1 00:00:07,717 --> 00:00:09,885 กลุ่มตะวันออกถูกพวกยักษ์ฆ่าตายแล้ว 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,013 งั้นเราก็ต้องทำให้ก้าวต่อไปเกิดผล 3 00:00:13,514 --> 00:00:16,851 รวบรวมนักรบวัยฉกรรจ์ทุกคนในไวต์สโตน 4 00:00:23,190 --> 00:00:27,319 บริน ขอบคุณบิดารุ่งอรุณ เจ้ายังไม่ตาย มีข่าวอะไรมาแจ้ง 5 00:00:27,403 --> 00:00:29,447 พวกไบรอาร์วูดย้ายเคสเทรลไปแล้ว 6 00:00:29,530 --> 00:00:31,365 นางอยู่กับศาสตราจารย์แอนเดอส์ 7 00:00:31,449 --> 00:00:34,285 แอนเดอส์เหรอ งั้นก็ช่วยออกมายาก 8 00:00:39,665 --> 00:00:40,708 ไม่นะ ท่านครับ... 9 00:00:42,835 --> 00:00:45,337 พวกมันเจอเราแล้ว หนีเร็ว! 10 00:00:47,590 --> 00:00:48,674 อะไรกัน... 11 00:00:54,555 --> 00:00:55,723 เร็วเข้า มาเร็ว 12 00:00:55,806 --> 00:00:57,725 พวกมันอยู่ในนั้น ทลายมันเลย 13 00:00:57,808 --> 00:01:00,102 ข้าจัดการพวกองครักษ์เอง รีบออกไปซะ 14 00:01:00,186 --> 00:01:01,270 วิ่ง! 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,449 เจ้านี่กัดไม่ปล่อยเลยนะ อาร์ชิบัลด์ 16 00:01:15,367 --> 00:01:18,954 ข้าจะสนุกกับการกำจัดเจ้าซะ 17 00:02:24,520 --> 00:02:27,773 ตำนานยอดนักรบ 18 00:02:43,372 --> 00:02:45,207 พวกไบรอาร์วูดรู้ว่าเรามา 19 00:02:45,833 --> 00:02:47,877 เรา... เราควรตัดพวกเขาลงมา 20 00:02:48,544 --> 00:02:49,503 ไม่ 21 00:02:50,462 --> 00:02:52,840 เห็นได้ชัดว่ามีคนเฝ้าดูต้นตะวันอยู่ 22 00:02:58,804 --> 00:03:00,139 เร็วเข้า ทางนี้ 23 00:03:02,641 --> 00:03:05,185 บ้าหรือเปล่า ออกไปจากถนน ไปซ่อน 24 00:03:08,230 --> 00:03:09,315 เราต้องไปแล้ว 25 00:03:20,910 --> 00:03:23,162 กร็อก เจ้าเป็นลูกครึ่งยักษ์ เจ้ารับรองพวกเราได้ไหม 26 00:03:23,245 --> 00:03:25,539 อะไร เพราะเราทุกคนรู้จักกันงั้นเหรอ 27 00:03:25,623 --> 00:03:27,541 เอ่อ ก็ประมาณนั้น 28 00:03:29,585 --> 00:03:32,713 ทำไมเจ้าถึงติดตรานี้ เจ้าเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มต่อต้านเหรอ 29 00:03:32,796 --> 00:03:34,548 ขอโทษนะ ข้าไม่เข้าใจ 30 00:03:34,632 --> 00:03:37,843 ตราประจำตระกูลเดโรโล กลุ่มต่อต้านอาจจะใช้มันก็ได้ 31 00:03:37,927 --> 00:03:40,220 เราไม่ได้อยู่กลุ่มนั้น แต่เรามีศัตรูเดียวกัน 32 00:03:42,181 --> 00:03:44,516 ไวต์สโตนแย่กว่าที่ข้าคิดไว้ 33 00:03:44,600 --> 00:03:46,477 พวกไบรอาร์วูดสารเลว 34 00:03:47,019 --> 00:03:49,188 บางทีเราอาจเป็นประโยชน์ต่อกัน 35 00:03:49,271 --> 00:03:51,315 บอกข้ามา เยนเนนผู้ดูแลยังมีชีวิตอยู่ไหม 36 00:03:51,857 --> 00:03:53,192 เจ้าอยากรู้ไปทำไม 37 00:03:53,275 --> 00:03:54,693 ถ้าเจ้าต้องการให้ที่นี่เปลี่ยนแปลง 38 00:03:54,777 --> 00:03:57,488 เยนเนนเป็นคนเดียวที่ช่วยได้ 39 00:04:00,950 --> 00:04:03,869 สหาย ข้ารู้ว่าพวกเจ้าทุกข์ทรมาน 40 00:04:04,787 --> 00:04:10,209 หัวใจข้าร่ำไห้ และข้ารับรู้ถึง ภาระหนักอึ้งในช่วงสองสามปีมานี้ 41 00:04:10,292 --> 00:04:12,419 แต่ความโกรธทำให้เราประมาท 42 00:04:12,962 --> 00:04:17,007 ความรุนแรงไม่ได้แก้ปัญหา มีแต่จะทำให้ปัญหามากขึ้น 43 00:04:18,175 --> 00:04:21,428 จงมีศรัทธา และรอสัญญาณ 44 00:04:21,512 --> 00:04:23,639 รุ่งอรุณใหม่กำลังมา สหาย 45 00:04:23,722 --> 00:04:27,184 และอีกไม่ช้าเราจะได้ฉลองชัยชนะร่วมกัน 46 00:04:35,109 --> 00:04:36,735 ดูแลตัวเองนะ หนุ่มน้อย 47 00:04:44,326 --> 00:04:45,577 สวัสดี คนแปลกหน้า 48 00:04:46,495 --> 00:04:49,206 หมู่นี้เราไม่ค่อยได้เห็นหน้าใหม่ๆ 49 00:04:49,289 --> 00:04:51,375 เยนเนนผู้ดูแล บอกข้ามาที 50 00:04:51,458 --> 00:04:53,669 พวกไบรอาร์วูดคิดยังไง กับการเทศนาของท่าน 51 00:04:54,211 --> 00:04:56,380 พวกเขาไม่มาร่วมหรอก 52 00:04:56,463 --> 00:04:59,341 แต่เพลการ์ดของพวกเขา ยอมทนข้า แค่ตอนนี้นะ 53 00:04:59,758 --> 00:05:02,469 ท่านเชื่อจริงๆ เหรอว่า บิดารุ่งอรุณจะส่งสัญญาณมา 54 00:05:04,680 --> 00:05:06,223 ห้ามเอ่ยชื่อนั้น 55 00:05:08,100 --> 00:05:08,976 เจ้านี่เอง 56 00:05:10,561 --> 00:05:12,146 แต่เจ้าไม่เหมือนเดิม 57 00:05:12,730 --> 00:05:15,983 เพอร์ซิวัลน้อย เจ้าเป็นอะไรไปแล้ว 58 00:05:16,900 --> 00:05:18,694 ข้าเป็นสิ่งที่พวกเขาทำไว้กับข้า 59 00:05:19,361 --> 00:05:21,572 สิ่งสำคัญคือเจ้ากลับมาแล้ว 60 00:05:21,655 --> 00:05:24,908 ข้าไม่ได้กลับมา ข้ามาที่นี่เพื่ออย่างเดียวเท่านั้น 61 00:05:24,992 --> 00:05:26,952 งั้นเจ้าก็ต้องการสิ่งที่ผู้คนต้องการ 62 00:05:27,036 --> 00:05:29,580 เดโรโลที่คนไว้ใจ นำพาพวกเขาไปสู่อิสรภาพได้ 63 00:05:29,663 --> 00:05:31,832 พวกเขาจะเชื่อฟังทายาทอันชอบธรรม 64 00:05:32,708 --> 00:05:34,960 สิ่งที่ข้าต้องทำต้องใช้ความรอบคอบ 65 00:05:35,044 --> 00:05:36,503 มากคนจะมากความ 66 00:05:36,587 --> 00:05:38,255 แต่เจ้าเป็นผู้นำกลุ่มนี้ไม่ใช่เหรอ 67 00:05:38,338 --> 00:05:42,342 อย่าโกรธกันนะ เพอร์ซี่ แต่เจ้าตัวเล็กเกินกว่าจะเป็นผู้นำไปหน่อย 68 00:05:42,426 --> 00:05:45,387 - เดี๋ยวนะ จำกัดความสูงด้วยเหรอ - เห็นๆ อยู่ 69 00:05:45,471 --> 00:05:47,765 ข้านึกว่าเราต่างก็เป็นผู้นำร่วมกัน 70 00:05:47,848 --> 00:05:48,807 อะไรกัน 71 00:05:50,934 --> 00:05:51,810 ตามข้ามา 72 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 ทางสะดวกแล้ว 73 00:06:21,173 --> 00:06:24,718 นี่ ข้าชอบร้านเหล้ามากนะ แต่ที่นี่ดูโทรมชะมัด 74 00:06:24,802 --> 00:06:26,470 ภายนอกอาจจะหลอกตา 75 00:06:30,224 --> 00:06:33,227 ไม่อะ ภายในก็โทรมชะมัด 76 00:06:33,310 --> 00:06:36,355 ที่หลบซ่อนเก่าของกลุ่มต่อต้าน ที่นี่เราคุยกันได้อย่างอิสระ 77 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 ไชโย เดี๋ยวนะ 78 00:06:41,944 --> 00:06:44,321 เดี๋ยว ไม่จริง ให้ตายสิ ไม่นะ 79 00:06:45,280 --> 00:06:46,907 นี่มันนรกหรือไง 80 00:06:46,990 --> 00:06:50,744 เพราะพวกไบรอาร์วูด ทรัพยากรต่างๆ ของเราร่อยหรอ 81 00:06:50,828 --> 00:06:52,162 รวมถึงเบียร์ 82 00:06:52,246 --> 00:06:56,166 ข้าจะฆ่ามันให้หมด 83 00:06:56,250 --> 00:06:59,545 ท่านเทศนาเรื่องความสงบ ในขณะที่เกี่ยวข้องกับพวกกบฏเหรอ 84 00:06:59,628 --> 00:07:03,215 เชื่อข้าเถอะ ข้าต้องการ กำจัดพวกไบรอาร์วูดมากพอๆ กับเจ้า 85 00:07:03,298 --> 00:07:05,134 แต่ข้าเห็นการลุกฮือล้มเหลวมาแล้ว 86 00:07:05,217 --> 00:07:08,679 และถ้าเจ้าบุกไปที่ปราสาท เจ้าก็จะถูกฆ่า 87 00:07:09,179 --> 00:07:13,892 ไม่ ทางเดียวที่จะชนะคือ ถ้ากลุ่มต่อต้านแข็งแกร่งพอ 88 00:07:13,976 --> 00:07:16,854 และกลุ่มต่อต้านไม่แข็งแกร่งพอเพราะ... 89 00:07:16,937 --> 00:07:18,814 ผู้นำของพวกเขาถูกจับไป 90 00:07:18,897 --> 00:07:19,898 นั่นไงล่ะ 91 00:07:19,982 --> 00:07:21,984 เขาจะถูกแขวนคอพรุ่งนี้ 92 00:07:22,568 --> 00:07:25,654 เพอร์ซี่ คนคนนั้นคืออาร์ชิบัลด์ เดสเนย์ 93 00:07:26,029 --> 00:07:28,323 อาร์ชี่เหรอ เป็นไปได้ยังไง 94 00:07:28,407 --> 00:07:30,993 เรา... เราโตมาด้วยกัน 95 00:07:31,076 --> 00:07:34,663 พ่อของเขาทำงานในครัว ส่วนเราวิ่งซนไปทั่วปราสาท 96 00:07:35,372 --> 00:07:36,707 ครั้งหนึ่งอาร์ชี่กับข้า... 97 00:07:36,790 --> 00:07:38,125 รากของต้นตะวัน 98 00:07:38,208 --> 00:07:39,459 ระเบิดเหม็นในประวัติศาสตร์ 99 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 ทำลายงานเลี้ยงมื้อค่ำ 100 00:07:40,794 --> 00:07:43,297 เราร่วมกันสู้กับพี่ชายข้าด้วย 101 00:07:45,132 --> 00:07:48,010 ท่านกำลังบอกว่าเด็กเกเรคนนั้น เป็นผู้นำกลุ่มต่อต้านเหรอ 102 00:07:48,093 --> 00:07:50,971 เจ้าไม่ใช่คนเดียวที่เปลี่ยนไป เพอร์ซิวัล 103 00:07:51,680 --> 00:07:52,890 เจ้าได้ยินข้าไหม 104 00:07:54,349 --> 00:07:56,643 ข้าคือคีย์เลทแห่งอาชารี 105 00:07:56,727 --> 00:07:59,313 เจ้าจัดการพวกไบรอาร์วูดเองไม่ได้ 106 00:07:59,396 --> 00:08:02,649 ช่วยปล่อยอาร์ชี่แล้วกลุ่มต่อต้านจะตามมา 107 00:08:02,733 --> 00:08:06,945 ท่านกำลังล้อเล่นกับอารมณ์ของข้า แต่ก็โทษท่านไม่ได้หรอก 108 00:08:07,029 --> 00:08:08,572 เราจะเริ่มการจลาจล 109 00:08:08,655 --> 00:08:10,574 และเมืองนี้ต้องการความหวัง 110 00:08:10,657 --> 00:08:12,868 มันไม่ใช่ความคิดที่แย่ที่สุดที่เราเคยมี 111 00:08:13,744 --> 00:08:15,746 ใช่ เพื่อเบียร์ 112 00:08:16,121 --> 00:08:18,832 "สแกนแลน ผู้ปฏิวัติ" ก็ฟังดูเข้าท่าดี 113 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 ข้าอาจหาหมวกเบเรต์มาใส่ 114 00:08:20,209 --> 00:08:21,919 เราต้องการโชคช่วย 115 00:08:22,002 --> 00:08:23,921 สิ่งที่เจ้าต้องการคือศรัทธา 116 00:08:24,421 --> 00:08:28,592 ขณะนี้บุคคลศักดิ์สิทธิ์ของเราไม่อยู่ 117 00:08:30,427 --> 00:08:31,386 เทพเอเวอร์ไลต์ 118 00:08:32,971 --> 00:08:35,474 ฟังข้า ได้โปรด 119 00:08:36,350 --> 00:08:37,392 ฟังข้า 120 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 ไม่นะ ไม่ 121 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 ไม่มีประโยชน์ 122 00:08:58,538 --> 00:09:00,415 คำสาปของเลดี้ไบรอาร์วูด มัน... 123 00:09:01,375 --> 00:09:03,794 มันไม่ให้ข้าติดต่อเทพเอเวอร์ไลต์ 124 00:09:04,753 --> 00:09:10,342 เด็กน้อย ไม่มีคำสาป ไม่มีคาถาใด ห้ามเจ้าเข้าถึงนางได้หรอก 125 00:09:10,425 --> 00:09:11,927 มันเป็นไปไม่ได้ 126 00:09:12,010 --> 00:09:16,515 สิ่งที่ปิดกั้นเจ้าอยู่ภายในตัวเจ้า 127 00:09:17,182 --> 00:09:22,312 แต่... ท่านกำลังบอกว่า ไม่ใช่คำสาป 128 00:09:23,355 --> 00:09:25,190 แต่เป็นตัวข้าเหรอ 129 00:09:37,828 --> 00:09:39,997 ความคิดของขี้เรื้อนอย่างพวกเจ้า 130 00:09:40,080 --> 00:09:43,667 คิดว่าตัวเองเป็นวีรบุรุษ ทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่บางอย่าง 131 00:09:45,002 --> 00:09:48,005 ในไวต์สโตนไม่มีที่ให้วีรบุรุษยืนหรอก 132 00:09:49,673 --> 00:09:51,383 การก่อกบฏของเจ้าป่นปี้ 133 00:09:51,466 --> 00:09:54,845 เรารู้เรื่องทั้งหมดเกี่ยวกับเคสเทรล สายลับของเจ้า 134 00:09:55,429 --> 00:09:59,725 ทีนี้ก็บอกมา พวกเจ้าที่เหลืออยู่ที่ไหน 135 00:09:59,808 --> 00:10:01,893 เจ้าเค้นไม่ค่อยเก่งนะ 136 00:10:04,396 --> 00:10:09,735 ถ้าคิดว่าข้าไม่เอาจริง งั้นก็เจอดุ๊ก 137 00:10:10,319 --> 00:10:13,238 เขาเป็นคนจริงจังที่สุดคนหนึ่งที่เจ้าจะเจอ 138 00:10:14,823 --> 00:10:19,119 หวังว่าเจ้ากับข้าจะคุยกันรู้เรื่องนะ 139 00:10:19,911 --> 00:10:24,833 เพราะถ้าคุยไม่รู้เรื่อง เจ้าจะต้องเจ็บปวดแสนสาหัส 140 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 แหล่งข่าวของเยนเนน บอกเราว่าอาร์ชี่... 141 00:10:35,844 --> 00:10:37,179 กร็อก เอามานี่ 142 00:10:37,679 --> 00:10:39,181 ถูกขังไว้ที่นี่ 143 00:10:39,264 --> 00:10:42,768 เอาละ นี่คือวิธีที่ข้าคิด ว่าจะช่วยอาร์ชี่ออกมา 144 00:10:42,851 --> 00:10:44,478 ข้าจะคุยกับสัตว์แถวนั้น 145 00:10:44,561 --> 00:10:47,522 พวกมันจะไปเอากุญแจจากผู้คุม และปล่อยเพื่อนๆ ของเรา 146 00:10:47,856 --> 00:10:49,358 ช้าก่อน คนสวย 147 00:10:49,441 --> 00:10:52,569 นี่เป็นงานของ "สแกนแลน ผู้ปฏิวัติ" 148 00:10:52,652 --> 00:10:55,864 แผนข้าคือข้าจะแอบเข้าไปในคุก พร้อมกับยาวิเศษเหล่านี้ 149 00:10:55,947 --> 00:10:57,657 ข้ายังไม่รู้ว่ามันทำอะไร 150 00:10:57,741 --> 00:11:01,953 แต่เอาเป็นว่ามันทำให้ข้า... ลุยเดี่ยวได้ 151 00:11:02,412 --> 00:11:03,914 เจ้ากึ๊ดมากไป๊ 152 00:11:03,997 --> 00:11:08,335 เราก็แค่ฆ่าทุกคนแล้วออกมาเท่านั้น 153 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 แล้วอาร์ชี่ล่ะ 154 00:11:10,670 --> 00:11:13,006 เออใช่ อือ เราฆ่าเขาด้วย 155 00:11:16,093 --> 00:11:19,096 ความคิดแย่ๆ ทั้งนั้น และพวกเจ้าทุกคนควรรู้สึกแย่ 156 00:11:19,179 --> 00:11:22,140 ไม่รู้สินะ แผนลุยเดี่ยวของสแกนแลน ฟังดูน่าสนใจ 157 00:11:22,224 --> 00:11:23,975 ความล้มเหลวของเขา คงจะน่าตื่นตาตื่นใจ 158 00:11:24,059 --> 00:11:25,560 เอาละ แผนไม่ต้องซับซ้อน 159 00:11:25,644 --> 00:11:28,355 เข้าไป ออกมา โจมตีเหมือนปากริชแม่นๆ 160 00:11:28,438 --> 00:11:29,773 ข้าเห็นด้วย 161 00:11:29,856 --> 00:11:32,109 ถ้าเราจะช่วยอาร์ชี่ออกจากคุก 162 00:11:32,192 --> 00:11:34,778 เราจำเป็นต้องรู้ตำแหน่งแน่นอน ที่พวกมันขังเขาไว้ 163 00:11:34,861 --> 00:11:37,072 ข้าอาจมีบางอย่างที่ช่วยได้ 164 00:11:41,284 --> 00:11:45,372 ข้าจะไม่ให้เจ้าเสียเวลา เพราะข้ามีแค่คำถามเดียว 165 00:11:45,455 --> 00:11:48,250 วอกซ์มาคินาอยู่ไหน 166 00:11:50,043 --> 00:11:53,380 วอกซ์มาคินาคืออะไร 167 00:12:03,890 --> 00:12:06,393 เวดไมร์ อะไรกันเนี่ย 168 00:12:06,476 --> 00:12:10,897 ถ้าข้าอยากให้เขาตาย ข้าคงให้ยักษ์กระทืบหัวเขาไปแล้ว 169 00:12:10,981 --> 00:12:14,651 การเค้นคนให้พูดต้องใช้เวลา สโตนเฟลล์ 170 00:12:14,734 --> 00:12:16,778 ข้าเพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น 171 00:12:16,862 --> 00:12:19,156 ให้คนไปตามข้าเมื่อมันฟื้น 172 00:12:29,791 --> 00:12:30,792 เจอแล้ว 173 00:12:33,628 --> 00:12:35,255 ปีกตะวันออก ชั้นสอง 174 00:12:36,715 --> 00:12:39,759 - นั่นอะไร - นี่เหรอ 175 00:12:40,469 --> 00:12:42,262 ไม้ตายไงล่ะ 176 00:12:44,222 --> 00:12:46,224 เอาละ เราจะลงมือกันแบบนี้นะ 177 00:12:46,892 --> 00:12:50,395 เพื่อไม่ให้ถูกจับ มันจะง่ายขึ้น ถ้าเราแยกเป็นสองทีม 178 00:12:51,771 --> 00:12:54,483 ทีมประตูหน้ากับทีมประตูหลัง 179 00:12:55,025 --> 00:12:56,776 ข้าชอบประตูหลัง 180 00:12:56,860 --> 00:12:59,988 แต่ถามหน่อย การแบ่งเป็นสองกลุ่มเคยได้ผลเมื่อไหร่ 181 00:13:00,071 --> 00:13:03,700 - เมื่อเจ้าหุบปากไง - โอเค ตอบได้ดี 182 00:13:07,871 --> 00:13:08,830 ยู้ฮู 183 00:13:12,626 --> 00:13:13,668 จ๊ะเอ๋ 184 00:13:17,380 --> 00:13:21,009 และพวกกบฏของอาร์ชี่จะคอยดูต้นทาง ขณะที่เราพาเขาออกจากที่นั่น 185 00:13:21,092 --> 00:13:23,887 หวังว่าทีมประตูหลังจะไม่ไปถึงที่นั่นก่อน 186 00:13:28,266 --> 00:13:29,893 เกือบแล้ว 187 00:13:29,976 --> 00:13:32,854 บ้าเอ๊ย! เกือบจะ... เวร 188 00:13:32,938 --> 00:13:36,107 เดี๋ยวนะ ได้แล้ว บ้าฉิบ เวรเอ๊ย ล้อเล่นปะเนี่ย 189 00:13:37,067 --> 00:13:38,401 ประตูบ้า 190 00:13:50,080 --> 00:13:51,081 เวกซ์ 191 00:13:51,540 --> 00:13:52,457 เดินต่อไป 192 00:13:52,541 --> 00:13:54,167 เราทิ้งพวกเขาไว้ไม่ได้ 193 00:13:57,337 --> 00:13:58,463 ก็ได้ 194 00:14:00,674 --> 00:14:03,927 ยินดีด้วย ทุกคนได้ออกไปก่อนเวลา เพราะทำตัวไม่ดี 195 00:14:10,850 --> 00:14:12,102 นิ้วข้า 196 00:14:13,103 --> 00:14:16,147 นี่มันไม่ใช่ประตู มันเป็นผีร้าย 197 00:14:16,231 --> 00:14:18,275 ข้าจะไปหาหน้าต่าง 198 00:14:25,031 --> 00:14:26,408 มีคนมา 199 00:14:31,121 --> 00:14:32,247 เจ้าทำอะไร 200 00:14:32,330 --> 00:14:34,708 เจ้าควรเฝ้าอยู่หน้าประตู 201 00:14:34,791 --> 00:14:36,501 เรามาเพื่อต่อสู้ 202 00:14:39,546 --> 00:14:41,631 หยุด! อย่าขยับ! 203 00:14:43,049 --> 00:14:44,259 - เฮ้ย - มาเร็ว 204 00:14:44,342 --> 00:14:45,927 นี่ไงโอกาสของเจ้า 205 00:14:46,011 --> 00:14:47,304 เจอพวกมันแล้ว 206 00:14:49,514 --> 00:14:52,100 - เดี๋ยวก่อน เจ้าจะพาพวกเราซวย - ข้าจะพังประตู 207 00:14:52,183 --> 00:14:53,143 ไม่! 208 00:14:53,268 --> 00:14:55,478 ฝ่าเท้าสแกนแลน 209 00:14:59,566 --> 00:15:01,234 ข้าตกลงมาจากหน้าต่าง 210 00:15:03,069 --> 00:15:04,613 ทีนี้เราจะทำยังไงดี 211 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 ข้างบน 212 00:15:34,017 --> 00:15:35,226 ขอบคุณทวยเทพ 213 00:15:36,353 --> 00:15:37,771 เดี๋ยว คนพวกนี้เป็นใคร 214 00:15:40,065 --> 00:15:41,941 เก็บมาระหว่างทาง 215 00:15:42,025 --> 00:15:43,818 ทำไมตัวเจ้าเลอะฉี่ 216 00:15:43,943 --> 00:15:45,654 เก็บมาระหว่างทาง 217 00:15:55,705 --> 00:15:56,748 อาร์ชี่! 218 00:15:58,416 --> 00:15:59,334 อาชิบัลด์ 219 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 เพอร์ซี่ 220 00:16:02,587 --> 00:16:04,381 แวกซ์ ช่วยเขาออกมา 221 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 ได้ 222 00:16:07,175 --> 00:16:08,968 โอเค เอาละนะ 223 00:16:09,928 --> 00:16:13,348 เห็นไหมล่ะ บอกเลย ประตูหลังนั่นต้องคำสาป 224 00:16:13,973 --> 00:16:16,351 เวร นี่ข้าตายแล้วเหรอ 225 00:16:16,434 --> 00:16:18,061 เรายังไม่ตาย สหาย 226 00:16:20,105 --> 00:16:21,231 เอาละ 227 00:16:21,564 --> 00:16:23,650 เราจะออกไปด้วยกัน 228 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 เอาอย่างนี้นะ สาวน้อย 229 00:16:33,660 --> 00:16:36,538 - อย่างน้อยพวกเจ้าจะได้ตายด้วยกัน - ไม่... 230 00:16:40,458 --> 00:16:43,670 ทิ้งอาวุธและกลับเข้าคุกซะ 231 00:16:43,753 --> 00:16:45,880 แล้วข้าอาจจะไว้ชีวิตเจ้า 232 00:16:48,925 --> 00:16:50,427 ฆ่าเจ้าภูติแคระ 233 00:16:51,428 --> 00:16:53,346 ไม่นะ หล่อขนาดนี้ตายไม่ได้ 234 00:16:56,766 --> 00:16:59,853 ข้าต้องทำยังไงถึงจะได้ความตื่นเต้น 235 00:17:00,019 --> 00:17:01,104 สแกนแลน 236 00:17:07,235 --> 00:17:09,738 ยืนบื้ออยู่ทำไมกัน จับเขาสิ 237 00:17:15,201 --> 00:17:16,578 เพื่อไวต์สโตน 238 00:17:17,704 --> 00:17:19,372 เพื่อไวต์สโตน 239 00:17:37,640 --> 00:17:39,476 ไปเลย พาเขาออกไป 240 00:17:55,617 --> 00:17:57,118 ข้าช่วยเอง พ่อตัวจ้อย 241 00:18:09,005 --> 00:18:10,173 ไม่! 242 00:18:24,270 --> 00:18:27,357 เหล้าเหรอ เยี่ยม ค่อยคุยกันได้หน่อย 243 00:18:40,078 --> 00:18:42,330 หมดสนุกแล้ว ทางออกอยู่ไหน 244 00:18:42,413 --> 00:18:44,624 ไม่ใช่ทางนี้ มียามเต็มไปหมด 245 00:18:44,707 --> 00:18:46,793 เพอร์ซี่ ปล่อยข้าไป 246 00:18:46,876 --> 00:18:48,086 เจ้าจะทำอะไร 247 00:18:48,169 --> 00:18:50,088 เหมือนสมัยก่อน 248 00:18:50,171 --> 00:18:52,882 เบี่ยงเบนความสนใจให้เจ้าหนีไป 249 00:18:53,591 --> 00:18:55,468 ไอ้พวกระยำ 250 00:19:01,641 --> 00:19:03,434 เฮ้ย กร็อก ดูนี่นะ 251 00:19:03,768 --> 00:19:05,645 สายฟ้าฟาด 252 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 ยังไม่เข้าขั้น สแกนแลน 253 00:19:09,315 --> 00:19:10,525 ขอข้าลองบ้าง 254 00:19:22,745 --> 00:19:24,539 เจ้าสองคน ปิดประตูซะ 255 00:19:25,164 --> 00:19:26,291 สโตนเฟลล์ 256 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 ผู้กองสโตนเฟลล์ 257 00:19:34,048 --> 00:19:36,634 ตามสัญญา ทางออกของเจ้า 258 00:19:36,718 --> 00:19:37,886 พระเอกมาก 259 00:19:40,597 --> 00:19:42,181 เดี๋ยว เพอร์ซี่อยู่ไหน 260 00:19:45,518 --> 00:19:46,561 เพอร์ซี่ รอเดี๋ยว 261 00:19:48,313 --> 00:19:49,230 เราจะไปตามเขา 262 00:19:49,314 --> 00:19:51,983 พวกเจ้าที่เหลือเฝ้าทางเดินนี้ไว้ เร็วเข้านะ พี่ 263 00:20:09,709 --> 00:20:11,878 เจ้าเป็นตัวอะไรเนี่ย ไอ้พิลึก 264 00:20:11,961 --> 00:20:14,547 ข้ามาแก้แค้นให้ตระกูลเดโรโล 265 00:20:15,924 --> 00:20:19,177 เดโลโรเหรอ ข้าจำได้แล้ว 266 00:20:19,719 --> 00:20:22,513 คนบางคนเราฆ่าเพราะได้รับคำสั่งให้ฆ่า 267 00:20:22,847 --> 00:20:26,434 แต่พวกเขา ข้าฆ่าเพราะอยากฆ่า 268 00:20:26,517 --> 00:20:31,397 เอาเป็นว่า เจ้าเป็นคนที่ข้าตื่นเต้นน้อยสุดที่ได้เจอ 269 00:20:31,481 --> 00:20:32,899 ไสหัวไปซะ 270 00:20:54,379 --> 00:20:57,090 ข้าต้องการให้เจ้ารู้ว่าเป็นข้า 271 00:20:59,092 --> 00:21:00,218 เพอร์ซี่เหรอ 272 00:21:11,312 --> 00:21:12,230 เพอร์ซิวัล 273 00:21:15,274 --> 00:21:16,985 เจ้าทำอะไรของเจ้า 274 00:21:17,068 --> 00:21:19,237 วิ่งออกมา ทำให้ภารกิจทั้งหมดต้องเสี่ยง 275 00:21:19,320 --> 00:21:22,156 แล้วเจ้าเล็งปืนมาที่ข้า เพื่ออะไร 276 00:21:22,281 --> 00:21:23,366 เพื่ออะไรงั้นเหรอ 277 00:21:24,200 --> 00:21:27,745 สโตนเฟลล์ช่วยสังหารพวกเขา และหัวเราะในขณะที่มันเกิดขึ้น 278 00:21:28,329 --> 00:21:30,957 ข้าเป็นเดโรโลคนเดียวที่รอดชีวิต 279 00:21:31,040 --> 00:21:34,877 ข้าจะแก้แค้นและไม่มีใครมาขวางข้าได้ 280 00:21:34,961 --> 00:21:38,881 แต่เพอร์ซี่ เจ้าไม่ใช่เดโรโลคนสุดท้าย 281 00:21:38,965 --> 00:21:41,676 - อะไรนะ - น้องสาวเจ้า คาสซานดร้า 282 00:21:43,803 --> 00:21:45,138 นางยังมีชีวิตอยู่ 283 00:21:48,683 --> 00:21:50,685 เมื่อไหร่เพื่อนๆ เจ้าจะกลับมา 284 00:21:57,191 --> 00:21:59,485 เฮ้ย ขอโทษที่มาช้า เราเกิดเรื่อง 285 00:21:59,569 --> 00:22:01,362 กร็อก โยนเหล้าไป 286 00:22:02,196 --> 00:22:03,823 แต่ข้าเพิ่งได้มา 287 00:22:03,906 --> 00:22:05,116 โยนไป 288 00:22:24,927 --> 00:22:26,137 ข้ามีน้องสาว 289 00:22:31,100 --> 00:22:36,105 คาสซานดร้า ข้าแน่ใจว่า เจ้าคงได้ยินเรื่องพี่ชายเจ้าแล้ว 290 00:22:37,440 --> 00:22:40,234 แต่มันไม่เปลี่ยนแปลงอะไรหรอก 291 00:23:29,826 --> 00:23:31,828 คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 292 00:23:31,911 --> 00:23:33,913 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ