1 00:00:18,227 --> 00:00:20,438 ఇక చేయగలిగింది ఏమీ లేదు. 2 00:00:21,313 --> 00:00:23,190 అతని విధి దేవుళ్ల చేతిలో ఉంది. 3 00:00:24,358 --> 00:00:25,693 అబద్ధం చెబుతున్నావు! 4 00:00:27,319 --> 00:00:30,448 సైలస్, దయచేసి, బిగబట్టుకో. 5 00:00:36,829 --> 00:00:38,748 ఇది అంతం కాదు. 6 00:00:39,373 --> 00:00:40,916 డిలైలా. 7 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 రా. 8 00:02:26,438 --> 00:02:29,149 సైలస్, ఇది పని చేసింది. 9 00:02:29,525 --> 00:02:31,527 అవును, ప్రియా. 10 00:02:31,610 --> 00:02:33,153 నాకు నయంగా అనిపిస్తోంది. 11 00:02:34,572 --> 00:02:35,823 విభిన్నంగా. 12 00:02:40,619 --> 00:02:42,204 నీ గుండె. 13 00:02:53,674 --> 00:02:55,676 పోరాడేందుకు నేనక్కడ ఉండాల్సింది. 14 00:02:55,843 --> 00:03:00,639 లేదు. మనం ఇంత దూరం వచ్చినది మన పథకాలు చెడగొట్టుకోవడం కోసం కాదు. 15 00:03:01,307 --> 00:03:04,393 నీకు తెలిసిన దానికంటే నీవు నాకు ఎక్కువ విలువైనవాడివి. 16 00:03:04,643 --> 00:03:06,312 విస్పర్డ్ వన్‌ను నమ్ము. 17 00:03:06,896 --> 00:03:09,106 మనమే ఆయన రక్తం. 18 00:03:09,189 --> 00:03:11,942 నువ్వు ఏం చేశావు, ప్రియా? 19 00:04:16,465 --> 00:04:19,718 ద లెజెండ్ ఆఫ్ వాక్స్ మాకినా 20 00:04:37,319 --> 00:04:40,155 ఓరి నాయనో. 21 00:04:41,532 --> 00:04:43,367 మనం ఇక్కడనుంచి వెళ్లిపోవాలి. 22 00:04:44,451 --> 00:04:47,746 ఈ జీవాలు నెమ్మదించవా ఏంటి? 23 00:04:52,042 --> 00:04:53,836 రండి, వెళదాం. 24 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 ధన్యవాదాలు, కికి. 25 00:04:57,131 --> 00:05:01,051 ముందు నాకు స్పష్టం కాలేదు కానీ, ఈ జాంబీలు భయపెడుతున్నాయి. ఎందుకు? 26 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 సాయం చేయండి! 27 00:05:08,726 --> 00:05:11,103 మమ్మల్ని మన్నించు, వచ్చేస్తున్నా. 28 00:05:11,562 --> 00:05:13,397 అందరూ, గ్రాగ్‌ను అనుసరించండి. 29 00:05:17,067 --> 00:05:18,527 ఇంకా చాలా వస్తున్నాయా? 30 00:05:20,320 --> 00:05:23,115 నీ పిచ్చి నగరంలో చచ్చినవాళ్లు ఎంతమంది ఉన్నారు, పెర్సీ? 31 00:05:23,198 --> 00:05:26,326 -అవన్నీ ఎక్కడి నుంచి వస్తున్నాయి? -భూమిలోంచి. 32 00:05:26,410 --> 00:05:28,871 చనిపోయిన వాళ్లంతా నివసించేది అక్కడే. 33 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 మీకది వినిపించిందా? 34 00:05:36,462 --> 00:05:39,506 -వందలకొద్దీ వస్తున్నట్లుగా ఉంది. -వేలకొద్దీ. 35 00:05:41,717 --> 00:05:43,594 ఇటు వైపు. ఇది సురక్షిత గృహం. 36 00:05:47,681 --> 00:05:49,099 లోపలకు. 37 00:05:56,523 --> 00:05:58,776 నువ్వు సాధించడంపై డాన్‌ఫాదర్‌కు ధన్యవాదాలు. 38 00:05:59,276 --> 00:06:00,444 దాదాపుగా. 39 00:06:00,527 --> 00:06:04,323 ఆకాశంలో నీ సందేశాన్ని మేము చూశాం. పెర్సీవల్, నీ మరుసటి పన్నాగం ఏంటి? 40 00:06:05,574 --> 00:06:06,658 నన్ను అడుగుతున్నావా? 41 00:06:06,742 --> 00:06:11,622 సరే, మేము... నేను... అనుకున్నా, నువ్వే సరైన వారసుడివి కదా. 42 00:06:12,581 --> 00:06:16,210 ఇకపై బిరుదులు విషయం కాదు. నువ్వే నాయకుడివి, ఆర్చీబాల్డ్. 43 00:06:19,129 --> 00:06:21,673 నేను జాంబీల ఆహారంగా మారకుండా ఉంచినందుకు ధన్యవాదాలు. 44 00:06:22,841 --> 00:06:25,886 పర్వాలేదు. నువ్వు బాగానే ఉంటావులే. 45 00:06:26,470 --> 00:06:28,180 లేదు, నేనలా ఉండను. 46 00:06:32,768 --> 00:06:34,561 చావు ఉచ్చులో ఇరుక్కున్నాం. బయటపడలేం. 47 00:06:34,645 --> 00:06:38,273 జాంబీలు మొదట చిన్నవాళ్లనే తింటాయి. నేనెంత మనోహరమో వాటికి తెలుసు. 48 00:06:41,068 --> 00:06:44,363 -నిన్ను తమాయించుకో. -హేయ్. నేననేది, ఆకర్షణీయం, కానీ-- 49 00:06:45,864 --> 00:06:47,366 ఓరి దేవుడా, కనిపెట్టేశాయి. 50 00:06:50,410 --> 00:06:51,995 ఎవరూ కదలకండి. 51 00:06:59,128 --> 00:07:00,003 స్కాన్లన్! 52 00:07:01,672 --> 00:07:02,506 లేదు! 53 00:07:04,925 --> 00:07:05,843 నన్ను వదులు! 54 00:07:05,926 --> 00:07:08,720 కాస్త కుదురుగా ఉంటావా, పొట్టోడా? నిన్ను పొడవనులే. 55 00:07:08,804 --> 00:07:09,805 ఏదో ఒకటి. 56 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 అబ్బా ఛ. 57 00:07:16,687 --> 00:07:19,106 -అదెంత దారుణంగా ఉంది? -ఇంకా ఘోరం కావచ్చు. 58 00:07:19,189 --> 00:07:21,066 -ఎలా? -నా చేయి కావాల్సింది. 59 00:07:39,126 --> 00:07:41,879 -మీరక్కడ బాగానే ఉన్నారా? -ఇంకా చావలేదు. 60 00:07:41,962 --> 00:07:44,214 నిజానికి, మనం చాలా చక్కని జట్టు. 61 00:07:48,093 --> 00:07:49,052 దారుణం. 62 00:07:49,136 --> 00:07:50,554 దగ్గరగా ఉండి పోరాడండి! 63 00:07:50,679 --> 00:07:51,847 మనకు బయటకు దారి కావాలి. 64 00:07:54,099 --> 00:07:54,933 పైకి చూడండి. 65 00:08:11,450 --> 00:08:13,702 వైట్‌స్టోన్‌కు ఇలా జరగకూడదు. 66 00:08:17,372 --> 00:08:20,083 వాళ్లు నిరుత్సాహపడుతున్నారు, పెర్సీ. ఏదైనా చెప్పు. 67 00:08:20,167 --> 00:08:23,879 నా వల్ల కాదు. జూలియస్ పాలించాలి. నేను కాదు. 68 00:08:23,962 --> 00:08:25,172 జూలియస్ చనిపోయాడు. 69 00:08:25,255 --> 00:08:28,383 నేను ఏళ్ల తరబడి బ్రయర్‌వుడ్స్‌తో ఉన్నాను. నన్నెవరూ నమ్మరు. 70 00:08:28,467 --> 00:08:32,804 వరుసలో తర్వాత నువ్వే, నీవే చివరి డె రోలోవి. 71 00:08:33,722 --> 00:08:34,640 సాయం చేస్తారా? 72 00:08:35,265 --> 00:08:36,308 స్కాన్లన్. 73 00:08:37,434 --> 00:08:40,312 నేను పైక్‌ని కాదు. ఇది నాకు మించినది. 74 00:08:40,395 --> 00:08:43,190 కణజాలం క్షీణిస్తోంది. గంటలోపు నీ చేతిని కోల్పోతావు. 75 00:08:43,273 --> 00:08:45,734 గంటా? ఏంటి? లేదు, లేదు, నాకీ చేయి కావాలి. 76 00:08:45,817 --> 00:08:46,985 ఎందుకంటే, అదీ... పనులు. 77 00:08:47,069 --> 00:08:49,196 హేయ్, స్కాన్లన్, నన్ను నరకమంటావా? 78 00:08:49,279 --> 00:08:52,282 -సరే, నాకు పోతుందంటే నువ్వే చేయాలి. -సరే. బిగబట్టుకో. 79 00:08:52,366 --> 00:08:54,117 వద్దు! వద్దు, ఆగు. ఆఖరికి చూద్దాం. 80 00:08:54,201 --> 00:08:56,036 మనకు దీనికై సమయం లేదు. 81 00:08:58,497 --> 00:08:59,831 సరే, ఛ. 82 00:09:00,290 --> 00:09:02,459 ఇక్కడ కాకుండా ఇంకెక్కడైనా ఉందాం. 83 00:09:12,010 --> 00:09:14,179 సరే. ఇది బాగుంది. 84 00:09:14,263 --> 00:09:18,100 మనం ఈ సందులోనే నివసించాలేమో... శాశ్వతంగా? 85 00:09:18,600 --> 00:09:20,060 ఎందుకలా అన్నాను? 86 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 సంచీ. 87 00:09:33,156 --> 00:09:35,826 -సరే, నిన్ను త్వరపెట్టాలని కాదు-- -అయితే చేయకు. 88 00:09:37,869 --> 00:09:40,289 మాకు అర్థమైంది. నీదే తెలివి. ఏదైనా చెయ్! 89 00:09:59,891 --> 00:10:01,810 అబ్బో! 90 00:10:02,227 --> 00:10:03,603 హేయ్, ఆ పని మళ్లీ చెయ్. 91 00:10:03,687 --> 00:10:07,357 నాకు చేయాలనే ఉంది. బాధేంటంటే, ఇదింకా తయారీలోనే ఉంది. 92 00:10:08,317 --> 00:10:10,152 ఛ! 93 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 జెయింట్స్, వాళ్లను హతమార్చండి. 94 00:10:17,200 --> 00:10:19,578 చెదిరిపోదాం. సూర్యవృక్షం దగ్గరకు చేరదాం. 95 00:10:23,665 --> 00:10:27,878 మరుగుజ్జూ, నువ్వు, నేను ఇంకా తేల్చుకోవాల్సి ఉంది. 96 00:10:28,462 --> 00:10:31,882 ఎవరు, నేనా? బహుశా తికమకపడ్డావు. 97 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 మా మరుగుజ్జులు అంతా ఒకేలా ఉంటారు, నీకు తెలీదా? 98 00:10:35,385 --> 00:10:38,472 రెండోసారి చూశాక నాకొకటి గుర్తొచ్చింది... మెరుపు! 99 00:10:41,391 --> 00:10:45,645 మన పాత పరిచయం నుంచి నేను నేర్చుకుంటానని అనుకోవా? 100 00:10:46,313 --> 00:10:47,147 లేదు. 101 00:10:57,074 --> 00:10:59,284 అన్ని వైపుల నుంచి దాడి. 102 00:11:06,333 --> 00:11:08,460 నువ్వు, నేను. పాత రోజుల్లానే. 103 00:11:09,252 --> 00:11:10,879 మనకు అదే ఆరాటం, కదా? 104 00:11:11,755 --> 00:11:15,092 నీది హాస్యం, అప్పట్లో మనం ప్రపంచాన్ని ఎదిరించేవాళ్లం. 105 00:11:15,175 --> 00:11:20,597 నువ్వు వాళ్లకు నిజం చెబితే, ఓ డె రోలో వైపు పోరాడడాన్ని మా వాళ్లు గర్వపడతారు. 106 00:11:20,680 --> 00:11:21,723 అది కుదరదు. 107 00:11:22,891 --> 00:11:26,228 అయినా సరే, నేను నిన్ను మరణం నుంచి కాపాడాను. 108 00:11:26,311 --> 00:11:30,440 అది నువ్వా? నాతో జైలులో ఎవడో వాగుడుకాయ మాట్లాడడమే గుర్తుంది. 109 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 -ఇటు రా, నువ్వే. -ఛ. 110 00:11:35,570 --> 00:11:38,240 -నీకు చాలా దెబ్బలు తగిలాయి-- -స్కాన్లన్, నీ వెనుక. 111 00:11:40,409 --> 00:11:42,411 వద్దు, వద్దు. 112 00:11:56,091 --> 00:11:58,635 లేదు, ఆర్చీ. 113 00:12:00,595 --> 00:12:02,973 లేదు. ఆర్చీ చనిపోయాడు. 114 00:12:03,056 --> 00:12:05,142 వెనక్కు వెళ్లండి. వెనక్కు వెళ్లండి! 115 00:12:06,226 --> 00:12:07,394 ఛ. 116 00:12:08,395 --> 00:12:10,063 తను చనిపోయాడు, పెర్సీ. పద. 117 00:12:16,570 --> 00:12:18,196 అవి వస్తూనే ఉన్నాయి. 118 00:12:22,367 --> 00:12:25,579 నేనిది చూసుకుంటా. అందరూ, వెనక్కు ఉండండి. 119 00:12:33,879 --> 00:12:34,838 అబ్బా. 120 00:12:34,921 --> 00:12:38,758 లేదు. లేదు, రా, దయచేసి. లేదు, నాకింకా కావాలి. 121 00:13:01,865 --> 00:13:04,826 కికి, అదెక్కడి నుంచి వచ్చింది? 122 00:13:04,910 --> 00:13:06,495 నాకు కచ్చితంగా తెలియదు. 123 00:13:06,620 --> 00:13:08,872 నీవొక అద్భుతం అని చెప్పానా? 124 00:13:09,915 --> 00:13:12,834 అవును, అవును, తను అద్భుతమే. అయినా మనం వెళ్లాలి. 125 00:13:35,065 --> 00:13:37,817 ఆర్చీ. తను చనిపోయాడు. 126 00:13:38,485 --> 00:13:39,653 మేము విన్నాము. 127 00:13:40,487 --> 00:13:42,489 ఇప్పుడు నువ్వే వాళ్లను నడిపించాలి. 128 00:13:42,572 --> 00:13:44,324 అది నేను కాకూడదు, కసాండ్రా. 129 00:13:44,407 --> 00:13:46,993 నేను నాయకుడిని కాను. పారిపోయాను. 130 00:13:47,077 --> 00:13:48,703 కానీ ఇప్పుడు ఇక్కడే ఉన్నావు. 131 00:13:49,204 --> 00:13:51,581 ఆ రోజు నాశనమైనది నీ ఒక్కడి జీవితమే కాదు. 132 00:13:51,665 --> 00:13:52,916 మేమంతా ఇక్కడున్నాం. 133 00:13:52,999 --> 00:13:56,127 ఆ సమయం ఇదే. వేరే ఎవరూ ఈ పని చేయలేరు. 134 00:14:03,552 --> 00:14:08,431 నేను లార్డ్ పెర్సీవల్ ఫ్రెడ్‌రిక్‌స్టైన్ వాన్ మ్యూసెల్ క్లొసోవ్‌స్కీ డె రోలో 3! 135 00:14:09,724 --> 00:14:14,771 వైట్‌స్టోన్‌ను బ్రయర్‌వుడ్‌లు హస్తగతం చేసుకున్న రోజున, నా కుటుంబ మరణం చూశాను. 136 00:14:14,854 --> 00:14:19,109 నాకు ప్రతీకారేచ్ఛ ఉన్నా, పారిపోయాను. 137 00:14:19,192 --> 00:14:21,194 భయం నన్ను ఇంటికి దూరంగా ఉంచింది. 138 00:14:22,112 --> 00:14:23,530 మేము అంతా కోల్పోయాం. 139 00:14:24,197 --> 00:14:27,284 కానీ ఆర్చీ ఎన్నడూ భయపడలేదు, అలజడి చెందలేదు. 140 00:14:27,367 --> 00:14:30,370 మన అందరి కోసం ఇష్టపూర్వకంగా తన ప్రాణం త్యాగం చేశాడు. 141 00:14:30,453 --> 00:14:31,955 వైట్‌స్టోన్ కోసం. 142 00:14:32,914 --> 00:14:37,419 అతని త్యాగం, మీ త్యాగం, ఇంకా నా కుటుంబం చేసిన త్యాగం, 143 00:14:37,502 --> 00:14:39,504 వృథా కాకూడదు. 144 00:14:39,921 --> 00:14:42,299 ఇవాళ ఆర్చీ కోసం. 145 00:14:42,382 --> 00:14:44,050 డె రోలోస్ కోసం. 146 00:14:44,134 --> 00:14:45,552 వైట్‌స్టోన్ కోసం! 147 00:14:52,809 --> 00:14:56,688 మొత్తం అన్నిటినీ చంపేద్దాం! 148 00:15:03,028 --> 00:15:04,529 ఎవరూ బతకకూడదు! 149 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 గ్రాగ్! 150 00:15:20,920 --> 00:15:22,130 అబ్బా ఛ! 151 00:15:23,048 --> 00:15:25,383 నీకు సమస్యలు రావడానికి ఘోరమైన సమయం. 152 00:15:31,431 --> 00:15:33,892 హేయ్. నువ్వు... 153 00:15:34,809 --> 00:15:36,811 నిన్ను ప్రేమిస్తున్నానని తెలుసుగా? 154 00:15:40,774 --> 00:15:42,776 ఆగు. ఏంటి? 155 00:15:42,859 --> 00:15:46,363 ఇప్పుడా? అంటే, ఇది, దారుణమైన సమయం. 156 00:15:46,446 --> 00:15:47,822 రా! 157 00:15:53,244 --> 00:15:56,581 -వెనక్కు. రండి, చెట్టు మీదకు. -పైకి రండి. కదలండి. 158 00:15:57,082 --> 00:15:58,875 నీతో పోరాడడం నాకు గర్వంగా ఉంది. 159 00:15:58,958 --> 00:16:01,002 ఇది ధైర్యవంతుల ప్రయత్నం, నేస్తమా. 160 00:16:20,021 --> 00:16:21,189 ఎలా ఉన్నారు? 161 00:16:22,232 --> 00:16:23,441 పైక్? 162 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 ఓరి నాయనో. 163 00:16:27,529 --> 00:16:30,156 నువ్వు... దేవతలా కనిపిస్తున్నావు. 164 00:16:38,415 --> 00:16:41,376 -నన్ను పెళ్లాడతావా? -సరే, చేసుకుందాం. ఇప్పుడే. 165 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 ఆగు, ఏంటి? నిజంగానేనా? 166 00:16:45,255 --> 00:16:47,882 లేదు. కానీ నిన్ను కలవడం బాగుంది, స్కాన్లన్. 167 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 హేయ్, అందరూ, నేను-- 168 00:16:50,468 --> 00:16:53,722 నువ్వెంతో గుర్తొచ్చావు. 169 00:16:55,932 --> 00:17:00,520 పైక్? మెరిసిపోతున్నావు, ఏదైనా విశేషమా? 170 00:17:00,603 --> 00:17:01,813 చనిపోయావా ఏంటి? 171 00:17:01,896 --> 00:17:03,273 మర్మ ప్రదర్శన. 172 00:17:03,356 --> 00:17:04,441 నీ మర్మ ఏంటది? 173 00:17:04,524 --> 00:17:07,819 నేనిక్కడే ఉన్నా, బంగారం, కానీ నా శరీరం గుడిలో ఉంది. 174 00:17:08,445 --> 00:17:10,447 అయినా సరే నీ కౌగిలి బిగువు తెలిసింది. 175 00:17:10,530 --> 00:17:12,240 అది నిజంగానే నొప్పిగా ఉంది. 176 00:17:15,994 --> 00:17:20,957 వినండి, ఈ అపవిత్ర సన్నాసులను చంపేశాక మనం మాట్లాడుకుంటే బాగుంటుంది. 177 00:17:52,572 --> 00:17:55,575 ఇది చేయి దాటిపోయింది. ముందుకు వెళుతున్నాను. 178 00:17:55,658 --> 00:17:58,495 అన్నీ ప్రమాదంలో నెడతావా? నీ విలువ అసామాన్యం. 179 00:18:00,580 --> 00:18:03,583 లేదు. మన పథకాలలో వేగం పెంచాలి. 180 00:18:04,417 --> 00:18:08,254 -కానీ ఇది మరీ తొందర అనుకున్నాను. -వాళ్లు మనకే అవకాశం వదల్లేదు. 181 00:18:11,800 --> 00:18:13,885 మరో మాయ చేసే మరుగుజ్జా? 182 00:18:13,968 --> 00:18:17,347 హేయ్, అది చూడు. మొత్తమన్నీ మళ్లీ కలిసొచ్చాయి. 183 00:18:17,430 --> 00:18:20,517 వెక్స్, నన్ను చూసుకో. నేనో పిచ్చి పని ప్రయత్నిస్తాను. 184 00:18:31,110 --> 00:18:32,654 స్కాన్లన్, చేయి. 185 00:18:33,905 --> 00:18:37,325 దిగ్గజం తిరిగొచ్చాడు అరె, అవును, వచ్చేశాడు 186 00:18:37,408 --> 00:18:40,453 ఆగండి, మిమ్మల్ని ఎక్కించుకుంటా 187 00:18:40,537 --> 00:18:45,166 ఎగరడానికి సిద్ధంగా ఉండండి 188 00:18:48,211 --> 00:18:49,504 దేవుడో. 189 00:18:52,674 --> 00:18:55,844 నరికేస్తా! చచ్చువెధవ! 190 00:19:00,807 --> 00:19:01,975 అంతే. 191 00:19:03,351 --> 00:19:04,561 నావాడే మొదటపడ్డాడు. 192 00:19:04,644 --> 00:19:05,770 అరె కాదు. 193 00:19:06,396 --> 00:19:10,400 ఇలా జరగకూడదు. ఇది అసంబద్ధం. అనూహ్యం. 194 00:19:10,483 --> 00:19:12,026 పోల్చలేనిది... 195 00:19:13,945 --> 00:19:15,405 ఏదో ఒకటిలే. 196 00:19:15,905 --> 00:19:16,739 వెడ్మైర్! 197 00:19:18,992 --> 00:19:20,451 ఇది ఆర్చీ కోసం. 198 00:19:21,494 --> 00:19:23,746 అభినందనలు, వెడ్మైర్. 199 00:19:23,830 --> 00:19:25,874 నీ పేరు నా జాబితాలో లేదు. 200 00:19:26,291 --> 00:19:29,794 బదులుగా, నువ్వు వైట్‌స్టోన్ ప్రజలకు జవాబు ఇస్తావు. 201 00:19:30,795 --> 00:19:33,715 నువ్వు వాళ్లపై చూపిన అంతటినీ నీకు చూపిస్తారు. 202 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 దూరంగా ఉండండి. నా మీద చేతులు వేయకండి. 203 00:19:37,510 --> 00:19:40,722 దూరంగా వెళ్లండి, దరిద్రుడా. దూరంగా వెళ్లు-- 204 00:19:49,564 --> 00:19:51,482 వైట్‌స్టోన్ కోసం! 205 00:19:52,275 --> 00:19:55,111 యెన్నెన్? ఇక్కడ సురక్షితం కాదు. 206 00:19:55,194 --> 00:19:57,530 డాన్‌ఫాదర్ పిలిచాడు, మనం జవాబిచ్చాం. 207 00:19:57,947 --> 00:20:00,199 సంకేతాన్ని చూసినప్పుడు నాకు తెలుస్తుంది. 208 00:20:07,415 --> 00:20:09,834 -హేయ్, తను ఏం చేస్తోంది? -చూడు. 209 00:20:18,718 --> 00:20:23,056 మీ ఆయుధాలు కాంతి దేవత దైవ ధర్మంతో వెలుగొందాలి. 210 00:20:24,265 --> 00:20:27,185 ఇప్పుడు, వాటి తలలు బద్దలుకొట్టండి. 211 00:20:34,817 --> 00:20:37,028 మావాళ్లు ఇక్కడి నుంచి చూసుకుంటారు. 212 00:20:37,487 --> 00:20:40,740 వెళ్లు, పెర్సీవల్. నీ హక్కును సాధించుకో. 213 00:20:40,865 --> 00:20:42,617 మీకెంతో కృతజ్ఞతలు చెప్పాలి. 214 00:20:42,700 --> 00:20:45,411 నీలో జీవాన్ని డాన్‌ఫాదర్ కనుగొన్నాడు. 215 00:20:45,495 --> 00:20:47,372 అతని బహుమతిని తెలివిగా వాడుకో. 216 00:20:49,874 --> 00:20:52,752 సరే, భయం లేని నాయకుడా. నడిపించు. 217 00:21:05,640 --> 00:21:09,811 గేటు దగ్గర పేల్ గార్డ్ రక్షణగా ఉండడంతో, లోపలకు వెళ్లేందుకు సరైన దారి... 218 00:21:11,479 --> 00:21:12,647 మన రహస్య సొరంగం. 219 00:21:13,648 --> 00:21:16,317 ఇది బామ్మలు, టీచర్ల నుంచి దాక్కునేందుకు బాగుంటుంది. 220 00:21:16,401 --> 00:21:18,611 ఇంకా అన్నీ తెలిసిన అన్నల నుంచి. 221 00:21:19,529 --> 00:21:20,571 కాస్... 222 00:21:23,074 --> 00:21:24,575 నన్ను క్షమించు. 223 00:21:24,659 --> 00:21:27,328 నాకు వెనక్కు వెళ్లి ఈ పనులు వేరేలా చేయాలనుంది. 224 00:21:28,496 --> 00:21:29,622 నాకు తెలసు. 225 00:21:38,673 --> 00:21:43,011 పెర్సీ. మీ కోట బాగుంటుందా? 226 00:21:43,094 --> 00:21:47,223 కీలెత్, ఇది చెరశాల. బ్రయర్‌వుడ్స్ వేరేచోట ఉంటారు. 227 00:21:50,184 --> 00:21:51,477 అక్కడ ఎవరైనా ఉన్నారా? 228 00:21:53,938 --> 00:21:56,733 మీరు వెతికేది బ్రయర్‌వుడ్స్ కోసమా? 229 00:21:57,400 --> 00:21:58,818 నువ్వు మిత్రువా, శత్రువా? 230 00:21:58,901 --> 00:22:02,530 శత్రువునే. కనీసం, డిలైలా, సైలస్‌లకు. 231 00:22:03,906 --> 00:22:06,951 నన్ను విడిపిస్తే, వాళ్ల దగ్గరకు తీసుకెళ్లగలను. 232 00:22:19,464 --> 00:22:22,717 నీకు నేను ఇచ్చే ఏకైక స్వేచ్ఛ ఇదే. 233 00:22:23,801 --> 00:22:24,719 పెర్సీ, ఆగు! 234 00:22:26,804 --> 00:22:30,767 ఊరి శివారుల నుంచి వచ్చిన పైక్ 235 00:22:30,850 --> 00:22:33,102 అడవుల నుంచి వచ్చింది 236 00:22:33,186 --> 00:22:38,191 అపఖ్యాతి గల కుటుంబం నుంచి 237 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 చుట్టుపక్కల ప్రాంతంలో 238 00:22:40,818 --> 00:22:44,781 తనకు దైవం దీవన ఉందని కనుగొంది 239 00:22:44,864 --> 00:22:47,867 మనుషులకు చికిత్స కూడా చేస్తుంది 240 00:22:47,950 --> 00:22:50,578 కానీ తన శక్తి కోల్పోయినప్పుడు 241 00:22:50,661 --> 00:22:54,665 ఎంతో బాధపడి దండాలు పెట్టింది 242 00:23:07,845 --> 00:23:09,597 ప్రైక్ ట్రిక్‌ఫుట్ 243 00:23:09,680 --> 00:23:10,681 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 244 00:23:10,765 --> 00:23:11,766 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల