1 00:00:06,882 --> 00:00:09,510 แสงสว่างและความเมตตาชำระจิตใจ 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,847 แสงสว่างและความเมตตาชำระจิตใจ 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,642 แสงสว่างและความเมตตาชำระจิตใจ 4 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 แสงสว่างและความเมตตาชำระจิตใจ 5 00:00:27,737 --> 00:00:32,450 เทพเอเวอร์ไลต์ ข้าต้องการคำชี้แนะ 6 00:00:33,951 --> 00:00:35,870 ท่านอยู่ไหน 7 00:00:49,175 --> 00:00:50,634 ไม่นะ 8 00:00:56,807 --> 00:00:59,101 ความมืดมิดยังคงอยู่ 9 00:00:59,685 --> 00:01:03,814 อีกสองสามชั่วโมงเราค่อยลองกันใหม่ เมื่อพละกำลังของเจ้าฟื้นคืน 10 00:01:03,898 --> 00:01:06,901 ไม่ ข้าจะลองเดี๋ยวนี้ 11 00:01:07,276 --> 00:01:09,445 มันอันตรายเกินไป ไพค์ ทริกฟุต 12 00:01:09,945 --> 00:01:12,156 อย่าสิ้นหวังจนทำอะไรบ้าๆ 13 00:01:13,240 --> 00:01:18,204 ห้องโถงนี้เป็นช่องทางสำหรับพลัง ที่เกินกำลังกว่าใครจะรับไหว 14 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 โดยเฉพาะกับคนที่ การติดต่อกับเทพเอเวอร์ไลต์เป็นที่กังขา 15 00:01:24,835 --> 00:01:28,172 ถ้าท่านไม่ช่วย งั้นข้าก็จะทำคนเดียว 16 00:01:29,590 --> 00:01:30,633 ปล่อยข้าไว้ 17 00:01:39,058 --> 00:01:40,184 อีกครั้งหนึ่ง 18 00:02:43,998 --> 00:02:47,835 ตำนานยอดนักรบ 19 00:02:55,926 --> 00:02:58,304 คาส อย่าตายนะ 20 00:02:58,387 --> 00:03:03,934 ข้าอยากทำแบบนั้น มานานเกินกว่าเจ้าจะคาดคิด 21 00:03:06,937 --> 00:03:08,230 คีย์เลท เร็วเข้า 22 00:03:08,814 --> 00:03:13,027 แวกซ์ ขอหญ้าวอนเดอเรอส์มอส ฟลิกซิลเวอร์ กับถุงที่เขียนว่า "ดิน" 23 00:03:13,110 --> 00:03:15,988 กดแผลไว้ก่อนคาถารักษาหาย 24 00:03:16,071 --> 00:03:18,198 ติ๊กต่อกๆ 25 00:03:23,120 --> 00:03:24,163 เอาละ 26 00:03:27,499 --> 00:03:28,792 เจ้าทำได้แน่ 27 00:03:39,845 --> 00:03:44,558 สุขใจจริงที่ได้เห็นลูกหลานเดโรโล ต้องพบจุดจบที่เจ็บปวด 28 00:03:44,642 --> 00:03:45,935 ดื่ม 29 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 ไอ้ชิงหมาเกิด 30 00:03:48,979 --> 00:03:51,649 เราต่างก็ชิงหมาเกิดกันทั้งนั้น เดโรโล 31 00:03:51,732 --> 00:03:55,569 โดยเฉพาะเจ้า เกิดจากนังนั่นที่อุ้มท้องเจ้า 32 00:04:01,367 --> 00:04:03,744 ข้าพูดแทงใจดำหรือไง 33 00:04:04,370 --> 00:04:06,789 เจ้าไม่รู้จักพ่อแม่ของเจ้าเหมือนที่ข้ารู้จัก 34 00:04:06,872 --> 00:04:10,584 พวกเขาทำทุกวิถีทางเพื่อกดหัว คนมีปัญญาอย่างข้า 35 00:04:10,668 --> 00:04:13,087 ให้จมดิน 36 00:04:13,170 --> 00:04:17,216 ขณะที่ส่งเสริมลูกนอกคอกของพวกเขา 37 00:04:28,477 --> 00:04:33,399 แต่พวกไบรอาร์วูดไม่ใช่ พวกเขาเห็นข้ามีประโยชน์กว่านั้นมาก 38 00:04:33,732 --> 00:04:38,237 และเพื่อตอบแทนข้า พวกเขามอบรางวัลให้ข้ามากมาย 39 00:04:39,113 --> 00:04:43,617 ลุกขึ้น ทหารเหล็ก ทักทายแขกเราหน่อย 40 00:04:51,333 --> 00:04:52,209 ไม่นะ 41 00:04:59,049 --> 00:04:59,967 ตาข้าละ 42 00:05:04,888 --> 00:05:05,848 บ้าเอ๊ย! 43 00:05:07,433 --> 00:05:08,475 เฮ้ย ระวังนะ 44 00:05:11,311 --> 00:05:12,521 นี่เป็นการแก้แค้นของข้า 45 00:05:12,604 --> 00:05:15,024 คงไม่ได้ถ้าตายก่อน เราร่วมหัวจมท้ายแล้ว 46 00:05:18,652 --> 00:05:22,114 นี่เพื่อสั่งสอนว่าอย่ายิงเพื่อนข้า 47 00:05:22,823 --> 00:05:23,991 ยิงนังนั่นให้ได้ 48 00:05:28,287 --> 00:05:29,788 เก่งเหลือเชื่อนะ 49 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 ข้ารู้ น่ากวนใจเนอะ 50 00:05:31,790 --> 00:05:36,128 ข้ารู้ว่าคงยาก แต่พอจะติวตัวต่อตัวให้ข้าได้ไหม 51 00:05:43,969 --> 00:05:45,804 ไม่ยากขนาดนั้นหรอกนะ 52 00:05:45,888 --> 00:05:48,891 ถ้าพวกเจ้ายังไม่ตาย ขึ้นมาช่วยเราหน่อยสิ 53 00:05:57,357 --> 00:05:59,693 เจ้ากับเจ้า จัดการไอ้ผมขาว 54 00:06:04,323 --> 00:06:06,784 เออใช่ ให้ข้าฆ่าคนไหนล่ะ 55 00:06:06,867 --> 00:06:08,243 ฆ่าใครได้ฆ่าเลย 56 00:06:10,245 --> 00:06:12,414 เร็วเข้าสิ เร็วเข้า ได้ผลเถอะนะ 57 00:06:12,498 --> 00:06:13,957 โอเค เร็วเข้าๆ 58 00:06:14,333 --> 00:06:15,918 ได้ผลทีเถอะนะ 59 00:06:29,306 --> 00:06:30,349 คาสซานดร้า 60 00:06:31,141 --> 00:06:32,518 คาสซานดร้า ได้ยินข้าไหม 61 00:06:33,727 --> 00:06:34,895 ไม่นะ 62 00:06:42,778 --> 00:06:45,656 โทษทีๆ ข้าไม่ได้ตั้งใจจะ... ข้าคีย์เลท 63 00:06:45,739 --> 00:06:48,117 ข้าเป็นเพื่อนกับเพอร์ซี่ และ... 64 00:06:48,200 --> 00:06:51,078 ช่างเหอะ เจ้าฟื้นแล้ว รอนี่นะ 65 00:07:03,298 --> 00:07:04,967 ไม่มีรอยสักนิดเลยเหรอ 66 00:07:05,592 --> 00:07:09,596 นั่นหนึ่ง นั่นสาม นั่นสิบเอ็ด 67 00:07:11,723 --> 00:07:13,267 และตัวอักษรทุกตัว 68 00:07:19,898 --> 00:07:22,526 ความเกลียดตอนที่ ข้าต้องสอนเจ้ามากพอๆ กับ 69 00:07:22,609 --> 00:07:26,363 ความสะใจ ที่ข้าจะเห็นเจ้าถูกถลกหนังทั้งเป็น 70 00:07:40,210 --> 00:07:41,420 รอยต่อ 71 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 มีปัญหาอยู่หรือเปล่า กร็อก ดูเหมือนเจ้ากำลังมีปัญหานะ 72 00:08:02,024 --> 00:08:03,817 ห้ามช่วยเชียว 73 00:08:04,401 --> 00:08:05,944 อย่าโมโหสิ พี่เบิ้ม 74 00:08:06,028 --> 00:08:09,781 อย่ามาบอกว่าข้าควรทำอะไร เจ้าตัวเล็ก 75 00:08:13,911 --> 00:08:16,413 ข้าเกลียดขี้หน้าเจ้าชะมัด 76 00:08:17,164 --> 00:08:20,500 ส่วนเจ้าน่ะ ดูเหมือนเจ้าต้องการฆ่า 77 00:08:20,584 --> 00:08:25,047 เจ้าอยากฆ่าเพื่อนๆ เจ้าให้ข้าไหมล่ะ 78 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 ตามบัญชาท่าน 79 00:08:34,765 --> 00:08:36,099 ไม่จริง 80 00:08:36,183 --> 00:08:38,852 ฆ่าวอกซ์มาคินา 81 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 กร็อก นี่เจ้า... 82 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 เดไลลาห์ 83 00:09:10,676 --> 00:09:12,928 ไพค์ ได้ยินเราไหม 84 00:09:13,345 --> 00:09:14,721 เจ้าต้องหยุด 85 00:09:20,310 --> 00:09:21,812 ข้าไปไม่ได้ 86 00:09:23,647 --> 00:09:25,023 ข้าจะไม่ไป 87 00:09:26,233 --> 00:09:29,820 ถ้ายังไม่ได้คำตอบ 88 00:09:31,780 --> 00:09:35,826 ไม่ ได้โปรด เทพเอเวอร์ไลต์ 89 00:09:54,928 --> 00:09:56,221 ท่านได้ยินข้าแล้ว 90 00:09:56,680 --> 00:09:57,848 ขอบคุณ 91 00:09:58,932 --> 00:10:01,143 ข้าพยายามเสาะหาท่าน 92 00:10:02,644 --> 00:10:05,981 เทพเอเวอร์ไลต์ นั่นท่านจริงๆ ใช่ไหม 93 00:10:10,319 --> 00:10:13,572 ว่ามา เด็กน้อย เจ้าเป็นใคร 94 00:10:13,655 --> 00:10:16,033 ข้าหลงทาง 95 00:10:16,992 --> 00:10:19,745 ข้าพยายามทำตัว ให้เป็นไปตามที่ท่านคาดหวัง 96 00:10:19,828 --> 00:10:23,498 เพื่อเป็นตัวแทนความศรัทธาของท่าน แต่ข้าล้มเหลว 97 00:10:24,249 --> 00:10:26,752 ข้าต้องหาทางกลับไปยังแสงของท่าน 98 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 การโกหกไม่อาจนำทางเจ้ากลับมา 99 00:10:31,590 --> 00:10:34,634 ข้าไม่ได้โกหก ข้า... 100 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 ถ้าข้ารู้ว่ามันจะสนุกขนาดนี้ละก็ 101 00:10:45,937 --> 00:10:50,901 ข้าคงสิงเจ้าซื่อบื้อนี่ และทำให้มันฆ่าเจ้าทันทีไปแล้ว 102 00:10:55,447 --> 00:11:00,410 ขอร้องละ กร็อก เราเป็นเพื่อนเจ้านะ จำได้ไหม เราชอบ... 103 00:11:01,161 --> 00:11:05,374 อย่าเข้าใกล้เขา ตอนเขาต้องมนตร์สะกด ใช้เหตุผลกับเขาไม่ได้ 104 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 เคยใช้ได้ด้วยเหรอ 105 00:11:10,212 --> 00:11:11,630 เราต้องแย่งอาวุธมา 106 00:11:12,964 --> 00:11:14,758 เจ้าบุกบน ข้าบุกล่าง 107 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 เยี่ยม 108 00:11:37,656 --> 00:11:40,867 อย่าหยุดสิ เจ้ายักษ์ปัญญาอ่อน 109 00:11:41,827 --> 00:11:44,287 ข้าไม่อยากต้องทำกับเจ้าแบบนี้ แต่ว่า... 110 00:11:56,758 --> 00:11:58,969 อะไรวะเนี่ย ทำไมเขาจู่โจมข้าคนเดียว 111 00:11:59,052 --> 00:12:00,303 ตายละหว่า 112 00:12:00,387 --> 00:12:02,097 เร็วกว่านี้ ฆ่าพวกมันเร็วกว่านี้ 113 00:12:04,266 --> 00:12:07,811 เราหยุดกร็อกไม่ได้ งั้นก็อย่ามัวเสียเวลากับเขาเลย 114 00:12:09,521 --> 00:12:10,689 พอกันที 115 00:12:12,941 --> 00:12:13,984 เวกซ์ 116 00:12:15,444 --> 00:12:17,904 ถ้าเจ้าโง่นี่ทำงานให้ข้าสำเร็จไม่ได้ 117 00:12:17,988 --> 00:12:21,324 ก็ยังมีอีกหลายคนที่ข้าจะใช้ได้ 118 00:12:24,703 --> 00:12:26,204 ดูให้เต็มตา เดโรโล 119 00:12:26,288 --> 00:12:30,542 ข้าอยากให้เจ้ารู้ว่าเจ้าตายยังไง และใครฆ่าเจ้า 120 00:12:32,169 --> 00:12:33,628 เพื่อนๆ ของเจ้าไง 121 00:12:45,599 --> 00:12:47,767 ครั้งนี้หนีไม่พ้นแล้ว เด็กน้อย 122 00:12:47,851 --> 00:12:50,145 ข้าต้องขอโทษท่าน ศาสตราจารย์ 123 00:12:50,228 --> 00:12:53,356 ท่านพูดถูก เดโรโลปฏิบัติต่อท่านไม่ดี 124 00:12:53,440 --> 00:12:57,736 พ่อแม่ข้าไม่เคยเห็นศักยภาพของข้า และเห็นชัดว่าไม่เห็นของท่านด้วย 125 00:12:58,361 --> 00:13:03,783 ผู้มีพรสวรรค์ต้องใช้เวลาบ่มเพาะ คิด ฝึกฝนในเรื่องต่างๆ 126 00:13:03,867 --> 00:13:09,247 พยายามไปก็เท่านั้น เดโรโล คำเยินยอไม่ช่วยต่อชีวิตเจ้าหรอก 127 00:13:09,331 --> 00:13:12,042 แต่มันซื้อเวลามากเท่าที่ข้าต้องการ 128 00:13:41,363 --> 00:13:42,447 อะไร... 129 00:13:42,531 --> 00:13:44,533 - วะเนี่ย - จับมันไว้มั้งนะ 130 00:13:46,284 --> 00:13:47,410 ดูมันกระดึ๊บไปสิ 131 00:13:54,376 --> 00:13:55,460 ได้แล้ว 132 00:14:02,342 --> 00:14:04,010 เราไว้ใจเจ้า 133 00:14:04,094 --> 00:14:05,637 เจ้าคือครูของเรา 134 00:14:06,137 --> 00:14:08,390 เราคงยอมทำทุกอย่างที่เจ้าบอก 135 00:14:10,475 --> 00:14:13,478 แต่เจ้าหักหลังเรา ในเวลาที่เราต้องการเจ้ามากที่สุด 136 00:14:13,812 --> 00:14:17,566 เจ้าคือใบหน้าที่ข้าเห็น ตอนที่การสังหารฝังใจข้า 137 00:14:17,983 --> 00:14:19,109 ทุกคน ควันนั่น 138 00:14:33,415 --> 00:14:34,833 เพอร์ซี่ 139 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 เจ้าไม่เป็นไรใช่ไหม 140 00:14:46,970 --> 00:14:48,555 ข้าว่านางจะไม่เป็นไรนะ 141 00:14:50,765 --> 00:14:52,767 มาเถอะ ค้นให้ทั่ว 142 00:14:52,851 --> 00:14:56,104 หาของที่มีประโยชน์ เร็วๆ ด้วย 143 00:14:57,022 --> 00:14:59,274 ตอนที่เราหนี ข้าเห็นเจ้าล้ม 144 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 ข้านึกว่าเจ้าตายไปแล้ว 145 00:15:02,819 --> 00:15:04,904 ข้านึกว่าพี่จะกลับมาดู 146 00:15:07,365 --> 00:15:10,368 พวกไบรอาร์วูด พวกนั้นไว้ชีวิตเจ้าเหรอ 147 00:15:10,452 --> 00:15:13,496 ใช่แล้วล่ะ พวกเขาใช้ข้าเป็นประโยชน์ 148 00:15:14,205 --> 00:15:17,667 ต่อหน้าคนในไวต์สโตน พวกเขาเดินตามข้า ทำเป็นรักและภักดี 149 00:15:19,294 --> 00:15:20,795 แต่ข้าก็ใช้พวกเขาเป็นประโยชน์ 150 00:15:21,254 --> 00:15:23,673 ส่งข่าวให้พวกต่อต้าน 151 00:15:24,090 --> 00:15:25,925 เจ้าคงอยากหนีออกมา 152 00:15:27,344 --> 00:15:29,846 ข้าหลบหนีไม่เคยพ้น 153 00:15:31,389 --> 00:15:32,974 เราไม่ต้องหลบหนีแล้ว 154 00:15:33,516 --> 00:15:34,893 เราอยู่ด้วยกันแล้ว 155 00:15:44,944 --> 00:15:48,948 ปรากฏว่าของมีค่าอย่างเดียว ที่แอนเดอส์มีอยู่ในปากเขา 156 00:15:49,032 --> 00:15:51,618 แต่ข้าเจอนี่ 157 00:15:54,746 --> 00:15:57,749 เฮ้ย นี่เป็นเกมลากเส้นต่อจุดเหรอ 158 00:15:58,041 --> 00:16:00,043 นี่เป็นแผนที่ดวงดาว กร็อก 159 00:16:00,126 --> 00:16:03,088 สัญลักษณ์เหล่านี้แสดงถึงท้องฟ้า ในเวลาและวันที่เฉพาะ 160 00:16:03,755 --> 00:16:05,173 ครีษมายัน 161 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 อีกห้าวันนี่ 162 00:16:07,050 --> 00:16:08,677 ทำไมพวกเขาถึงมีแผนที่นี้ 163 00:16:09,177 --> 00:16:12,806 เราต้องส่งสัญญาณให้อาร์ชี่รู้ ว่าคาสซานดร้าปลอดภัยแล้ว 164 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 ข้าอาจมีอะไรที่ทำแบบนั้นได้ 165 00:16:23,066 --> 00:16:25,026 ข้าอยากลองทำแบบนี้มาตลอด 166 00:16:42,711 --> 00:16:46,047 ทั้งน่ากลัว ทั้งน่าประทับใจ 167 00:16:49,134 --> 00:16:50,635 ตราประจำตระกูลเดโรโล 168 00:16:50,719 --> 00:16:51,594 ดูท้องฟ้าสิ 169 00:17:12,073 --> 00:17:13,533 คนรับใช้ข้าอยู่ไหน 170 00:17:14,701 --> 00:17:16,745 ขอโทษครับ เลดี้ไบรอาร์วูด 171 00:17:17,162 --> 00:17:19,289 ท่านต้องการให้ข้านำสิ่งใดมาให้เหรอ 172 00:17:19,372 --> 00:17:20,623 เจ้านำมาแล้ว 173 00:17:38,016 --> 00:17:39,976 เดไลลาห์ เจ้าทำอะไรเนี่ย 174 00:17:40,769 --> 00:17:42,103 ปกป้องเจ้าไง 175 00:18:28,233 --> 00:18:31,694 เราช่วยนางเท่าที่จะทำได้แล้ว นางถลำลึกเกินไป 176 00:18:32,111 --> 00:18:35,990 ถ้าไพค์อยากกลับมามิตินี้ นางจะต้องหาทางกลับมาเอง 177 00:18:36,407 --> 00:18:38,076 แล้วถ้านางหาทางไม่ได้ล่ะ 178 00:18:38,159 --> 00:18:41,079 งั้นร่างของนางก็จะว่างเปล่า 179 00:18:43,957 --> 00:18:48,962 เปลวไฟจะแผดเผา ความจอมปลอมของเจ้าและเผยความจริง 180 00:18:50,839 --> 00:18:53,132 ข้าไม่ได้โกหกท่าน สาบานได้ 181 00:18:53,842 --> 00:18:55,218 ไม่ใช่โกหกข้า เด็กน้อย 182 00:19:00,723 --> 00:19:02,308 เจ้าโกหกตัวเอง 183 00:19:09,190 --> 00:19:10,400 ความจริง 184 00:19:11,276 --> 00:19:16,573 ความจริงคือ ข้าผละจากเส้นทางอันชอบธรรม 185 00:19:17,574 --> 00:19:20,577 ข้ากระสันความเลวทรามและความรุนแรง 186 00:19:21,661 --> 00:19:24,372 เวลาที่ข้าอยู่กับเพื่อนๆ เราสังสรรค์เฮฮา 187 00:19:24,455 --> 00:19:28,209 เราดื่มน้ำเมา เราตีต่อยและสบถ และข้าชอบมาก 188 00:19:30,086 --> 00:19:31,713 แต่ข้ารู้ว่ามันผิด 189 00:19:32,630 --> 00:19:34,424 ทำไมเจ้าถึงคิดว่ามันผิด 190 00:19:35,258 --> 00:19:37,218 เพราะข้าให้ความสำคัญพวกเขา มากกว่าท่าน 191 00:19:38,177 --> 00:19:42,098 พวกเขาคือสาเหตุที่ท่าน ตัดขาดไม่ให้ข้าเชื่อมโยงถึงแสงของท่าน 192 00:19:45,351 --> 00:19:48,187 เว้นแต่ท่านไม่ได้ตัด 193 00:19:49,147 --> 00:19:50,231 ข้าตัดเอง 194 00:19:50,315 --> 00:19:52,150 เจ้าพูดความจริงแล้ว 195 00:19:54,611 --> 00:19:56,613 เพื่อนๆ กับเจ้ามีความชอบเดียวกัน 196 00:19:57,280 --> 00:19:59,741 วิหารกับเจ้ามีศรัทธาเดียวกัน 197 00:19:59,991 --> 00:20:03,578 แปลว่าข้าต้องเลือกเหรอ 198 00:20:03,786 --> 00:20:07,165 เราไม่เลือก เราเดินไปตามทาง 199 00:20:08,291 --> 00:20:10,376 ทางไหนๆ ก็เป็นทางศักดิ์สิทธิ์ได้ 200 00:20:12,045 --> 00:20:14,756 ตราบใดที่เราเดินไปด้วยความจริงใจ 201 00:20:16,382 --> 00:20:20,386 เจ้าเป็นใครก็ได้ตามที่เจ้าต้องการ ในแสงสว่าง ไพค์ ทริกฟุต 202 00:20:21,554 --> 00:20:23,556 งั้นข้าจะถามเป็นครั้งสุดท้าย 203 00:20:24,599 --> 00:20:27,810 เจ้าเป็นใคร 204 00:20:38,655 --> 00:20:40,239 โทษทีนะ เวดไมร์ 205 00:20:40,323 --> 00:20:42,033 แผนเจ้ากลับมาตลบหลัง 206 00:20:42,116 --> 00:20:43,785 เจ้าโดนสแกนแลน 207 00:20:43,868 --> 00:20:45,745 เจ้าโดนสแกนแลน 208 00:20:45,828 --> 00:20:47,288 เจ้าโดนสายฟ้าฟาด 209 00:20:47,372 --> 00:20:49,040 โดยเจ้าพ่อมือพิฆาต 210 00:20:49,123 --> 00:20:50,917 เจ้าโดนสแกนแลน 211 00:20:51,000 --> 00:20:52,418 เจ้าโดนสแกนแลน 212 00:20:59,008 --> 00:21:00,259 สุดยอดเลย 213 00:21:09,018 --> 00:21:12,021 นี่ พวกเจ้ามีที่พอให้คนที่สามไหม 214 00:21:12,105 --> 00:21:14,607 ข้าเพิ่งเสร็จงานเป็นฮีโร่คนโหด 215 00:21:14,691 --> 00:21:16,901 และข้าพร้อมจะติดชึ่งแบบโฉดๆ 216 00:21:19,946 --> 00:21:24,158 เอาน่า ไม้กายสิทธิ์ใต้สะดือข้า จะทำให้เจ้ารู้สึกเด็กลงอีก... 217 00:21:29,664 --> 00:21:32,291 เต็มไปหมดเลย 218 00:21:32,875 --> 00:21:34,377 แน่ละ เป็นซอมบี้ 219 00:21:34,460 --> 00:21:36,754 ใช่สิ เพราะข้าซวยตลอด 220 00:21:39,632 --> 00:21:41,342 พวกกบฏควรจะมารวมตัวกันแล้ว 221 00:21:42,719 --> 00:21:44,262 ถ้าพวกเขาเห็นสัญญาณ 222 00:21:44,721 --> 00:21:48,182 บางทีเราไม่น่าประกาศตัวเอง ด้วยแสงวาบแบบนั้น 223 00:21:48,266 --> 00:21:51,811 เราอยากให้คนรู้ว่า พวกต่อต้านยังไม่ตาย จริงไหมล่ะ 224 00:21:56,024 --> 00:21:59,318 เฮ้ย สแกนแลน เจ้าพลาดความมันส์ 225 00:21:59,402 --> 00:22:02,947 ข้าโดนธนูยิงเพียบ ในคอข้ามีสองเสียง 226 00:22:03,031 --> 00:22:05,199 ข้าแทงลิ้นโง่ๆ เข้าหน้าเต็มๆ 227 00:22:05,283 --> 00:22:08,286 สนุกโคตร นี่ เจ้าฟังอยู่หรือเปล่า 228 00:22:10,288 --> 00:22:12,874 มีซอ... ซอ... มีซอ... 229 00:22:12,957 --> 00:22:15,835 นี่ไม่ใช่เวลามาพูดเรื่องซ่องนะ 230 00:22:15,918 --> 00:22:19,547 ไม่ใช่ มีซอมบี้เป็นฝูง 231 00:22:23,718 --> 00:22:25,762 อ๋อ ซอมบี้ 232 00:22:26,387 --> 00:22:28,056 อือ เข้าใจแล้ว 233 00:23:27,198 --> 00:23:29,200 คำบรรยายโดย: สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 234 00:23:29,283 --> 00:23:31,285 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ