1 00:00:07,717 --> 00:00:09,885 Devler doğu bölgesini yok etti. 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,013 O zaman bir sonraki hamlemizi yapmalıyız. 3 00:00:13,514 --> 00:00:16,851 Whitestone'daki zinde olan bütün savaşçıları toplayın. 4 00:00:23,190 --> 00:00:27,319 Bryn, Yüce Baba'ya şükür yaşıyorsun. Ne haberler getirdin? 5 00:00:27,403 --> 00:00:29,447 Briarwood'lar Kestrel'ı götürdü. 6 00:00:29,530 --> 00:00:31,365 Profesör Anders'la birlikte. 7 00:00:31,449 --> 00:00:34,285 Anders mı? Onu çıkarmak zor olacak. 8 00:00:39,665 --> 00:00:40,708 Hayır. Efendim... 9 00:00:42,835 --> 00:00:45,337 Bizi buldular. Koşun! 10 00:00:47,590 --> 00:00:48,674 Ne oluyor? 11 00:00:54,555 --> 00:00:55,723 Hadi! 12 00:00:55,806 --> 00:00:57,725 İçerideler! Kırın! 13 00:00:57,808 --> 00:01:00,102 Muhafızları ben hallederim! Gidin siz! 14 00:01:00,186 --> 00:01:01,270 Koşun! 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,449 Azimli bir kene gibisin Archibald. 16 00:01:15,367 --> 00:01:18,954 Taşaklarımın altında seni yakarken çok eğleneceğim. 17 00:02:24,520 --> 00:02:27,773 VOX MACHINA EFSANESİ 18 00:02:43,372 --> 00:02:45,207 Briarwood'lar geldiğimizi biliyor. 19 00:02:45,833 --> 00:02:47,877 Onları kesip yere indirmeliyiz. 20 00:02:48,544 --> 00:02:49,503 Hayır. 21 00:02:50,462 --> 00:02:52,840 Belli ki Güneş Ağacı'nı izliyorlar. 22 00:02:58,804 --> 00:03:00,139 Çabuk, bu taraftan! 23 00:03:02,641 --> 00:03:05,185 Deli misiniz siz? Sokakları boşaltın! Saklanın! 24 00:03:08,230 --> 00:03:09,315 İlerlemeliyiz. 25 00:03:20,910 --> 00:03:23,162 Grog, sen yarı devsin. Bize kefil olsan? 26 00:03:23,245 --> 00:03:25,539 Ne? Hepimiz birbirimizi tanıyoruz sanki. 27 00:03:25,623 --> 00:03:27,541 Yani, öyle sayılır. 28 00:03:29,585 --> 00:03:32,713 Neden bunu giyiyorsun? Sen Direniş'ten misin? 29 00:03:32,796 --> 00:03:34,548 Pardon, anlamadım. 30 00:03:34,632 --> 00:03:37,843 De Rolo arması. Direniş onu kullanıyor olabilir mi? 31 00:03:37,927 --> 00:03:40,220 Onlardan değiliz ama düşmanımız aynı. 32 00:03:42,181 --> 00:03:44,516 Whitestone beklediğimden daha kötü. 33 00:03:44,600 --> 00:03:46,477 Briarwood'lar tam pislik. 34 00:03:47,019 --> 00:03:49,188 Belki yardımlaşabiliriz. 35 00:03:49,271 --> 00:03:51,315 Koruyucu Yennen hâlâ hayatta mı? 36 00:03:51,857 --> 00:03:53,192 Niye bilmek istiyorsun? 37 00:03:53,275 --> 00:03:54,693 Değişim istiyorsan 38 00:03:54,777 --> 00:03:57,488 buna yardım edecek tek kişi Yennen'dir. 39 00:04:00,950 --> 00:04:03,869 Dostlarım, acı çektiğinizi biliyorum. 40 00:04:04,787 --> 00:04:10,209 Kalbim sızlıyor ve son birkaç yılın getirdiği sorumluluklar altında ezildim. 41 00:04:10,292 --> 00:04:12,419 Fakat öfke bizi lakayıtlaştırır. 42 00:04:12,962 --> 00:04:17,007 Bu bulutları şiddet yok etmez, daha kötü yapar. 43 00:04:18,175 --> 00:04:21,428 İnançlı olun ve işaret bekleyin. 44 00:04:21,512 --> 00:04:23,639 Yeni bir güneş doğacak dostlarım! 45 00:04:23,722 --> 00:04:27,184 Yakında onun ihtişamında güneşleneceğiz! 46 00:04:35,109 --> 00:04:36,735 Dikkat et genç adam. 47 00:04:44,326 --> 00:04:45,577 Merhaba yabancılar. 48 00:04:46,495 --> 00:04:49,206 Bugünlerde pek yeni yüz görmüyoruz. 49 00:04:49,289 --> 00:04:51,375 Koruyucu Yennen, söyle. 50 00:04:51,458 --> 00:04:53,669 Briarwood'lar sözlerine ne diyor? 51 00:04:54,211 --> 00:04:56,380 Törenlerime katılmıyorlar. 52 00:04:56,463 --> 00:04:59,341 Ama Bölge Muhafızları şimdilik müsamaha gösteriyor. 53 00:04:59,758 --> 00:05:02,469 Yüce Baba'nın işaret göndereceğine inanıyor musun? 54 00:05:04,680 --> 00:05:06,223 O ismi kullanmak yasak. 55 00:05:08,100 --> 00:05:08,976 Sensin. 56 00:05:10,561 --> 00:05:12,146 Ama aynı değilsin. 57 00:05:12,730 --> 00:05:15,983 Küçük Percival, sana ne oldu? 58 00:05:16,900 --> 00:05:18,694 Bana ne yaptılarsa oyum. 59 00:05:19,361 --> 00:05:21,572 Önemli olan geri dönmen. 60 00:05:21,655 --> 00:05:24,908 Geri dönmedim. Sadece bir şey için geldim. 61 00:05:24,992 --> 00:05:26,952 Yani halkın istediğini istiyorsun. 62 00:05:27,036 --> 00:05:29,580 Güvenilir bir De Rolo onları özgürleştirebilir. 63 00:05:29,663 --> 00:05:31,832 Halk gerçek vârisin sözlerini dinler. 64 00:05:32,708 --> 00:05:34,960 Yapmam gereken şey için gizlilik lazım. 65 00:05:35,044 --> 00:05:36,503 Gruplar sıkıntı çıkarabilir. 66 00:05:36,587 --> 00:05:38,255 Ama bu grubu yönetiyorsun. 67 00:05:38,338 --> 00:05:42,342 Alınma Percy ama liderlik için biraz kısasın. 68 00:05:42,426 --> 00:05:45,387 -Boy gereksinimimiz mi var? -Elbette. 69 00:05:45,471 --> 00:05:47,765 Hepimiz eş lideriz sanıyordum. 70 00:05:47,848 --> 00:05:48,807 Ne? 71 00:05:50,934 --> 00:05:51,810 Beni takip edin. 72 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Temiz. 73 00:06:21,173 --> 00:06:24,718 Tavernaları çok severim ama burası bok gibi görünüyor. 74 00:06:24,802 --> 00:06:26,470 Görünüş aldatıcı olabilir. 75 00:06:30,224 --> 00:06:33,227 Hayır, bu... İçerisi de bok gibi. 76 00:06:33,310 --> 00:06:36,355 Direniş'in eski yeri. Burada özgürce konuşabiliriz. 77 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 Evet! Dur. 78 00:06:41,944 --> 00:06:44,321 Bir dakika. Hayır! Tanrım, olamaz. 79 00:06:45,280 --> 00:06:46,907 Bu nasıl bir cehennem? 80 00:06:46,990 --> 00:06:50,744 Briarwood'lar sağ olsun, bütün kaynaklarımız azalıyor. 81 00:06:50,828 --> 00:06:52,162 Bira dâhil. 82 00:06:52,246 --> 00:06:56,166 Herkesi geberteceğim! 83 00:06:56,250 --> 00:06:59,545 İsyancılarla ilişki kurup barışçıl vaazlar mı veriyorsun? 84 00:06:59,628 --> 00:07:03,215 İnan Briarwood'ların gitmesini ben de senin kadar istiyorum. 85 00:07:03,298 --> 00:07:05,134 Ama başarısız ayaklanmalar gördüm 86 00:07:05,217 --> 00:07:08,679 ve o kaleye saldırırsanız katledileceksiniz. 87 00:07:09,179 --> 00:07:13,892 Hayır. Kazanmanın tek yolu Direniş'in yeterince güçlü olması. 88 00:07:13,976 --> 00:07:16,854 Ve Direniş'in yeterince güçlü olmamasının sebebi... 89 00:07:16,937 --> 00:07:18,814 Liderleri yakalandı. 90 00:07:18,897 --> 00:07:19,898 Belli oldu. 91 00:07:19,982 --> 00:07:21,984 Yarın asılacak. 92 00:07:22,568 --> 00:07:25,654 Percy, o kişi Archibald Desnay. 93 00:07:26,029 --> 00:07:28,323 Archie mi? Ama nasıl? 94 00:07:28,407 --> 00:07:30,993 Biz birlikte büyüdük. 95 00:07:31,076 --> 00:07:34,663 Babası mutfakta çalışıyordu. Kalenin altını üstüne getirirdik. 96 00:07:35,372 --> 00:07:36,707 Bir kere Archie'yle... 97 00:07:36,790 --> 00:07:38,125 Güneş Ağacı'nın kökleri. 98 00:07:38,208 --> 00:07:39,459 ...ilk kokulu bombası. 99 00:07:39,543 --> 00:07:40,711 Yemeği mahvetmiştik. 100 00:07:40,794 --> 00:07:43,297 Hatta kardeşime karşı birlik kurmuştuk. 101 00:07:45,132 --> 00:07:48,010 O haylaz, bir direnişin lideri mi oldu? 102 00:07:48,093 --> 00:07:50,971 Tek değişen sen değilsin Percival. 103 00:07:51,680 --> 00:07:52,890 Beni duyabiliyor musun? 104 00:07:54,349 --> 00:07:56,643 Ben Ashari Keyleth. 105 00:07:56,727 --> 00:07:59,313 Tek başına Briarwood'ları yenemezsin. 106 00:07:59,396 --> 00:08:02,649 Archie'yi kurtar, Direniş de takip eder. 107 00:08:02,733 --> 00:08:06,945 Duygularıma oynuyorsun ve seni suçlayamam. 108 00:08:07,029 --> 00:08:08,572 Bir ayaklanma başlatırız. 109 00:08:08,655 --> 00:08:10,574 Bu kasabaya biraz umut lazım. 110 00:08:10,657 --> 00:08:12,868 Düşündüğümüz en kötü fikir değil tabii. 111 00:08:13,744 --> 00:08:15,746 Evet! Bira için! 112 00:08:16,121 --> 00:08:18,832 "Devrimci Scanlan." Kulağa hoş geliyor. 113 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Bere de güzel olur! 114 00:08:20,209 --> 00:08:21,919 Çok şansa ihtiyacımız var. 115 00:08:22,002 --> 00:08:23,921 İhtiyacın olan şey inanç. 116 00:08:24,421 --> 00:08:28,592 Kutsal arkadaşımız şu anda başka bir yerde. 117 00:08:30,427 --> 00:08:31,386 Sonsuz Işık. 118 00:08:32,971 --> 00:08:35,474 Beni duy. Lütfen! 119 00:08:36,350 --> 00:08:37,392 Beni duy! 120 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 Hayır! 121 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 İşe yaramıyor. 122 00:08:58,538 --> 00:09:00,415 Leydi Briarwood'un laneti... 123 00:09:01,375 --> 00:09:03,794 Sonsuz Işık ile iletişim kurmama izin vermiyor. 124 00:09:04,753 --> 00:09:10,342 Yavrum, aranızdaki bağlantıyı hiçbir lanet, hiçbir büyü koparamaz. 125 00:09:10,425 --> 00:09:11,927 Bu imkânsız. 126 00:09:12,010 --> 00:09:16,515 Seni engelleyen şey içinde. 127 00:09:17,182 --> 00:09:22,312 Ama... Yani diyorsun ki... Bunun sebebi lanet değil mi? 128 00:09:23,355 --> 00:09:25,190 Ben miyim? 129 00:09:37,828 --> 00:09:39,997 Bir de şu sefil hâlinizle 130 00:09:40,080 --> 00:09:43,667 büyük bir hikâyenin kahramanı olduğunuzu sanıyorsunuz. 131 00:09:45,002 --> 00:09:48,005 Whitestone'da kahramanlara yer yok. 132 00:09:49,673 --> 00:09:51,383 İsyanınız mahvoldu. 133 00:09:51,466 --> 00:09:54,845 Casusun Kestrel hakkında her şeyi biliyoruz. 134 00:09:55,429 --> 00:09:59,725 Geri kalan serserileri de nerede bulabileceğimi söyle. 135 00:09:59,808 --> 00:10:01,893 Bu işte pek iyi değilsin. 136 00:10:04,396 --> 00:10:09,735 Madem beni ciddiye almayacaksın Duke'le tanış. 137 00:10:10,319 --> 00:10:13,238 Kendisi son derece ciddidir dostum. 138 00:10:14,823 --> 00:10:19,119 Umarım aydınlatıcı bir konuşma yapabiliriz 139 00:10:19,911 --> 00:10:24,833 çünkü bunun alternatifinin çok kötü olduğunu göreceksin. 140 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Yennen'in kaynaklarına göre Archie... 141 00:10:35,844 --> 00:10:37,179 Grog! Ver onu bana. 142 00:10:37,679 --> 00:10:39,181 Burada tutuluyor. 143 00:10:39,264 --> 00:10:42,768 Tamam. Archie'yi çıkarma fikrimi söylüyorum. 144 00:10:42,851 --> 00:10:44,478 Hayvanlarla konuşacağım. 145 00:10:44,561 --> 00:10:47,522 Gardiyanın anahtarını alıp dostlarımızı kurtaracaklar! 146 00:10:47,856 --> 00:10:49,358 Dur bakalım güzel kız! 147 00:10:49,441 --> 00:10:52,569 Bu "Devrimci Scanlan"a göre bir iş. 148 00:10:52,652 --> 00:10:55,864 Fikrim şu. Bulduğum iksirlerle hapishaneye sızıyorum. 149 00:10:55,947 --> 00:10:57,657 Ne yaptıklarını henüz bilmiyorum 150 00:10:57,741 --> 00:11:01,953 ama diyelim ki beni... Tek kişilik bir orduya çeviriyor. 151 00:11:02,412 --> 00:11:03,914 Kafanızı çok yormayın. 152 00:11:03,997 --> 00:11:08,335 Tek yapmamız gereken, herkesi öldürüp oradan ayrılmak. 153 00:11:09,002 --> 00:11:10,587 Peki ya Archie? 154 00:11:10,670 --> 00:11:13,006 Evet, doğru. Onu da öldüreceğiz işte. 155 00:11:16,093 --> 00:11:19,096 Hepsi kötü fikir. Hepiniz kötü hissetmelisiniz. 156 00:11:19,179 --> 00:11:22,140 Bilmem, Scanlan'ın yalnız görevi ilginç olabilir. 157 00:11:22,224 --> 00:11:23,975 Başarısızlığı harika olurdu. 158 00:11:24,059 --> 00:11:25,560 Tamam, ayrıntılı plan yok. 159 00:11:25,644 --> 00:11:28,355 Girip çıkacağız. İyi fırlatılmış bir hançer gibi. 160 00:11:28,438 --> 00:11:29,773 Bana uyar. 161 00:11:29,856 --> 00:11:32,109 Archie'yi o hapisten çıkaracaksak 162 00:11:32,192 --> 00:11:34,778 tam olarak nerede tutulduğunu bilmemiz gerek. 163 00:11:34,861 --> 00:11:37,072 Yardım edebilecek bir şey olabilir. 164 00:11:41,284 --> 00:11:45,372 Vaktini boşa harcamayacağım çünkü bir tane sorum var. 165 00:11:45,455 --> 00:11:48,250 Vox Machina nerede? 166 00:11:50,043 --> 00:11:53,380 Vox Machina da ne? 167 00:12:03,890 --> 00:12:06,393 Vedmire, ne oluyor dostum? 168 00:12:06,476 --> 00:12:10,897 Ölmesini isteseydim kafasını bir deve ezdirirdim. 169 00:12:10,981 --> 00:12:14,651 Birinin direncini kırmak zaman alır Stonefell. 170 00:12:14,734 --> 00:12:16,778 Daha yeni başladım. 171 00:12:16,862 --> 00:12:19,156 Uyandığında beni çağır. 172 00:12:29,791 --> 00:12:30,792 Buldum. 173 00:12:33,628 --> 00:12:35,255 Doğu kanadı. İkinci kat. 174 00:12:36,715 --> 00:12:39,759 -O şey de ne? -Bu mu? 175 00:12:40,469 --> 00:12:42,262 Sadece kötü haber. 176 00:12:44,222 --> 00:12:46,224 Tamam, şöyle olacak. 177 00:12:46,892 --> 00:12:50,395 İki ekibe ayrılırsak yakalanmamak daha kolay olur. 178 00:12:51,771 --> 00:12:54,483 Ön kapı ekibi ve arka kapı ekibi. 179 00:12:55,025 --> 00:12:56,776 Scandog arkanın ustasıdır. 180 00:12:56,860 --> 00:12:59,988 Ama kısa bir sorum var. Bölünmek ne zaman işe yaradı? 181 00:13:00,071 --> 00:13:03,700 -Sen çeneni kapayınca yarar. -Tamam, güzel cevap. 182 00:13:12,626 --> 00:13:13,668 Merhaba! 183 00:13:17,380 --> 00:13:21,009 Biz Archie'yi çıkarırken onun isyancıları gözcülük yapacak. 184 00:13:21,092 --> 00:13:23,887 Umalım da oraya ilk arka kapı ekibi ulaşmasın. 185 00:13:28,266 --> 00:13:29,893 Az kaldı. 186 00:13:29,976 --> 00:13:32,854 Lanet olsun! Neredeyse... Sikeyim. 187 00:13:32,938 --> 00:13:36,107 Durun, yapıyorum şimdi... Siktir. Hay sikeyim. Şaka mı? 188 00:13:37,067 --> 00:13:38,401 Siktiğimin kapıları. 189 00:13:50,080 --> 00:13:51,081 Vex? 190 00:13:51,540 --> 00:13:52,457 Devam et. 191 00:13:52,541 --> 00:13:54,167 Onları öylece bırakamayız. 192 00:13:57,337 --> 00:13:58,463 İyi. 193 00:14:00,674 --> 00:14:03,927 Tebrikler! Herkes kötü hâl indirimiyle erken çıkıyor. 194 00:14:10,850 --> 00:14:12,102 Parmaklarım! 195 00:14:13,103 --> 00:14:16,147 Bu bir kapı değil. Şeytani bir şey! 196 00:14:16,231 --> 00:14:18,275 Ben pencere bulacağım. 197 00:14:25,031 --> 00:14:26,408 Birileri geliyor. 198 00:14:31,121 --> 00:14:32,247 Ne yapıyorsun? 199 00:14:32,330 --> 00:14:34,708 Ön kapıyı gözetlemen gerekiyordu. 200 00:14:34,791 --> 00:14:36,501 Savaşmaya geldik. 201 00:14:39,546 --> 00:14:41,631 Durun! Kıpırdamayın! 202 00:14:43,049 --> 00:14:44,259 -Hey! -Hadi! 203 00:14:44,342 --> 00:14:45,927 İşte savaşma şansın! 204 00:14:46,011 --> 00:14:47,304 Bulduk onları! 205 00:14:49,514 --> 00:14:52,100 -Dur! Yakalanacağız! -Tekmeyle yıkacağım! 206 00:14:52,183 --> 00:14:53,143 Hayır! 207 00:14:59,566 --> 00:15:01,234 Pencereden düştüm. 208 00:15:03,069 --> 00:15:04,613 Peki şimdi ne yapacağız? 209 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 Üst kata. 210 00:15:34,017 --> 00:15:35,226 Şükürler olsun. 211 00:15:36,353 --> 00:15:37,771 Durun, bu kalabalık ne? 212 00:15:40,065 --> 00:15:41,941 Yolda gelirken oldu. 213 00:15:42,025 --> 00:15:43,818 Neden sidik içindesiniz? 214 00:15:43,943 --> 00:15:45,654 Yolda gelirken oldu. 215 00:15:55,705 --> 00:15:56,748 Archie! 216 00:15:58,416 --> 00:15:59,334 Archibald! 217 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 Percy? 218 00:16:02,587 --> 00:16:04,381 Vax, çıkar onu oradan. 219 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 Tamam. 220 00:16:07,175 --> 00:16:08,968 Pekâlâ, başlıyoruz. 221 00:16:09,928 --> 00:16:13,348 Gördünüz mü? Arka kapı lanetli demiştim. 222 00:16:13,973 --> 00:16:16,351 Siktir. Ölümden sonrası bu mu? 223 00:16:16,434 --> 00:16:18,061 Henüz ölmedik dostum. 224 00:16:20,105 --> 00:16:21,231 Pekâlâ. 225 00:16:21,564 --> 00:16:23,650 Buradan birlikte çıkacağız. 226 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Sana şöyle söyleyeyim fıstık. 227 00:16:33,660 --> 00:16:36,538 -En azından birlikte öleceksiniz! -Hayır. 228 00:16:40,458 --> 00:16:43,670 Silahlarınızı bırakın, hücrelerinize dönün, 229 00:16:43,753 --> 00:16:45,880 belki yaşamanıza izin veririm. 230 00:16:48,925 --> 00:16:50,427 Cüceyi öldürün! 231 00:16:51,428 --> 00:16:53,346 Hayır! Ölmek için fazla yakışıklıyım. 232 00:16:56,766 --> 00:16:59,853 Buralarda biraz eğlenmek için ne yapılır? 233 00:17:00,019 --> 00:17:01,104 Scanlan? 234 00:17:07,235 --> 00:17:09,738 Orada dikilip durma! Yakala! 235 00:17:15,201 --> 00:17:16,578 Whitestone için! 236 00:17:17,704 --> 00:17:19,372 Whitestone için! 237 00:17:37,640 --> 00:17:39,476 Hadi! Onu buradan götür. 238 00:17:55,617 --> 00:17:57,118 Seni korurum ufaklık! 239 00:18:09,005 --> 00:18:10,173 Hayır! 240 00:18:24,270 --> 00:18:27,357 İçki mi? Evet! İşte şimdi oldu! 241 00:18:40,078 --> 00:18:42,330 Eğlence bitti. Çıkış nerede? 242 00:18:42,413 --> 00:18:44,624 Bu taraftan değil. Her yerde muhafız var. 243 00:18:44,707 --> 00:18:46,793 Percy, bırak gideyim. 244 00:18:46,876 --> 00:18:48,086 Ne yapıyorsun? 245 00:18:48,169 --> 00:18:50,088 Tıpkı eski günlerdeki gibi. 246 00:18:50,171 --> 00:18:52,882 Sen kaçarken dikkatlerini dağıtıyorum! 247 00:18:53,591 --> 00:18:55,468 Sizi sik kafalılar! 248 00:19:01,641 --> 00:19:03,434 Grog, şuna bak! 249 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 Pek işe yaramadı Scanlan. 250 00:19:09,315 --> 00:19:10,525 Ben deneyeyim. 251 00:19:22,745 --> 00:19:24,539 Siz ikiniz, kapıları kapatın! 252 00:19:25,164 --> 00:19:26,291 Stonefell. 253 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 YÜZBAŞI STONEFELL 254 00:19:34,048 --> 00:19:36,634 Söz verdiğim gibi. İşte çıkış. 255 00:19:36,718 --> 00:19:37,886 Ne kadar cömertsin. 256 00:19:40,597 --> 00:19:42,181 Bekleyin. Percy nerede? 257 00:19:45,518 --> 00:19:46,561 Percy, bekle! 258 00:19:48,313 --> 00:19:49,230 Biz getiririz. 259 00:19:49,314 --> 00:19:51,983 Geri kalanınız bu koridoru tutun. Acele et! 260 00:20:09,709 --> 00:20:11,878 Sen nesin acaba ucube? 261 00:20:11,961 --> 00:20:14,547 De Rolo'ların intikamıyım. 262 00:20:15,924 --> 00:20:19,177 De Rolo'lar mı? Bak şimdi geçmişe gittim. 263 00:20:19,719 --> 00:20:22,513 Bazı insanları sırf emir için öldürürsün. 264 00:20:22,847 --> 00:20:26,434 Ama onları istediğim için öldürdüm. 265 00:20:26,517 --> 00:20:31,397 Şunu söyleyeyim. Öldürmek için en az heveslendiğim sendin. 266 00:20:31,481 --> 00:20:32,899 Siktir git. 267 00:20:54,379 --> 00:20:57,090 Ben olduğumu bilmeni istedim. 268 00:20:59,092 --> 00:21:00,218 Percy? 269 00:21:11,312 --> 00:21:12,230 Percival! 270 00:21:15,274 --> 00:21:16,985 Ne halt ediyorsun sen? 271 00:21:17,068 --> 00:21:19,237 Ayrılıp tüm görevi riske atıyorsun. 272 00:21:19,320 --> 00:21:22,156 Sonra o şeyi bana doğrultuyorsun. Peki ne için? 273 00:21:22,281 --> 00:21:23,366 Ne için mi? 274 00:21:24,200 --> 00:21:27,745 Stonefell, katledilmelerine yardım ederken kahkahalar attı! 275 00:21:28,329 --> 00:21:30,957 Tek sağ kalan De Rolo benim! 276 00:21:31,040 --> 00:21:34,877 İntikamımı alacağım ve kimse yoluma çıkmayacak! 277 00:21:34,961 --> 00:21:38,881 Ama Percy, kalan tek De Rolo sen değilsin. 278 00:21:38,965 --> 00:21:41,676 -Ne? -Kız kardeşin Cassandra... 279 00:21:43,803 --> 00:21:45,138 O yaşıyor. 280 00:21:48,683 --> 00:21:50,685 Arkadaşların ne zaman dönecek? 281 00:21:57,191 --> 00:21:59,485 Hey! Geciktik! Bir mesele vardı da! 282 00:21:59,569 --> 00:22:01,362 Grog, içkiyi fırlat! 283 00:22:02,196 --> 00:22:03,823 Ama daha yeni almıştım! 284 00:22:03,906 --> 00:22:05,116 Hadisene! 285 00:22:24,927 --> 00:22:26,137 Bir kız kardeşim var. 286 00:22:31,100 --> 00:22:36,105 Cassandra, eminim abini öğrenmişsindir. 287 00:22:37,440 --> 00:22:40,234 Ama bu hiçbir şeyi değiştirmez. 288 00:23:29,826 --> 00:23:31,828 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal 289 00:23:31,911 --> 00:23:33,913 Proje Kontrol Sorumlusu: Berkcan Navarro