1 00:00:06,882 --> 00:00:09,510 Ljus och nåd, rena själen. 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,847 Ljus och nåd, rena själen. 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,642 Ljus och nåd, rena själen. 4 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 Ljus och nåd, rena själen. 5 00:00:27,737 --> 00:00:32,450 Evigt ljus, jag behöver dig. 6 00:00:33,951 --> 00:00:35,870 Var är du? 7 00:00:49,175 --> 00:00:50,634 Nej! 8 00:00:56,807 --> 00:00:59,101 Mörkret finns kvar. 9 00:00:59,685 --> 00:01:03,814 Vi prövar igen om några timmar, när du har återfått din styrka. 10 00:01:03,898 --> 00:01:06,901 Nej, jag gör det på en gång. 11 00:01:07,276 --> 00:01:09,445 Det är för farligt, Pike Trickfoot. 12 00:01:09,945 --> 00:01:12,156 Gör det inte av desperation. 13 00:01:13,240 --> 00:01:18,204 Kammaren är en kanal för mer energi än någon person kan hantera. 14 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 Speciellt för de vars koppling till Evigt ljus är tveksam. 15 00:01:24,835 --> 00:01:28,172 Om ni inte tänker hjälpa mig, gör jag det själv. 16 00:01:29,590 --> 00:01:30,633 Lämna mig. 17 00:01:39,058 --> 00:01:40,184 En gång till. 18 00:02:43,998 --> 00:02:47,835 LEGENDEN OM VOX MACHINA 19 00:02:55,926 --> 00:02:58,304 Cass! Håll ut! 20 00:02:58,387 --> 00:03:03,934 Du anar inte hur länge jag har velat göra så. 21 00:03:06,937 --> 00:03:08,230 Keyleth! Skynda dig! 22 00:03:08,814 --> 00:03:13,027 Vax! Jag behöver Wanderer's Moss, Flicksilver och påsen märkt "jord". 23 00:03:13,110 --> 00:03:15,988 Vi måste lägga tryck på såret först. 24 00:03:16,071 --> 00:03:18,198 Tiden går. 25 00:03:23,120 --> 00:03:24,163 Okej. 26 00:03:27,499 --> 00:03:28,792 Du kan göra det här. 27 00:03:39,845 --> 00:03:44,558 Jag älskar att se ett av De Rolos barn möte sitt smärtsamma slut. 28 00:03:44,642 --> 00:03:45,935 Skål. 29 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 Din jävel! 30 00:03:48,979 --> 00:03:51,649 Vi är alla jävlar här, De Rolo. 31 00:03:51,732 --> 00:03:55,569 Särskilt du och subban som födde dig. 32 00:04:01,367 --> 00:04:03,744 Var det en öm punkt? 33 00:04:04,370 --> 00:04:06,789 Du kände inte dina föräldrar som jag gjorde. 34 00:04:06,872 --> 00:04:10,584 De använde varje tillfälle de kunde att hålla nere 35 00:04:10,668 --> 00:04:13,087 ett intellekt som mitt, 36 00:04:13,170 --> 00:04:17,216 och tvingade mig att lära deras avkomma. 37 00:04:28,477 --> 00:04:33,399 Briarwoods inser att jag tjänar ett större syfte. 38 00:04:33,732 --> 00:04:38,237 Och jag har fått ta emot stora belöningar. 39 00:04:39,113 --> 00:04:43,617 Res er, gamla rustningar, och välkomna våra gäster. 40 00:04:51,333 --> 00:04:52,209 Nej. 41 00:04:59,049 --> 00:04:59,967 Min tur. 42 00:05:04,888 --> 00:05:05,848 Helvete! 43 00:05:07,433 --> 00:05:08,475 Se upp! 44 00:05:11,311 --> 00:05:12,521 Det är min hämnd. 45 00:05:12,604 --> 00:05:15,024 Inte om du är död. Vi är i skiten tillsammans. 46 00:05:18,652 --> 00:05:22,114 Det här borde lära er att inte skjuta mot mina vänner! 47 00:05:22,823 --> 00:05:23,991 Håll henne nere! 48 00:05:28,287 --> 00:05:29,788 Du är otrolig! 49 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 Jag vet. Irriterande, va? 50 00:05:31,790 --> 00:05:36,128 Är privatlektioner uteslutet? 51 00:05:43,969 --> 00:05:45,804 Inte helt. 52 00:05:45,888 --> 00:05:48,891 Vi behöver hjälp om ni fortfarande lever! 53 00:05:57,357 --> 00:05:59,693 Ni två tar den vithåriga! 54 00:06:04,323 --> 00:06:06,784 Vilken ska jag döda? 55 00:06:06,867 --> 00:06:08,243 Allihop. 56 00:06:10,245 --> 00:06:12,414 Kom igen. Fungera. 57 00:06:12,498 --> 00:06:13,957 Kom igen. 58 00:06:14,333 --> 00:06:15,918 Snälla, fungera. 59 00:06:29,306 --> 00:06:30,349 Cassandra? 60 00:06:31,141 --> 00:06:32,518 Cassandra, hör du mig? 61 00:06:33,727 --> 00:06:34,895 Åh nej! 62 00:06:42,778 --> 00:06:45,656 Förlåt, jag menade inte... Jag är Keyleth. 63 00:06:45,739 --> 00:06:48,117 Jag är Percys vän och... 64 00:06:48,200 --> 00:06:51,078 Glöm det. Du lever! Vänta här! 65 00:07:03,298 --> 00:07:04,967 Inte ens en skråma? 66 00:07:05,592 --> 00:07:09,596 Ett! Tre! Elva! 67 00:07:11,723 --> 00:07:13,267 Och hela alfabetet! 68 00:07:19,898 --> 00:07:22,526 Jag avskydde att lära er, 69 00:07:22,609 --> 00:07:26,363 men jag ser fram emot att se er flås levande. 70 00:07:40,210 --> 00:07:41,420 Öppningarna! 71 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 Problem, Grog? Det verkar som det. 72 00:08:02,024 --> 00:08:03,817 Gör inget. 73 00:08:04,401 --> 00:08:05,944 Bli inte arg, bamsing. 74 00:08:06,028 --> 00:08:09,781 Säg inte åt mig vad jag ska göra, lillen! 75 00:08:13,911 --> 00:08:16,413 Jag hatar ditt ansikte. 76 00:08:17,164 --> 00:08:20,500 Och du. Du måste dö. 77 00:08:20,584 --> 00:08:25,047 Kan du döda dina vänner åt mig? 78 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 Som du befaller. 79 00:08:34,765 --> 00:08:36,099 Han gör det inte. 80 00:08:36,183 --> 00:08:38,852 Döda Vox Machina. 81 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Grog, vad gör du... 82 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 Delilah? 83 00:09:10,676 --> 00:09:12,928 Pike! Hör du oss? 84 00:09:13,345 --> 00:09:14,721 Du måste sluta. 85 00:09:20,310 --> 00:09:21,812 Jag kan inte gå. 86 00:09:23,647 --> 00:09:25,023 Jag vägrar. 87 00:09:26,233 --> 00:09:29,820 Inte utan svar! 88 00:09:31,780 --> 00:09:35,826 Nej! Snälla! Evigt ljus! 89 00:09:54,928 --> 00:09:56,221 Du hörde mig. 90 00:09:56,680 --> 00:09:57,848 Tack. 91 00:09:58,932 --> 00:10:01,143 Jag har försökt nå dig. 92 00:10:02,644 --> 00:10:05,981 Evigt ljus? Är det du? 93 00:10:10,319 --> 00:10:13,572 Tala, barn. Vem är du? 94 00:10:13,655 --> 00:10:16,033 Jag är vilse. 95 00:10:16,992 --> 00:10:19,745 Jag försökte leva upp till din standard, 96 00:10:19,828 --> 00:10:23,498 att vara en förvaltare av din tro, men jag misslyckades. 97 00:10:24,249 --> 00:10:26,752 Jag måste hitta tillbaka till ditt ljus. 98 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 Lögner leder dig inte tillbaka. 99 00:10:31,590 --> 00:10:34,634 Jag ljuger inte, jag... 100 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 Om jag hade vetat hur kul det här skulle bli 101 00:10:45,937 --> 00:10:50,901 hade jag tagit över drummeln på en gång. 102 00:10:55,447 --> 00:11:00,410 Snälla, Grog! Vi är dina vänner. Vi älskar... 103 00:11:01,161 --> 00:11:05,374 Undvik honom. Vi kan inte nå honom medan han är förtrollad. 104 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 Eller någonsin. 105 00:11:10,212 --> 00:11:11,630 Vi måste avväpna honom. 106 00:11:12,964 --> 00:11:14,758 Du går högt, jag går lågt. 107 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 Ja. 108 00:11:37,656 --> 00:11:40,867 Sluta inte nu, din enorma idiot. 109 00:11:41,827 --> 00:11:44,287 Jag ville inte göra så här mot dig, men... 110 00:11:56,758 --> 00:11:58,969 Varför är han ute efter mig? 111 00:11:59,052 --> 00:12:00,303 Jösses! 112 00:12:00,387 --> 00:12:02,097 Döda dem snabbare! 113 00:12:04,266 --> 00:12:07,811 Vi kan inte stoppa honom, slösa inte tid på honom. 114 00:12:09,521 --> 00:12:10,689 Nog av det här. 115 00:12:12,941 --> 00:12:13,984 Vex? 116 00:12:15,444 --> 00:12:17,904 Om den dumme inte kan slutföra det, 117 00:12:17,988 --> 00:12:21,324 har jag fler resurser till mitt förfogande. 118 00:12:24,703 --> 00:12:26,204 Se här, De Rolo. 119 00:12:26,288 --> 00:12:30,542 Du ska veta hur du dog, och vem som dödade dig. 120 00:12:32,169 --> 00:12:33,628 Dina vänner. 121 00:12:45,599 --> 00:12:47,767 Du kommer inte undan denna gång! 122 00:12:47,851 --> 00:12:50,145 Jag är skyldig dig en ursäkt, professorn. 123 00:12:50,228 --> 00:12:53,356 Du har rätt. De Rolos behandlade dig illa. 124 00:12:53,440 --> 00:12:57,736 Mina föräldrar såg aldrig min potential, och inte din heller. 125 00:12:58,361 --> 00:13:03,783 Ett begåvat sinne behöver tid att tänka och beräkna. 126 00:13:03,867 --> 00:13:09,247 Bra försök, De Rolo, men smicker förlänger inte ditt liv. 127 00:13:09,331 --> 00:13:12,042 Trots det gav du mig tillräckligt. 128 00:13:41,363 --> 00:13:42,447 Vad... 129 00:13:42,531 --> 00:13:44,533 -I helvete? -Ta den? 130 00:13:46,284 --> 00:13:47,410 Den är snabb. 131 00:13:54,376 --> 00:13:55,460 Jag har den. 132 00:14:02,342 --> 00:14:04,010 Vi litade på dig. 133 00:14:04,094 --> 00:14:05,637 Du var vår lärare. 134 00:14:06,137 --> 00:14:08,390 Vi hade gjort allt du bad om. 135 00:14:10,475 --> 00:14:13,478 Och du bedrog oss när vi behövde dig. 136 00:14:13,812 --> 00:14:17,566 Du är ansiktet jag såg när mitt hjärta kände hat. 137 00:14:17,983 --> 00:14:19,109 Röken. 138 00:14:33,415 --> 00:14:34,833 Percy? 139 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 Mår du bra? 140 00:14:46,970 --> 00:14:48,555 Hon klarar sig nog. 141 00:14:50,765 --> 00:14:52,767 Leta igenom huset. 142 00:14:52,851 --> 00:14:56,104 Vi behöver något användbart. 143 00:14:57,022 --> 00:14:59,274 När vi flydde såg jag dig falla. 144 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 Jag trodde du var död. 145 00:15:02,819 --> 00:15:04,904 Jag trodde du skulle komma tillbaka. 146 00:15:07,365 --> 00:15:10,368 Höll Briarwoods dig vid liv? 147 00:15:10,452 --> 00:15:13,496 Såklart de gjorde. De behövde mig. 148 00:15:14,205 --> 00:15:17,667 De visade upp mig i Whitestone, lojal och kärleksfull. 149 00:15:19,294 --> 00:15:20,795 Men jag har använt dem. 150 00:15:21,254 --> 00:15:23,673 Jag har gett information till motståndet. 151 00:15:24,090 --> 00:15:25,925 Du måste ha velat fly. 152 00:15:27,344 --> 00:15:29,846 Att fly var aldrig min starka sida. 153 00:15:31,389 --> 00:15:32,974 Du behöver inte längre. 154 00:15:33,516 --> 00:15:34,893 Vi är tillsammans. 155 00:15:44,944 --> 00:15:48,948 Anders enda värdefulla ägodel var i hans mun. 156 00:15:49,032 --> 00:15:51,618 Men jag hittade denna. 157 00:15:54,746 --> 00:15:57,749 Är det en sån där man kopplar punkterna? 158 00:15:58,041 --> 00:16:00,043 Det är en stjärnkarta. 159 00:16:00,126 --> 00:16:03,088 De visar himlen under en viss tidpunkt och datum. 160 00:16:03,755 --> 00:16:05,173 Solståndet. 161 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 Det är om fem dagar. 162 00:16:07,050 --> 00:16:08,677 Varför har de denna? 163 00:16:09,177 --> 00:16:12,806 Vi måste meddela Archie att Cassandra är trygg. 164 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 Jag har något för det. 165 00:16:23,066 --> 00:16:25,026 Jag har alltid velat pröva. 166 00:16:42,711 --> 00:16:46,047 Lite rädd, ganska imponerad. 167 00:16:49,134 --> 00:16:50,635 De Rolo-skölden! 168 00:16:50,719 --> 00:16:51,594 Himlen. 169 00:17:12,073 --> 00:17:13,533 Var är min tjänare? 170 00:17:14,701 --> 00:17:16,745 Ursäkta, lady Briarwood. 171 00:17:17,162 --> 00:17:19,289 Ska jag hämta er något? 172 00:17:19,372 --> 00:17:20,623 Det har du redan gjort. 173 00:17:38,016 --> 00:17:39,976 Vad gör du, Delilah? 174 00:17:40,769 --> 00:17:42,103 Skyddar dig. 175 00:18:28,233 --> 00:18:31,694 Vi har gjort allt vi kan. Hon är förlorad. 176 00:18:32,111 --> 00:18:35,990 Om Pike återvänder, måste hon göra det själv. 177 00:18:36,407 --> 00:18:38,076 Och om hon inte gör det? 178 00:18:38,159 --> 00:18:41,079 Då är hon ett tomt skal. 179 00:18:43,957 --> 00:18:48,962 Lågorna bränner bort dina lögner och avslöjar sanningen. 180 00:18:50,839 --> 00:18:53,132 Jag ljuger inte för dig! 181 00:18:53,842 --> 00:18:55,218 Inte för mig, lilla vän. 182 00:19:00,723 --> 00:19:02,308 För dig själv. 183 00:19:09,190 --> 00:19:10,400 Sanningen? 184 00:19:11,276 --> 00:19:16,573 Jag lämnade den rättfärdiga vägen. 185 00:19:17,574 --> 00:19:20,577 Jag drogs till fördärv och våld. 186 00:19:21,661 --> 00:19:24,372 När jag är med mina vänner 187 00:19:24,455 --> 00:19:28,209 dricker vi, slåss och svär, och jag älskar det. 188 00:19:30,086 --> 00:19:31,713 Jag vet att det är fel. 189 00:19:32,630 --> 00:19:34,424 Varför tror du att det är fel? 190 00:19:35,258 --> 00:19:37,218 För jag väljer dem före dig. 191 00:19:38,177 --> 00:19:42,098 Det är därför du kopplade bort mig från ditt ljus. 192 00:19:45,351 --> 00:19:48,187 Eller så gjorde du inte det. 193 00:19:49,147 --> 00:19:50,231 Jag gjorde det. 194 00:19:50,315 --> 00:19:52,150 Du talar sanning. 195 00:19:54,611 --> 00:19:56,613 Dina vänner delar din passion. 196 00:19:57,280 --> 00:19:59,741 Ditt tempel delar din tro. 197 00:19:59,991 --> 00:20:03,578 Måste jag välja? 198 00:20:03,786 --> 00:20:07,165 Vi väljer inte. Vi går längs en stig. 199 00:20:08,291 --> 00:20:10,376 En stig kan vara helig, 200 00:20:12,045 --> 00:20:14,756 så länge den är sann. 201 00:20:16,382 --> 00:20:20,386 Du kan vara vem du än vill i ljuset, Pike Trickfoot. 202 00:20:21,554 --> 00:20:23,556 Så jag frågar dig en sista gång. 203 00:20:24,599 --> 00:20:27,810 Vem är du? 204 00:20:38,655 --> 00:20:40,239 Vedmire, jag är ledsen 205 00:20:40,323 --> 00:20:42,033 Att du inte klarade pressen 206 00:20:42,116 --> 00:20:43,785 Du blev Scanlan-ad 207 00:20:43,868 --> 00:20:45,745 Du blev Scanlan-ad 208 00:20:45,828 --> 00:20:47,288 Du blev slagen 209 00:20:47,372 --> 00:20:49,040 Av den grymmaste jäveln 210 00:20:49,123 --> 00:20:50,917 Du blev Scanlan-ad 211 00:20:51,000 --> 00:20:52,418 Du blev Scanlan-ad... 212 00:20:59,008 --> 00:21:00,259 Snyggt! 213 00:21:09,018 --> 00:21:12,021 Har ni rum för en tredje? 214 00:21:12,105 --> 00:21:14,607 Jag begick precis lite hjältemod 215 00:21:14,691 --> 00:21:16,901 och jag känner för lite gökeri. 216 00:21:19,946 --> 00:21:24,158 Jag har nog med magi för att få er att känna er... 217 00:21:29,664 --> 00:21:32,291 De är överallt. 218 00:21:32,875 --> 00:21:34,377 Såklart är det zombies. 219 00:21:34,460 --> 00:21:36,754 Varför i helvete inte? 220 00:21:39,632 --> 00:21:41,342 Rebellerna borde samlas. 221 00:21:42,719 --> 00:21:44,262 Om de såg signalen. 222 00:21:44,721 --> 00:21:48,182 Vi borde kanske ha varit mer subtila. 223 00:21:48,266 --> 00:21:51,811 Vi ville att motståndsrörelsen skulle veta att vi levde. 224 00:21:56,024 --> 00:21:59,318 Du missade det, Scanlan! 225 00:21:59,402 --> 00:22:02,947 Jag blev träffad av pilar, jag hade två röster i halsen, 226 00:22:03,031 --> 00:22:05,199 jag knivhögg en tunga i ansiktet. 227 00:22:05,283 --> 00:22:08,286 Jävlar, alltså! Lyssnar du ens? 228 00:22:10,288 --> 00:22:12,874 Det är en hor... 229 00:22:12,957 --> 00:22:15,835 Vi har inte tid för dina horhushistorier. 230 00:22:15,918 --> 00:22:19,547 En hord av odöda! 231 00:22:23,718 --> 00:22:25,762 En hord. 232 00:22:26,387 --> 00:22:28,056 Jag förstår. 233 00:23:27,198 --> 00:23:29,200 Undertexter: Victor Ollén 234 00:23:29,283 --> 00:23:31,285 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson