1 00:00:07,717 --> 00:00:09,885 동부군이 거인들에 의해 소탕됐어 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,013 다음 행동을 신중히 해야겠군 3 00:00:13,514 --> 00:00:16,851 사지 멀쩡한 화이트스톤 전사를 모두 소집해 4 00:00:23,190 --> 00:00:27,319 브린, 다행히 살아 있었군 새로운 소식 있어? 5 00:00:27,403 --> 00:00:29,447 브라이어우드가 케스트럴을 옮겼어 6 00:00:29,530 --> 00:00:31,365 앤더스 교수와 함께 있어 7 00:00:31,449 --> 00:00:34,285 앤더스? 빼내기 어렵겠군 8 00:00:39,665 --> 00:00:40,708 대장... 9 00:00:42,835 --> 00:00:45,337 들켰어, 달아나! 10 00:00:47,590 --> 00:00:48,674 어떻게... 11 00:00:54,555 --> 00:00:55,723 달아나, 어서! 12 00:00:55,806 --> 00:00:57,725 저 안에 있다! 부숴버려! 13 00:00:57,808 --> 00:01:00,102 내가 맡을 테니 모두 달아나! 14 00:01:00,186 --> 00:01:01,270 달아나! 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,449 끈질긴 놈이구나, 아치볼드 16 00:01:15,367 --> 00:01:18,954 고통스럽게 죽여 주마 17 00:02:24,520 --> 00:02:27,773 "복스 마키나의 전설" 18 00:02:43,372 --> 00:02:45,207 브라이어우드는 우리가 온 걸 알아 19 00:02:45,833 --> 00:02:47,877 저 사람들 내려주자 20 00:02:48,544 --> 00:02:49,503 안 돼 21 00:02:50,462 --> 00:02:52,840 태양 나무를 감시하고 있을 거야 22 00:02:58,804 --> 00:03:00,139 서둘러, 이리 와! 23 00:03:02,641 --> 00:03:05,185 미쳤어? 길에서 벗어나! 숨어! 24 00:03:08,230 --> 00:03:09,315 가야 해 25 00:03:20,910 --> 00:03:23,162 그로그, 너도 거인에 속하잖아 우릴 보증해 줄래? 26 00:03:23,245 --> 00:03:25,539 뭘? 거인이면 다 아는 사이야? 27 00:03:25,623 --> 00:03:27,541 뭐, 그런 셈이지 28 00:03:29,585 --> 00:03:32,713 이건 왜 입었지? 저항군이야? 29 00:03:32,796 --> 00:03:34,548 무슨 소린지 모르겠어 30 00:03:34,632 --> 00:03:37,843 드 롤로 문장 저항군이 쓰고 있나 봐 31 00:03:37,927 --> 00:03:40,220 우린 저항군은 아니지만 적은 같아 32 00:03:42,181 --> 00:03:44,516 화이트스톤이 예상보다 안 좋아 33 00:03:44,600 --> 00:03:46,477 브라이어우드는 쓰레기들이야 34 00:03:47,019 --> 00:03:49,188 서로 도움이 될지도 몰라 35 00:03:49,271 --> 00:03:51,315 수호자 예넌은 아직 살아 있나? 36 00:03:51,857 --> 00:03:53,192 그건 왜 묻지? 37 00:03:53,275 --> 00:03:54,693 이곳을 바꾸고 싶다면 38 00:03:54,777 --> 00:03:57,488 반드시 예넌의 힘을 빌려야 해 39 00:04:00,950 --> 00:04:03,869 여러분, 고통받으신 것 압니다 40 00:04:04,787 --> 00:04:10,209 지난 세월이 주는 중압감에 가슴 아프고 책임감이 짓누르지만 41 00:04:10,292 --> 00:04:12,419 분노는 우릴 무모하게 만들죠 42 00:04:12,962 --> 00:04:17,007 폭력은 연기만 더 피울 뿐 구름을 없애지 못합니다 43 00:04:18,175 --> 00:04:21,428 믿음을 갖고 신호를 기다리세요 44 00:04:21,512 --> 00:04:23,639 새로운 여명이 오고 있습니다 45 00:04:23,722 --> 00:04:27,184 머지않아 그것의 영광을 함께 누릴 것입니다 46 00:04:35,109 --> 00:04:36,735 잘 가라, 꼬마야 47 00:04:44,326 --> 00:04:45,577 반가워요, 낯선 이들 48 00:04:46,495 --> 00:04:49,206 요즘 새로운 얼굴이 흔치 않죠 49 00:04:49,289 --> 00:04:51,375 수호자 예넌, 말씀해 보세요 50 00:04:51,458 --> 00:04:53,669 브라이어우드가 당신의 설교를 어떻게 생각하죠? 51 00:04:54,211 --> 00:04:56,380 그들은 내 예배에 참석하지 않아요 52 00:04:56,463 --> 00:04:59,341 그들의 창백한 경비대는 현재로선 날 봐주고 있지만요 53 00:04:59,758 --> 00:05:02,469 여명의 아버지가 정말 신호를 보낼 거라고 믿으세요? 54 00:05:04,680 --> 00:05:06,223 금지된 이름이에요 55 00:05:08,100 --> 00:05:08,976 도련님이군요 56 00:05:10,561 --> 00:05:12,146 이렇게 변하다니 57 00:05:12,730 --> 00:05:15,983 꼬마 퍼시벌, 어떻게 된 거죠? 58 00:05:16,900 --> 00:05:18,694 그들이 이렇게 만들었죠 59 00:05:19,361 --> 00:05:21,572 돌아왔으니 상관없어요 60 00:05:21,655 --> 00:05:24,908 돌아온 게 아닙니다 한 가지 일 때문에 온 거예요 61 00:05:24,992 --> 00:05:26,952 그렇다면 사람들과 원하는 게 같군요 62 00:05:27,036 --> 00:05:29,580 신뢰받는 드 롤로가 사람들을 자유로 이끌 수 있죠 63 00:05:29,663 --> 00:05:31,832 정당한 계승자의 말을 들을 겁니다 64 00:05:32,708 --> 00:05:34,960 제가 할 일엔 신중함이 요구되죠 65 00:05:35,044 --> 00:05:36,503 집단은 일을 망칠 수 있어요 66 00:05:36,587 --> 00:05:38,255 하지만 이 집단을 이끌고 있잖아요 67 00:05:38,338 --> 00:05:42,342 미안하지만, 퍼시 넌 이끌기엔 키가 좀 작아 68 00:05:42,426 --> 00:05:45,387 - 잠깐, 신장 제한이 있었어? - 보시다시피 69 00:05:45,471 --> 00:05:47,765 우리 다 공동 리더 아니었어? 70 00:05:47,848 --> 00:05:48,807 뭐라고? 71 00:05:50,934 --> 00:05:51,810 따라오세요 72 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 이제 안전해요 73 00:06:21,173 --> 00:06:24,718 야, 내가 술집 광팬이긴 한데 여긴 좀 허름한 것 같아 74 00:06:24,802 --> 00:06:26,470 보이는 게 다가 아니랍니다 75 00:06:30,224 --> 00:06:33,227 다가 아니긴요 내부도 허름하잖아요 76 00:06:33,310 --> 00:06:36,355 저항군의 오래된 은신처죠 여기선 자유롭게 말할 수 있어요 77 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 좋았어! 뭐야? 78 00:06:41,944 --> 00:06:44,321 뭐야? 안 돼, 이럴 순 없어! 79 00:06:45,280 --> 00:06:46,907 이게 대체 뭐야? 80 00:06:46,990 --> 00:06:50,744 브라이어우드 덕분에 모든 자원이 줄어들고 있죠 81 00:06:50,828 --> 00:06:52,162 맥주를 포함해서요 82 00:06:52,246 --> 00:06:56,166 모조리 없애버릴 거야! 83 00:06:56,250 --> 00:06:59,545 저항군과 어울리면서 평화주의를 설교하시는군요 84 00:06:59,628 --> 00:07:03,215 저도 도련님만큼 브라이어우드가 사라지길 원하지만 85 00:07:03,298 --> 00:07:05,134 봉기가 실패하는 걸 봤어요 86 00:07:05,217 --> 00:07:08,679 성으로 돌격해봤자 도륙당할 겁니다 87 00:07:09,179 --> 00:07:13,892 저항군이 강해지지 않는 한 이길 수 없어요 88 00:07:13,976 --> 00:07:16,854 저항군이 강하지 않은 이유는... 89 00:07:16,937 --> 00:07:18,814 리더가 체포됐죠 90 00:07:18,897 --> 00:07:19,898 그렇군 91 00:07:19,982 --> 00:07:21,984 내일 교수형에 처할 거예요 92 00:07:22,568 --> 00:07:25,654 도련님, 아치볼드 데즈네이입니다 93 00:07:26,029 --> 00:07:28,323 아치라고요? 어떻게요? 94 00:07:28,407 --> 00:07:30,993 우린... 우린 함께 자랐어 95 00:07:31,076 --> 00:07:34,663 아치 아버지는 주방에서 일했지 둘이서 말썽을 많이 피웠죠 96 00:07:35,372 --> 00:07:36,707 한번은 아치랑 제가... 97 00:07:36,790 --> 00:07:38,125 태양 나무의 뿌리야 98 00:07:38,208 --> 00:07:39,459 역대급 악취탄 때문에 99 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 공식 만찬이 엉망이 됐죠 100 00:07:40,794 --> 00:07:43,297 제 형제에 대항해 동맹까지 결성했다니까요 101 00:07:45,132 --> 00:07:48,010 그 망나니가 저항군 리더라고요? 102 00:07:48,093 --> 00:07:50,971 변한 건 도련님만이 아니니까요 103 00:07:51,680 --> 00:07:52,890 제 말이 들리세요? 104 00:07:54,349 --> 00:07:56,643 저는 아샤리의 킬레스예요 105 00:07:56,727 --> 00:07:59,313 혼자선 그들을 물리칠 수 없어요 106 00:07:59,396 --> 00:08:02,649 아치를 구해내세요 그럼 저항군이 따를 겁니다 107 00:08:02,733 --> 00:08:06,945 제 감정을 이용하시는군요 원망은 못 하겠는걸요 108 00:08:07,029 --> 00:08:08,572 우리가 봉기를 이끌겠어 109 00:08:08,655 --> 00:08:10,574 이 마을엔 희망이 필요해 110 00:08:10,657 --> 00:08:12,868 이보다 더 형편없는 아이디어도 있었어 111 00:08:13,744 --> 00:08:15,746 하자! 맥주를 위해! 112 00:08:16,121 --> 00:08:18,832 '혁명가 스캔런'이라 어감 좋은데 113 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 베레모를 써야겠어! 114 00:08:20,209 --> 00:08:21,919 행운이 많이 필요하겠어요 115 00:08:22,002 --> 00:08:23,921 도련님께 필요한 건 믿음이에요 116 00:08:24,421 --> 00:08:28,592 우리의 성스러운 친구는 현재 다른 곳에 있죠 117 00:08:30,427 --> 00:08:31,386 에버라이트 님 118 00:08:32,971 --> 00:08:35,474 제 얘길 들어주세요, 제발! 119 00:08:36,350 --> 00:08:37,392 제 얘길 들어주세요! 120 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 안 돼! 121 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 소용없어 122 00:08:58,538 --> 00:09:00,415 레이디 브라이어우드의 저주가... 123 00:09:01,375 --> 00:09:03,794 저주 때문에 에버라이트 님과 소통할 수가 없어요 124 00:09:04,753 --> 00:09:10,342 자매님, 저주나 마법은 빛과의 연결을 끊을 수 없답니다 125 00:09:10,425 --> 00:09:11,927 그건 불가능하죠 126 00:09:12,010 --> 00:09:16,515 가로막는 게 뭐든 그건 당신의 내부에 있어요 127 00:09:17,182 --> 00:09:22,312 하지만... 저주가 아니라고요? 128 00:09:23,355 --> 00:09:25,190 저라고요? 129 00:09:37,828 --> 00:09:39,997 비천한 것들이 130 00:09:40,080 --> 00:09:43,667 자신을 영웅으로 생각한단 말이야 131 00:09:45,002 --> 00:09:48,005 화이트스톤에 영웅을 위한 자리는 없다 132 00:09:49,673 --> 00:09:51,383 저항은 실패야 133 00:09:51,466 --> 00:09:54,845 너희 스파이 케스트럴에 관해 우린 다 알거든 134 00:09:55,429 --> 00:09:59,725 자, 너희 잔당이 어디 숨어 있는지 말해 135 00:09:59,808 --> 00:10:01,893 고문 실력이 형편없군 136 00:10:04,396 --> 00:10:09,735 내가 장난 같다니 듀크한테 맡기는 수밖에 없군 137 00:10:10,319 --> 00:10:13,238 아주 진지한 친구거든 138 00:10:14,823 --> 00:10:19,119 우리가 고무적인 대화를 나눌 수 있으면 좋겠군 139 00:10:19,911 --> 00:10:24,833 아니면 네놈한테 아주 불쾌한 경험이 될 테니 140 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 예넌의 소식통에 따르면 아치는... 141 00:10:35,844 --> 00:10:37,179 그로그, 이리 줘 142 00:10:37,679 --> 00:10:39,181 여기 잡혀 있어 143 00:10:39,264 --> 00:10:42,768 좋아, 아치 구출 작전을 설명할 테니 잘 들어 144 00:10:42,851 --> 00:10:44,478 내가 이곳 동물을 시켜 145 00:10:44,561 --> 00:10:47,522 간수의 열쇠를 빼낸 다음 감방 문을 여는 거지 146 00:10:47,856 --> 00:10:49,358 동작 그만, 예쁜 아가씨 147 00:10:49,441 --> 00:10:52,569 이런 건 '혁명가 스캔런'이 나서야 하거든 148 00:10:52,652 --> 00:10:55,864 내가 발견한 물약을 가지고 감옥에 침투할게 149 00:10:55,947 --> 00:10:57,657 어떤 약인진 아직 모르지만 150 00:10:57,741 --> 00:11:01,953 날 변신시킨다고 치자고 1인 군대로 말이야 151 00:11:02,412 --> 00:11:03,914 뭐가 그렇게 복잡해? 152 00:11:03,997 --> 00:11:08,335 그냥 다 죽이고 나오면 돼 153 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 아치는 어쩌고? 154 00:11:10,670 --> 00:11:13,006 맞아, 걔도 죽여 155 00:11:16,093 --> 00:11:19,096 쓸 만한 아이디어가 하나도 없어 창피한 줄 알아 156 00:11:19,179 --> 00:11:22,140 글쎄, 난 스캔런의 단독 임무가 흥미로운걸 157 00:11:22,224 --> 00:11:23,975 실패하면 볼 만할 거야 158 00:11:24,059 --> 00:11:25,560 거창한 계획은 필요 없어 159 00:11:25,644 --> 00:11:28,355 그냥 치고 빠지면 돼 잘 던져진 단도처럼 160 00:11:28,438 --> 00:11:29,773 동감이야 161 00:11:29,856 --> 00:11:32,109 그러려면 아치가 162 00:11:32,192 --> 00:11:34,778 정확히 어디 있는질 알아야 해 163 00:11:34,861 --> 00:11:37,072 그건 내게 맡겨 164 00:11:41,284 --> 00:11:45,372 시간 낭비하지 않으마 내 질문은 하나야 165 00:11:45,455 --> 00:11:48,250 복스 마키나는 어딨지? 166 00:11:50,043 --> 00:11:53,380 복스 마키나가 뭐야? 167 00:12:03,890 --> 00:12:06,393 베드마이어, 무슨 짓이야? 168 00:12:06,476 --> 00:12:10,897 죽일 생각이었으면 거인한테 짓밟으라고 했을 거야 169 00:12:10,981 --> 00:12:14,651 의지를 꺾는 덴 시간이 걸려 170 00:12:14,734 --> 00:12:16,778 이제 시작일 뿐이야 171 00:12:16,862 --> 00:12:19,156 놈이 정신 차리면 연락해 172 00:12:29,791 --> 00:12:30,792 찾았다 173 00:12:33,628 --> 00:12:35,255 동쪽 건물 2층이야 174 00:12:36,715 --> 00:12:39,759 - 이게 뭐야? - 이거? 175 00:12:40,469 --> 00:12:42,262 골치 아픈 녀석이지 176 00:12:44,222 --> 00:12:46,224 좋아, 이렇게 하자 177 00:12:46,892 --> 00:12:50,395 두 팀으로 나누면 잡히지 않을 확률이 높아 178 00:12:51,771 --> 00:12:54,483 정문 팀, 뒷문 팀 179 00:12:55,025 --> 00:12:56,776 나야 뒷문 체질이지만 180 00:12:56,860 --> 00:12:59,988 두 팀으로 나눠서 언제 성공한 적 있어? 181 00:13:00,071 --> 00:13:03,700 - 네가 입 닥쳤을 때 - 좋아, 일리 있어 182 00:13:07,871 --> 00:13:08,830 이봐요! 183 00:13:12,626 --> 00:13:13,668 안녕! 184 00:13:17,380 --> 00:13:21,009 아치를 구출하는 동안 저항군이 망을 봐줄 거야 185 00:13:21,092 --> 00:13:23,887 뒷문 팀이 먼저 도착하는 건 아니겠지? 186 00:13:28,266 --> 00:13:29,893 거의 다 됐어 187 00:13:29,976 --> 00:13:32,854 젠장! 거의 다... 제길 188 00:13:32,938 --> 00:13:36,107 잠깐만, 이제... 젠장! 뭐 이런 게 다 있지? 189 00:13:37,067 --> 00:13:38,401 문이 늘 말썽이야 190 00:13:50,080 --> 00:13:51,081 벡스? 191 00:13:51,540 --> 00:13:52,457 계속 가 192 00:13:52,541 --> 00:13:54,167 이대로 둘 순 없어 193 00:13:57,337 --> 00:13:58,463 알았어 194 00:14:00,674 --> 00:14:03,927 축하해요! 불량한 죄수시니 일찍 내보내 드리죠 195 00:14:10,850 --> 00:14:12,102 내 손가락! 196 00:14:13,103 --> 00:14:16,147 이건 문이 아냐, 악마야! 197 00:14:16,231 --> 00:14:18,275 창문을 찾아볼게 198 00:14:25,031 --> 00:14:26,408 누가 와 199 00:14:31,121 --> 00:14:32,247 여기서 뭐 해? 200 00:14:32,330 --> 00:14:34,708 정문에서 망을 보랬잖아 201 00:14:34,791 --> 00:14:36,501 싸우러 왔어 202 00:14:39,546 --> 00:14:41,631 서라! 꼼짝 마! 203 00:14:43,049 --> 00:14:44,259 - 이봐! - 꺼져! 204 00:14:44,342 --> 00:14:45,927 싸울 기회를 드리지 205 00:14:46,011 --> 00:14:47,304 찾았어! 206 00:14:49,514 --> 00:14:52,100 - 기다려! 이러다 잡혀! - 발로 차버릴 거야! 207 00:14:52,183 --> 00:14:53,143 안 돼! 208 00:14:53,268 --> 00:14:55,478 스캔런의 발! 209 00:14:59,566 --> 00:15:01,234 창밖으로 떨어졌어 210 00:15:03,069 --> 00:15:04,613 인제 어쩌지? 211 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 위층으로 올라가 212 00:15:34,017 --> 00:15:35,226 다행이야 213 00:15:36,353 --> 00:15:37,771 잠깐, 이들은 뭐야? 214 00:15:40,065 --> 00:15:41,941 오는 길에 데려왔어 215 00:15:42,025 --> 00:15:43,818 오줌은 왜 뒤집어썼어? 216 00:15:43,943 --> 00:15:45,654 오는 길에 뒤집어썼어 217 00:15:55,705 --> 00:15:56,748 아치 218 00:15:58,416 --> 00:15:59,334 아치볼드! 219 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 퍼시? 220 00:16:02,587 --> 00:16:04,381 백스, 아치를 꺼내줘 221 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 알았어 222 00:16:07,175 --> 00:16:08,968 자, 어디 보자 223 00:16:09,928 --> 00:16:13,348 봤지? 뒷문은 저주받았다니까 224 00:16:13,973 --> 00:16:16,351 젠장, 여기 저승이야? 225 00:16:16,434 --> 00:16:18,061 우리 아직 안 죽었어, 친구 226 00:16:20,105 --> 00:16:21,231 좋아 227 00:16:21,564 --> 00:16:23,650 다 같이 여길 벗어나는 거야 228 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 내 약속하지, 아가씨 229 00:16:33,660 --> 00:16:36,538 - 최소한 다 같이 죽게 해주마 - 안 돼... 230 00:16:40,458 --> 00:16:43,670 무기를 버리고 감방으로 들어가라! 231 00:16:43,753 --> 00:16:45,880 그럼 살려줄 수도 있어 232 00:16:48,925 --> 00:16:50,427 놈을 죽여라! 233 00:16:51,428 --> 00:16:53,346 안 돼, 죽기엔 너무 잘생겼어! 234 00:16:56,766 --> 00:16:59,853 어떻게 해야 덤비시려나? 235 00:17:00,019 --> 00:17:01,104 스캔런? 236 00:17:07,235 --> 00:17:09,738 멍하니 서 있지 말고 잡아! 237 00:17:15,201 --> 00:17:16,578 화이트스톤을 위하여! 238 00:17:17,704 --> 00:17:19,372 화이트스톤을 위하여! 239 00:17:37,640 --> 00:17:39,476 어서 데리고 나가! 240 00:17:55,617 --> 00:17:57,118 내게 맡겨, 꼬맹이! 241 00:18:09,005 --> 00:18:10,173 안 돼! 242 00:18:24,270 --> 00:18:27,357 술? 그렇지! 바로 이거야! 243 00:18:40,078 --> 00:18:42,330 재미는 끝났어, 출구가 어디야? 244 00:18:42,413 --> 00:18:44,624 이쪽은 아니야 사방에 경비병이라고! 245 00:18:44,707 --> 00:18:46,793 퍼시, 내게 맡겨 246 00:18:46,876 --> 00:18:48,086 뭐 하는 거야? 247 00:18:48,169 --> 00:18:50,088 예전처럼 248 00:18:50,171 --> 00:18:52,882 내가 주의를 끌 테니 달아나! 249 00:18:53,591 --> 00:18:55,468 망할 배신자들! 250 00:19:01,641 --> 00:19:03,434 그로그, 잘 봐 251 00:19:03,768 --> 00:19:05,645 번갯불! 252 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 아직 멀었어, 스캔런 253 00:19:09,315 --> 00:19:10,525 잘 봐 254 00:19:22,745 --> 00:19:24,539 너희 둘, 문을 봉쇄해! 255 00:19:25,164 --> 00:19:26,291 스톤펠 256 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 "스톤펠 대장" 257 00:19:34,048 --> 00:19:36,634 약속대로 당신 출구야 258 00:19:36,718 --> 00:19:37,886 정중하셔라 259 00:19:40,597 --> 00:19:42,181 잠깐, 퍼시 어딨어? 260 00:19:45,518 --> 00:19:46,561 퍼시, 기다려! 261 00:19:48,313 --> 00:19:49,230 가서 데려올게 262 00:19:49,314 --> 00:19:51,983 나머지는 복도를 지켜 서둘러, 백스! 263 00:20:09,709 --> 00:20:11,878 넌 뭐냐, 괴물아? 264 00:20:11,961 --> 00:20:14,547 드 롤로 가족의 복수를 하러 왔다 265 00:20:15,924 --> 00:20:19,177 드 롤로 가족? 기억나 266 00:20:19,719 --> 00:20:22,513 명령받아 죽이는 사람도 있지만 267 00:20:22,847 --> 00:20:26,434 그들은 내가 원해서 죽였어 268 00:20:26,517 --> 00:20:31,397 다른 사람은 몰라도 네놈이 배신할 줄은 몰랐다 269 00:20:31,481 --> 00:20:32,899 꺼져! 270 00:20:54,379 --> 00:20:57,090 나라는 걸 알려주고 싶었다 271 00:20:59,092 --> 00:21:00,218 퍼시? 272 00:21:11,312 --> 00:21:12,230 퍼시벌! 273 00:21:15,274 --> 00:21:16,985 무슨 짓이야? 274 00:21:17,068 --> 00:21:19,237 단독 행동으로 임무를 위험에 빠트리더니 275 00:21:19,320 --> 00:21:22,156 이걸 나한테 겨눠? 뭘 위해서? 276 00:21:22,281 --> 00:21:23,366 뭘 위해서냐고? 277 00:21:24,200 --> 00:21:27,745 스톤펠은 웃으며 내 가족의 학살을 도왔어 278 00:21:28,329 --> 00:21:30,957 살아남은 유일한 드 롤로로서 279 00:21:31,040 --> 00:21:34,877 복수할 테다 아무도 날 막지 못해! 280 00:21:34,961 --> 00:21:38,881 퍼시, 너만 살아남은 게 아냐 281 00:21:38,965 --> 00:21:41,676 - 뭐라고? - 네 누이 커샌드라 282 00:21:43,803 --> 00:21:45,138 살아 있어 283 00:21:48,683 --> 00:21:50,685 네 친구들 언제 오는 거야? 284 00:21:57,191 --> 00:21:59,485 어이, 늦어서 미안! 일이 좀 있었어! 285 00:21:59,569 --> 00:22:01,362 그로그, 그 술 던져! 286 00:22:02,196 --> 00:22:03,823 방금 구했는걸 287 00:22:03,906 --> 00:22:05,116 잔말 말고 던져! 288 00:22:24,927 --> 00:22:26,137 누이가 살아 있어 289 00:22:31,100 --> 00:22:36,105 커샌드라 네 오빠 얘기 들었을 거야 290 00:22:37,440 --> 00:22:40,234 하지만 달라지는 건 없어 291 00:23:29,826 --> 00:23:31,828 자막: 양미정 292 00:23:31,911 --> 00:23:33,913 창작 감독 김유경