1 00:00:27,150 --> 00:00:29,900 तुम्हारी भेंट और भी छोटी होती जा रही हैं। 2 00:00:38,740 --> 00:00:42,060 यकीनन अब तक बाकी का ख़ज़ाना इमॉन से कब्ज़ा करके ला चुके होंगे। 3 00:00:42,260 --> 00:00:47,740 जैसा आपने आदेश दिया था, थोरडैक। हर आखिरी तोला, आपके चरणों में है। 4 00:00:47,940 --> 00:00:52,510 और वेस्ट्रन बर्बादी की कगार पर है, महाराज। 5 00:00:52,840 --> 00:00:55,200 और बाकियों का भी जल्द विनाश होगा। 6 00:00:55,400 --> 00:01:00,970 और एक बार यह सब हो जाएगा, तो पूरा लोक हमारी हुकूमत में थर-थर काँपेगा। 7 00:01:02,270 --> 00:01:04,380 जहाँ तक तुम्हारी जाति की बात है, 8 00:01:04,580 --> 00:01:08,480 ऐसा लगता है कि अब तुम्हारे बेकार के आडंबरों की ज़रूरत नहीं है। 9 00:01:08,900 --> 00:01:10,320 भागो! 10 00:02:19,550 --> 00:02:23,640 द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना 11 00:02:35,480 --> 00:02:37,320 - तुम ठीक तो हो? - नहीं। 12 00:02:38,030 --> 00:02:41,620 ड्रैगन आगे बढ़ रहे हैं। टैल'डोरे के हर कोने में फैल रहे हैं। 13 00:02:42,240 --> 00:02:44,310 तुम्हें उन्हें अपने सपने में देखा? 14 00:02:44,510 --> 00:02:46,730 एवरलाइट द्वारा दिए गए दर्शन में। 15 00:02:46,930 --> 00:02:51,500 जो लाल वाला था, उसे बाकी सब थोरडैक बुला रहे थे। 16 00:02:52,540 --> 00:02:55,130 उसने एक चुटकी में सबका ख़ात्मा कर दिया। 17 00:02:56,260 --> 00:02:58,970 मैं उन्हें बचा नहीं पाई। 18 00:03:01,390 --> 00:03:03,960 मुझे पता है कि हम अलग-अलग राज्यों से हैं, 19 00:03:04,150 --> 00:03:07,470 पर इमॉन पहली जगह थी जिसने हमें स्वीकार किया। 20 00:03:07,770 --> 00:03:10,900 ऐसा लगता था कि वह... हमारा घर है। 21 00:03:11,520 --> 00:03:13,210 उन्होंने हमें ख़िताब भी दिया। 22 00:03:13,410 --> 00:03:16,720 और हम उस पर खरे उतरेंगे जब वह मक़बरा ढूँढ़ निकालेंगे 23 00:03:16,920 --> 00:03:19,150 और उस कमबख़्त अवशेष तक पहुँचेंगे। 24 00:03:20,450 --> 00:03:23,060 उस बारे में एक अच्छी ख़बर है और एक बुरी ख़बर। 25 00:03:23,260 --> 00:03:24,740 ठीक है। पहले अच्छी ख़बर। 26 00:03:25,030 --> 00:03:28,100 वह झील अगली घटी के पास मिली जिसका ज़िक्र ओसीसा ने किया था। 27 00:03:28,300 --> 00:03:31,750 - बहुत ख़ूब। चलो चलें। - रुको। बुरी ख़बर क्या है? 28 00:03:37,210 --> 00:03:38,380 वहाँ मक़बरा नहीं है। 29 00:03:39,300 --> 00:03:42,180 कोई मंदिर नहीं, कोई खंडहर नहीं, कुछ भी नहीं। 30 00:03:42,680 --> 00:03:45,910 वह कोई भ्रम भी नहीं है। क्या उस स्फिंक्स ने हमसे झूठ बोला? 31 00:03:46,110 --> 00:03:47,720 वह झील के पार होगी। 32 00:03:49,350 --> 00:03:52,340 - तुम कहाँ चल दिए? - हम वहाँ रात ढलने तक पहुँच जाएँगे। 33 00:03:52,540 --> 00:03:54,760 वह विचलन का अवशेष है। 34 00:03:54,960 --> 00:03:57,170 वह सुनहरे कागज़ में बंधा हुआ नहीं मिलेगा। 35 00:03:57,370 --> 00:04:00,150 हमें यहाँ सावधान रहना होगा। हम सबको। 36 00:04:01,070 --> 00:04:04,200 चिंता मत करो। यह लो। मैं वहाँ फिसलकर जाता हूँ और देखता हूँ। 37 00:04:08,240 --> 00:04:10,040 हाँ! 38 00:04:11,710 --> 00:04:13,540 मुझे पैरों से बहुत प्यार है! पर... 39 00:04:15,000 --> 00:04:16,710 दोस्तो, यह बेहद मज़ेदार है! 40 00:04:24,090 --> 00:04:25,930 बर्फ़ के नीचे कुछ हिला। 41 00:04:28,350 --> 00:04:29,560 अजीब है। 42 00:04:30,560 --> 00:04:32,690 स्कैनलैन! वहाँ क्या चल रहा है? 43 00:04:33,690 --> 00:04:37,630 कोई बात नहीं, मुझे यकीन है कि इस बर्फ़ की परत बहुत मोटी होगी। 44 00:04:37,830 --> 00:04:39,860 मैं ज़रा स्कैन का जोश बढ़ाता हूँ। 45 00:04:42,110 --> 00:04:43,530 रुको, स्कैनलैन! 46 00:04:47,070 --> 00:04:50,520 धत् तेरे की। कीलिथ, क्या तुम कोई पंछी-वंछी बन सकती हो? 47 00:04:50,720 --> 00:04:52,540 पंछी? उससे क्या फ़ायदा होगा? 48 00:04:54,460 --> 00:04:55,620 कोई और? 49 00:05:09,430 --> 00:05:12,430 बाल-बाल बचा। तुममें से किसने मेरी जान बचाई? 50 00:05:12,810 --> 00:05:14,270 हमने बचाई। 51 00:05:15,690 --> 00:05:18,760 - हैलो। - कैश? ज़ारा? तुम क्या... 52 00:05:18,960 --> 00:05:22,300 ओसीसा को लगा कि तुम्हें मदद चाहिए होगी। ज़ाहिर है, वह सही थी। 53 00:05:22,500 --> 00:05:25,570 - कितने दरियादिल हो। - बड़े दिल वाले हो। 54 00:05:26,240 --> 00:05:29,370 ख़ैर, कम से कम यह सींग वाली तो मुझे देखकर ख़ुश है, है न? 55 00:05:30,530 --> 00:05:33,910 - ख़ैर, हाँ, मेरा मतलब... - मुझे किस चीज़ ने पकड़ा था? 56 00:05:34,370 --> 00:05:38,790 अडारो। मछली वाले लोग। वे सांझ में शिकार करते हैं। खोज के लिए सुबह तक रुको। 57 00:05:39,130 --> 00:05:40,540 मक़बरे के बारे में जानते हो? 58 00:05:40,960 --> 00:05:42,610 हमारे पास रहस्यों की पोटली है। 59 00:05:42,810 --> 00:05:46,590 हम ख़ुशी-ख़ुशी वे साझा करेंगे, जब तुम हमारे लिए अंगीठी जलाओगे। 60 00:05:49,300 --> 00:05:51,540 वह मक़बरा बना था मेट्रेन ऑफ़ रेवन्स के लिए, 61 00:05:51,740 --> 00:05:53,350 मृत्यु की देवी। 62 00:05:53,770 --> 00:05:55,880 वहाँ उनके प्राचीन सूरमा का शरीर है। 63 00:05:56,080 --> 00:05:59,650 उनके दर्जे में सर्वप्रथम, दुश्मनों के दिलों में ख़ौफ़ पैदा करता था। 64 00:06:00,110 --> 00:06:01,610 उसका नाम पर्वान था। 65 00:06:03,440 --> 00:06:06,490 - परवान? - आख़िरी नाम, ठरकी। हो सकता है? 66 00:06:09,700 --> 00:06:11,640 मतलब, ठरक तो होनी ही चाहिए। 67 00:06:11,840 --> 00:06:13,850 वाह। तुम लोग बहुत कमीने हो। 68 00:06:14,050 --> 00:06:17,750 हँस लो, लेकिन पर्वान सूल ने अपने भगवान के लिए सबकुछ न्यौछावर कर दिया। 69 00:06:18,170 --> 00:06:20,460 वह अपने खज़ाने को आसानी से नहीं जाने देगी। 70 00:06:22,000 --> 00:06:25,660 खज़ाने की बात करें तो, तुम्हें वह ख़ूबसूरत कंगन कहाँ से मिला? 71 00:06:25,860 --> 00:06:31,050 यह पुराना माल? ख़ैर, मुझे इसके लिए एक राक्षस को मारना पड़ा। जलना मत। 72 00:06:31,720 --> 00:06:36,430 हरगिज़ नहीं। बल्कि, हमने भी अभी-अभी कई सारी जादुई चीज़ें बटोरी हैं, 73 00:06:36,810 --> 00:06:38,130 है न, स्कैनलैन? 74 00:06:38,330 --> 00:06:41,050 क्या? वे बकवास चीज़ें जो गिल्मोर की दुकान से ली थीं? 75 00:06:41,250 --> 00:06:43,650 वही सामान जो हमने गिल्मोर की दुकान से लिया। 76 00:06:46,900 --> 00:06:51,780 झाड़ू। वाह जी वाह। तुम्हें बेशकीमती चीज़ों की कितनी समझ है। 77 00:06:52,950 --> 00:06:54,490 चुप करो, ज़ारा। 78 00:06:58,120 --> 00:07:01,830 ख़ैर, यह एक दिलचस्प, पर काफ़ी चौड़ी बेल्ट है। यह क्या करती है? 79 00:07:04,090 --> 00:07:05,170 मुझे ज़रा पहनने दो। 80 00:07:13,140 --> 00:07:14,560 मेरी दाढ़ी उग गई! 81 00:07:15,470 --> 00:07:16,560 बस इतना ही? 82 00:07:17,060 --> 00:07:20,590 मेरी दाढ़ी उग गई। 83 00:07:20,790 --> 00:07:22,730 अच्छा, यह... काफ़ी कमाल की बात है। 84 00:07:24,270 --> 00:07:28,780 बहरहाल। स्लेयर्स टेक का मानना है कि सालों पहले मक़बरा तहस-नहस हो गया था। 85 00:07:29,240 --> 00:07:31,140 अब पता चला, कि वह अब भी वहाँ है। 86 00:07:31,340 --> 00:07:34,910 तुम्हें काफ़ी बुरा लगा होगा कि ओसीसा ने तुमसे पहले हमें बता दिया। 87 00:07:38,120 --> 00:07:39,620 यह बात मेरे मन में भी नहीं आई। 88 00:07:47,750 --> 00:07:51,050 उन्होंने हमारा पीछा किया। ज़ाहिर है, उन पर विश्वास नहीं कर सकते। 89 00:07:51,430 --> 00:07:53,390 ज़ारा और कैश पर? नहीं। 90 00:07:54,300 --> 00:07:56,850 और हम कल कोई और जोखिम नहीं उठा सकते। 91 00:07:58,720 --> 00:08:02,060 बहना, मुझसे दूर मत जाना। 92 00:08:04,610 --> 00:08:08,570 तुम पूरी ज़िंदगी यही कहते आए हो। मुझे कुछ नहीं होगा। 93 00:08:09,360 --> 00:08:10,530 थोड़ा सो लो। 94 00:08:21,250 --> 00:08:22,660 यह बहुत बुरा ख़्याल है। 95 00:08:22,920 --> 00:08:25,630 जल्दी करो। पिताजी वापस आते ही होंगे। 96 00:08:30,550 --> 00:08:32,220 कितना सुंदर है! 97 00:08:35,930 --> 00:08:37,350 तुम क्या कर रही हो? 98 00:08:39,430 --> 00:08:41,960 वह एक हादसा था! मैं केवल इतना चाहती थी... 99 00:08:42,160 --> 00:08:46,460 यह विरासत एल्वन राजघराने में कई पीढ़ियों से चली आ रही थी! 100 00:08:46,660 --> 00:08:47,720 माफ़ कीजिए, पिताजी... 101 00:08:47,910 --> 00:08:52,430 ज़ाहिर है कि तुम और तुम्हारा कमज़ोर भाई एल्वन परंपराएँ नहीं समझते। 102 00:08:52,630 --> 00:08:54,200 तुम इसमें पैदा जो नहीं हुए थे। 103 00:08:54,740 --> 00:08:56,970 तुम एक ग़लती के अलावा कुछ नहीं हो। 104 00:08:57,170 --> 00:08:59,950 बहुत हुआ! आप इससे इस तरह बात मत कीजिए! 105 00:09:02,040 --> 00:09:03,270 वेक्स, अपना सामान बाँधो। 106 00:09:03,470 --> 00:09:06,170 - नहीं, हमें ज़रूरत नहीं... - हाँ, है। 107 00:09:06,790 --> 00:09:08,250 अलविदा, पिताजी। 108 00:09:13,260 --> 00:09:15,220 हमारे पीछे आने की ज़रूरत नहीं है। 109 00:09:31,150 --> 00:09:32,430 हैलो, मुस्कुराते चेहरे। 110 00:09:32,630 --> 00:09:33,650 यह बेवकूफ़ी है। 111 00:09:34,190 --> 00:09:36,600 हमने यह स्लेयर्स टेक के पुरालेखों से निकाला। 112 00:09:36,800 --> 00:09:40,530 अब देखते हैं कि तुम लोग मेरी बात समझोगे या नहीं। झील। मक़बरा। 113 00:09:40,950 --> 00:09:44,290 फिर तो तुम्हारा नक्शा ग़लत है। देखो, इसमें मक़बरा उल्टा है। 114 00:09:44,490 --> 00:09:48,290 ओसीसा युगों से जीती आई है। वह ग़लतियाँ नहीं करती। 115 00:09:49,080 --> 00:09:52,380 शायद मक़बरा उल्टा नहीं है। 116 00:10:02,810 --> 00:10:04,040 वह पानी के नीचे है। 117 00:10:04,240 --> 00:10:08,630 अच्छा, तो सब एक-एक बाल्टी ले लेते हैं और अगली बसंत तक झील को खाली कर देंगे। 118 00:10:08,830 --> 00:10:12,650 असल में, हम सोच रहे थे कि पृथ्वी, वायु और आग हमारी मदद कर सकती हैं? 119 00:10:15,190 --> 00:10:16,360 मैं? 120 00:10:18,030 --> 00:10:20,640 तो, मेरी जल पर महारत नहीं है। 121 00:10:20,840 --> 00:10:22,530 चिंता मत करो। हवा का इस्तेमाल करो। 122 00:10:22,990 --> 00:10:25,160 मैं पानी को बाँधकर रखूँगी। ठीक है? 123 00:10:56,150 --> 00:10:58,680 यह बेहद मज़ेदार है। 124 00:10:58,880 --> 00:11:00,530 सब नीचे चलो, इसी वक़्त! 125 00:11:09,250 --> 00:11:10,870 दाढ़ी वाले? दरवाज़ा खींचना है। 126 00:11:13,420 --> 00:11:14,590 पहले तुम। 127 00:11:30,520 --> 00:11:33,020 यहाँ से तो मछली और मौत की बदबू आ रही है। 128 00:11:43,780 --> 00:11:44,910 पर्वान। 129 00:11:47,410 --> 00:11:48,540 कितना दिलकश है। 130 00:11:51,500 --> 00:11:55,440 ओसीसा ने उन्हें मक़बरे के बारे में क्यों बताया जबकि सब काम हम कर रहे हैं? 131 00:11:55,640 --> 00:11:59,030 वे अवशेष टेक के पास होने चाहिए, उन सैलानियों के पास नहीं। 132 00:11:59,230 --> 00:12:02,030 वे अवशेष उनसे चुराने में ज़्यादा दिक्कत नहीं होगी। 133 00:12:02,230 --> 00:12:04,580 - पर हम उन्हें आगे जाने दे रहे हैं। - अच्छा? 134 00:12:04,780 --> 00:12:07,970 या जो आने वाला है उसका खामियाज़ा हम उन्हें भुगतने दे रहे हैं? 135 00:12:11,270 --> 00:12:15,130 चौकन्ने रहना। यहाँ जाल होंगे, और वे भी घातक। 136 00:12:15,330 --> 00:12:17,980 जाल जितना घातक होगा, इनाम उतना ही कीमती होगा। 137 00:12:18,650 --> 00:12:20,030 बस करीब रहना। 138 00:12:22,780 --> 00:12:24,280 इसमें उलझकर गिरना मत। 139 00:12:31,500 --> 00:12:32,710 एक जाल मिल गया! 140 00:12:40,210 --> 00:12:42,220 हैलो। तुम खुशकिस्मत थी कि मैं यहाँ था। 141 00:12:43,010 --> 00:12:46,120 हाँ, मैं हूँ। थी। खुशकिस्मत। 142 00:12:46,320 --> 00:12:49,810 मेरा मतलब। मैं... हाँ। 143 00:12:52,020 --> 00:12:53,020 बेवकूफ़। 144 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 क्या... 145 00:12:57,020 --> 00:12:58,520 यह शायद मेरी ग़लती थी। 146 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 नहीं! 147 00:13:02,070 --> 00:13:04,450 वेक्स! क्या तुम मुझे सुन सकती हो? 148 00:13:04,820 --> 00:13:08,020 बेकार में मत चिल्लाओ। वहाँ का दूसरा रास्ता खोज लेंगे। चलो। 149 00:13:08,220 --> 00:13:11,160 वेक्स! जहाँ हो वहीं रहना। मैं आ रहा हूँ! 150 00:13:11,790 --> 00:13:13,910 ख़ैर, यहाँ इंतज़ार करने का तुक नहीं है। 151 00:13:15,460 --> 00:13:16,960 हम उसके साथ फँस गए हैं। 152 00:13:23,670 --> 00:13:25,220 शायद हमें वापस चले जाना चाहिए। 153 00:13:26,340 --> 00:13:28,450 इस जंगल में जल्द ही भूख से मर जाऊँगा। 154 00:13:28,650 --> 00:13:30,910 अगर तुम पिताजी को मौका देते, तो देखते... 155 00:13:31,110 --> 00:13:33,880 मैं वही देखता जो पहले हज़ार बार देख चुका हूँ। 156 00:13:34,080 --> 00:13:37,460 हम जो हैं, उसकी वजह से उन्हें हमेशा हम में कुछ न कुछ कमी दिखेगी। 157 00:13:37,660 --> 00:13:41,470 कोशिश तो करो। हमें देखो। हमारे पास कुछ नहीं है। 158 00:13:41,670 --> 00:13:43,590 तुम्हारे पास मैं हूँ। याद है? 159 00:13:43,790 --> 00:13:46,890 तुम मुझे कभी भूलने नहीं देते। मैं ख़ुद खड़ी हो जाऊँगी। 160 00:13:47,090 --> 00:13:48,320 मैं असहाय नहीं हूँ, समझे। 161 00:13:49,280 --> 00:13:52,730 वेक्सालिया, तुम बेशक नहीं हो। बात यह है कि तुम्हें ज़रूरत नहीं... 162 00:13:52,930 --> 00:13:56,190 मुझे मत बताओ कि मुझे किसकी ज़रूरत है। मुझे मदद नहीं चाहिए। 163 00:13:56,390 --> 00:13:58,210 और मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है! 164 00:14:11,890 --> 00:14:12,970 रुको। 165 00:14:23,020 --> 00:14:25,530 पानी... थोड़ा ऊपर तक... 166 00:14:27,490 --> 00:14:28,740 यहाँ आ जाओ, पाइक। 167 00:14:37,080 --> 00:14:40,540 यार, मैं क्या कमाल दिखता हूँ। 168 00:14:42,920 --> 00:14:44,170 क्या बात है, मेरे शेर। 169 00:14:45,050 --> 00:14:48,050 - हाँ! ज़रा डोले-शोले दिखाओ! - देखकर। ओह, हाँ! 170 00:14:50,300 --> 00:14:52,330 यह तो पुराना नहीं लग रहा है। 171 00:14:52,530 --> 00:14:55,640 लगता है इस मक़बरे के डूबने के बाद कोई यहाँ रहने लगा। 172 00:15:00,100 --> 00:15:01,510 ग्रॉग, तुमने अभी पादा क्या? 173 00:15:01,700 --> 00:15:03,270 अभी का मतलब कितनी जल्दी? 174 00:15:09,400 --> 00:15:10,450 पाइक? 175 00:15:11,410 --> 00:15:12,450 और अडारो! 176 00:15:34,220 --> 00:15:35,260 अच्छा भालू। 177 00:15:38,640 --> 00:15:40,480 बेड़ा गर्क! वे तो हर जगह हैं! 178 00:15:41,480 --> 00:15:42,850 शाबाश, मेरे भालू! 179 00:15:49,610 --> 00:15:52,240 मेरी दाढ़ी नहीं। 180 00:16:00,410 --> 00:16:03,080 हाँ। और ख़ून। 181 00:16:11,340 --> 00:16:12,800 बाल-बाल बचे, जान। 182 00:16:21,230 --> 00:16:22,520 इतना भी बुरा नहीं था। 183 00:16:36,490 --> 00:16:37,640 हाँ। 184 00:16:37,840 --> 00:16:38,830 ग्रॉग? 185 00:16:44,500 --> 00:16:45,380 ट्रिंकेट! 186 00:16:51,170 --> 00:16:52,920 और उनके पास एक अघोरी भी है! 187 00:16:53,630 --> 00:16:57,200 आख़िरी वाला सबसे कठोर होता है। चिंता मत करो, मैं तुम्हें बचा लूँगी। 188 00:16:57,400 --> 00:16:59,260 बकवास। मैं तुम्हें बचाऊँगी। 189 00:17:24,410 --> 00:17:25,540 वेक्सालिया! 190 00:17:27,170 --> 00:17:29,380 धत् तेरे की! ऊपर कूदो! 191 00:17:33,920 --> 00:17:35,090 हाँ, वह गिर गया। 192 00:17:39,140 --> 00:17:41,890 चलो, बेवकूफ़ पानी! 193 00:17:55,900 --> 00:17:57,240 वह तुम्हारा है, ट्रिंकेट। 194 00:18:00,330 --> 00:18:03,100 तुम सही कह रहे हो, बुरी मछली से ख़राब कुछ नहीं होता। 195 00:18:03,300 --> 00:18:04,580 वेक्स! तुम्हें चोट लगी? 196 00:18:05,080 --> 00:18:07,750 मेरी चिंता करना बंद करो। मैं ठीक हूँ। 197 00:18:09,540 --> 00:18:11,250 ग्रॉग, तुम ठीक हो, दोस्त? 198 00:18:11,960 --> 00:18:14,510 अभी-अभी एक छत मेरे सिर पर गिर गई। 199 00:18:14,800 --> 00:18:15,840 हाँ, पर... 200 00:18:17,590 --> 00:18:22,850 नहीं, मेरा मतलब... जब तुम उन चीज़ों से लड़ रहे थे, तो ऐसा लगा... 201 00:18:24,470 --> 00:18:27,590 पाइक! हमें आगे बढ़ना होगा। उनमें से और भी आ सकते हैं। 202 00:18:27,790 --> 00:18:31,690 रुको, कैश और ज़ारा कहाँ हैं? हम उनके बिना नहीं जा सकते। 203 00:18:33,150 --> 00:18:34,980 हो ही नहीं सकता। 204 00:18:35,740 --> 00:18:37,110 उन्होंने हमें धोखा दिया। 205 00:18:40,620 --> 00:18:43,450 - हमें वैसा करने की ज़रूरत नहीं थी। - मैं असहमत हूँ। 206 00:18:45,160 --> 00:18:48,080 माना जाता है कि अवशेष पर्वान के ताबूत में है। 207 00:18:49,080 --> 00:18:53,630 और बेशक, वैसे छह ताबूत हैं। उसका कौन सा वाला है? 208 00:19:04,850 --> 00:19:07,600 देखो, केवल तुम ही नहीं हो जो चीज़ें ढूँढ़ सकती है। 209 00:19:10,900 --> 00:19:13,760 तुम प्रभावित हुई? क्योंकि तुम्हें होना भी चाहिए। 210 00:19:13,960 --> 00:19:16,480 हाँ, तुम बहुत होशियार हो। 211 00:19:24,950 --> 00:19:27,830 मछलियाँ का मिलन समारोह लग रहा है। 212 00:19:28,410 --> 00:19:30,080 मैंने वह किया है। बढ़िया होता है। 213 00:19:30,580 --> 00:19:33,240 उन पर ध्यान मत दो। चलो अवशेष ढूँढ़ें। 214 00:19:33,430 --> 00:19:35,550 रुको। पहले मैं जाकर देखता हूँ। 215 00:19:44,640 --> 00:19:46,310 ग्रॉग! भगवान के लिए। 216 00:19:50,560 --> 00:19:51,810 वह क्या है? 217 00:19:52,730 --> 00:19:53,730 नहीं। 218 00:19:54,650 --> 00:19:56,520 सब लोग अपनी जगह पर रहो। 219 00:19:56,980 --> 00:20:01,280 किसी चीज़ पर पाँव मत रखो, कुछ मत खींचो, कुछ मत करो। 220 00:20:04,910 --> 00:20:06,660 पिकल, तुम्हारी रोशनी चाहिए। 221 00:20:15,790 --> 00:20:16,960 वहाँ नीचे कुछ है। 222 00:20:20,170 --> 00:20:23,010 ए! सारी लूट अपने पास न रख लेना। 223 00:20:24,970 --> 00:20:26,050 वादा नहीं करूँगा। 224 00:20:31,850 --> 00:20:34,270 यह जगह तो पूरी तरह खाली है। 225 00:20:46,200 --> 00:20:47,830 दूसरी स्फिंक्स। 226 00:20:57,960 --> 00:21:00,050 तुम्हें कुछ मिला, ट्रिंकेट? 227 00:21:05,930 --> 00:21:07,430 यहाँ क्या है? 228 00:21:22,530 --> 00:21:24,720 पर्सी, तुम्हें मिल गया! 229 00:21:24,920 --> 00:21:26,950 ख़ैर, हम जाकर देखें? 230 00:21:28,530 --> 00:21:30,030 शायद हमें नहीं जाना चाहिए। 231 00:21:30,580 --> 00:21:33,000 तुम्हारे भाई को यह अच्छा नहीं लगेगा। 232 00:21:33,450 --> 00:21:35,620 तो हम झाँककर देख सकते हैं। 233 00:21:43,260 --> 00:21:44,470 साफ़ दिख रहा है। 234 00:21:52,020 --> 00:21:53,930 डेथवॉकर्स वॉर्ड। 235 00:21:56,890 --> 00:21:57,900 बहुत ख़ूब। 236 00:22:32,220 --> 00:22:33,260 वैक्स? 237 00:22:40,100 --> 00:22:40,940 वैक्स। 238 00:22:41,770 --> 00:22:42,980 {\an8}रुको! 239 00:22:44,230 --> 00:22:45,780 {\an8}हमें मेरे भाई का इंतज़ार... 240 00:23:03,000 --> 00:23:04,460 नहीं! 241 00:23:04,840 --> 00:23:06,510 वैक्स! यहाँ ऊपर आओ! 242 00:23:08,800 --> 00:23:11,390 मैं बस 30 सेकंड के लिए गया था। क्या हो गया? 243 00:23:18,390 --> 00:23:19,310 वेक्स! 244 00:23:28,950 --> 00:23:30,820 क्या बात है? क्या हुआ था? 245 00:23:32,280 --> 00:23:33,370 तुम छोड़कर चली गई। 246 00:23:36,660 --> 00:23:37,870 मैं परेशान हो गया था। 247 00:23:38,410 --> 00:23:40,440 भाई, माफ़ कर दो। मुझे नहीं लगा था... 248 00:23:40,640 --> 00:23:42,210 नहीं। तुम समझती नहीं हो। 249 00:23:43,460 --> 00:23:48,010 तुम्हें मेरी ज़रूरत नहीं है। मुझे तुम्हारी ज़रूरत... 250 00:23:49,760 --> 00:23:51,580 मुझसे कभी दूर मत जाना। 251 00:23:51,780 --> 00:23:53,890 मैं नहीं जाऊँगी। वादा करती हूँ। 252 00:24:46,770 --> 00:24:48,720 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 253 00:24:48,920 --> 00:24:50,860 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी