1 00:00:27,150 --> 00:00:29,900 Vos offrandes sont de plus en plus petites. 2 00:00:38,740 --> 00:00:42,060 J'espère qu'il ne reste plus rien du trésor d'Emon. 3 00:00:42,260 --> 00:00:47,740 Comme tu l'as ordonné, Thordak. Tout t'a été délivré. 4 00:00:47,940 --> 00:00:52,510 Et le temps de Westruun est compté, mon roi. 5 00:00:52,840 --> 00:00:55,200 D'autres villes suivront bientôt. 6 00:00:55,400 --> 00:01:00,970 Et une fois que tout sera en ordre, le royaume tremblera dans notre ombre. 7 00:01:02,270 --> 00:01:04,380 Quant à votre espèce, 8 00:01:04,580 --> 00:01:08,480 elle ne semble plus d'aucune utilité. 9 00:01:08,900 --> 00:01:10,320 Courez ! 10 00:02:19,550 --> 00:02:23,640 LA LÉGENDE DE VOX MACHINA 11 00:02:35,480 --> 00:02:37,320 - Est-ce que ça va ? - Non. 12 00:02:38,030 --> 00:02:41,620 Les dragons avancent. Ils s'étendent dans tout Tal'Dorei ! 13 00:02:42,240 --> 00:02:44,310 Tu les as vus dans ta tête ? 14 00:02:44,510 --> 00:02:46,730 Une vision accordée par la Lumière éternelle. 15 00:02:46,930 --> 00:02:51,500 Le dragon rouge, les autres l'appelaient Thordak. 16 00:02:52,540 --> 00:02:55,130 Il les a juste... anéantis. 17 00:02:56,260 --> 00:02:58,970 Je... Je n'ai pas pu les sauver. 18 00:03:01,390 --> 00:03:03,960 Je sais qu'on vient d'un peu partout, 19 00:03:04,150 --> 00:03:07,470 mais Emon a été le premier endroit à nous accepter. 20 00:03:07,770 --> 00:03:10,900 C'était un peu comme... chez nous. 21 00:03:11,520 --> 00:03:13,210 Ils nous ont même donné un titre. 22 00:03:13,410 --> 00:03:16,720 Duquel on sera à la hauteur quand on trouvera la tombe 23 00:03:16,920 --> 00:03:19,150 et ce vestige à la con. 24 00:03:20,450 --> 00:03:23,060 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle à ce sujet. 25 00:03:23,260 --> 00:03:24,740 OK. La bonne d'abord. 26 00:03:25,030 --> 00:03:28,100 J'ai trouvé le lac dont Osysa nous a parlé. 27 00:03:28,300 --> 00:03:31,750 - Fantastique. Allons-y. - Attends. Et la mauvaise ? 28 00:03:37,210 --> 00:03:38,380 Pas de tombe. 29 00:03:39,300 --> 00:03:42,180 Pas de temple, pas de ruines, rien. 30 00:03:42,680 --> 00:03:45,910 C'est pas une illusion non plus. Le sphinx nous a menti ? 31 00:03:46,110 --> 00:03:47,720 Ce doit être sur l'autre rive. 32 00:03:49,350 --> 00:03:52,340 - Où tu vas comme ça ? - On peut y être avant la nuit. 33 00:03:52,540 --> 00:03:54,760 C'est un Vestige de la Divergence. 34 00:03:54,960 --> 00:03:57,170 Je doute qu'il sera facile à trouver. 35 00:03:57,370 --> 00:04:00,150 On doit tous être prudents ici. Sans exception. 36 00:04:01,070 --> 00:04:04,200 Ne vous inquiétez pas. Je vais glisser jusque là-bas. 37 00:04:11,710 --> 00:04:13,540 Je kiffe le fétichisme des pieds. 38 00:04:15,000 --> 00:04:16,710 Les gars, c'est le panard ! 39 00:04:24,090 --> 00:04:25,930 Un truc a bougé sous la glace. 40 00:04:28,350 --> 00:04:29,560 Étrange. 41 00:04:30,560 --> 00:04:32,690 Scanlan ! Qu'est-ce qui se passe ? 42 00:04:33,690 --> 00:04:37,630 C'est bon, je suis sûr que cette glace est super épaisse. 43 00:04:37,830 --> 00:04:39,860 Permettez-moi de recharger mes batteries. 44 00:04:42,110 --> 00:04:43,530 Tiens bon, Scanlan ! 45 00:04:47,070 --> 00:04:50,520 Merde. Keyleth, peux-tu te transformer en oiseau ? 46 00:04:50,720 --> 00:04:52,540 Un oiseau ? En quoi ça aide ? 47 00:04:54,460 --> 00:04:55,620 À l'aide ! 48 00:05:09,430 --> 00:05:12,430 C'était moins une. Lequel de vous m'a sauvé ? 49 00:05:12,810 --> 00:05:14,270 C'est nous. 50 00:05:15,690 --> 00:05:18,760 - Bonjour. - Kash ? Zahra ? Qu'est-ce que... 51 00:05:18,960 --> 00:05:22,300 Osysa a pensé que vous auriez besoin d'aide. Elle avait raison. 52 00:05:22,500 --> 00:05:25,570 - Comme c'est généreux à vous. - Si généreux. 53 00:05:26,240 --> 00:05:29,370 Au moins, Ramure est contente de me voir. Pas vrai ? 54 00:05:30,530 --> 00:05:33,910 - Oui, enfin... - Qu'est-ce qui vient de m'attraper ? 55 00:05:34,370 --> 00:05:38,790 Un Adaro. Ce peuple chasse au crépuscule. Mieux vaut attendre demain pour la tombe. 56 00:05:39,130 --> 00:05:40,540 Vous êtes au courant ? 57 00:05:40,960 --> 00:05:42,610 On est plein de secrets. 58 00:05:42,810 --> 00:05:46,590 Qu'on serait heureux de partager, autour d'un feu de camp. 59 00:05:49,300 --> 00:05:51,540 La tombe est pour la Reine Corneille, 60 00:05:51,740 --> 00:05:53,350 la déesse de la mort. 61 00:05:53,770 --> 00:05:55,880 S'y trouve le corps de son ancien champion. 62 00:05:56,080 --> 00:05:59,650 Le plus élevé de son ordre, qui apeurait ses ennemis. 63 00:06:00,110 --> 00:06:01,610 Il s'appelait Purvan. 64 00:06:03,440 --> 00:06:06,490 - Perv-âne ? - Nom de famille : Pédo-ours ? 65 00:06:09,700 --> 00:06:11,640 Oui, faut être un sacré pervers. 66 00:06:11,840 --> 00:06:13,850 Votre humour est à chier. 67 00:06:14,050 --> 00:06:17,750 Riez donc, mais Purvan Suul a renoncé à tout pour sa déesse. 68 00:06:18,170 --> 00:06:20,460 Elle ne lâchera pas ses trésors facilement. 69 00:06:22,000 --> 00:06:25,660 À propos de trésor, où as-tu trouvé cette merveille ? 70 00:06:25,860 --> 00:06:31,050 Ce vieux machin ? J'ai dû tuer un démon. Ne sois pas jalouse. 71 00:06:31,720 --> 00:06:36,430 Aucunement. En fait, on a mis la main sur un sacré butin d'objets magiques, 72 00:06:36,810 --> 00:06:38,130 n'est-ce pas, Scanlan ? 73 00:06:38,330 --> 00:06:41,050 Quoi ? Tu parles des merdes prises chez Gilmore ? 74 00:06:41,250 --> 00:06:43,650 Oui, évidemment qu'il s'agit de ça. 75 00:06:46,900 --> 00:06:51,780 Un balai. Merveilleux. Tu as vraiment l'œil, toi. 76 00:06:52,950 --> 00:06:54,490 Ferme-la, Zahra. 77 00:06:58,120 --> 00:07:01,830 Une ceinture intéressante bien qu'imposante. À quoi elle sert ? 78 00:07:04,090 --> 00:07:05,170 Je vais la mettre. 79 00:07:13,140 --> 00:07:14,560 J'ai une barbe ! 80 00:07:15,470 --> 00:07:16,560 Et c'est tout ? 81 00:07:17,060 --> 00:07:20,590 J'ai une barbe. 82 00:07:20,790 --> 00:07:22,730 D'accord, c'est... C'est génial. 83 00:07:24,270 --> 00:07:28,780 Bref. La Solde des assassins avait supposé que la tombe avait été détruite. 84 00:07:29,240 --> 00:07:31,140 Il s'avère que non. 85 00:07:31,340 --> 00:07:34,910 Tu dois être assez énervée qu'Osysa nous l'ait dit avant vous. 86 00:07:38,120 --> 00:07:39,620 Ça m'était pas venu à l'idée. 87 00:07:47,750 --> 00:07:51,050 Ils nous ont suivis. On ne peut pas leur faire confiance. 88 00:07:51,430 --> 00:07:53,390 À Zahra et Kash ? Non. 89 00:07:54,300 --> 00:07:56,850 Et on ne peut plus prendre de risques demain. 90 00:07:58,720 --> 00:08:02,060 Frangine, ne t'éloigne pas de moi. 91 00:08:04,610 --> 00:08:08,570 Tu as dit ça toute notre vie. Tout ira bien. 92 00:08:09,360 --> 00:08:10,530 Dors un peu. 93 00:08:21,250 --> 00:08:22,660 C'est une mauvaise idée. 94 00:08:22,920 --> 00:08:25,630 Magne-toi. Père pourrait revenir à tout moment. 95 00:08:30,550 --> 00:08:32,220 C'est magnifique ! 96 00:08:35,930 --> 00:08:37,350 Que fais-tu ? 97 00:08:39,430 --> 00:08:41,960 C'était un accident ! Je voulais juste... 98 00:08:42,160 --> 00:08:46,460 Cet héritage s'est transmis à travers des générations de noblesse elfe ! 99 00:08:46,660 --> 00:08:47,720 Pardon, Père... 100 00:08:47,910 --> 00:08:52,430 Bien sûr, ton faiblard de frère et toi ne comprenez pas la culture elfe. 101 00:08:52,630 --> 00:08:54,200 Vous n'êtes pas nés dedans. 102 00:08:54,740 --> 00:08:56,970 Tu n'es rien d'autre qu'une erreur. 103 00:08:57,170 --> 00:08:59,950 Assez ! Ne t'avise pas de lui parler ainsi ! 104 00:09:02,040 --> 00:09:03,270 Vex, prends tes affaires. 105 00:09:03,470 --> 00:09:06,170 - Non, on n'est pas obligés de... - Si. 106 00:09:06,790 --> 00:09:08,250 Au revoir, Père. 107 00:09:13,260 --> 00:09:15,220 T'embête pas à nous faire suivre. 108 00:09:31,150 --> 00:09:32,430 Bonjour, smiley. 109 00:09:32,630 --> 00:09:33,650 C'est stupide. 110 00:09:34,190 --> 00:09:36,600 On a sorti ça des archives de la Solde. 111 00:09:36,800 --> 00:09:40,530 Voyons si vous me suivez. Lac. Tombe. 112 00:09:40,950 --> 00:09:44,290 Votre carte se trompe. Regardez, la tombe est à l'envers. 113 00:09:44,490 --> 00:09:48,290 Osysa est plus vieille que le monde. Elle ne fait pas d'erreurs. 114 00:09:49,080 --> 00:09:52,380 Peut-être que la tombe n'est pas à l'envers. 115 00:10:02,810 --> 00:10:04,040 Elle est sous l'eau. 116 00:10:04,240 --> 00:10:08,630 Prenez tous un seau, on aura fini de vider le lac d'ici le printemps. 117 00:10:08,830 --> 00:10:12,650 En fait, on se disait qu'Eau, Vent et Feu pourrait aider ? 118 00:10:15,190 --> 00:10:16,360 Moi ? 119 00:10:18,030 --> 00:10:20,640 Je ne maîtrise pas encore bien l'eau. 120 00:10:20,840 --> 00:10:22,530 T'occupe. Utilise juste le vent. 121 00:10:22,990 --> 00:10:25,160 Je le contiendrai. Prête ? 122 00:10:56,150 --> 00:10:58,680 C'est super cool. 123 00:10:58,880 --> 00:11:00,530 Descendez-tous, maintenant ! 124 00:11:09,250 --> 00:11:10,870 Le barbu ? Il faut tirer. 125 00:11:13,420 --> 00:11:14,590 Après toi. 126 00:11:30,520 --> 00:11:33,020 Ça sent le poisson et la mort. 127 00:11:43,780 --> 00:11:44,910 Purvan. 128 00:11:47,410 --> 00:11:48,540 Charmant. 129 00:11:51,500 --> 00:11:55,440 Pourquoi Osysa leur a parlé de la tombe ? C'est nous qui faisons son boulot. 130 00:11:55,640 --> 00:11:59,030 Ces vestiges reviennent à la Solde, et non à ces touristes. 131 00:11:59,230 --> 00:12:02,030 Ça ne devrait pas être trop dur de les leur voler. 132 00:12:02,230 --> 00:12:04,580 - Mais on les laisse nous devancer. - Vraiment ? 133 00:12:04,780 --> 00:12:07,970 Ou bien faire les frais de ce qui est à venir ? 134 00:12:11,270 --> 00:12:15,130 Soyez vigilants. Il y aura des pièges, et ils seront mortels. 135 00:12:15,330 --> 00:12:17,980 À piège très mortel, très grosse récompense. 136 00:12:18,650 --> 00:12:20,030 Serrez les rangs. 137 00:12:22,780 --> 00:12:24,280 Ça, c'est à éviter. 138 00:12:31,500 --> 00:12:32,710 J'ai trouvé un piège ! 139 00:12:40,210 --> 00:12:42,220 Une chance que j'aie été là. 140 00:12:43,010 --> 00:12:46,120 Oui, la chance. J'ai eu... de la chance. 141 00:12:46,320 --> 00:12:49,810 Enfin, je... Ouaip. 142 00:12:52,020 --> 00:12:53,020 Imbécile. 143 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 Qu'est-ce que... 144 00:12:57,020 --> 00:12:58,520 C'est peut-être ma faute. 145 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 Non, non, non ! 146 00:13:02,070 --> 00:13:04,450 Vex ! Vex, tu m'entends ? 147 00:13:04,820 --> 00:13:08,020 Ne te fatigue pas. On va trouver un passage. Viens. 148 00:13:08,220 --> 00:13:11,160 Vex ! Reste où tu es. J'arrive ! 149 00:13:11,790 --> 00:13:13,910 Ça ne sert à rien d'attendre ici. 150 00:13:15,460 --> 00:13:16,960 Nous voilà coincés avec elle. 151 00:13:23,670 --> 00:13:25,220 On devrait peut-être rentrer. 152 00:13:26,340 --> 00:13:28,450 Plutôt mourir dans ces bois. 153 00:13:28,650 --> 00:13:30,910 Si tu donnais une chance à Père, tu... 154 00:13:31,110 --> 00:13:33,880 Je verrais ce que j'ai vu un millier de fois. 155 00:13:34,080 --> 00:13:37,460 Rien ne sera assez bien pour lui à cause de ce qu'on est. 156 00:13:37,660 --> 00:13:41,470 Tu pourrais au moins essayer. Regarde-nous. On n'est sans rien. 157 00:13:41,670 --> 00:13:43,590 Tu m'as, moi, je te rappelle. 158 00:13:43,790 --> 00:13:46,890 Impossible de l'oublier avec toi. Je peux me débrouiller. 159 00:13:47,090 --> 00:13:48,320 Je ne suis pas démunie. 160 00:13:49,280 --> 00:13:52,730 Bien sûr que non. Mais tu n'as pas besoin... 161 00:13:52,930 --> 00:13:56,190 Arrête ça ! Je n'ai pas besoin qu'on me sauve. 162 00:13:56,390 --> 00:13:58,210 Et pas besoin de toi ! 163 00:14:11,890 --> 00:14:12,970 Attendez un peu. 164 00:14:23,020 --> 00:14:25,530 L'eau est... un peu haute... 165 00:14:27,490 --> 00:14:28,740 Sur mes épaules, Pike. 166 00:14:37,080 --> 00:14:40,540 Bon sang, ça me va bien. 167 00:14:42,920 --> 00:14:44,170 Ça, c'est mon gars. 168 00:14:45,050 --> 00:14:48,050 - Montre-moi ces gros muscles ! - Attention. Ouais ! 169 00:14:50,300 --> 00:14:52,330 Eh bien, ça, ce n'est pas ancien. 170 00:14:52,530 --> 00:14:55,640 Il semble que quelque chose se soit installé dans cette tombe. 171 00:15:00,100 --> 00:15:01,510 Grog, tu as pété ? 172 00:15:01,700 --> 00:15:03,270 Genre, récemment ? 173 00:15:09,400 --> 00:15:10,450 Pike ? 174 00:15:11,410 --> 00:15:12,450 D'autres Adaros ! 175 00:15:34,220 --> 00:15:35,260 Bon ours. 176 00:15:38,640 --> 00:15:40,480 Ces connards sont partout ! 177 00:15:41,480 --> 00:15:42,850 C'est un bon ours, ça ! 178 00:15:49,610 --> 00:15:52,240 Pas la barbe. 179 00:16:00,410 --> 00:16:03,080 Oui. Plus de sang. 180 00:16:11,340 --> 00:16:12,800 C'est pas passé loin. 181 00:16:21,230 --> 00:16:22,520 Pas si loin que ça. 182 00:16:36,490 --> 00:16:37,640 Oui. 183 00:16:37,840 --> 00:16:38,830 Grog ? 184 00:16:44,500 --> 00:16:45,380 Trinket ! 185 00:16:51,170 --> 00:16:52,920 Et ils ont un magicien ! 186 00:16:53,630 --> 00:16:57,200 Le dernier est toujours le plus dur. Mais t'inquiète, je te sauverai. 187 00:16:57,400 --> 00:16:59,260 Foutaises. C'est moi qui te sauverai. 188 00:17:24,410 --> 00:17:25,540 Vex'ahlia ! 189 00:17:27,170 --> 00:17:29,380 Merde ! Grimpe ! 190 00:17:33,920 --> 00:17:35,090 Il est tombé. 191 00:17:39,140 --> 00:17:41,890 Allez, eau à la noix ! 192 00:17:55,900 --> 00:17:57,240 Il est tout à toi. 193 00:18:00,330 --> 00:18:03,100 T'as raison. Y a rien de pire que du mauvais poisson. 194 00:18:03,300 --> 00:18:04,580 Vex ! Rien de cassé ? 195 00:18:05,080 --> 00:18:07,750 Arrête de t'en faire pour moi. Je vais bien. 196 00:18:09,540 --> 00:18:11,250 Grog, ça va, mon grand ? 197 00:18:11,960 --> 00:18:14,510 Je crois qu'un toit m'est tombé dessus. 198 00:18:14,800 --> 00:18:15,840 Oui, mais... 199 00:18:17,590 --> 00:18:22,850 Non, enfin... Quand tu affrontais ces choses, tu semblais... 200 00:18:24,470 --> 00:18:27,590 Pike ! On doit avancer. Il pourrait y en avoir d'autres. 201 00:18:27,790 --> 00:18:31,690 Attendez, où sont Kash et Zahra ? On ne peut pas partir sans eux. 202 00:18:33,150 --> 00:18:34,980 C'est pas vrai ! 203 00:18:35,740 --> 00:18:37,110 Ils nous ont plantés. 204 00:18:40,620 --> 00:18:43,450 - On n'était pas obligés. - Je ne suis pas de cet avis. 205 00:18:45,160 --> 00:18:48,080 Le vestige est censé être dans le sarcophage de Purvan. 206 00:18:49,080 --> 00:18:53,630 Et bien évidemment, il y en a six. Lequel est le sien ? 207 00:19:04,850 --> 00:19:07,600 T'es pas la seule qui trouve des trucs. 208 00:19:10,900 --> 00:19:13,760 Impressionnée ? Parce que tu devrais l'être. 209 00:19:13,960 --> 00:19:16,480 Oui, tu es très intelligent. 210 00:19:24,950 --> 00:19:27,830 On dirait une orgie de poissons. 211 00:19:28,410 --> 00:19:30,080 J'ai essayé. C'est plutôt bien. 212 00:19:30,580 --> 00:19:33,240 Ignorez-les. Trouvons ce vestige. 213 00:19:33,430 --> 00:19:35,550 Attends. Laisse-moi jeter un œil. 214 00:19:44,640 --> 00:19:46,310 Grog ! Putain ! 215 00:19:50,560 --> 00:19:51,810 C'est quoi, ça ? 216 00:19:52,730 --> 00:19:53,730 Non ! 217 00:19:54,650 --> 00:19:56,520 Restez tous où vous êtes. 218 00:19:56,980 --> 00:20:01,280 Ne marchez sur rien, ne touchez à rien, ne faites rien. 219 00:20:04,910 --> 00:20:06,660 Pickle, il me faut ta lumière. 220 00:20:15,790 --> 00:20:16,960 Y a un truc en bas. 221 00:20:20,170 --> 00:20:23,010 Hé ! Ne garde pas tout le butin pour toi. 222 00:20:24,970 --> 00:20:26,050 Je promets rien. 223 00:20:31,850 --> 00:20:34,270 Cet endroit a été pillé. 224 00:20:46,200 --> 00:20:47,830 Le second sphinx. 225 00:20:57,960 --> 00:21:00,050 Tu as trouvé quelque chose, Trinket ? 226 00:21:05,930 --> 00:21:07,430 Qu'avons-nous là ? 227 00:21:22,530 --> 00:21:24,720 Percy, tu l'as trouvé ! 228 00:21:24,920 --> 00:21:26,950 On va voir ? 229 00:21:28,530 --> 00:21:30,030 On ne devrait peut-être pas. 230 00:21:30,580 --> 00:21:33,000 Ton frère désapprouverait, c'est sûr. 231 00:21:33,450 --> 00:21:35,620 Alors peut-être juste un coup d'œil. 232 00:21:43,260 --> 00:21:44,470 Ça paraît propre. 233 00:21:52,020 --> 00:21:53,930 L'armure de la Marche-mort. 234 00:21:56,890 --> 00:21:57,900 Génial. 235 00:22:32,220 --> 00:22:33,260 Vax ? 236 00:22:40,100 --> 00:22:40,940 Vax. 237 00:22:41,770 --> 00:22:42,980 {\an8}Stop ! 238 00:22:44,230 --> 00:22:45,780 {\an8}Il faut attendre mon... 239 00:23:03,000 --> 00:23:04,460 Non, non ! 240 00:23:04,840 --> 00:23:06,510 Vax ! Ramène-toi ici ! 241 00:23:08,800 --> 00:23:11,390 Je suis parti 30 secondes. Il s'est passé quoi ? 242 00:23:18,390 --> 00:23:19,310 Vex ! 243 00:23:28,950 --> 00:23:30,820 Qu'y a-t-il ? Que s'est-il passé ? 244 00:23:32,280 --> 00:23:33,370 Tu m'as laissé. 245 00:23:36,660 --> 00:23:37,870 J'étais perdu. 246 00:23:38,410 --> 00:23:40,440 Je suis désolée. Je pensais pas... 247 00:23:40,640 --> 00:23:42,210 Non. Tu ne comprends pas. 248 00:23:43,460 --> 00:23:48,010 Tu n'as pas besoin de moi. C'est moi qui ai besoin... 249 00:23:49,760 --> 00:23:51,580 Ne t'éloigne pas de moi. 250 00:23:51,780 --> 00:23:53,890 Non. Je le jure. 251 00:24:46,770 --> 00:24:48,720 Sous-titres :Raphaële Sassine 252 00:24:48,920 --> 00:24:50,860 {\an8}Direction artistique Anouch Danielian