1 00:00:26,360 --> 00:00:28,028 Don't play dumb. 2 00:00:28,112 --> 00:00:29,822 It won't end well for you. 3 00:00:31,073 --> 00:00:33,284 Just tell us how to access the secret 4 00:00:33,367 --> 00:00:35,995 under Whitestone, and this will all end. 5 00:00:36,078 --> 00:00:37,580 Please. 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,290 I told you. 7 00:00:39,373 --> 00:00:41,917 I don't know what you're talking about. 8 00:00:42,001 --> 00:00:44,962 I do love it when they hold out. 9 00:00:50,009 --> 00:00:52,553 Sadly, that may leave a mark. 10 00:00:52,636 --> 00:00:53,971 Mm. 11 00:00:54,054 --> 00:00:56,265 - I'll need his sister. 12 00:01:05,232 --> 00:01:07,193 Let's try again. 13 00:01:12,490 --> 00:01:15,201 - Doctor... - Percy, wait! 14 00:02:31,944 --> 00:02:33,237 Percy, what are you doing?! 15 00:02:33,320 --> 00:02:34,655 She's unarmed! 16 00:02:34,738 --> 00:02:36,240 So was my family. 17 00:02:36,323 --> 00:02:39,660 Percy, she may have something we can use. 18 00:02:39,743 --> 00:02:41,996 They kept her alive for a reason. 19 00:02:42,079 --> 00:02:44,331 Um. Mind telling us 20 00:02:44,415 --> 00:02:45,708 who the hell this is? 21 00:02:45,791 --> 00:02:47,084 Dr. Anna Ripley. 22 00:02:47,167 --> 00:02:49,461 Another Briarwood pawn 23 00:02:49,545 --> 00:02:51,589 I'm about to remove from the board. 24 00:02:51,672 --> 00:02:54,592 And here I thought you were the intelligent one. 25 00:02:54,675 --> 00:02:57,303 We're both engineers, Percival. 26 00:02:57,386 --> 00:03:00,139 We know the value of knowledge. 27 00:03:00,222 --> 00:03:03,350 You must be curious as to the information I possess. 28 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 Not that curious. 29 00:03:07,438 --> 00:03:09,356 - Brother, wait. - Why should I?! 30 00:03:09,440 --> 00:03:11,191 I've been with the Briarwoods for years, 31 00:03:11,275 --> 00:03:13,360 and I know next to nothing about their motives. 32 00:03:15,362 --> 00:03:16,906 Fine. 33 00:03:16,989 --> 00:03:18,866 Interrogation. 34 00:03:18,949 --> 00:03:20,951 Then she dies. 35 00:03:25,080 --> 00:03:27,958 Speaking of burning questions, uh, quick little sidebar here? 36 00:03:33,255 --> 00:03:35,174 Percy, hey, love ya pal, 37 00:03:35,257 --> 00:03:37,635 but we got to deal with this smoke thing. I mean, 38 00:03:37,718 --> 00:03:39,345 you are legit fucked up. 39 00:03:39,428 --> 00:03:41,055 Not this again. 40 00:03:41,138 --> 00:03:42,806 It's been getting worse. 41 00:03:42,890 --> 00:03:46,060 Pike, eh... can you divine anything? 42 00:03:46,143 --> 00:03:48,103 If Percy will let me. 43 00:04:07,665 --> 00:04:09,416 Percy? 44 00:04:09,500 --> 00:04:11,502 Look at me, please. 45 00:04:13,379 --> 00:04:14,880 Percy? 46 00:04:16,715 --> 00:04:19,468 I don't know what it is! 47 00:04:19,551 --> 00:04:22,972 But something is clouding your soul. 48 00:04:23,055 --> 00:04:25,307 We need to get you to a temple. 49 00:04:25,391 --> 00:04:27,726 Really? With rebels at the gates 50 00:04:27,810 --> 00:04:29,436 and the Briarwoods in this castle? 51 00:04:29,520 --> 00:04:30,938 Have you all gone mad? 52 00:04:31,021 --> 00:04:32,439 But if something is wrong with you... 53 00:04:32,523 --> 00:04:35,484 Your concerns are appreciated, truly. 54 00:04:35,567 --> 00:04:37,319 But we must press forward. 55 00:04:38,946 --> 00:04:41,532 As soon as this is over, I will sort it out. 56 00:04:41,615 --> 00:04:43,617 Will you? 57 00:04:45,327 --> 00:04:47,746 I swear on my family's name. 58 00:04:54,670 --> 00:04:56,046 All right, talk. 59 00:04:56,130 --> 00:04:57,715 You work for the Briarwoods. 60 00:04:57,798 --> 00:04:59,842 Why would they imprison you? 61 00:04:59,925 --> 00:05:01,885 Would you believe 62 00:05:01,969 --> 00:05:04,430 I had moral objections to their plans? 63 00:05:06,598 --> 00:05:08,267 It was a simple transaction. 64 00:05:08,350 --> 00:05:10,477 They needed an engineer, I needed a patron 65 00:05:10,561 --> 00:05:12,438 to fund my experiments. 66 00:05:12,521 --> 00:05:14,398 When my job was complete, 67 00:05:14,481 --> 00:05:16,358 I thought it was time to leave. 68 00:05:16,442 --> 00:05:18,235 They disagreed. 69 00:05:18,318 --> 00:05:20,237 And why am I not simply shooting you, 70 00:05:20,320 --> 00:05:23,032 heading to the throne room, and doing the same to them? 71 00:05:23,115 --> 00:05:26,118 Because, Percival, they aren't there. 72 00:05:26,201 --> 00:05:29,246 Their concerns lie with the ziggurat. 73 00:05:29,329 --> 00:05:31,040 Da what? 74 00:05:31,123 --> 00:05:32,791 Oh! The-the zippertwat! 75 00:05:32,875 --> 00:05:34,543 That-that thing in the Skin Book of Evil! 76 00:05:34,626 --> 00:05:36,420 It all makes sense! 77 00:05:36,503 --> 00:05:38,797 - It does? - No, not really. 78 00:05:38,881 --> 00:05:41,508 Their ritual, whatever it is, it'll happen there. 79 00:05:41,592 --> 00:05:44,344 And the ziggurat is not up. 80 00:05:44,428 --> 00:05:46,472 It's down. 81 00:05:46,555 --> 00:05:48,265 Ah, the dark power I sensed 82 00:05:48,348 --> 00:05:50,684 through the Sun Tree's roots. 83 00:05:51,685 --> 00:05:53,562 I think she's telling the truth. 84 00:05:53,645 --> 00:05:55,522 I don't trust a word she says. 85 00:06:01,487 --> 00:06:03,280 Then trust me. 86 00:06:07,451 --> 00:06:10,788 If you let me live, I can take you there. 87 00:06:13,373 --> 00:06:15,209 Fine. 88 00:06:19,880 --> 00:06:22,508 We're only sparing your life because you're useful to us. 89 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 For now. 90 00:06:30,974 --> 00:06:32,309 I'll need my bag. 91 00:06:32,392 --> 00:06:33,977 Wait. 92 00:06:39,066 --> 00:06:41,443 What's this? 93 00:06:42,486 --> 00:06:44,279 You've been busy. 94 00:06:49,451 --> 00:06:51,120 Shall we go, then? 95 00:06:51,203 --> 00:06:54,581 Never thought you and I would work together. 96 00:06:54,665 --> 00:06:58,377 At the moment, you are the luckiest person in Whitestone. 97 00:06:58,460 --> 00:07:00,712 'Cause you're at the bottom of my list. 98 00:07:10,305 --> 00:07:13,058 Not a soul crosses that line! 99 00:07:22,025 --> 00:07:25,779 The Dawnfather shall stand as a flame in the darkness. 100 00:07:29,158 --> 00:07:31,952 Whitestone is our home, and today, 101 00:07:32,035 --> 00:07:33,662 we take it back! 102 00:07:33,745 --> 00:07:36,081 - To the castle! 103 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 So, uh... 104 00:07:44,965 --> 00:07:47,176 Cassandra, was it? 105 00:07:47,259 --> 00:07:50,971 Seeing as how we're two unattached adults... 106 00:07:51,054 --> 00:07:52,973 No. 107 00:07:55,434 --> 00:07:57,769 Interesting company you keep. 108 00:07:57,853 --> 00:08:01,064 I recall you having more digits last time we saw each other. 109 00:08:01,148 --> 00:08:03,650 Innovation is dangerous. 110 00:08:03,734 --> 00:08:06,570 Especially when you mix science and magic. 111 00:08:06,653 --> 00:08:09,114 This ziggurat. 112 00:08:09,198 --> 00:08:11,241 - You found it for them? 113 00:08:11,325 --> 00:08:13,577 Not just found, restored. 114 00:08:13,660 --> 00:08:15,662 Improved. 115 00:08:15,746 --> 00:08:17,497 At the Briarwoods' request, 116 00:08:17,581 --> 00:08:19,166 I was able to augment the structure 117 00:08:19,249 --> 00:08:21,126 with a particular mineral. 118 00:08:21,210 --> 00:08:22,794 Residuum. 119 00:08:22,878 --> 00:08:25,422 But to what end is anyone's guess. 120 00:08:31,386 --> 00:08:33,138 - What are you... 121 00:08:40,437 --> 00:08:43,398 Mm, worked even better than my design. 122 00:08:43,482 --> 00:08:45,359 Perhaps I should take the lead? 123 00:08:45,442 --> 00:08:47,569 By all means. 124 00:08:47,653 --> 00:08:50,030 Easier to keep an eye on you. 125 00:09:02,084 --> 00:09:03,418 Mm? 126 00:09:03,502 --> 00:09:05,170 Uh, buddy? 127 00:09:05,254 --> 00:09:08,590 Whoa. I mean, you feel real. 128 00:09:08,674 --> 00:09:10,842 I am, Grog. 129 00:09:10,926 --> 00:09:13,595 I'm just... not entirely here. 130 00:09:13,679 --> 00:09:15,055 Right. 131 00:09:15,138 --> 00:09:17,057 So it worked? 132 00:09:17,140 --> 00:09:19,059 I mean, you said sorry? 133 00:09:19,142 --> 00:09:22,187 Well, I had things I needed to figure out. 134 00:09:22,271 --> 00:09:24,940 And once I did... 135 00:09:25,023 --> 00:09:27,859 Let's just say I know who I am now. 136 00:09:27,943 --> 00:09:29,486 Well, duh. 137 00:09:29,569 --> 00:09:31,029 You're my best friend. 138 00:09:31,113 --> 00:09:33,156 Except now you glow in the dark! 139 00:09:33,240 --> 00:09:35,492 Ooh! 140 00:09:37,119 --> 00:09:38,787 How are those wounds? 141 00:09:38,870 --> 00:09:40,414 I've survived worse. 142 00:09:40,497 --> 00:09:41,665 Hmm. 143 00:09:41,748 --> 00:09:44,793 I warned you those vines have thorns. 144 00:09:46,295 --> 00:09:48,880 Yeah, yeah. 145 00:09:52,926 --> 00:09:55,012 Such a well-constructed weapon. 146 00:09:55,095 --> 00:09:57,431 Do the barrels rotate by gear or wheel? 147 00:09:58,432 --> 00:10:00,642 Come now, you must be dying 148 00:10:00,726 --> 00:10:03,395 to talk shop with an intellectual equal. 149 00:10:03,478 --> 00:10:05,647 Your friends seem pleasant enough, but... 150 00:10:05,731 --> 00:10:08,066 your mind is on another level. 151 00:10:08,150 --> 00:10:10,777 She has a point. 152 00:10:10,861 --> 00:10:12,696 Your mind is unlike any I've come across. 153 00:10:12,779 --> 00:10:14,323 Thank you, Cassandra. 154 00:10:14,406 --> 00:10:16,950 Not a compliment. 155 00:10:20,912 --> 00:10:22,914 This way. 156 00:10:25,542 --> 00:10:27,252 We're getting closer. 157 00:10:27,336 --> 00:10:30,088 For your sake, you best hope so. 158 00:10:39,765 --> 00:10:41,099 Stand back! 159 00:10:41,183 --> 00:10:43,518 That stone person's armed! 160 00:10:43,602 --> 00:10:45,604 Uh, that's a grave. 161 00:10:50,525 --> 00:10:52,486 Where are we? 162 00:10:52,569 --> 00:10:54,071 Our family tomb. 163 00:10:54,154 --> 00:10:56,114 It holds generations of de Rolos. 164 00:10:59,868 --> 00:11:02,329 We've got visitors. 165 00:11:02,412 --> 00:11:04,122 Wait a second. 166 00:11:04,206 --> 00:11:07,250 Did Lady Briarwood raise all the dead? 167 00:11:14,925 --> 00:11:17,094 Uncle Nathaniel? 168 00:11:18,970 --> 00:11:20,847 Hi! 169 00:11:20,931 --> 00:11:22,432 I'm Keyleth, friends with your nephew. 170 00:11:22,516 --> 00:11:24,351 Oh, God, you smell like shit. 171 00:11:29,606 --> 00:11:31,274 This is wrong. 172 00:11:31,358 --> 00:11:33,819 Oh, I know. Isn't it great? 173 00:11:51,962 --> 00:11:54,005 How long's he gonna stay like that? 174 00:11:54,089 --> 00:11:56,091 No telling, really. 175 00:11:59,386 --> 00:12:01,596 Drop it, Ripley. Now. 176 00:12:01,680 --> 00:12:04,516 You still think you can do this without me? 177 00:12:06,059 --> 00:12:11,022 Percival, I'm not what you should be worried about. 178 00:12:12,691 --> 00:12:15,444 I have more than enough worry to go around. 179 00:12:17,487 --> 00:12:19,823 Fine. 180 00:12:19,906 --> 00:12:22,617 But you'll regret this. 181 00:12:38,967 --> 00:12:41,261 Mind giving this a shove, big man? 182 00:12:41,344 --> 00:12:43,305 Oh, I'm sorry. 183 00:12:43,388 --> 00:12:45,515 Could you say that again? 184 00:12:45,599 --> 00:12:47,726 Oh, gods. Oh, Grog. 185 00:12:47,809 --> 00:12:50,854 You are so mighty and I am so weak. 186 00:12:50,937 --> 00:12:53,190 How ever can little old me 187 00:12:53,273 --> 00:12:55,233 survive without you? 188 00:12:55,317 --> 00:12:58,737 Well, since you asked so nicely. 189 00:13:03,283 --> 00:13:05,327 Whoa. 190 00:13:05,410 --> 00:13:07,621 Some of my best work. 191 00:13:07,704 --> 00:13:10,916 This far below Whitestone, it took ages. 192 00:13:13,585 --> 00:13:16,129 - I don't trust her. - You don't trust anyone. 193 00:13:16,213 --> 00:13:18,215 Well... except you. 194 00:13:18,298 --> 00:13:20,675 Funny way of showing it sometimes. 195 00:13:20,759 --> 00:13:23,303 Oh, gods. 196 00:13:23,386 --> 00:13:25,597 Hey, uh, just to point this out 197 00:13:25,680 --> 00:13:28,767 before we go get ourselves killed, we do have evidence now. 198 00:13:28,850 --> 00:13:30,310 We could drop this whole thing. 199 00:13:30,393 --> 00:13:31,811 You know, go back and fight our day in court. 200 00:13:31,895 --> 00:13:33,897 Oh, and abandon the revolution we caused? 201 00:13:33,980 --> 00:13:37,067 No, whatever the Briarwoods are planning down there, 202 00:13:37,150 --> 00:13:38,568 we must end it. 203 00:13:38,652 --> 00:13:40,487 Right, right, yeah, yeah. 204 00:13:40,570 --> 00:13:42,405 Dumb suggestion, Keyleth. 205 00:13:42,489 --> 00:13:44,950 Yeah, I'm really disappointed in you, Keyleth. 206 00:13:45,033 --> 00:13:47,452 Wait, what? No, Scanlan's the one who said... 207 00:13:54,709 --> 00:13:56,628 Okay, uh... 208 00:13:56,711 --> 00:13:58,171 Percy? 209 00:13:58,255 --> 00:13:59,923 Any idea what we're looking at? 210 00:14:00,006 --> 00:14:02,008 It's a drug factory! 211 00:14:02,092 --> 00:14:04,594 We just hit the jackpot. 212 00:14:04,678 --> 00:14:06,721 Anybody have a pipe? 213 00:14:06,805 --> 00:14:09,599 I'm fairly certain that would be an unpleasant trip. 214 00:14:09,683 --> 00:14:11,309 This is residuum. 215 00:14:11,393 --> 00:14:13,687 The pipes must carry acid 216 00:14:13,770 --> 00:14:15,730 for its chemical refinement process. 217 00:14:15,814 --> 00:14:17,983 Looks like they're making a lot of it. 218 00:14:18,066 --> 00:14:19,859 Why so much? 219 00:14:21,903 --> 00:14:23,738 This was Anders' domain. 220 00:14:23,822 --> 00:14:25,991 I only helped them with the ziggurat. 221 00:14:26,074 --> 00:14:28,410 Uh, what the heck is this for? 222 00:14:42,257 --> 00:14:44,384 Cassandra! 223 00:14:51,266 --> 00:14:52,767 No. 224 00:15:03,194 --> 00:15:04,779 Percy. 225 00:15:04,863 --> 00:15:06,906 Tell your sister to quit taking the piss 226 00:15:06,990 --> 00:15:08,867 before I forget my manners. 227 00:15:08,950 --> 00:15:11,411 Cass, what are you doing?! 228 00:15:12,454 --> 00:15:14,789 Excellent work, dear. 229 00:15:21,338 --> 00:15:23,590 Bit of a slow learner. 230 00:15:27,802 --> 00:15:30,055 No! 231 00:15:30,138 --> 00:15:31,514 Brother! 232 00:15:31,598 --> 00:15:33,308 Why are you doing this? 233 00:15:33,391 --> 00:15:35,226 You did this to yourself, Percy. 234 00:15:35,310 --> 00:15:37,896 The day you left me lying in the snow, 235 00:15:37,979 --> 00:15:40,607 choking on my blood like a hunted animal. 236 00:15:40,690 --> 00:15:43,360 My brother abandoned me. 237 00:15:47,364 --> 00:15:48,865 I have a new family now. 238 00:15:48,948 --> 00:15:50,867 One that transcends death. 239 00:15:50,950 --> 00:15:53,244 One that will never leave me. 240 00:15:53,328 --> 00:15:56,164 I am a Briarwood. 241 00:16:03,880 --> 00:16:05,882 You! 242 00:16:05,965 --> 00:16:08,259 I'm just as trapped as you are. 243 00:16:08,343 --> 00:16:10,804 I must say, I'm quite surprised to see you 244 00:16:10,887 --> 00:16:12,847 out of your cage, Anna. 245 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 A delight that you've gone and gotten yourself recaptured. 246 00:16:15,892 --> 00:16:17,352 Poor Ripley. 247 00:16:17,435 --> 00:16:20,355 Always the unlucky one. 248 00:16:20,438 --> 00:16:23,191 Stop! If you value your lives, 249 00:16:23,274 --> 00:16:25,193 you'll let my brother go! 250 00:16:25,276 --> 00:16:27,821 I'm afraid life is far more valuable 251 00:16:27,904 --> 00:16:30,115 to you than it is to us. 252 00:16:31,116 --> 00:16:32,701 Don't fret. 253 00:16:32,784 --> 00:16:34,953 We'll take excellent care of him. 254 00:16:35,036 --> 00:16:37,747 Be a lamb, would you? 255 00:16:50,009 --> 00:16:53,012 - An acid trap? 256 00:16:53,096 --> 00:16:55,724 Oh, real fucking original! 257 00:16:55,807 --> 00:16:57,434 Vax! Brother! 258 00:16:57,517 --> 00:16:59,394 Wake up! It's me! 259 00:16:59,477 --> 00:17:01,020 Wake up! 260 00:17:02,147 --> 00:17:04,315 Wait! C-Come, come on! 261 00:17:04,399 --> 00:17:05,942 Don't you at least want to see Grog die? 262 00:17:06,025 --> 00:17:07,318 Hmm? 263 00:17:16,244 --> 00:17:18,079 Uh, guys? 264 00:17:18,163 --> 00:17:19,873 There must be a way out of this. 265 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 Anyone have a plan? 266 00:17:21,499 --> 00:17:23,543 - Vex? - Why are you looking at me? 267 00:17:23,626 --> 00:17:25,754 Percy, a little help? 268 00:17:26,755 --> 00:17:28,923 Right, well... 269 00:17:29,007 --> 00:17:31,468 um... try to stop the acid! 270 00:17:31,551 --> 00:17:34,637 Uh... fuck, uh, ooh! Pike! 271 00:17:34,721 --> 00:17:37,223 Can't you just, you know, pass through walls? 272 00:17:37,307 --> 00:17:39,225 I'm not a ghost, Scanlan. 273 00:17:39,309 --> 00:17:40,977 If I break the connection, there's a chance 274 00:17:41,060 --> 00:17:42,604 I won't be able to come back. 275 00:17:42,687 --> 00:17:45,398 Then let's get to smashing! 276 00:17:49,778 --> 00:17:53,281 Welp, I'm out of ideas. 277 00:17:53,364 --> 00:17:55,325 The feed pipe. 278 00:17:55,408 --> 00:17:57,619 If we can cut it off, it might buy us some time. 279 00:17:57,702 --> 00:18:00,330 And how do you propose we do that? 280 00:18:12,175 --> 00:18:13,551 Ah, yes! 281 00:18:13,635 --> 00:18:15,136 - Nice! 282 00:18:15,220 --> 00:18:17,764 - Now we're talking! - Not bad, Keyleth. 283 00:18:17,847 --> 00:18:19,265 Uh, fam? 284 00:18:19,349 --> 00:18:20,391 Oh, shit. 285 00:18:22,894 --> 00:18:25,438 Oh, not what I was going for. 286 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 Your castle has lousy plumbing, Percy. 287 00:18:27,732 --> 00:18:29,734 All right, new plan. 288 00:18:29,818 --> 00:18:31,569 Stay out of the acid! 289 00:18:32,987 --> 00:18:34,489 Scanlan's Hand! 290 00:18:34,572 --> 00:18:37,158 Come on, pile on! 291 00:18:39,410 --> 00:18:41,412 Percy, get over here! 292 00:18:43,122 --> 00:18:45,792 Aw, great, Percy's broken. 293 00:18:45,875 --> 00:18:47,794 Come here, you limp noodle. 294 00:18:50,004 --> 00:18:52,006 It won't hold for long, so unless you want 295 00:18:52,090 --> 00:18:55,093 to go swimming, we need to come up with something fast! 296 00:18:55,176 --> 00:18:57,345 Percy, snap the fuck out of it! 297 00:18:58,972 --> 00:19:01,182 We came here risking our lives for you. 298 00:19:01,266 --> 00:19:03,393 Be here for us. 299 00:19:03,476 --> 00:19:05,061 What's the point? 300 00:19:05,144 --> 00:19:07,689 She's gone again. 301 00:19:07,772 --> 00:19:10,066 Maybe. 302 00:19:10,149 --> 00:19:12,443 But the people in this room, we're not. 303 00:19:12,527 --> 00:19:15,572 We will never abandon you. 304 00:19:17,073 --> 00:19:18,992 You want your sister back. 305 00:19:19,075 --> 00:19:20,910 And I want my brother. 306 00:19:20,994 --> 00:19:23,162 But if we're to have a chance of saving them, 307 00:19:23,246 --> 00:19:25,874 you have to save us first. 308 00:19:33,256 --> 00:19:36,050 Right. Scanlan, can you get us 309 00:19:36,134 --> 00:19:37,760 - to the ceiling? - What? How? 310 00:19:37,844 --> 00:19:39,262 You fuckers are too heavy! 311 00:19:39,345 --> 00:19:41,347 Wait, that's it. 312 00:19:41,431 --> 00:19:43,641 Heavy. 313 00:19:50,648 --> 00:19:53,109 Ah, the mechanism that controls the walls... 314 00:19:53,192 --> 00:19:54,861 There! 315 00:19:54,944 --> 00:19:57,155 Oh! Heck yes, Percy! 316 00:20:00,408 --> 00:20:02,452 - Got it! - Pike! 317 00:20:03,620 --> 00:20:05,830 The switches are interconnected. 318 00:20:05,914 --> 00:20:08,833 There appears to be a third to pull simultaneously. 319 00:20:08,917 --> 00:20:10,543 Yes, exactly. 320 00:20:10,627 --> 00:20:12,754 We need to triangulate its location. 321 00:20:13,755 --> 00:20:16,549 There's no visible controls on the outer walls. 322 00:20:16,633 --> 00:20:18,718 The drain. 323 00:20:18,801 --> 00:20:20,803 The stopper! 324 00:20:20,887 --> 00:20:22,513 In the acid? 325 00:20:22,597 --> 00:20:24,015 You have to be insane to go in... 326 00:20:24,098 --> 00:20:25,683 I'm going in! 327 00:20:35,360 --> 00:20:36,736 Grog, wait! 328 00:20:36,819 --> 00:20:39,572 I'll heal you! 329 00:20:56,047 --> 00:20:58,925 No! 330 00:20:59,008 --> 00:21:00,760 Ready? 331 00:21:06,808 --> 00:21:09,143 Now! 332 00:21:26,452 --> 00:21:29,205 Good to have you back, Percival. 333 00:21:29,288 --> 00:21:32,458 Since I helped out, don't you think I earned my freedom? 334 00:21:32,542 --> 00:21:35,211 If you're lucky, you've earned another hour of life. 335 00:21:36,963 --> 00:21:38,297 - There you go. 336 00:21:39,340 --> 00:21:40,883 You okay, Grog? 337 00:21:40,967 --> 00:21:43,594 I don't know. 338 00:21:43,678 --> 00:21:46,848 Is... is Captain Winky still there? 339 00:21:46,931 --> 00:21:49,851 Uh, still hangin' low, buddies. 340 00:21:49,934 --> 00:21:51,936 Ooh, then I'm good. 341 00:21:52,020 --> 00:21:53,771 Let's go! 342 00:21:53,855 --> 00:21:56,691 Oop, forgot my drawers. 343 00:22:00,653 --> 00:22:02,780 Where does this lead? 344 00:22:02,864 --> 00:22:05,033 The ziggurat. 345 00:22:05,116 --> 00:22:07,285 Cassandra. 346 00:22:20,840 --> 00:22:23,634 The ritual requires a blood sacrifice. 347 00:22:25,887 --> 00:22:28,473 Now we're spoiled for choice. 348 00:23:23,111 --> 00:23:25,071 Chirp.