605 చూడు, చెత్త కనుగొనగలిగేది నువ్వు ఒక్కదానివే కాదు. 209 00:19:10,900 --> 00:19:13,820 నీకు నచ్చిందా? ఎందుకంటే నీకు నచ్చి ఉండాలి. 210 00:19:13,903 --> 00:19:16,489 అవునవును, నువ్వు చాలా తెలివైన వాడివి. 211 00:19:24,956 --> 00:19:27,834 ఏదో చేపల మందు పార్టీ లాగా ఉంది. 212 00:19:28,418 --> 00:19:30,086 నేనది తాగి చూశాను. చాలా బాగుంది. 213 00:19:30,587 --> 00:19:33,298 వాళ్ళను పట్టించుకోకు. అవశేషం వేతుకుదాం. 214 00:19:33,381 --> 00:19:35,550 ఆగు. నేను ముందు వెళ్ళి చూస్తాను. 215 00:19:44,642 --> 00:19:46,311 గ్రాగ్! అబ్బా. 216 00:19:50,565 --> 00:19:51,816 అది ఏంటి? 217 00:19:52,734 --> 00:19:53,735 వద్దు. 218 00:19:54,652 --> 00:19:56,529 అందరూ, ఉన్నచోటే ఉండండి. 219 00:19:56,988 --> 00:20:01,284 దేనిమీదా కాలు వేయకండి, ఏదీ లాగకండి, ఏమీ చేయకండి. 220 00:20:04,913 --> 00:20:06,664 పికిల్, నాకు నీ కాంతి కావాలి. 221 00:20:15,798 --> 00:20:16,966 అక్కడ కింద ఏదో ఉంది. 222 00:20:20,178 --> 00:20:23,014 హేయ్! దోచుకున్నది అంతా నువ్వే ఉంచుకోకు. 223 00:20:24,974 --> 00:20:26,059 మాట ఇవ్వలేను. 224 00:20:31,856 --> 00:20:34,275 ఈ చోటంతా శుభ్రంగా ఊడ్చేశారు. 225 00:20:46,204 --> 00:20:47,830 రెండో సింహిక. 226 00:20:57,966 --> 00:21:00,051 ఏదైనా కనిపించిందా, ట్రింకెట్? 227 00:21:05,932 --> 00:21:07,433 ఇక్కడ ఏం ఉంది? 228 00:21:22,532 --> 00:21:24,784 పెర్సీ, నువ్వు అది కనిపెట్టావు! 229 00:21:24,867 --> 00:21:26,953 సరే, అది ఒకసారి చూద్దామా? 230 00:21:28,538 --> 00:21:30,039 బహుశా మనం చూడకూడదేమో. 231 00:21:30,581 --> 00:21:33,001 మీ సోదరుడు ఖచ్చితంగా ఒప్పుకోడు. 232 00:21:33,459 --> 00:21:35,628 అయితే ఊరికే తొంగి చూద్దాము. 233 00:21:43,261 --> 00:21:44,470 శుభ్రంగా ఉంది. 234 00:21:52,020 --> 00:21:53,938 డెత్‌వాకర్స్ వార్డ్. 235 00:21:56,899 --> 00:21:57,900 అద్భుతం. 236 00:22:32,226 --> 00:22:33,269 వాక్స్? 237 00:22:40,109 --> 00:22:40,943 వాక్స్. 238 00:22:41,778 --> 00:22:42,987 ఆగు! 239 00:22:44,238 --> 00:22:45,782 మనం వేచి ఉండాలి మా... 240 00:23:03,007 --> 00:23:04,467 అయ్యో, అయ్యో! 241 00:23:04,842 --> 00:23:06,511 వాక్స్! ఇక్కడికి రా! 242 00:23:08,805 --> 00:23:11,390 నేను 30 సెకన్లు అలా వెళ్ళాను. ఏమి జరిగింది? 243 00:23:18,397 --> 00:23:19,315 వెక్స్! 244 00:23:28,950 --> 00:23:30,827 ఏమయింది? ఏమి జరిగింది? 245 00:23:32,286 --> 00:23:33,371 నన్నొదిలేసి వెళ్ళావు. 246 00:23:36,666 --> 00:23:37,875 నేను తప్పిపోయాను. 247 00:23:38,417 --> 00:23:40,503 సోదరా, క్షమించు. నేను అనుకోలేదు... 248 00:23:40,586 --> 00:23:42,213 లేదు. నీకు అర్థం కాదు. 249 00:23:43,464 --> 00:23:48,010 నీకు నా అవసరం లేదు. నాకు అవసరం... 250 00:23:49,762 --> 00:23:51,639 నాకు దూరంగా వెళ్ళకు. 251 00:23:51,722 --> 00:23:53,891 వెళ్ళను. ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 252 00:24:46,777 --> 00:24:48,779 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది సమత 253 00:24:48,863 --> 00:24:50,865 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ