1 00:00:06,882 --> 00:00:09,510 ஒளியும் கருணையும், ஆன்மாவை சுத்தப்படுத்தும். 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,847 ஒளியும் கருணையும், ஆன்மாவை சுத்தப்படுத்தும். 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,642 ஒளியும் கருணையும், ஆன்மாவை சுத்தப்படுத்தும். 4 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 ஒளியும் கருணையும், ஆன்மாவை சுத்தப்படுத்தும். 5 00:00:27,737 --> 00:00:32,450 எவர்லைட், என்னை வழி நடத்துங்க. 6 00:00:33,951 --> 00:00:35,870 எங்கே இருக்கீங்க? 7 00:00:49,175 --> 00:00:50,634 இல்லை! 8 00:00:56,807 --> 00:00:59,101 இப்பவும் இருள் சூழ்ந்திருக்கு. 9 00:00:59,685 --> 00:01:03,814 உனக்கு கொஞ்சம் கூட பலம் வந்ததும், கொஞ்ச நேரம் கழிச்சு செஞ்சு பார்ப்போம். 10 00:01:03,898 --> 00:01:06,901 இல்லை. இப்போ மறுபடியும் செஞ்சு பார்க்குறேன். 11 00:01:07,276 --> 00:01:09,445 அது ரொம்ப ஆபத்தானது, பைக் டிரிக்ஃபுட். 12 00:01:09,945 --> 00:01:12,156 அவசரப்பட்டு மடத்தனம் செய்ய வேணாம். 13 00:01:13,240 --> 00:01:18,204 ஒருத்தரால் ஏற்க முடியாத அளவுக்கு இந்த அறையில் அதிக சக்தி இருக்கு. 14 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 முக்கியமா எவர்லைட்டோடு தொடர்பில் இல்லாதவங்களுக்கு. 15 00:01:24,835 --> 00:01:28,172 நீங்க எனக்கு உதவாட்டி, நான் தனியா செய்றேன். 16 00:01:29,590 --> 00:01:30,633 என்னை விடுங்க. 17 00:01:39,058 --> 00:01:40,184 இன்னும் ஒரு முறை. 18 00:02:43,998 --> 00:02:47,835 தி லெஜண்ட் ஆஃப் வாக்ஸ் மாகினா 19 00:02:55,926 --> 00:02:58,304 காஸ்! என் கூட இரு! 20 00:02:58,387 --> 00:03:03,934 நீ நினைச்சு பார்த்ததுக்கு முன்னாடியே இதை செய்ய விரும்பினேன். 21 00:03:06,937 --> 00:03:08,230 கீலெத்! வேகமா! 22 00:03:08,814 --> 00:03:13,027 வேக்ஸ்! வாண்டரர்ஸ் மாஸ், ஃப்ளிக்சில்வர், "பொடி"ன்னு எழுதிய பை வேணும். 23 00:03:13,110 --> 00:03:15,988 மந்திரம் வேலை செய்யும் வரை காயத்தில் அழுத்தம் தேவை. 24 00:03:16,071 --> 00:03:18,198 டிக்-டாக், டிக்-டாக். 25 00:03:23,120 --> 00:03:24,163 சரி. 26 00:03:27,499 --> 00:03:28,792 உன்னால் முடியும். 27 00:03:39,845 --> 00:03:44,558 டி ரோலோ வாரிசில் ஒன்று வேதனையில் துடிப்பதை பார்ப்பதில் சந்தோஷம். 28 00:03:44,642 --> 00:03:45,935 வாழ்த்துக்கள். 29 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 அயோக்கிய நாயே! 30 00:03:48,979 --> 00:03:51,649 டி ரோலோ, நாம எல்லாரும் அயோக்கிய நாய்கள். 31 00:03:51,732 --> 00:03:55,569 குறிப்பா, யோக்கியமற்ற உன் அம்மா பெற்ற நீ. 32 00:04:01,367 --> 00:04:03,744 நான் வேதனையை கிளறினேனா? 33 00:04:04,370 --> 00:04:06,789 என்னை போல் உன் பெற்றோரை உனக்கு தெரியாது. 34 00:04:06,872 --> 00:04:10,584 என்னை போல அறிவாளியையும் கிடைத்த வாய்ப்பிலெல்லாம் 35 00:04:10,668 --> 00:04:13,087 மண்டியிட வைச்சங்க, 36 00:04:13,170 --> 00:04:17,216 அவங்க வழி தவறிய பிள்ளைகளுக்கு பாடம் எடுக்க வைச்சாங்க. 37 00:04:28,477 --> 00:04:33,399 டி ரோலோ மாதிரி இல்லை, பிரையர்வுட்ஸுக்கு சிறந்த நோக்கம் இருக்கு. 38 00:04:33,732 --> 00:04:38,237 என் முயற்சிகளுக்கு, நிறைய பரிசுகள் தந்திருக்காங்க. 39 00:04:39,113 --> 00:04:43,617 எந்திரி, பழைய கவசமே, விருந்தினருக்கு வணக்கம் சொல்லு. 40 00:04:51,333 --> 00:04:52,209 இல்லை. 41 00:04:59,049 --> 00:04:59,967 இப்போ நான். 42 00:05:04,888 --> 00:05:05,848 சே! 43 00:05:07,433 --> 00:05:08,475 ஓ! எச்சரிக்கை! 44 00:05:11,311 --> 00:05:12,521 இது என்னோட பழிவாங்கல். 45 00:05:12,604 --> 00:05:15,024 நீ செத்தால் முடியாது. இதில் ஒன்றாக இருக்கோம். 46 00:05:18,652 --> 00:05:22,114 என் நண்பர்களை சுடக் கூடாதுன்னு புரிஞ்சுக்க வைக்கும்! 47 00:05:22,823 --> 00:05:23,991 அந்த நாயை குறி வைங்க! 48 00:05:28,287 --> 00:05:29,788 நீ பயங்கரம்! 49 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 தெரியும். அது தொந்தரவானது, இல்லையா? 50 00:05:31,790 --> 00:05:36,128 அது சாத்தியமில்லைன்னு தெரியுது, ஆனா தனியா சொல்லித்தர முடியுமா? 51 00:05:43,969 --> 00:05:45,804 நிஜமா, சாத்தியம் இல்லாம இல்லை. 52 00:05:45,888 --> 00:05:48,891 நீங்க சாகாம இருந்தா, கொஞ்சம் உதவியா இருக்கும்! 53 00:05:57,357 --> 00:05:59,693 நீயும் நீயும், அந்த வெள்ளை முடி ஆளு! 54 00:06:04,323 --> 00:06:06,784 சரி, நான் எதை கொல்லணும்? 55 00:06:06,867 --> 00:06:08,243 யாரை வேணாலும். 56 00:06:10,245 --> 00:06:12,414 வா, வா. எனக்கு உதவு. 57 00:06:12,498 --> 00:06:13,957 சரி, வா. வா. 58 00:06:14,333 --> 00:06:15,918 தயவு செய்து, உதவு. 59 00:06:29,306 --> 00:06:30,349 கசாண்ட்ரா? 60 00:06:31,141 --> 00:06:32,518 கசாண்ட்ரா, கேட்குதா? 61 00:06:33,727 --> 00:06:34,895 ஓ, இல்லை! 62 00:06:42,778 --> 00:06:45,656 ஸாரி, ஸாரி, அப்படி செய்யலை... நான் கீலெத். 63 00:06:45,739 --> 00:06:48,117 நான் பெர்சியின் தோழி, அப்புறம்... 64 00:06:48,200 --> 00:06:51,078 அதை விடு. உயிரோட இருக்க! இங்கேயே காத்திரு! 65 00:07:03,298 --> 00:07:04,967 ஒரு கீறல் கூட இல்லையா? 66 00:07:05,592 --> 00:07:09,596 அது ஒன்று! அது மூன்று! அது பதினொன்று! 67 00:07:11,723 --> 00:07:13,267 அப்புறம் அந்த எழுத்துக்கள்! 68 00:07:19,898 --> 00:07:22,526 உனக்கு கத்துக் கொடுப்பதை வெறுத்தது மாதிரி, 69 00:07:22,609 --> 00:07:26,363 உன்னை உயிரோடு தோலுரிப்பதை பார்க்கப் போறேன். 70 00:07:40,210 --> 00:07:41,420 அந்த தகடுகள்! 71 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 க்ராக், அங்கே பிரச்சினையா? பிரச்சினை மாதிரி தெரியுது. 72 00:08:02,024 --> 00:08:03,817 எதுவும் செய்யாதே. 73 00:08:04,401 --> 00:08:05,944 கோபப்படாதே, பெரியவனே. 74 00:08:06,028 --> 00:08:09,781 நான் என்ன செய்யணும்ன்னு சொல்லாதே, சின்னவனே! 75 00:08:13,911 --> 00:08:16,413 உன் முகம் ரொம்ப வெறுப்பா இருக்கு. 76 00:08:17,164 --> 00:08:20,500 அப்புறம் நீ. உனக்கு கொல்லணும் போல இருக்கு. 77 00:08:20,584 --> 00:08:25,047 எனக்காக உன் நண்பர்களை எப்படி கொல்லப் போற? 78 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 நீங்க சொல்ற மாதிரி. 79 00:08:34,765 --> 00:08:36,099 அவனால் முடியாது. 80 00:08:36,183 --> 00:08:38,852 வாக்ஸ் மாகினாவை கொல்லு. 81 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 க்ராக், நீ என்ன... 82 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 டிலைலா? 83 00:09:10,676 --> 00:09:12,928 பைக்! நாங்க சொல்றது கேட்குதா? 84 00:09:13,345 --> 00:09:14,721 நீ நிறுத்தணும். 85 00:09:20,310 --> 00:09:21,812 என்னால் போக முடியாது. 86 00:09:23,647 --> 00:09:25,023 நான் போகமாட்டேன். 87 00:09:26,233 --> 00:09:29,820 பதில் கிடைக்காமல் போகமாட்டேன்! 88 00:09:31,780 --> 00:09:35,826 இல்லை! தயவு செய்து! எவர்லைட்! 89 00:09:54,928 --> 00:09:56,221 நான் கூப்பிட்டது கேட்டது. 90 00:09:56,680 --> 00:09:57,848 நன்றி. 91 00:09:58,932 --> 00:10:01,143 உங்களை கண்டுபிடிக்க கஷ்டப்பட்டேன். 92 00:10:02,644 --> 00:10:05,981 எவர்லைட்? நிஜமா நீங்கதானா? 93 00:10:10,319 --> 00:10:13,572 பேசும்மா. யாரு நீ? 94 00:10:13,655 --> 00:10:16,033 குழப்பமா இருக்கு. 95 00:10:16,992 --> 00:10:19,745 நீங்க எதிர்பார்த்தது போல் வாழ முயற்சி செஞ்சேன், 96 00:10:19,828 --> 00:10:23,498 உங்க விசுவாசியாக இருக்க, ஆனா தோத்துட்டேன். 97 00:10:24,249 --> 00:10:26,752 திரும்ப உங்க வெளிச்சத்தை நோக்கி வரணும். 98 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 பொய்கள் உனக்கு வழிகாட்டாது. 99 00:10:31,590 --> 00:10:34,634 நான் பொய் சொல்லலை, நான்... 100 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 இது இவ்ளோ வேடிக்கையா இருக்கும்ன்னு தெரிஞ்சிருந்தா, 101 00:10:45,937 --> 00:10:50,901 இந்த மடையனை வசியம் செய்து உன்னை துண்டு துண்டாக்கியிருப்பேன். 102 00:10:55,447 --> 00:11:00,410 தயவு செஞ்சு, க்ராக்! நாங்க நண்பர்கள்ன்னு மறந்துட்டியா? எங்க பாசம்... 103 00:11:01,161 --> 00:11:05,374 அவனை விட்டு விலகுங்க. வசியம் செய்யப்பட்டிருக்கும் போது பேசாதீங்க. 104 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 அல்லது, எப்போதுமே. 105 00:11:10,212 --> 00:11:11,630 அவன் ஆயுதத்தை எடுக்கணும். 106 00:11:12,964 --> 00:11:14,758 நீ மேலே போ, நான் கீழே போறேன். 107 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 சரி. 108 00:11:37,656 --> 00:11:40,867 இப்போ நிக்காதே, பெரிய மடையா. 109 00:11:41,827 --> 00:11:44,287 உன்னை இப்படி செய்ய விரும்பலை, ஆனா... 110 00:11:56,758 --> 00:11:58,969 சே? ஏன் என்னை மட்டும் துரத்துறான்? 111 00:11:59,052 --> 00:12:00,303 ஓ, கடவுளே! 112 00:12:00,387 --> 00:12:02,097 வேகமா! அவங்களை வேகமா கொல்லு! 113 00:12:04,266 --> 00:12:07,811 க்ராகை நம்மால் நிறுத்த முடியாது, அவன்கிட்ட நேரம் வீணாக்க வேணாம். 114 00:12:09,521 --> 00:12:10,689 இது போதும். 115 00:12:12,941 --> 00:12:13,984 வெக்ஸ்? 116 00:12:15,444 --> 00:12:17,904 அந்த மடையன் வேலையை முடிக்காட்டி, 117 00:12:17,988 --> 00:12:21,324 என்கிட்ட இன்னும் நிறைய ஆட்கள் இருக்காங்க. 118 00:12:24,703 --> 00:12:26,204 கவனமா கேளு, டி ரோலோ. 119 00:12:26,288 --> 00:12:30,542 நீ எப்படி செத்த, இப்படி யார் செஞ்சாங்கனு தெரிஞ்சுக்கணும். 120 00:12:32,169 --> 00:12:33,628 உன் நண்பர்கள். 121 00:12:45,599 --> 00:12:47,767 தம்பி, இந்த முறை தப்பிக்க முடியாது! 122 00:12:47,851 --> 00:12:50,145 பேராசிரியரே, மன்னிப்பு கேட்டுக்குறேன். 123 00:12:50,228 --> 00:12:53,356 சரிதான், டி ரோலோஸ் உங்களை மோசமா நடத்தினாங்க. 124 00:12:53,440 --> 00:12:57,736 என் திறமையை என் பெற்றோர் புரிஞ்சுக்கலை, உங்களோடதையும்தான். 125 00:12:58,361 --> 00:13:03,783 திறமையான மனசு பண்பட, சிந்திக்க, எல்லா கோணங்களையும் பார்க்க நேரம் தேவை. 126 00:13:03,867 --> 00:13:09,247 நல்ல முயற்சி, டி ரோலோ, ஆனா புகழ்வது உன் ஆயுளை கூட்டாது. 127 00:13:09,331 --> 00:13:12,042 இருந்தாலும், எனக்கு தேவையான நேரம் கிடைத்தது. 128 00:13:41,363 --> 00:13:42,447 என்ன... 129 00:13:42,531 --> 00:13:44,533 -சே? -பிடிக்கணும் போல? 130 00:13:46,284 --> 00:13:47,410 போவதை பாரு. 131 00:13:54,376 --> 00:13:55,460 கிடைத்தது. 132 00:14:02,342 --> 00:14:04,010 உன்னை நம்பினோம். 133 00:14:04,094 --> 00:14:05,637 எங்க குருவா இருந்தே. 134 00:14:06,137 --> 00:14:08,390 நீ கேட்டதெல்லாம் செஞ்சிருப்போம். 135 00:14:10,475 --> 00:14:13,478 நீ தேவையா இருந்த போது, எங்களை ஏமாத்தினே. 136 00:14:13,812 --> 00:14:17,566 என மனசுக்குள் வன்மம் நுழைந்தப்போ உன் முகத்தைதான் பார்த்தேன். 137 00:14:17,983 --> 00:14:19,109 நண்பர்களா, புகை. 138 00:14:33,415 --> 00:14:34,833 பெர்சி? 139 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 நல்லா இருக்கியா? 140 00:14:46,970 --> 00:14:48,555 அவள் சரியாவாள்னு தோணுது. 141 00:14:50,765 --> 00:14:52,767 வாங்க. இந்த வீட்டை விட்டு போவோம். 142 00:14:52,851 --> 00:14:56,104 உதவற மாதிரி ஏதாவது இருக்கானு பாருங்க, வேகமா. 143 00:14:57,022 --> 00:14:59,274 நாம தப்பிச்சப்போ, நீ விழுந்ததை பார்த்தேன். 144 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 நீ செத்ததா நினைச்சேன். 145 00:15:02,819 --> 00:15:04,904 திரும்ப பார்க்க வருவன்னு நினைச்சேன். 146 00:15:07,365 --> 00:15:10,368 பிரையர்வுட்ஸ், உன்னை உயிரோட விட்டாங்களா? 147 00:15:10,452 --> 00:15:13,496 நிச்சயமா. நான் அவங்களுக்கு தேவையா இருந்தேன். 148 00:15:14,205 --> 00:15:17,667 வைட்ஸ்டோனுக்கு முன் விசுவாசமா, அன்பா கொண்டு போனாங்க. 149 00:15:19,294 --> 00:15:20,795 நானும் பயன்படுத்தினேன். 150 00:15:21,254 --> 00:15:23,673 போராளிகளுக்கு தகவல் கொடுத்தேன். 151 00:15:24,090 --> 00:15:25,925 தப்பிக்க விரும்பியிருப்ப. 152 00:15:27,344 --> 00:15:29,846 ஓடிப் போவதில் எனக்கு திறமை இல்லை. 153 00:15:31,389 --> 00:15:32,974 இனி அது நமக்கு தேவையில்லை. 154 00:15:33,516 --> 00:15:34,893 நாம் ஒண்ணா இருக்கோம். 155 00:15:44,944 --> 00:15:48,948 உண்மையில், ஆண்டர்ஸின் மதிப்புமிக்க சொத்து அவன் வாயில் இருந்தது. 156 00:15:49,032 --> 00:15:51,618 இருந்தாலும் இதை பார்த்தேன். 157 00:15:54,746 --> 00:15:57,749 ஏய், இது புள்ளிகளை இணைக்கும் புதிரா? 158 00:15:58,041 --> 00:16:00,043 க்ராக், இது நட்சத்திர வரைபடம். 159 00:16:00,126 --> 00:16:03,088 குறியீடுகள் குறிப்பிட்ட நாள், நேரத்தை குறிக்கும். 160 00:16:03,755 --> 00:16:05,173 சங்கிராந்தி. 161 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 இன்னும் ஐந்து நாளில் வருது. 162 00:16:07,050 --> 00:16:08,677 இதை எதுக்கு வெச்சிருக்காங்க? 163 00:16:09,177 --> 00:16:12,806 கசாண்ட்ரா பாதுகாப்பா இருக்கான்னு ஆர்ச்சிக்கு தகவல் சொல்லணும். 164 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 அதுக்கு என்கிட்ட ஒண்ணு இருக்கு. 165 00:16:23,066 --> 00:16:25,026 அதை செஞ்சு பார்க்க விரும்பினேன். 166 00:16:42,711 --> 00:16:46,047 கொஞ்சம் பயமாவும், வசீகரமாவும் இருக்கு. 167 00:16:49,134 --> 00:16:50,635 டி ரோலோ சின்னம்! 168 00:16:50,719 --> 00:16:51,594 வானம். 169 00:17:12,073 --> 00:17:13,533 என் பணியாள் எங்கே? 170 00:17:14,701 --> 00:17:16,745 மன்னிச்சுக்கோங்க, லேடி பிரையர்வுட். 171 00:17:17,162 --> 00:17:19,289 ஏதாவது கொண்டு வரணுமா? 172 00:17:19,372 --> 00:17:20,623 கொண்டு வந்துட்ட. 173 00:17:38,016 --> 00:17:39,976 டிலைலா, என்ன செய்ற? 174 00:17:40,769 --> 00:17:42,103 உன்னை பாதுகாக்கிறேன். 175 00:18:28,233 --> 00:18:31,694 நம்மால் முடிஞ்சதெல்லாம் செஞ்சிட்டோம். ரொம்ப தூரம் போயிட்டா. 176 00:18:32,111 --> 00:18:35,990 இந்த தளத்துக்கு திரும்பி வரணும்ன்னா, பைக் தானாக வரணும். 177 00:18:36,407 --> 00:18:38,076 அப்படி அவள் வராட்டி? 178 00:18:38,159 --> 00:18:41,079 அப்புறம், அவ உடல் வெறும் கூடாக மாறும். 179 00:18:43,957 --> 00:18:48,962 தீப்பிழம்புகளில் உன் பொய்கள் எரிக்கப்படும், உண்மை வெளிப்படும். 180 00:18:50,839 --> 00:18:53,132 சத்தியமா, உங்ககிட்ட பொய் சொல்லலை! 181 00:18:53,842 --> 00:18:55,218 சிறுமியே, என்னிடம் இல்லை. 182 00:19:00,723 --> 00:19:02,308 உன்னிடமே. 183 00:19:09,190 --> 00:19:10,400 உண்மையா? 184 00:19:11,276 --> 00:19:16,573 உண்மை என்னன்னா, நியாயமான வழியை விட்டு மாறினேன். 185 00:19:17,574 --> 00:19:20,577 தீமையாலும் வன்முறையாலும் ஈர்க்கப்பட்டேன். 186 00:19:21,661 --> 00:19:24,372 நண்பர்களோடு இருக்கும் போது, உற்சாகமாவோம், 187 00:19:24,455 --> 00:19:28,209 குடிப்போம், சண்டை போடுவோம், திட்டுவோம், அது பிடிச்சிருந்தது. 188 00:19:30,086 --> 00:19:31,713 ஆனா அது தப்புன்னு தெரியும். 189 00:19:32,630 --> 00:19:34,424 அதை ஏன் தப்புனு நினைக்கிற? 190 00:19:35,258 --> 00:19:37,218 ஏன்னா அவற்றுக்கு அதிக கவனம் தந்தேன். 191 00:19:38,177 --> 00:19:42,098 அதாவது, அதனாலத்தான் என்னோட தொடர்பை நிறுத்தினீங்க. 192 00:19:45,351 --> 00:19:48,187 இல்லாட்டி, துண்டிச்சிருக்க மாட்டீங்க. 193 00:19:49,147 --> 00:19:50,231 நான் செய்தேன். 194 00:19:50,315 --> 00:19:52,150 இப்போ, உண்மையை சொல்ற. 195 00:19:54,611 --> 00:19:56,613 நண்பர்களுக்கு உன் ஆசை பிடிக்கும். 196 00:19:57,280 --> 00:19:59,741 உன் கோவில் உன் நம்பிக்கையை பகிர்கிறது. 197 00:19:59,991 --> 00:20:03,578 அப்போ, நான் தேர்ந்தெடுக்கணுமா? 198 00:20:03,786 --> 00:20:07,165 நாம் தேர்ந்தெடுப்பதில்லை. ஒரு பாதையில் பயணிக்கிறோம். 199 00:20:08,291 --> 00:20:10,376 எந்த ஒரு பாதையும் புனிதமானது, 200 00:20:12,045 --> 00:20:14,756 அதில் நேர்மையாக பயணிக்கும் போது. 201 00:20:16,382 --> 00:20:20,386 பைக் டிரிக்ஃபுட், வெளிச்சத்தில் நீ யாராக வேண்டுமானாலும் இருக்கலாம். 202 00:20:21,554 --> 00:20:23,556 அப்போ கடைசியா கேட்கிறேன். 203 00:20:24,599 --> 00:20:27,810 நீ யாரு? 204 00:20:38,655 --> 00:20:40,239 மன்னிச்சுக்கோ, வெட்மயர் 205 00:20:40,323 --> 00:20:42,033 உன் திட்டம் தோத்தது 206 00:20:42,116 --> 00:20:43,785 ஸ்கேன்லன்மயம் ஆனாய் 207 00:20:43,868 --> 00:20:45,745 ஸ்கேன்லன்மயம் ஆனாய் 208 00:20:45,828 --> 00:20:47,288 மின்னலால் தாக்கப்பட்டாய் 209 00:20:47,372 --> 00:20:49,040 மோசமான அயோக்கியனால் 210 00:20:49,123 --> 00:20:50,917 ஸ்கேன்லன்மயம் ஆனாய் 211 00:20:51,000 --> 00:20:52,418 ஸ்கேன்லன்மயம் ஆனாய்... 212 00:20:59,008 --> 00:21:00,259 அற்புதம்! 213 00:21:09,018 --> 00:21:12,021 ஓய்! மூணாவது ஆளுக்கு இடமிருக்கா? 214 00:21:12,105 --> 00:21:14,607 பெரிய பயங்கரமான ஹீரோவா அலுத்துடுச்சு, 215 00:21:14,691 --> 00:21:16,901 மோசமான ஆட்டத்துக்கு வந்திருக்கேன். 216 00:21:19,946 --> 00:21:24,158 அட. இடுப்புக்கு கீழே உங்களை இளமையாக்கும் மந்திரம் வெச்சிருக்கேன். 217 00:21:29,664 --> 00:21:32,291 எங்கும் இருக்கு. 218 00:21:32,875 --> 00:21:34,377 நிச்சயமா, சாம்பிகள் ஆச்சே. 219 00:21:34,460 --> 00:21:36,754 ஆமா, ஏன்னா, கருமம், அதனால்தான். 220 00:21:39,632 --> 00:21:41,342 போராளிகள் கூட்டம் கூடுவாங்க. 221 00:21:42,719 --> 00:21:44,262 அவங்க சிக்னலை பார்த்திருந்தா. 222 00:21:44,721 --> 00:21:48,182 அவ்ளோ பிரகாசமா நம்மை காட்டாமல் இருந்திருக்கலாம். 223 00:21:48,266 --> 00:21:51,811 எதிர்ப்பு இப்பவும் வலுவா இருக்குன்னு மக்களுக்கு காட்டணுமே? 224 00:21:56,024 --> 00:21:59,318 ஏய், ஸ்கேன்லன், தவறவிட்டுட்ட! 225 00:21:59,402 --> 00:22:02,947 நிறைய அம்பு குத்துச்சு, இரண்டு குரல்களில் பேசினேன், 226 00:22:03,031 --> 00:22:05,199 மோசமான நாக்கை முகத்தோடு குத்தினேன். 227 00:22:05,283 --> 00:22:08,286 ஓ, சே! ஏய், நான் சொல்றதை கேட்குறியா? 228 00:22:10,288 --> 00:22:12,874 ஒரு பயங்... பயங்க... பயங்கரம்... 229 00:22:12,957 --> 00:22:15,835 இப்போ உன் வேசி கதைகளுக்கு நேரமில்லை. 230 00:22:15,918 --> 00:22:19,547 இல்லை! இல்லை! சாகாத பிணங்கள் கூட்டம்! 231 00:22:23,718 --> 00:22:25,762 ஓ, கூட்டம். 232 00:22:26,387 --> 00:22:28,056 ஆமா, புரிஞ்சது. 233 00:23:27,198 --> 00:23:29,200 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரதீப் குமார் 234 00:23:29,283 --> 00:23:31,285 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்