1
00:00:27,150 --> 00:00:29,900
Vos offrandes sont
de plus en plus petites.
2
00:00:38,740 --> 00:00:42,060
J'espère qu'il ne reste plus rien
du trésor d'Emon.
3
00:00:42,260 --> 00:00:47,740
Comme tu l'as ordonné, Thordak.
Tout t'a été délivré.
4
00:00:47,940 --> 00:00:52,510
Et le temps de Westruun
est compté, mon roi.
5
00:00:52,840 --> 00:00:55,200
D'autres villes suivront bientôt.
6
00:00:55,400 --> 00:01:00,970
Et une fois que tout sera en ordre,
le royaume tremblera dans notre ombre.
7
00:01:02,270 --> 00:01:04,380
Quant à votre espèce,
8
00:01:04,580 --> 00:01:08,480
elle ne semble plus d'aucune utilité.
9
00:01:08,900 --> 00:01:10,320
Courez !
10
00:02:19,550 --> 00:02:23,640
LA LÉGENDE DE VOX MACHINA
11
00:02:35,480 --> 00:02:37,320
- Est-ce que ça va ?
- Non.
12
00:02:38,030 --> 00:02:41,620
Les dragons avancent.
Ils s'étendent dans tout Tal'Dorei !
13
00:02:42,240 --> 00:02:44,310
Tu les as vus dans ta tête ?
14
00:02:44,510 --> 00:02:46,730
Une vision accordée
par la Lumière éternelle.
15
00:02:46,930 --> 00:02:51,500
Le dragon rouge,
les autres l'appelaient Thordak.
16
00:02:52,540 --> 00:02:55,130
Il les a juste... anéantis.
17
00:02:56,260 --> 00:02:58,970
Je... Je n'ai pas pu les sauver.
18
00:03:01,390 --> 00:03:03,960
Je sais qu'on vient d'un peu partout,
19
00:03:04,150 --> 00:03:07,470
mais Emon a été le premier endroit
à nous accepter.
20
00:03:07,770 --> 00:03:10,900
C'était un peu comme... chez nous.
21
00:03:11,520 --> 00:03:13,210
Ils nous ont même donné un titre.
22
00:03:13,410 --> 00:03:16,720
Duquel on sera à la hauteur
quand on trouvera la tombe
23
00:03:16,920 --> 00:03:19,150
et ce vestige à la con.
24
00:03:20,450 --> 00:03:23,060
J'ai une bonne
et une mauvaise nouvelle à ce sujet.
25
00:03:23,260 --> 00:03:24,740
OK. La bonne d'abord.
26
00:03:25,030 --> 00:03:28,100
J'ai trouvé le lac
dont Osysa nous a parlé.
27
00:03:28,300 --> 00:03:31,750
- Fantastique. Allons-y.
- Attends. Et la mauvaise ?
28
00:03:37,210 --> 00:03:38,380
Pas de tombe.
29
00:03:39,300 --> 00:03:42,180
Pas de temple, pas de ruines, rien.
30
00:03:42,680 --> 00:03:45,910
C'est pas une illusion non plus.
Le sphinx nous a menti ?
31
00:03:46,110 --> 00:03:47,720
Ce doit être sur l'autre rive.
32
00:03:49,350 --> 00:03:52,340
- Où tu vas comme ça ?
- On peut y être avant la nuit.
33
00:03:52,540 --> 00:03:54,760
C'est un Vestige de la Divergence.
34
00:03:54,960 --> 00:03:57,170
Je doute qu'il sera facile à trouver.
35
00:03:57,370 --> 00:04:00,150
On doit tous être prudents ici.
Sans exception.
36
00:04:01,070 --> 00:04:04,200
Ne vous inquiétez pas.
Je vais glisser jusque là-bas.
37
00:04:11,710 --> 00:04:13,540
Je kiffe le fétichisme des pieds.
38
00:04:15,000 --> 00:04:16,710
Les gars, c'est le panard !
39
00:04:24,090 --> 00:04:25,930
Un truc a bougé sous la glace.
40
00:04:28,350 --> 00:04:29,560
Étrange.
41
00:04:30,560 --> 00:04:32,690
Scanlan ! Qu'est-ce qui se passe ?
42
00:04:33,690 --> 00:04:37,630
C'est bon, je suis sûr
que cette glace est super épaisse.
43
00:04:37,830 --> 00:04:39,860
Permettez-moi
de recharger mes batteries.
44
00:04:42,110 --> 00:04:43,530
Tiens bon, Scanlan !
45
00:04:47,070 --> 00:04:50,520
Merde. Keyleth,
peux-tu te transformer en oiseau ?
46
00:04:50,720 --> 00:04:52,540
Un oiseau ? En quoi ça aide ?
47
00:04:54,460 --> 00:04:55,620
À l'aide !
48
00:05:09,430 --> 00:05:12,430
C'était moins une.
Lequel de vous m'a sauvé ?
49
00:05:12,810 --> 00:05:14,270
C'est nous.
50
00:05:15,690 --> 00:05:18,760
- Bonjour.
- Kash ? Zahra ? Qu'est-ce que...
51
00:05:18,960 --> 00:05:22,300
Osysa a pensé que vous auriez
besoin d'aide. Elle avait raison.
52
00:05:22,500 --> 00:05:25,570
- Comme c'est généreux à vous.
- Si généreux.
53
00:05:26,240 --> 00:05:29,370
Au moins, Ramure est contente
de me voir. Pas vrai ?
54
00:05:30,530 --> 00:05:33,910
- Oui, enfin...
- Qu'est-ce qui vient de m'attraper ?
55
00:05:34,370 --> 00:05:38,790
Un Adaro. Ce peuple chasse au crépuscule.
Mieux vaut attendre demain pour la tombe.
56
00:05:39,130 --> 00:05:40,540
Vous êtes au courant ?
57
00:05:40,960 --> 00:05:42,610
On est plein de secrets.
58
00:05:42,810 --> 00:05:46,590
Qu'on serait heureux de partager,
autour d'un feu de camp.
59
00:05:49,300 --> 00:05:51,540
La tombe est pour la Reine Corneille,
60
00:05:51,740 --> 00:05:53,350
la déesse de la mort.
61
00:05:53,770 --> 00:05:55,880
S'y trouve le corps
de son ancien champion.
62
00:05:56,080 --> 00:05:59,650
Le plus élevé de son ordre,
qui apeurait ses ennemis.
63
00:06:00,110 --> 00:06:01,610
Il s'appelait Purvan.
64
00:06:03,440 --> 00:06:06,490
- Perv-âne ?
- Nom de famille : Pédo-ours ?
65
00:06:09,700 --> 00:06:11,640
Oui, faut être un sacré pervers.
66
00:06:11,840 --> 00:06:13,850
Votre humour est à chier.
67
00:06:14,050 --> 00:06:17,750
Riez donc, mais Purvan Suul
a renoncé à tout pour sa déesse.
68
00:06:18,170 --> 00:06:20,460
Elle ne lâchera pas
ses trésors facilement.
69
00:06:22,000 --> 00:06:25,660
À propos de trésor,
où as-tu trouvé cette merveille ?
70
00:06:25,860 --> 00:06:31,050
Ce vieux machin ? J'ai dû tuer un démon.
Ne sois pas jalouse.
71
00:06:31,720 --> 00:06:36,430
Aucunement. En fait, on a mis la main
sur un sacré butin d'objets magiques,
72
00:06:36,810 --> 00:06:38,130
n'est-ce pas, Scanlan ?
73
00:06:38,330 --> 00:06:41,050
Quoi ? Tu parles des merdes
prises chez Gilmore ?
74
00:06:41,250 --> 00:06:43,650
Oui, évidemment qu'il s'agit de ça.
75
00:06:46,900 --> 00:06:51,780
Un balai. Merveilleux.
Tu as vraiment l'œil, toi.
76
00:06:52,950 --> 00:06:54,490
Ferme-la, Zahra.
77
00:06:58,120 --> 00:07:01,830
Une ceinture intéressante
bien qu'imposante. À quoi elle sert ?
78
00:07:04,090 --> 00:07:05,170
Je vais la mettre.
79
00:07:13,140 --> 00:07:14,560
J'ai une barbe !
80
00:07:15,470 --> 00:07:16,560
Et c'est tout ?
81
00:07:17,060 --> 00:07:20,590
J'ai une barbe.
82
00:07:20,790 --> 00:07:22,730
D'accord, c'est... C'est génial.
83
00:07:24,270 --> 00:07:28,780
Bref. La Solde des assassins avait supposé
que la tombe avait été détruite.
84
00:07:29,240 --> 00:07:31,140
Il s'avère que non.
85
00:07:31,340 --> 00:07:34,910
Tu dois être assez énervée
qu'Osysa nous l'ait dit avant vous.
86
00:07:38,120 --> 00:07:39,620
Ça m'était pas venu à l'idée.
87
00:07:47,750 --> 00:07:51,050
Ils nous ont suivis.
On ne peut pas leur faire confiance.
88
00:07:51,430 --> 00:07:53,390
À Zahra et Kash ? Non.
89
00:07:54,300 --> 00:07:56,850
Et on ne peut plus prendre
de risques demain.
90
00:07:58,720 --> 00:08:02,060
Frangine, ne t'éloigne pas de moi.
91
00:08:04,610 --> 00:08:08,570
Tu as dit ça toute notre vie.
Tout ira bien.
92
00:08:09,360 --> 00:08:10,530
Dors un peu.
93
00:08:21,250 --> 00:08:22,660
C'est une mauvaise idée.
94
00:08:22,920 --> 00:08:25,630
Magne-toi.
Père pourrait revenir à tout moment.
95
00:08:30,550 --> 00:08:32,220
C'est magnifique !
96
00:08:35,930 --> 00:08:37,350
Que fais-tu ?
97
00:08:39,430 --> 00:08:41,960
C'était un accident ! Je voulais juste...
98
00:08:42,160 --> 00:08:46,460
Cet héritage s'est transmis à travers
des générations de noblesse elfe !
99
00:08:46,660 --> 00:08:47,720
Pardon, Père...
100
00:08:47,910 --> 00:08:52,430
Bien sûr, ton faiblard de frère et toi
ne comprenez pas la culture elfe.
101
00:08:52,630 --> 00:08:54,200
Vous n'êtes pas nés dedans.
102
00:08:54,740 --> 00:08:56,970
Tu n'es rien d'autre qu'une erreur.
103
00:08:57,170 --> 00:08:59,950
Assez ! Ne t'avise pas
de lui parler ainsi !
104
00:09:02,040 --> 00:09:03,270
Vex, prends tes affaires.
105
00:09:03,470 --> 00:09:06,170
- Non, on n'est pas obligés de...
- Si.
106
00:09:06,790 --> 00:09:08,250
Au revoir, Père.
107
00:09:13,260 --> 00:09:15,220
T'embête pas à nous faire suivre.
108
00:09:31,150 --> 00:09:32,430
Bonjour, smiley.
109
00:09:32,630 --> 00:09:33,650
C'est stupide.
110
00:09:34,190 --> 00:09:36,600
On a sorti ça des archives de la Solde.
111
00:09:36,800 --> 00:09:40,530
Voyons si vous me suivez. Lac. Tombe.
112
00:09:40,950 --> 00:09:44,290
Votre carte se trompe.
Regardez, la tombe est à l'envers.
113
00:09:44,490 --> 00:09:48,290
Osysa est plus vieille que le monde.
Elle ne fait pas d'erreurs.
114
00:09:49,080 --> 00:09:52,380
Peut-être que la tombe
n'est pas à l'envers.
115
00:10:02,810 --> 00:10:04,040
Elle est sous l'eau.
116
00:10:04,240 --> 00:10:08,630
Prenez tous un seau, on aura fini
de vider le lac d'ici le printemps.
117
00:10:08,830 --> 00:10:12,650
En fait, on se disait
qu'Eau, Vent et Feu pourrait aider ?
118
00:10:15,190 --> 00:10:16,360
Moi ?
119
00:10:18,030 --> 00:10:20,640
Je ne maîtrise pas encore bien l'eau.
120
00:10:20,840 --> 00:10:22,530
T'occupe. Utilise juste le vent.
121
00:10:22,990 --> 00:10:25,160
Je le contiendrai. Prête ?
122
00:10:56,150 --> 00:10:58,680
C'est super cool.
123
00:10:58,880 --> 00:11:00,530
Descendez-tous, maintenant !
124
00:11:09,250 --> 00:11:10,870
Le barbu ? Il faut tirer.
125
00:11:13,420 --> 00:11:14,590
Après toi.
126
00:11:30,520 --> 00:11:33,020
Ça sent le poisson et la mort.
127
00:11:43,780 --> 00:11:44,910
Purvan.
128
00:11:47,410 --> 00:11:48,540
Charmant.
129
00:11:51,500 --> 00:11:55,440
Pourquoi Osysa leur a parlé de la tombe ?
C'est nous qui faisons son boulot.
130
00:11:55,640 --> 00:11:59,030
Ces vestiges reviennent à la Solde,
et non à ces touristes.
131
00:11:59,230 --> 00:12:02,030
Ça ne devrait pas être trop dur
de les leur voler.
132
00:12:02,230 --> 00:12:04,580
- Mais on les laisse nous devancer.
- Vraiment ?
133
00:12:04,780 --> 00:12:07,970
Ou bien faire les frais
de ce qui est à venir ?
134
00:12:11,270 --> 00:12:15,130
Soyez vigilants. Il y aura des pièges,
et ils seront mortels.
135
00:12:15,330 --> 00:12:17,980
À piège très mortel,
très grosse récompense.
136
00:12:18,650 --> 00:12:20,030
Serrez les rangs.
137
00:12:22,780 --> 00:12:24,280
Ça, c'est à éviter.
138
00:12:31,500 --> 00:12:32,710
J'ai trouvé un piège !
139
00:12:40,210 --> 00:12:42,220
Une chance que j'aie été là.
140
00:12:43,010 --> 00:12:46,120
Oui, la chance.
J'ai eu... de la chance.
141
00:12:46,320 --> 00:12:49,810
Enfin, je... Ouaip.
142
00:12:52,020 --> 00:12:53,020
Imbécile.
143
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
Qu'est-ce que...
144
00:12:57,020 --> 00:12:58,520
C'est peut-être ma faute.
145
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
Non, non, non !
146
00:13:02,070 --> 00:13:04,450
Vex ! Vex, tu m'entends ?
147
00:13:04,820 --> 00:13:08,020
Ne te fatigue pas.
On va trouver un passage. Viens.
148
00:13:08,220 --> 00:13:11,160
Vex ! Reste où tu es. J'arrive !
149
00:13:11,790 --> 00:13:13,910
Ça ne sert à rien d'attendre ici.
150
00:13:15,460 --> 00:13:16,960
Nous voilà coincés avec elle.
151
00:13:23,670 --> 00:13:25,220
On devrait peut-être rentrer.
152
00:13:26,340 --> 00:13:28,450
Plutôt mourir dans ces bois.
153
00:13:28,650 --> 00:13:30,910
Si tu donnais une chance à Père, tu...
154
00:13:31,110 --> 00:13:33,880
Je verrais
ce que j'ai vu un millier de fois.
155
00:13:34,080 --> 00:13:37,460
Rien ne sera assez bien pour lui
à cause de ce qu'on est.
156
00:13:37,660 --> 00:13:41,470
Tu pourrais au moins essayer.
Regarde-nous. On n'est sans rien.
157
00:13:41,670 --> 00:13:43,590
Tu m'as, moi, je te rappelle.
158
00:13:43,790 --> 00:13:46,890
Impossible de l'oublier avec toi.
Je peux me débrouiller.
159
00:13:47,090 --> 00:13:48,320
Je ne suis pas démunie.
160
00:13:49,280 --> 00:13:52,730
Bien sûr que non.
Mais tu n'as pas besoin...
161
00:13:52,930 --> 00:13:56,190
Arrête ça !
Je n'ai pas besoin qu'on me sauve.
162
00:13:56,390 --> 00:13:58,210
Et pas besoin de toi !
163
00:14:11,890 --> 00:14:12,970
Attendez un peu.
164
00:14:23,020 --> 00:14:25,530
L'eau est... un peu haute...
165
00:14:27,490 --> 00:14:28,740
Sur mes épaules, Pike.
166
00:14:37,080 --> 00:14:40,540
Bon sang, ça me va bien.
167
00:14:42,920 --> 00:14:44,170
Ça, c'est mon gars.
168
00:14:45,050 --> 00:14:48,050
- Montre-moi ces gros muscles !
- Attention. Ouais !
169
00:14:50,300 --> 00:14:52,330
Eh bien, ça, ce n'est pas ancien.
170
00:14:52,530 --> 00:14:55,640
Il semble que quelque chose
se soit installé dans cette tombe.
171
00:15:00,100 --> 00:15:01,510
Grog, tu as pété ?
172
00:15:01,700 --> 00:15:03,270
Genre, récemment ?
173
00:15:09,400 --> 00:15:10,450
Pike ?
174
00:15:11,410 --> 00:15:12,450
D'autres Adaros !
175
00:15:34,220 --> 00:15:35,260
Bon ours.
176
00:15:38,640 --> 00:15:40,480
Ces connards sont partout !
177
00:15:41,480 --> 00:15:42,850
C'est un bon ours, ça !
178
00:15:49,610 --> 00:15:52,240
Pas la barbe.
179
00:16:00,410 --> 00:16:03,080
Oui. Plus de sang.
180
00:16:11,340 --> 00:16:12,800
C'est pas passé loin.
181
00:16:21,230 --> 00:16:22,520
Pas si loin que ça.
182
00:16:36,490 --> 00:16:37,640
Oui.
183
00:16:37,840 --> 00:16:38,830
Grog ?
184
00:16:44,500 --> 00:16:45,380
Trinket !
185
00:16:51,170 --> 00:16:52,920
Et ils ont un magicien !
186
00:16:53,630 --> 00:16:57,200
Le dernier est toujours le plus dur.
Mais t'inquiète, je te sauverai.
187
00:16:57,400 --> 00:16:59,260
Foutaises. C'est moi qui te sauverai.
188
00:17:24,410 --> 00:17:25,540
Vex'ahlia !
189
00:17:27,170 --> 00:17:29,380
Merde ! Grimpe !
190
00:17:33,920 --> 00:17:35,090
Il est tombé.
191
00:17:39,140 --> 00:17:41,890
Allez, eau à la noix !
192
00:17:55,900 --> 00:17:57,240
Il est tout à toi.
193
00:18:00,330 --> 00:18:03,100
T'as raison. Y a rien de pire
que du mauvais poisson.
194
00:18:03,300 --> 00:18:04,580
Vex ! Rien de cassé ?
195
00:18:05,080 --> 00:18:07,750
Arrête de t'en faire pour moi.
Je vais bien.
196
00:18:09,540 --> 00:18:11,250
Grog, ça va, mon grand ?
197
00:18:11,960 --> 00:18:14,510
Je crois qu'un toit m'est tombé dessus.
198
00:18:14,800 --> 00:18:15,840
Oui, mais...
199
00:18:17,590 --> 00:18:22,850
Non, enfin... Quand tu affrontais
ces choses, tu semblais...
200
00:18:24,470 --> 00:18:27,590
Pike ! On doit avancer.
Il pourrait y en avoir d'autres.
201
00:18:27,790 --> 00:18:31,690
Attendez, où sont Kash et Zahra ?
On ne peut pas partir sans eux.
202
00:18:33,150 --> 00:18:34,980
C'est pas vrai !
203
00:18:35,740 --> 00:18:37,110
Ils nous ont plantés.
204
00:18:40,620 --> 00:18:43,450
- On n'était pas obligés.
- Je ne suis pas de cet avis.
205
00:18:45,160 --> 00:18:48,080
Le vestige est censé être
dans le sarcophage de Purvan.
206
00:18:49,080 --> 00:18:53,630
Et bien évidemment, il y en a six.
Lequel est le sien ?
207
00:19:04,850 --> 00:19:07,600
T'es pas la seule qui trouve des trucs.
208
00:19:10,900 --> 00:19:13,760
Impressionnée ?
Parce que tu devrais l'être.
209
00:19:13,960 --> 00:19:16,480
Oui, tu es très intelligent.
210
00:19:24,950 --> 00:19:27,830
On dirait une orgie de poissons.
211
00:19:28,410 --> 00:19:30,080
J'ai essayé. C'est plutôt bien.
212
00:19:30,580 --> 00:19:33,240
Ignorez-les. Trouvons ce vestige.
213
00:19:33,430 --> 00:19:35,550
Attends. Laisse-moi jeter un œil.
214
00:19:44,640 --> 00:19:46,310
Grog ! Putain !
215
00:19:50,560 --> 00:19:51,810
C'est quoi, ça ?
216
00:19:52,730 --> 00:19:53,730
Non !
217
00:19:54,650 --> 00:19:56,520
Restez tous où vous êtes.
218
00:19:56,980 --> 00:20:01,280
Ne marchez sur rien,
ne touchez à rien, ne faites rien.
219
00:20:04,910 --> 00:20:06,660
Pickle, il me faut ta lumière.
220
00:20:15,790 --> 00:20:16,960
Y a un truc en bas.
221
00:20:20,170 --> 00:20:23,010
Hé ! Ne garde pas tout le butin pour toi.
222
00:20:24,970 --> 00:20:26,050
Je promets rien.
223
00:20:31,850 --> 00:20:34,270
Cet endroit a été pillé.
224
00:20:46,200 --> 00:20:47,830
Le second sphinx.
225
00:20:57,960 --> 00:21:00,050
Tu as trouvé quelque chose, Trinket ?
226
00:21:05,930 --> 00:21:07,430
Qu'avons-nous là ?
227
00:21:22,530 --> 00:21:24,720
Percy, tu l'as trouvé !
228
00:21:24,920 --> 00:21:26,950
On va voir ?
229
00:21:28,530 --> 00:21:30,030
On ne devrait peut-être pas.
230
00:21:30,580 --> 00:21:33,000
Ton frère désapprouverait, c'est sûr.
231
00:21:33,450 --> 00:21:35,620
Alors peut-être juste un coup d'œil.
232
00:21:43,260 --> 00:21:44,470
Ça paraît propre.
233
00:21:52,020 --> 00:21:53,930
L'armure de la Marche-mort.
234
00:21:56,890 --> 00:21:57,900
Génial.
235
00:22:32,220 --> 00:22:33,260
Vax ?
236
00:22:40,100 --> 00:22:40,940
Vax.
237
00:22:41,770 --> 00:22:42,980
{\an8}Stop !
238
00:22:44,230 --> 00:22:45,780
{\an8}Il faut attendre mon...
239
00:23:03,000 --> 00:23:04,460
Non, non !
240
00:23:04,840 --> 00:23:06,510
Vax ! Ramène-toi ici !
241
00:23:08,800 --> 00:23:11,390
Je suis parti 30 secondes.
Il s'est passé quoi ?
242
00:23:18,390 --> 00:23:19,310
Vex !
243
00:23:28,950 --> 00:23:30,820
Qu'y a-t-il ? Que s'est-il passé ?
244
00:23:32,280 --> 00:23:33,370
Tu m'as laissé.
245
00:23:36,660 --> 00:23:37,870
J'étais perdu.
246
00:23:38,410 --> 00:23:40,440
Je suis désolée. Je pensais pas...
247
00:23:40,640 --> 00:23:42,210
Non. Tu ne comprends pas.
248
00:23:43,460 --> 00:23:48,010
Tu n'as pas besoin de moi.
C'est moi qui ai besoin...
249
00:23:49,760 --> 00:23:51,580
Ne t'éloigne pas de moi.
250
00:23:51,780 --> 00:23:53,890
Non. Je le jure.
251
00:24:46,770 --> 00:24:48,720
Sous-titres :Raphaële Sassine
252
00:24:48,920 --> 00:24:50,860
{\an8}Direction artistique Anouch Danielian