1 00:00:18,227 --> 00:00:20,438 Больше ничего нельзя сделать. 2 00:00:21,313 --> 00:00:23,190 Его судьба в руках богов. 3 00:00:24,358 --> 00:00:25,693 Ты лжешь! 4 00:00:27,319 --> 00:00:30,448 Сайлас, умоляю, не умирай. 5 00:00:36,829 --> 00:00:38,748 Это не конец. 6 00:00:39,373 --> 00:00:40,916 Делайла. 7 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 Иди ко мне. 8 00:02:26,438 --> 00:02:29,149 Сайлас, у меня получилось. 9 00:02:29,525 --> 00:02:31,527 Да, любовь моя. 10 00:02:31,610 --> 00:02:33,153 Я чувствую, что мне лучше. 11 00:02:34,572 --> 00:02:35,823 И что я стал другим. 12 00:02:40,619 --> 00:02:42,204 Твое сердце. 13 00:02:53,674 --> 00:02:55,676 Я должен сражаться там, внизу. 14 00:02:55,843 --> 00:03:00,639 Нет. Мы многого достигли, и я не позволю испортить наши планы. 15 00:03:01,307 --> 00:03:04,393 Ты не представляешь, насколько ты мне дорог. 16 00:03:04,643 --> 00:03:06,312 Доверься Тому, о ком шепчут. 17 00:03:06,896 --> 00:03:09,106 Ведь мы - его кровь. 18 00:03:09,189 --> 00:03:11,942 Что ты сделала, дорогая? 19 00:04:16,465 --> 00:04:19,718 ЛЕГЕНДА О VOX MACHINA 20 00:04:37,319 --> 00:04:40,155 Ни хрена себе. 21 00:04:41,532 --> 00:04:43,367 Кажется, пора валить. 22 00:04:44,451 --> 00:04:47,746 Вроде эти твари должны быть медленными? 23 00:04:52,042 --> 00:04:53,836 Скорее, бежим. 24 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 Спасибо, Кики. 25 00:04:57,131 --> 00:05:01,051 Я неясно выразился раньше? Нежить меня пугает. Зачем? 26 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 Помогите мне! 27 00:05:08,726 --> 00:05:11,103 Простите, дайте пройти. 28 00:05:11,562 --> 00:05:13,397 Все бегите за Грогом. 29 00:05:17,067 --> 00:05:18,527 Снова они? 30 00:05:20,320 --> 00:05:23,115 Сколько мертвецов в твоем дурацком городе, Перси? 31 00:05:23,198 --> 00:05:26,326 - Откуда они все взялись? - Из земли. 32 00:05:26,410 --> 00:05:28,871 Там живут все мертвецы. 33 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 Слышите? 34 00:05:36,462 --> 00:05:39,506 - Похоже, их сотни. - Тысячи. 35 00:05:41,717 --> 00:05:43,594 Сюда. Это укрытие. 36 00:05:47,681 --> 00:05:49,099 Заходите. 37 00:05:56,523 --> 00:05:58,776 Хвала Отцу Рассвета, вы добрались. 38 00:05:59,276 --> 00:06:00,444 С трудом. 39 00:06:00,527 --> 00:06:04,323 Мы видели ваш знак в небе. Персиваль, что будем делать дальше? 40 00:06:05,574 --> 00:06:06,658 Ты спрашиваешь меня? 41 00:06:06,742 --> 00:06:11,622 Ну, мы... Я решил, раз ты законный наследник... 42 00:06:12,581 --> 00:06:16,210 Титулы больше ничего не значат. Ты лидер, Арчибальд. 43 00:06:19,129 --> 00:06:21,673 Спасибо, что не дала зомби меня сожрать. 44 00:06:22,841 --> 00:06:25,886 Ну что ты. Ты, наверное, и сам бы справился. 45 00:06:26,470 --> 00:06:28,180 Нет. 46 00:06:32,768 --> 00:06:34,561 Я в западне. Выхода нет. 47 00:06:34,645 --> 00:06:38,273 Зомби всегда сначала едят мелких. Они знают, какой я вкусный. 48 00:06:41,068 --> 00:06:44,363 - Возьми себя в руки. - Эй. Это было секси, но... 49 00:06:45,864 --> 00:06:47,366 О боже, они нас нашли. 50 00:06:50,410 --> 00:06:51,995 Замрите все. 51 00:06:59,128 --> 00:07:00,003 Скэнлан! 52 00:07:01,672 --> 00:07:02,506 Нет! 53 00:07:04,925 --> 00:07:05,843 Отстаньте! 54 00:07:05,926 --> 00:07:08,720 Не двигайся, болван. Не хочу тебя заколоть. 55 00:07:08,804 --> 00:07:09,805 Была не была. 56 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 Гадость какая. 57 00:07:16,687 --> 00:07:19,106 - Насколько всё плохо? - Могло быть и хуже. 58 00:07:19,189 --> 00:07:21,066 - Как? - Это могла быть моя рука. 59 00:07:39,126 --> 00:07:41,879 - Ты в порядке? - Пока жив. 60 00:07:41,962 --> 00:07:44,214 А мы с тобой хорошая команда. 61 00:07:48,093 --> 00:07:49,052 Чёрт. 62 00:07:49,136 --> 00:07:50,554 Сомкнуть ряды! 63 00:07:50,679 --> 00:07:51,847 Нам нужен выход. 64 00:07:54,099 --> 00:07:54,933 Внимание. 65 00:08:11,450 --> 00:08:13,702 Уайтстоун этого не стоит. 66 00:08:17,372 --> 00:08:20,083 Они падают духом, Перси. Скажи им что-нибудь. 67 00:08:20,167 --> 00:08:23,879 Не могу. Править должен был Джулиус, а не я. 68 00:08:23,962 --> 00:08:25,172 Джулиуса больше нет. 69 00:08:25,255 --> 00:08:28,383 Я много лет жила у Брайарвудов. Мне никто не доверяет. 70 00:08:28,467 --> 00:08:32,804 Ты следующий наследник, вновь обретенный Де Роло. 71 00:08:33,722 --> 00:08:34,640 Помогите! 72 00:08:35,265 --> 00:08:36,308 Скэнлан. 73 00:08:37,434 --> 00:08:40,312 Я не Пайк. Это мне не под силу. 74 00:08:40,395 --> 00:08:43,190 Некроз. Через час ты лишишься руки. 75 00:08:43,273 --> 00:08:45,734 Через час? Что? Нет, мне нужна эта рука. 76 00:08:45,817 --> 00:08:46,985 Для... всякого разного. 77 00:08:47,069 --> 00:08:49,196 Эй, Скэнман, хочешь, я ее оттяпаю? 78 00:08:49,279 --> 00:08:52,282 - Да, может, придется, раз рука пропала. - Так. Замри. 79 00:08:52,366 --> 00:08:54,117 Нет! Не надо. Это крайняя мера. 80 00:08:54,201 --> 00:08:56,036 У нас нет на это времени. 81 00:08:58,497 --> 00:08:59,831 Вот чёрт. 82 00:09:00,290 --> 00:09:02,459 Бежим хоть куда-нибудь. 83 00:09:12,010 --> 00:09:14,179 Так. Тут мило. 84 00:09:14,263 --> 00:09:18,100 Может, будем жить в переулке... всегда? 85 00:09:18,600 --> 00:09:20,060 Зачем я это сказала? 86 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 Сумку. 87 00:09:33,156 --> 00:09:35,826 - Не хочу тебя торопить, но... - Вот и не торопи. 88 00:09:37,869 --> 00:09:40,289 Мы знаем. Ты умный. Сделай уже что-нибудь! 89 00:09:59,891 --> 00:10:01,810 Ни фига себе! 90 00:10:02,227 --> 00:10:03,603 Сделай это еще раз. 91 00:10:03,687 --> 00:10:07,357 Жаль, но не могу. К сожалению, я над этим еще работаю. 92 00:10:08,317 --> 00:10:10,152 Какого чёрта? 93 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 Гиганты, уничтожьте их. 94 00:10:17,200 --> 00:10:19,578 Разбегаемся. Встретимся у Древа Солнца. 95 00:10:23,665 --> 00:10:27,878 Негодяй, у нас с тобой незаконченное дело. 96 00:10:28,462 --> 00:10:31,882 С кем, со мной? Ты что-то перепутал. 97 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 Мы, гномы, все похожи друг на друга. 98 00:10:35,385 --> 00:10:38,472 Знаешь, а вообще-то я тебя узнаю... Молния! 99 00:10:41,391 --> 00:10:45,645 Ты правда думал, что я не учту нашу предыдущую встречу? 100 00:10:46,313 --> 00:10:47,147 Нет. 101 00:10:57,074 --> 00:10:59,284 Нападайте со всех сторон. 102 00:11:06,333 --> 00:11:08,460 Мы с тобой, как в прежние времена. 103 00:11:09,252 --> 00:11:10,879 Дела настолько плохи, да? 104 00:11:11,755 --> 00:11:15,092 Ты шутишь, но тогда мы были готовы сразиться со всем миром. 105 00:11:15,175 --> 00:11:20,597 Для моих людей было бы честью сражаться рядом с Де Роло, только скажи. 106 00:11:20,680 --> 00:11:21,723 Вряд ли. 107 00:11:22,891 --> 00:11:26,228 Но я всё же спас вонючего сына повара от казни. 108 00:11:26,311 --> 00:11:30,440 Это был ты? Помню, какой-то болван болтал со мной через решетку. 109 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 - Иди сюда. - Чёрт. 110 00:11:34,444 --> 00:11:35,487 Кто бы говорил. 111 00:11:35,570 --> 00:11:38,240 - У тебя достаточно мяса... - Скэнлан, за тобой. 112 00:11:40,409 --> 00:11:42,411 Нет-нет-нет. 113 00:11:56,091 --> 00:11:58,635 Нет. Арчи. 114 00:12:00,595 --> 00:12:02,973 Нет. Арчи убит. 115 00:12:03,056 --> 00:12:05,142 Отступаем! 116 00:12:06,226 --> 00:12:07,394 Чёрт. 117 00:12:08,395 --> 00:12:10,063 Его больше нет, Перси. Идем. 118 00:12:16,570 --> 00:12:18,196 Их всё больше. 119 00:12:22,367 --> 00:12:25,579 Я разберусь. Отойдите. 120 00:12:33,879 --> 00:12:34,838 Проклятье. 121 00:12:34,921 --> 00:12:38,758 Нет, пожалуйста. Нужно мощнее. 122 00:13:01,865 --> 00:13:04,826 Кики, как ты это сделала? 123 00:13:04,910 --> 00:13:06,495 Сама не знаю. 124 00:13:06,620 --> 00:13:08,872 Я говорил, что ты потрясающая? 125 00:13:09,915 --> 00:13:12,834 Да-да, она просто отпад. Но нам надо идти. 126 00:13:35,065 --> 00:13:37,817 Арчи. Он убит. 127 00:13:38,485 --> 00:13:39,653 Мы слышали. 128 00:13:40,487 --> 00:13:42,489 Теперь ты должен быть их лидером. 129 00:13:42,572 --> 00:13:44,324 Я не могу, Кассандра. 130 00:13:44,407 --> 00:13:46,993 Я не лидер. Я сбежал. 131 00:13:47,077 --> 00:13:48,703 Но теперь ты здесь. 132 00:13:49,204 --> 00:13:51,581 Тот день погубил не только твою жизнь. 133 00:13:51,665 --> 00:13:52,916 Мы все здесь. 134 00:13:52,999 --> 00:13:56,127 Момент настал. Больше никто не может это сделать. 135 00:14:03,552 --> 00:14:08,431 Я лорд Персиваль Фредрикштейн фон Музель Клоссовски Де Роло III. 136 00:14:09,724 --> 00:14:14,771 В день, когда Брайарвуды захватили Уайтстоун, я видел гибель своей семьи. 137 00:14:14,854 --> 00:14:19,109 Несмотря на жажду мести, я сбежал. 138 00:14:19,192 --> 00:14:21,194 Страх не пускал меня домой. 139 00:14:22,112 --> 00:14:23,530 Мы все что-то потеряли. 140 00:14:24,197 --> 00:14:27,284 Но Арчи никогда не боялся и не терял решимости. 141 00:14:27,367 --> 00:14:30,370 Он с готовностью отдал за нас жизнь. 142 00:14:30,453 --> 00:14:31,955 За Уайтстоун. 143 00:14:32,914 --> 00:14:37,419 Его жертва, ваша жертва, жертва моей семьи 144 00:14:37,502 --> 00:14:39,504 не будет напрасной. 145 00:14:39,921 --> 00:14:42,299 Сегодня мы сражаемся за Арчи. 146 00:14:42,382 --> 00:14:44,050 За Де Роло. 147 00:14:44,134 --> 00:14:45,552 За Уайтстоун! 148 00:14:52,809 --> 00:14:56,688 Давайте всех убьем, блин! 149 00:15:03,028 --> 00:15:04,529 Никого не оставим в живых! 150 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 Грог! 151 00:15:20,920 --> 00:15:22,130 Чёрт. 152 00:15:23,048 --> 00:15:25,383 Худший момент для боязни выступать. 153 00:15:31,431 --> 00:15:33,892 Слушай. Ты... 154 00:15:34,809 --> 00:15:36,811 Ты знаешь, что я влюблен в тебя? 155 00:15:40,774 --> 00:15:42,776 Погоди. Что? 156 00:15:42,859 --> 00:15:46,363 Сейчас? Хуже момента не придумаешь. 157 00:15:46,446 --> 00:15:47,822 Вперед! 158 00:15:53,244 --> 00:15:56,581 - Отступаем. На дерево. - Скорее. Живо. 159 00:15:57,082 --> 00:15:58,875 Было честью сражаться с тобой. 160 00:15:58,958 --> 00:16:01,002 Это была храбрая попытка, друг. 161 00:16:20,021 --> 00:16:21,189 Ну чё? 162 00:16:22,232 --> 00:16:23,441 Пайк? 163 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 Ни фига себе. 164 00:16:27,529 --> 00:16:30,156 Ты похожа... на ангела. 165 00:16:38,415 --> 00:16:41,376 - Выходи за меня замуж. - Согласна. Прямо сейчас. 166 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 Погоди, что? Ты серьезно? 167 00:16:45,255 --> 00:16:47,882 Нет. Но я тоже рада тебя видеть, Скэнлан. 168 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 Народ, я... 169 00:16:50,468 --> 00:16:53,722 Я так по тебе скучал. 170 00:16:55,932 --> 00:17:00,520 Пайк? Ты светишься и вроде как вибрируешь? 171 00:17:00,603 --> 00:17:01,813 Ты умерла? 172 00:17:01,896 --> 00:17:03,273 Астральная проекция. 173 00:17:03,356 --> 00:17:04,441 Насральная что? 174 00:17:04,524 --> 00:17:07,819 Я здесь, дружок, но мое тело в храме. 175 00:17:08,445 --> 00:17:10,447 Я ощутила, как крепко ты меня обнял. 176 00:17:10,530 --> 00:17:12,240 И это было больно. 177 00:17:15,994 --> 00:17:20,957 Давайте обсудим это после того, как убьем этих дьявольских тварей. 178 00:17:52,572 --> 00:17:55,575 Ситуация вышла из-под контроля. Я иду к воротам. 179 00:17:55,658 --> 00:17:58,495 И будешь рисковать всем? Ты слишком ценен. 180 00:18:00,580 --> 00:18:03,583 Нет. Мы должны ускорить выполнение планов. 181 00:18:04,417 --> 00:18:08,254 - Но я думал, еще рано. - Они не оставили нам выбора. 182 00:18:11,800 --> 00:18:13,885 Еще один чертов гном? 183 00:18:13,968 --> 00:18:17,347 Вы только посмотрите. Вся команда снова в сборе. 184 00:18:17,430 --> 00:18:20,517 Векс, помоги подняться. Хочу попробовать одну глупость. 185 00:18:31,110 --> 00:18:32,654 Скэнлан, рука. 186 00:18:33,905 --> 00:18:37,325 Легенда снова здесь О да, он вернулся 187 00:18:37,408 --> 00:18:40,453 Прыгай, я тебя подвезу 188 00:18:40,537 --> 00:18:45,166 Приготовься взлететь 189 00:18:48,211 --> 00:18:49,504 О боги. 190 00:18:52,674 --> 00:18:55,844 На хрен! Мудак ты этакий! 191 00:19:00,807 --> 00:19:01,975 Да. 192 00:19:03,351 --> 00:19:04,561 Мой упал первым. 193 00:19:04,644 --> 00:19:05,770 А вот и нет. 194 00:19:06,396 --> 00:19:10,400 Такого не может быть. Это нелепо. Невообразимо. 195 00:19:10,483 --> 00:19:12,026 Уму непостижи... 196 00:19:13,945 --> 00:19:15,405 На хрен это. 197 00:19:15,905 --> 00:19:16,739 Ведмайр! 198 00:19:18,992 --> 00:19:20,451 Это за Арчи. 199 00:19:21,494 --> 00:19:23,746 Поздравляю, Ведмайр. 200 00:19:23,830 --> 00:19:25,874 Твоего имени нет в моём списке. 201 00:19:26,291 --> 00:19:29,794 Вместе этого ты будешь отвечать перед жителями Уайтстоуна. 202 00:19:30,795 --> 00:19:33,715 И пусть они будут так же милосердны, как ты. 203 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 Не подходите. Уберите руки. 204 00:19:37,510 --> 00:19:40,722 Отстань, чертов ублюдок. Отойди... 205 00:19:49,564 --> 00:19:51,482 За Уайтстоун! 206 00:19:52,275 --> 00:19:55,111 Йеннен? Здесь опасно. 207 00:19:55,194 --> 00:19:57,530 Отец Рассвета позвал - мы явились на зов. 208 00:19:57,947 --> 00:20:00,199 Думаю, я могу понять, когда подан знак. 209 00:20:07,415 --> 00:20:09,834 - Что она делает? - Смотрите. 210 00:20:18,718 --> 00:20:23,056 Пусть ваше оружие разит божественной добродетелью Вечносвет. 211 00:20:24,265 --> 00:20:27,185 А теперь идите и отрывайте головы. 212 00:20:34,817 --> 00:20:37,028 Теперь наши люди сами справятся. 213 00:20:37,487 --> 00:20:40,740 Иди, Персиваль. Забери то, что по праву твое. 214 00:20:40,865 --> 00:20:42,617 Не знаю, как тебя благодарить. 215 00:20:42,700 --> 00:20:45,411 Отец Рассвета обрел жизнь в тебе. 216 00:20:45,495 --> 00:20:47,372 Используй его дар мудро. 217 00:20:49,874 --> 00:20:52,752 Ну, наш бесстрашный лидер. Веди нас. 218 00:21:05,640 --> 00:21:09,811 Бледная Стража охраняет ворота замка. Лучший способ туда попасть... 219 00:21:11,479 --> 00:21:12,647 Наш тайный тоннель. 220 00:21:13,648 --> 00:21:16,317 Здесь мы прятались от нянек и учителей. 221 00:21:16,401 --> 00:21:18,611 И старших братьев-всезнаек. 222 00:21:19,529 --> 00:21:20,571 Кэсс... 223 00:21:23,074 --> 00:21:24,575 Прости меня. 224 00:21:24,659 --> 00:21:27,328 Я бы хотел поступить в прошлом по-другому. 225 00:21:28,496 --> 00:21:29,622 Я знаю. 226 00:21:38,673 --> 00:21:43,011 Перси. У тебя красивый замок. 227 00:21:43,094 --> 00:21:47,223 Это подземелье, Килит. Брайарвуды не здесь. 228 00:21:50,184 --> 00:21:51,477 Здесь кто-то есть? 229 00:21:53,938 --> 00:21:56,733 Вы сказали, что ищете Брайарвудов? 230 00:21:57,400 --> 00:21:58,818 Ты друг или враг? 231 00:21:58,901 --> 00:22:02,530 Враг. По крайней мере, для Делайлы и Сайласа. 232 00:22:03,906 --> 00:22:06,951 Я отведу вас к ним, если вы меня освободите. 233 00:22:19,464 --> 00:22:22,717 Я могу предложить тебе только такую свободу. 234 00:22:23,801 --> 00:22:24,719 Перси, подожди! 235 00:22:26,804 --> 00:22:30,767 Пайк выросла на окраине 236 00:22:30,850 --> 00:22:33,102 Недалеко от Брэмблвуда 237 00:22:33,186 --> 00:22:38,191 О ее семье шла дурная слава 238 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 По всей округе 239 00:22:40,818 --> 00:22:44,781 Она узнала, что у нее есть божий дар 240 00:22:44,864 --> 00:22:47,867 Что она может исцелять 241 00:22:47,950 --> 00:22:50,578 Но когда ее дар пропал 242 00:22:50,661 --> 00:22:54,665 Она расстроилась и сказала «прощай» 243 00:23:07,845 --> 00:23:09,597 Пайк Трикфут 244 00:23:09,680 --> 00:23:10,681 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова 245 00:23:10,765 --> 00:23:11,766 Креативный супервайзер Дмитрий Восколович