1 00:00:14,181 --> 00:00:16,142 டாக்டர் ரிப்லி 2 00:00:26,610 --> 00:00:30,030 முட்டாள்தனமா இருக்காதே, உன் சாவு மோசமா இருக்கும். 3 00:00:31,073 --> 00:00:36,454 வைட்ஸ்டோனில் மறைந்திருக்கும் ரகசியம் பற்றி சொல்லு, இதெல்லாம் முடிவுக்கு வரும். 4 00:00:36,537 --> 00:00:38,914 தயவு செய்து. உங்ககிட்ட சொன்னேன்... 5 00:00:39,457 --> 00:00:41,751 என்ன சொல்றீங்கன்னு தெரியலை. 6 00:00:42,960 --> 00:00:45,463 பிடிவாதம் பிடிப்பது எனக்கு பிடிக்கும். 7 00:00:50,676 --> 00:00:53,596 சோகம் என்னென்னா, இது காயத்தை உருவாக்கும். 8 00:00:55,222 --> 00:00:56,724 இவன் சகோதரி வேணும். 9 00:01:05,649 --> 00:01:07,151 மறுபடியும் பார்ப்போம். 10 00:01:12,406 --> 00:01:15,201 -டாக்டர். -பெர்சி, நில்லு! 11 00:02:19,723 --> 00:02:22,768 தி லெஜண்ட் ஆஃப் வாக்ஸ் மாகினா 12 00:02:31,610 --> 00:02:34,655 பெர்சி, என்ன செய்ற? அவங்ககிட்ட ஆயுதம் இல்லை. 13 00:02:34,738 --> 00:02:36,907 என் குடும்பத்தினரிடமும்தான். 14 00:02:36,991 --> 00:02:39,869 பெர்சி, அவங்ககிட்ட நமக்கு உதவியா ஏதாவது இருக்கும். 15 00:02:39,952 --> 00:02:42,621 அவங்களை உயிரோட வைத்திருக்க காரணம் இருக்கும். 16 00:02:43,664 --> 00:02:45,708 இது யாருனு சொல்ல முடியுமா? 17 00:02:45,791 --> 00:02:47,585 டாக்டர் ஆன்னா ரிப்லி. 18 00:02:48,210 --> 00:02:51,589 இன்னொரு பிரையர்வுட் சிப்பாயை கட்டத்திலிருந்து நீக்க போறேன். 19 00:02:52,381 --> 00:02:55,134 நான் உன்னை புத்திசாலின்னு நினைச்சேன். 20 00:02:55,217 --> 00:02:57,303 பெர்சிவல், இருவரும் பொறியாளர்கள். 21 00:02:58,137 --> 00:03:00,806 அறிவின் மதிப்பு நமக்கு தெரியும். 22 00:03:00,890 --> 00:03:03,934 என்னிடம் இருக்கும் தகவலை தெரிஞ்சுக்க ஆர்வமா இருப்ப. 23 00:03:05,936 --> 00:03:07,313 அவ்ளோ ஆர்வம் இல்லை. 24 00:03:07,396 --> 00:03:08,355 சகோதரா, நில்லு! 25 00:03:08,439 --> 00:03:09,356 ஏன் நிக்கணும்? 26 00:03:09,440 --> 00:03:11,650 பல வருஷமா ப்ரையர்வுட்ஸ் கூட இருக்கேன், 27 00:03:11,734 --> 00:03:14,111 அவங்க நோக்கமே தெரியாது. 28 00:03:15,696 --> 00:03:18,532 சரி. விசாரிப்போம். 29 00:03:19,742 --> 00:03:21,410 அப்புறம் கொல்வோம். 30 00:03:25,080 --> 00:03:28,417 முக்கியமான கேள்விகளுக்கு நடுவே, தனிப்பட்ட கேள்வி கேட்கவா? 31 00:03:33,672 --> 00:03:37,009 பெர்சி, உன்னை பிடிக்கும், நண்பா, புகையை பார்த்தாகணும்பா. 32 00:03:37,092 --> 00:03:39,428 அதாவது, உனக்கு நிஜமா பிரச்சினை. 33 00:03:39,511 --> 00:03:40,554 மறுபடியும் இதுவா. 34 00:03:40,638 --> 00:03:42,348 இது மோசமாகுது. 35 00:03:42,890 --> 00:03:46,310 பைக், புனிதமாக்க முடியுமா? 36 00:03:46,810 --> 00:03:48,062 பெர்சி அனுமதிக்கணும். 37 00:04:07,665 --> 00:04:08,707 பெர்சி. 38 00:04:09,667 --> 00:04:11,710 தயவு செஞ்சு, என்னை பாரு. 39 00:04:13,379 --> 00:04:14,546 பெர்சி? 40 00:04:16,715 --> 00:04:19,468 இது என்னான்னு தெரியாது. 41 00:04:19,551 --> 00:04:22,554 ஆனா உன் ஆன்மாவை ஏதோ சூழ்ந்திருக்கு. 42 00:04:23,305 --> 00:04:25,307 எங்க கூட நீ கோயிலுக்கு வரணும். 43 00:04:25,808 --> 00:04:29,937 நிஜமாவா? போராளிகள் வாசலில், பிரையர்வுட்ஸ் கோட்டையிலும் இருக்கும் போதா? 44 00:04:30,020 --> 00:04:31,188 பைத்தியமா? 45 00:04:31,271 --> 00:04:34,942 -ஆனா உனக்கு ஏதாவது பிரச்சினைன்னா-- -உங்க கவலைக்கு நன்றி. 46 00:04:35,025 --> 00:04:37,277 நிஜமா. ஆனா நாம முன்னேறணும். 47 00:04:39,405 --> 00:04:41,991 இது முடிஞ்சதுக்கு பிறகு, அதை சரி செய்றேன். 48 00:04:42,658 --> 00:04:43,575 செய்வியா? 49 00:04:45,953 --> 00:04:48,163 என் குடும்பத்தின் மேல் சத்தியம். 50 00:04:54,461 --> 00:04:56,046 சரி, பேசு. 51 00:04:56,130 --> 00:04:59,591 நீ பிரையர்வுட்ஸுக்காக வேலை செய்ற, ஏன் உன்னை கைது செஞ்சாங்க? 52 00:05:01,301 --> 00:05:04,555 அவங்க திட்டங்களுக்கு நான் துணை போகலைன்னா நம்புவியா? 53 00:05:06,098 --> 00:05:08,100 அது சாதாரண பரிவர்த்தனை. 54 00:05:08,183 --> 00:05:12,354 அவங்களுக்கு பொறியாளர் தேவை. என் பரிசோதனைகளுக்கு பண உதவி தேவைப்பட்டது. 55 00:05:12,438 --> 00:05:16,358 என் வேலை முடிஞ்சதும், வெளியேற நேரமாச்சுன்னு நினைச்சேன். 56 00:05:16,442 --> 00:05:17,943 அவங்க சம்மதிக்கலை. 57 00:05:18,318 --> 00:05:21,572 ஏன் நான் உன்னை சுடாமல் இருக்கேன், அரியணை அறைக்கு போய், 58 00:05:21,655 --> 00:05:23,032 அவங்களையும் அதே செய்யாம? 59 00:05:23,115 --> 00:05:25,951 ஏன்னா, பெர்சிவல், அவங்க அங்கே இல்லை. 60 00:05:26,493 --> 00:05:29,246 அவங்களுக்கு சிகுராட் பற்றிதான் கவலை. 61 00:05:30,330 --> 00:05:32,833 -என்ன? -அந்த... சிப்பர்ட்வாட்! 62 00:05:32,916 --> 00:05:36,503 ஸ்கின் புக் ஆப் ஈவிலில் சொல்வது! எல்லாம் புரியுது! 63 00:05:36,587 --> 00:05:37,588 புரியுதா? 64 00:05:37,671 --> 00:05:38,797 இல்லை, நிஜமா இல்லை. 65 00:05:39,256 --> 00:05:42,092 ஏதோ அவங்க சடங்கு அங்கேதான் நடக்குது. 66 00:05:42,593 --> 00:05:44,344 சிகுராட் மேலே இல்லை. 67 00:05:45,220 --> 00:05:46,472 கீழேதான் இருக்கு. 68 00:05:46,555 --> 00:05:49,975 சூரிய மரத்தின் வேர்களில் நான் உணர்ந்த தீய சக்தி... 69 00:05:52,102 --> 00:05:53,854 அவள் சொல்வது உண்மைனு தோணுது. 70 00:05:53,937 --> 00:05:55,481 அவள் சொல்றதை நம்பவில்லை. 71 00:06:01,487 --> 00:06:03,238 அப்போ என்னை நம்பு. 72 00:06:07,451 --> 00:06:10,537 என்னை உயிரோட விட்டா, அங்கே கூட்டிப் போறேன். 73 00:06:13,582 --> 00:06:14,708 சரி. 74 00:06:19,421 --> 00:06:22,508 உன்னால் எங்களுக்கு தேவை இருப்பதால், உயிரோட விடுறோம். 75 00:06:23,675 --> 00:06:24,760 இப்போதைக்கு. 76 00:06:30,974 --> 00:06:33,936 -என் பை வேணும். -நில்லு. 77 00:06:39,900 --> 00:06:41,401 இது என்ன? 78 00:06:42,694 --> 00:06:44,238 ரொம்ப மும்முரமா இருந்த. 79 00:06:50,119 --> 00:06:51,120 நாம போகலாமா? 80 00:06:52,329 --> 00:06:54,998 நீயும் நானும் ஒண்ணா செயல்படுவோம்னு நினைக்கலை. 81 00:06:55,082 --> 00:06:58,377 இந்த தருணத்தில், வைட்ஸ்டோனில் நீதான் பாக்கியசாலி. 82 00:06:58,460 --> 00:07:00,963 ஏன்னா நீ என் பட்டியலில் கடைசியில் இருக்க. 83 00:07:10,472 --> 00:07:13,058 அந்த எல்லையை ஒரு ஜீவனும் தாண்ட கூடாது! 84 00:07:22,192 --> 00:07:25,737 சூரிய பகவான் இருளில் பிரகாசிப்பார்! 85 00:07:29,408 --> 00:07:33,662 வைட்ஸ்டோன்தான் நம் வீடு, இன்று, அதை திரும்ப எடுப்போம்! 86 00:07:33,745 --> 00:07:35,581 கோட்டைக்கு! 87 00:07:43,672 --> 00:07:47,050 அப்போ, கசாண்ட்ராவா, உன் பெயர்? 88 00:07:47,759 --> 00:07:50,971 தொடர்பில்லாத இரு முதியவர்கள் போல பார்க்கிறோம்-- 89 00:07:51,054 --> 00:07:52,222 இல்லை. 90 00:07:55,893 --> 00:07:58,187 சுவாஸ்யமான நண்பர்களை கூட வெச்சிருக்க. 91 00:07:58,270 --> 00:08:01,773 போன முறை நாம் பார்த்தப்போ உன்னிடம் அதிக விரல்கள் இருந்தன. 92 00:08:01,899 --> 00:08:03,650 கண்டுபிடிப்புகள் ஆபத்தானது. 93 00:08:04,067 --> 00:08:06,653 குறிப்பா அறிவியலும் மந்திரமும் கலந்தா. 94 00:08:07,362 --> 00:08:10,741 இந்த சிகுராட். நீ அவங்களுக்காக கண்டுபிடிச்சியா? 95 00:08:11,575 --> 00:08:13,493 கண்டுபிடிக்கலை. மீட்டேன். 96 00:08:13,952 --> 00:08:15,245 மேம்படுத்தினேன். 97 00:08:15,704 --> 00:08:17,372 பிரையர்வுட்ஸ் கேட்டதுக்காக, 98 00:08:17,456 --> 00:08:21,084 ஒரு குறிப்பிட்ட கனிமத்தால் அதன் கட்டமைப்பை மேம்படுத்தினேன். 99 00:08:21,210 --> 00:08:22,794 ரெசிடுவம். 100 00:08:22,878 --> 00:08:25,714 ஆனா எவ்வளவுக்கு என்பதை ஊகிச்சு தெரிஞ்சுக்கணும். 101 00:08:32,512 --> 00:08:33,972 நீ என்ன... 102 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 என் வடிவமைப்பு விட சிறப்பா இருந்தது. 103 00:08:43,899 --> 00:08:46,026 நான் முன்னால் போகணுமா? 104 00:08:46,109 --> 00:08:47,569 தாராளமா. 105 00:08:47,653 --> 00:08:49,571 உன்னை கவனிக்க அதுதான் சுலபம். 106 00:09:04,503 --> 00:09:05,462 நண்பா? 107 00:09:06,672 --> 00:09:09,258 அதாவது, நீ நிஜமா இருக்க மாதிரி உணர்றோம். 108 00:09:09,341 --> 00:09:13,762 அப்படித்தான், க்ராக், நான் முழுசா இங்கே இல்லை. 109 00:09:14,179 --> 00:09:17,015 சரி. அப்போ, அது வேலை செய்ததா? 110 00:09:17,099 --> 00:09:19,059 அதாவது, மன்னிப்பு கேட்டாயா? 111 00:09:19,643 --> 00:09:24,356 அது, தெரிஞ்சுக்க விஷயங்கள் இருந்தது, அது தெரிந்ததும்... 112 00:09:25,941 --> 00:09:27,859 இப்போ நான் யாருன்னு தெரியும். 113 00:09:29,403 --> 00:09:30,988 நீதான் என் சிறந்த தோழி. 114 00:09:31,113 --> 00:09:33,156 ஆனா இப்ப, நீ இருட்டில் பிரகாசிப்ப! 115 00:09:37,077 --> 00:09:38,745 காயங்கள் எப்படி இருக்கு? 116 00:09:38,829 --> 00:09:40,330 மோசமானதை கடந்திருக்கேன். 117 00:09:42,624 --> 00:09:45,043 கொடிகளில் முள் இருக்குனு எச்சரித்தேன். 118 00:09:47,170 --> 00:09:48,422 ஆமா, ஆமா. 119 00:09:52,926 --> 00:09:55,178 கச்சிதமா செய்யப்பட்ட ஆயுதம். 120 00:09:55,262 --> 00:09:57,806 அதன் குழாய் சுழல்வது கியரிலா, சக்கரத்திலா? 121 00:09:58,765 --> 00:09:59,766 என்ன இது. 122 00:09:59,850 --> 00:10:03,395 சமமான அறிவாளி கூட பேச நீ உற்சாகமா இருக்கணும். 123 00:10:03,478 --> 00:10:08,066 உன் நண்பர்கள் இனிமையா இருக்காங்க, ஆனா உன் மனசு வேற தளத்தில் இருக்கு. 124 00:10:09,359 --> 00:10:13,196 அவள் சொல்வது சரிதான். உன் மனசு மாதிரி யாரிடமும் பார்த்ததில்லை. 125 00:10:13,280 --> 00:10:14,573 நன்றி, கசாண்ட்ரா. 126 00:10:15,449 --> 00:10:16,950 அது பாராட்டு இல்லை. 127 00:10:21,163 --> 00:10:22,289 இந்த பக்கம். 128 00:10:25,709 --> 00:10:27,127 பக்கத்தில் வந்துட்டோம். 129 00:10:27,210 --> 00:10:29,546 உன் பாதுகாப்புக்கு, அப்படி நினைப்போம். 130 00:10:39,806 --> 00:10:41,099 தள்ளி நில்லுங்க! 131 00:10:41,183 --> 00:10:43,518 அந்த கல் மனிதனிடம் ஆயுதம் இருக்கு! 132 00:10:44,561 --> 00:10:45,979 அது ஒரு கல்லறை. 133 00:10:50,817 --> 00:10:52,486 எங்கே இருக்கோம்? 134 00:10:52,569 --> 00:10:53,945 எங்கள் குடும்ப கல்லறை. 135 00:10:54,029 --> 00:10:56,114 பல தலைமுறை டி ரோலோஸ் இருக்காங்க. 136 00:11:00,827 --> 00:11:02,329 விருந்தினர்கள் இருக்காங்க. 137 00:11:02,913 --> 00:11:04,247 ஒரு நொடி. 138 00:11:04,331 --> 00:11:07,209 லேடி பிரையர்வுட் இறந்தவர்களை எல்லாம் எழுப்பினாளா? 139 00:11:15,050 --> 00:11:16,676 மாமா நதானியல்! 140 00:11:20,305 --> 00:11:22,432 ஹாய், நான் கீலெத், மருமகனின் தோழி. 141 00:11:22,516 --> 00:11:24,351 கடவுளே, நாத்தம் அடிக்குறீங்க. 142 00:11:29,773 --> 00:11:30,941 இது தவறு. 143 00:11:31,024 --> 00:11:32,442 தெரியும். 144 00:11:32,526 --> 00:11:33,819 இது அற்புதமா இல்லையா? 145 00:11:52,295 --> 00:11:54,172 எவ்ளோ நேரம் இப்படியே இருப்பான்? 146 00:11:54,256 --> 00:11:55,757 நிஜமா, சொல்ல முடியாது. 147 00:11:59,302 --> 00:12:01,596 அதை கீழே போடு ரிப்லி. உடனே. 148 00:12:02,556 --> 00:12:05,058 இப்பவும் நான் இல்லாமல் பண்ண முடியும்னு தோணுதா? 149 00:12:07,519 --> 00:12:10,981 பெர்சிவல், என்னை பற்றி கவலைப்பட தேவையில்லை. 150 00:12:12,691 --> 00:12:15,444 எனக்கு தேவைக்கு அதிகமான கவலைகள் இருக்கு. 151 00:12:18,488 --> 00:12:19,489 சரி. 152 00:12:19,990 --> 00:12:21,658 ஆனா இதுக்கு வருந்துவ. 153 00:12:39,217 --> 00:12:41,261 பெரியவனே, இதை தள்ளுவியா? 154 00:12:42,137 --> 00:12:45,515 மன்னிக்கணும். அதை மறுபடியும் சொல்ல முடியுமா? 155 00:12:45,599 --> 00:12:46,766 ஓ, கடவுள்களே. 156 00:12:47,350 --> 00:12:51,605 க்ராக், நீ ரொம்ப பலசாலி, நான் ரொம்ப பலவீனமானவன். 157 00:12:51,730 --> 00:12:55,233 நீ இல்லாமல் சிறியவனான நான் எப்படி உயிர் வாழ்வேன்? 158 00:12:55,317 --> 00:12:58,737 சரி, இனிமையா என்கிட்ட கேட்குற. 159 00:13:06,036 --> 00:13:07,621 என்னோட சிறந்த முயற்சிகள். 160 00:13:07,996 --> 00:13:11,208 வைட்ஸ்டோனின் இந்த ஆழமான பகுதிக்கு, ரொம்ப காலம் ஆச்சு. 161 00:13:13,418 --> 00:13:14,628 அவளை நம்பவில்லை. 162 00:13:14,711 --> 00:13:16,087 நீ யாரையும் நம்பமாட்ட. 163 00:13:16,463 --> 00:13:18,215 சரி, உன்னை தவிர. 164 00:13:18,340 --> 00:13:20,383 சில நேரங்களில் வேடிக்கையா காட்டுவ. 165 00:13:22,010 --> 00:13:23,011 கடவுளே... 166 00:13:23,720 --> 00:13:27,182 ஏய், நாம் கொல்லப்படும் முன் இதை சொல்லிக்கிறேன், இப்போ 167 00:13:27,265 --> 00:13:28,767 நம்மிடம் ஆதாரம் இருக்கு. 168 00:13:28,850 --> 00:13:32,312 இதை கை விடுவோம். திரும்ப போய் நீதிமன்றத்தில் போராடுவோம். 169 00:13:32,395 --> 00:13:34,940 -உருவாக்கிய போராட்டத்தை கைவிடணுமா? -இல்லை. 170 00:13:35,023 --> 00:13:38,568 பிரையர்வுட்ஸ் என்ன திட்டம் வைத்திருந்தாலும், நாசமாக்குவோம். 171 00:13:39,069 --> 00:13:42,155 -சரி, சரி. ஆமா, ஆமா. -மோசமான யோசனை, கீலெத். 172 00:13:42,239 --> 00:13:45,033 ஆமா, கீலெத், உன் மேல் ஏமாற்றம் இருக்கு. 173 00:13:45,116 --> 00:13:47,953 நில்லு, என்ன? இல்லை, ஸ்கேன்லன்தான் சொன்னான்... 174 00:13:55,293 --> 00:13:56,878 சரி. 175 00:13:57,712 --> 00:13:59,965 பெர்சி, என்ன தேடுறோம்னு தெரியுமா? 176 00:14:00,048 --> 00:14:02,008 இது ஒரு மருந்து தொழிற்சாலை! 177 00:14:02,926 --> 00:14:04,594 நமக்கு பரிசு கிடைத்தது! 178 00:14:05,345 --> 00:14:06,721 யாரிடமாவது குழாய் இருக்கா? 179 00:14:06,805 --> 00:14:10,100 நிச்சயமா அது மோசமான பயணமா இருக்கும். 180 00:14:10,475 --> 00:14:11,685 இது ரெசிடுவம். 181 00:14:12,227 --> 00:14:15,855 அதன் இரசாயன சுத்திகரிப்புக்கான அமிலம் குழாயில் இருக்கும். 182 00:14:16,356 --> 00:14:18,358 நிறைய செய்றாங்க போல. 183 00:14:18,441 --> 00:14:19,859 எதுக்கு இவ்வளவு? 184 00:14:21,778 --> 00:14:23,613 இது ஆண்டர்ஸின் வேலை. 185 00:14:23,697 --> 00:14:25,907 சிகுராட்டுக்கு மட்டும்தான் உதவினேன். 186 00:14:26,449 --> 00:14:28,118 இது எதுக்காக? 187 00:14:37,669 --> 00:14:39,921 கசாண்ட்ரா டி ரோலோ 188 00:14:42,799 --> 00:14:44,342 கசாண்ட்ரா! 189 00:14:51,266 --> 00:14:52,475 இல்லை. 190 00:15:04,237 --> 00:15:05,155 பெர்சி! 191 00:15:05,238 --> 00:15:08,658 உன் சகோதரியை மரியாதையா இருக்கச் சொல்லு, என் பொறுமை போகுது! 192 00:15:08,742 --> 00:15:11,328 காஸ்! என்ன செய்ற? 193 00:15:12,329 --> 00:15:14,748 அருமையா செஞ்ச, செல்லம். 194 00:15:22,213 --> 00:15:23,548 மெத்தனமா கற்பவன். 195 00:15:29,220 --> 00:15:30,221 இல்லை! 196 00:15:30,305 --> 00:15:31,473 சகோதரா! 197 00:15:31,556 --> 00:15:33,183 ஏன் இப்படி செய்ற? 198 00:15:33,308 --> 00:15:35,226 பெர்சி, இது நீ செஞ்சதுதான். 199 00:15:35,310 --> 00:15:40,607 வேட்டையாடபட்ட மிருகம் போல பனியில் ரத்தம் கசிய என்னை விட்டுப் போன நாளில் தொடங்கியது. 200 00:15:41,024 --> 00:15:43,443 என் சகோதரன் விட்டுப் போனான். 201 00:15:46,988 --> 00:15:48,990 இப்போ புது குடும்பம் இருக்கு. 202 00:15:49,074 --> 00:15:50,617 மரணத்திலிருந்து மீண்டு வருவது. 203 00:15:50,700 --> 00:15:52,410 என்னை விட்டுப் போகாதது. 204 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 நான் ஒரு பிரையர்வுட் அங்கம்! 205 00:16:04,673 --> 00:16:05,757 உன்னை! 206 00:16:05,840 --> 00:16:07,842 உன்னை மாதிரி நானும் மாட்டிக்கிட்டேன்! 207 00:16:07,926 --> 00:16:09,511 நிச்சயமா சொல்றேன், 208 00:16:09,594 --> 00:16:12,722 அன்னா, நீ சிறையை விட்டு வந்தது ஆச்சர்யமா இருந்தது. 209 00:16:12,806 --> 00:16:16,393 தப்பிச்சு போன நீ மறுபடியும் சிக்கியதில் மகிழ்ச்சி. 210 00:16:16,476 --> 00:16:19,729 பாவம் ரிப்லி. எப்பவும் அவளே துரதிர்ஷ்டசாலி. 211 00:16:20,730 --> 00:16:25,193 நிறுத்து! உங்க உயிர் வேணும்னா, என் சகோதரனை போக விடுங்க! 212 00:16:25,276 --> 00:16:30,115 எங்களை விட உனக்குதான் உயிர் பயம் அதிகமா இருக்கணும். 213 00:16:31,116 --> 00:16:35,245 பயப்படாதே. அவனை நல்லா பார்த்துப்போம். 214 00:16:35,328 --> 00:16:37,080 ஆட்டுக்குட்டியா இருப்பியா? 215 00:16:50,719 --> 00:16:52,345 அமில பொறி? 216 00:16:53,930 --> 00:16:55,724 நிஜமா அசலானது! 217 00:16:55,807 --> 00:16:57,809 வேக்ஸ்! சகோதரா! 218 00:16:57,892 --> 00:16:59,853 எந்திரி, என்னை பாரு! 219 00:16:59,936 --> 00:17:01,438 எந்திரி! 220 00:17:02,522 --> 00:17:04,232 நில்லு! அட! 221 00:17:04,315 --> 00:17:06,818 க்ராக் சாவதை பார்க்க விருப்பமில்லையா? 222 00:17:16,578 --> 00:17:17,746 நண்பர்களே? 223 00:17:17,829 --> 00:17:20,081 தப்பிக்க ஏதாவது வழி இருக்கும். 224 00:17:20,165 --> 00:17:21,791 -யோசனை இருக்கா? -வெக்ஸ்? 225 00:17:21,875 --> 00:17:23,668 என்னை ஏன் பார்க்குற? 226 00:17:23,752 --> 00:17:26,337 பெர்சி! கொஞ்சம் உதவறது தானே? 227 00:17:27,255 --> 00:17:28,923 சரி, அது... 228 00:17:30,008 --> 00:17:31,468 அமிலத்தை நிறுத்தப் பாரு! 229 00:17:33,011 --> 00:17:34,137 கருமம். 230 00:17:34,220 --> 00:17:37,223 பைக்! உன்னால் சுவர்களை கடக்க முடியாதா? 231 00:17:37,307 --> 00:17:38,975 ஸ்கேன்லன், நான் ஆவி இல்லை. 232 00:17:39,058 --> 00:17:40,393 தொடர்பை முறித்தால், 233 00:17:40,477 --> 00:17:42,854 என்னால் திரும்பி வர முடியாமல் போகலாம். 234 00:17:42,937 --> 00:17:45,106 அப்போ உடைக்கப் பார்ப்போம்! 235 00:17:50,820 --> 00:17:53,406 அது, எனக்கு யோசனைகள் இல்லை. 236 00:17:54,199 --> 00:17:55,325 ஊட்ட குழாய்! 237 00:17:55,408 --> 00:17:57,994 அதை நிறுத்தினா, நமக்கு நேரம் கிடைக்கலாம். 238 00:17:58,077 --> 00:18:00,288 அதை நாம எப்படி செய்யணும்னு சொல்ற? 239 00:18:12,926 --> 00:18:14,344 -ஆமா! -சரி! 240 00:18:14,427 --> 00:18:15,929 -இப்போ பேசுறோம்! -அருமை! 241 00:18:16,012 --> 00:18:17,263 கீலெத், மோசமா இல்லை. 242 00:18:19,015 --> 00:18:20,350 -குடும்பம்? -கருமம். 243 00:18:23,895 --> 00:18:25,730 அதை தேடிப் போகலை. 244 00:18:25,814 --> 00:18:28,107 பெர்சி, உன் கோட்டை குழாய்கள் கேவலமானது! 245 00:18:28,191 --> 00:18:29,943 சரி, புதிய திட்டம்! 246 00:18:30,026 --> 00:18:31,528 அமிலத்தை விட்டு விலகு! 247 00:18:33,196 --> 00:18:34,656 ஸ்கேன்லனின் கை! 248 00:18:34,739 --> 00:18:36,366 வாங்க. ஏறுங்க! 249 00:18:39,661 --> 00:18:41,371 பெர்சி! இங்கே வா! 250 00:18:43,456 --> 00:18:45,792 அருமை. பெர்சி உடைஞ்சு போயிட்டான். 251 00:18:45,875 --> 00:18:47,418 இங்கே வா, சோம்பேறி கழுதை. 252 00:18:50,004 --> 00:18:51,256 ரொம்ப நேரம் தாங்காது. 253 00:18:51,339 --> 00:18:55,093 நீந்தணும்னு நாம நினைச்சாலே ஒழிய, வேற ஏதாவது யோசிக்கணும். வேகமா! 254 00:18:55,176 --> 00:18:57,303 பெர்சி, அதை கடந்து வா! 255 00:18:58,972 --> 00:19:01,474 உனக்காகதான் உயிரை பணயம் வைத்து வந்தோம். 256 00:19:01,558 --> 00:19:03,393 எங்களுக்காக இதை செய்! 257 00:19:03,476 --> 00:19:04,727 எதுக்காக? 258 00:19:04,811 --> 00:19:06,646 அவள் மறுபடியும் போயிட்டா. 259 00:19:08,064 --> 00:19:09,315 இருக்கலாம். 260 00:19:10,149 --> 00:19:12,986 ஆனால் இந்த அறையில் இருப்பவர்கள்? நாங்க போகலை. 261 00:19:13,069 --> 00:19:15,280 நாங்க உன்னை கைவிடமாட்டோம். 262 00:19:17,407 --> 00:19:19,033 உன் சகோதரி திரும்ப வேணும். 263 00:19:19,117 --> 00:19:20,785 எனக்கு என் சகோதரன் வேணும். 264 00:19:21,244 --> 00:19:23,580 ஆனா அவங்களை நாம காப்பாத்த, 265 00:19:23,663 --> 00:19:25,832 முதலில் நீ எங்களை காப்பாத்தணும். 266 00:19:33,506 --> 00:19:36,634 சரி. ஸ்கேன்லன், கூரைக்கு கொண்டு போவியா? 267 00:19:36,718 --> 00:19:39,345 என்ன? எப்படி? நீங்க எல்லாரும் ரொம்ப பாரமானவங்க. 268 00:19:39,470 --> 00:19:41,222 நில்லுங்க, அப்படிதான். 269 00:19:42,348 --> 00:19:43,516 பாரம். 270 00:19:51,107 --> 00:19:53,359 சுவர்களை கட்டுப்படுத்தும் பொறிமுறை. 271 00:19:54,319 --> 00:19:56,696 -அங்கே! -அட ஆமாம், பெர்சி! 272 00:20:00,867 --> 00:20:01,951 புரிஞ்சது! 273 00:20:04,203 --> 00:20:06,122 சுவிட்சுகள் இணைக்கப்பட்டிருக்கு. 274 00:20:06,205 --> 00:20:08,833 ஒன்றாக இழுக்க மூன்றாவது ஒன்று இருக்கும். 275 00:20:08,917 --> 00:20:12,253 ஆமா, சரிதான். முக்கோணத்தில் அதை கண்டுபிடிக்கணும். 276 00:20:13,963 --> 00:20:16,549 வெளி சுவர்களில் எந்த கட்டுப்பாடுகளும் தெரியலை. 277 00:20:17,050 --> 00:20:18,301 வடிகால். 278 00:20:18,801 --> 00:20:19,969 அடைப்பான்! 279 00:20:20,887 --> 00:20:23,973 அமிலத்திலா? உள்ளே போக பைத்தியமா-- 280 00:20:24,098 --> 00:20:25,433 நான் போறேன்! 281 00:20:35,318 --> 00:20:36,736 க்ராக், நில்லு! 282 00:20:37,403 --> 00:20:39,072 உன்னை குணமாக்குறேன்1 283 00:20:59,300 --> 00:21:00,593 தயாரா? 284 00:21:07,100 --> 00:21:08,267 இப்போ! 285 00:21:26,619 --> 00:21:28,621 பெர்சிவல், திரும்ப வந்ததில் மகிழ்ச்சி. 286 00:21:29,205 --> 00:21:32,458 நான் உதவியதால், என்னை விடுவிக்க தோணலையா? 287 00:21:32,542 --> 00:21:35,545 பாக்கியம் இருந்தா, இன்னும் ஒரு மணி நேரம் உயிரோட இருப்ப. 288 00:21:37,588 --> 00:21:38,715 இதோ சரியாகும். 289 00:21:40,174 --> 00:21:41,592 க்ராக், நல்லா இருக்கியா? 290 00:21:42,593 --> 00:21:44,929 தெரியலை. அது... 291 00:21:45,013 --> 00:21:47,348 கேப்டன் விங்கி இன்னும் இருக்கானா? 292 00:21:48,057 --> 00:21:49,684 தொங்கிட்டு இருக்கு, நண்பா. 293 00:21:51,102 --> 00:21:53,187 அப்போ நல்லா இருக்கேன். போகலாம்! 294 00:21:55,565 --> 00:21:57,191 கால்சட்டையை மறந்துட்டேன். 295 00:22:01,279 --> 00:22:03,114 இது எங்கே போகுது? 296 00:22:03,197 --> 00:22:04,532 சிகுராட். 297 00:22:06,075 --> 00:22:07,243 கசாண்ட்ரா. 298 00:22:21,090 --> 00:22:23,593 அந்த சடங்குக்கு ரத்த பலி கொடுக்கணும். 299 00:22:25,887 --> 00:22:28,431 இப்போ நமக்கு நிறைய தேர்வு இருக்கு. 300 00:23:16,938 --> 00:23:18,940 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரதீப் குமார் 301 00:23:19,023 --> 00:23:21,025 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்