1
00:00:27,150 --> 00:00:29,900
तुम्हारी भेंट और भी छोटी होती जा रही हैं।
2
00:00:38,740 --> 00:00:42,060
यकीनन अब तक बाकी का ख़ज़ाना
इमॉन से कब्ज़ा करके ला चुके होंगे।
3
00:00:42,260 --> 00:00:47,740
जैसा आपने आदेश दिया था, थोरडैक।
हर आखिरी तोला, आपके चरणों में है।
4
00:00:47,940 --> 00:00:52,510
और वेस्ट्रन बर्बादी की कगार पर है, महाराज।
5
00:00:52,840 --> 00:00:55,200
और बाकियों का भी जल्द विनाश होगा।
6
00:00:55,400 --> 00:01:00,970
और एक बार यह सब हो जाएगा, तो पूरा लोक
हमारी हुकूमत में थर-थर काँपेगा।
7
00:01:02,270 --> 00:01:04,380
जहाँ तक तुम्हारी जाति की बात है,
8
00:01:04,580 --> 00:01:08,480
ऐसा लगता है कि अब तुम्हारे
बेकार के आडंबरों की ज़रूरत नहीं है।
9
00:01:08,900 --> 00:01:10,320
भागो!
10
00:02:19,550 --> 00:02:23,640
द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना
11
00:02:35,480 --> 00:02:37,320
- तुम ठीक तो हो?
- नहीं।
12
00:02:38,030 --> 00:02:41,620
ड्रैगन आगे बढ़ रहे हैं।
टैल'डोरे के हर कोने में फैल रहे हैं।
13
00:02:42,240 --> 00:02:44,310
तुम्हें उन्हें अपने सपने में देखा?
14
00:02:44,510 --> 00:02:46,730
एवरलाइट द्वारा दिए गए दर्शन में।
15
00:02:46,930 --> 00:02:51,500
जो लाल वाला था,
उसे बाकी सब थोरडैक बुला रहे थे।
16
00:02:52,540 --> 00:02:55,130
उसने एक चुटकी में सबका ख़ात्मा कर दिया।
17
00:02:56,260 --> 00:02:58,970
मैं उन्हें बचा नहीं पाई।
18
00:03:01,390 --> 00:03:03,960
मुझे पता है कि हम अलग-अलग राज्यों से हैं,
19
00:03:04,150 --> 00:03:07,470
पर इमॉन पहली जगह थी
जिसने हमें स्वीकार किया।
20
00:03:07,770 --> 00:03:10,900
ऐसा लगता था कि वह... हमारा घर है।
21
00:03:11,520 --> 00:03:13,210
उन्होंने हमें ख़िताब भी दिया।
22
00:03:13,410 --> 00:03:16,720
और हम उस पर खरे उतरेंगे
जब वह मक़बरा ढूँढ़ निकालेंगे
23
00:03:16,920 --> 00:03:19,150
और उस कमबख़्त अवशेष तक पहुँचेंगे।
24
00:03:20,450 --> 00:03:23,060
उस बारे में एक अच्छी ख़बर है
और एक बुरी ख़बर।
25
00:03:23,260 --> 00:03:24,740
ठीक है। पहले अच्छी ख़बर।
26
00:03:25,030 --> 00:03:28,100
वह झील अगली घटी के पास मिली
जिसका ज़िक्र ओसीसा ने किया था।
27
00:03:28,300 --> 00:03:31,750
- बहुत ख़ूब। चलो चलें।
- रुको। बुरी ख़बर क्या है?
28
00:03:37,210 --> 00:03:38,380
वहाँ मक़बरा नहीं है।
29
00:03:39,300 --> 00:03:42,180
कोई मंदिर नहीं,
कोई खंडहर नहीं, कुछ भी नहीं।
30
00:03:42,680 --> 00:03:45,910
वह कोई भ्रम भी नहीं है।
क्या उस स्फिंक्स ने हमसे झूठ बोला?
31
00:03:46,110 --> 00:03:47,720
वह झील के पार होगी।
32
00:03:49,350 --> 00:03:52,340
- तुम कहाँ चल दिए?
- हम वहाँ रात ढलने तक पहुँच जाएँगे।
33
00:03:52,540 --> 00:03:54,760
वह विचलन का अवशेष है।
34
00:03:54,960 --> 00:03:57,170
वह सुनहरे कागज़ में बंधा हुआ नहीं मिलेगा।
35
00:03:57,370 --> 00:04:00,150
हमें यहाँ सावधान रहना होगा। हम सबको।
36
00:04:01,070 --> 00:04:04,200
चिंता मत करो। यह लो।
मैं वहाँ फिसलकर जाता हूँ और देखता हूँ।
37
00:04:08,240 --> 00:04:10,040
हाँ!
38
00:04:11,710 --> 00:04:13,540
मुझे पैरों से बहुत प्यार है! पर...
39
00:04:15,000 --> 00:04:16,710
दोस्तो, यह बेहद मज़ेदार है!
40
00:04:24,090 --> 00:04:25,930
बर्फ़ के नीचे कुछ हिला।
41
00:04:28,350 --> 00:04:29,560
अजीब है।
42
00:04:30,560 --> 00:04:32,690
स्कैनलैन! वहाँ क्या चल रहा है?
43
00:04:33,690 --> 00:04:37,630
कोई बात नहीं, मुझे यकीन है
कि इस बर्फ़ की परत बहुत मोटी होगी।
44
00:04:37,830 --> 00:04:39,860
मैं ज़रा स्कैन का जोश बढ़ाता हूँ।
45
00:04:42,110 --> 00:04:43,530
रुको, स्कैनलैन!
46
00:04:47,070 --> 00:04:50,520
धत् तेरे की। कीलिथ, क्या तुम
कोई पंछी-वंछी बन सकती हो?
47
00:04:50,720 --> 00:04:52,540
पंछी? उससे क्या फ़ायदा होगा?
48
00:04:54,460 --> 00:04:55,620
कोई और?
49
00:05:09,430 --> 00:05:12,430
बाल-बाल बचा।
तुममें से किसने मेरी जान बचाई?
50
00:05:12,810 --> 00:05:14,270
हमने बचाई।
51
00:05:15,690 --> 00:05:18,760
- हैलो।
- कैश? ज़ारा? तुम क्या...
52
00:05:18,960 --> 00:05:22,300
ओसीसा को लगा कि तुम्हें मदद चाहिए होगी।
ज़ाहिर है, वह सही थी।
53
00:05:22,500 --> 00:05:25,570
- कितने दरियादिल हो।
- बड़े दिल वाले हो।
54
00:05:26,240 --> 00:05:29,370
ख़ैर, कम से कम यह सींग वाली तो
मुझे देखकर ख़ुश है, है न?
55
00:05:30,530 --> 00:05:33,910
- ख़ैर, हाँ, मेरा मतलब...
- मुझे किस चीज़ ने पकड़ा था?
56
00:05:34,370 --> 00:05:38,790
अडारो। मछली वाले लोग। वे सांझ में
शिकार करते हैं। खोज के लिए सुबह तक रुको।
57
00:05:39,130 --> 00:05:40,540
मक़बरे के बारे में जानते हो?
58
00:05:40,960 --> 00:05:42,610
हमारे पास रहस्यों की पोटली है।
59
00:05:42,810 --> 00:05:46,590
हम ख़ुशी-ख़ुशी वे साझा करेंगे,
जब तुम हमारे लिए अंगीठी जलाओगे।
60
00:05:49,300 --> 00:05:51,540
वह मक़बरा बना था
मेट्रेन ऑफ़ रेवन्स के लिए,
61
00:05:51,740 --> 00:05:53,350
मृत्यु की देवी।
62
00:05:53,770 --> 00:05:55,880
वहाँ उनके प्राचीन सूरमा का शरीर है।
63
00:05:56,080 --> 00:05:59,650
उनके दर्जे में सर्वप्रथम,
दुश्मनों के दिलों में ख़ौफ़ पैदा करता था।
64
00:06:00,110 --> 00:06:01,610
उसका नाम पर्वान था।
65
00:06:03,440 --> 00:06:06,490
- परवान?
- आख़िरी नाम, ठरकी। हो सकता है?
66
00:06:09,700 --> 00:06:11,640
मतलब, ठरक तो होनी ही चाहिए।
67
00:06:11,840 --> 00:06:13,850
वाह। तुम लोग बहुत कमीने हो।
68
00:06:14,050 --> 00:06:17,750
हँस लो, लेकिन पर्वान सूल ने अपने
भगवान के लिए सबकुछ न्यौछावर कर दिया।
69
00:06:18,170 --> 00:06:20,460
वह अपने खज़ाने को आसानी से नहीं जाने देगी।
70
00:06:22,000 --> 00:06:25,660
खज़ाने की बात करें तो,
तुम्हें वह ख़ूबसूरत कंगन कहाँ से मिला?
71
00:06:25,860 --> 00:06:31,050
यह पुराना माल? ख़ैर, मुझे इसके लिए
एक राक्षस को मारना पड़ा। जलना मत।
72
00:06:31,720 --> 00:06:36,430
हरगिज़ नहीं। बल्कि, हमने भी अभी-अभी
कई सारी जादुई चीज़ें बटोरी हैं,
73
00:06:36,810 --> 00:06:38,130
है न, स्कैनलैन?
74
00:06:38,330 --> 00:06:41,050
क्या? वे बकवास चीज़ें
जो गिल्मोर की दुकान से ली थीं?
75
00:06:41,250 --> 00:06:43,650
वही सामान जो हमने
गिल्मोर की दुकान से लिया।
76
00:06:46,900 --> 00:06:51,780
झाड़ू। वाह जी वाह।
तुम्हें बेशकीमती चीज़ों की कितनी समझ है।
77
00:06:52,950 --> 00:06:54,490
चुप करो, ज़ारा।
78
00:06:58,120 --> 00:07:01,830
ख़ैर, यह एक दिलचस्प, पर काफ़ी
चौड़ी बेल्ट है। यह क्या करती है?
79
00:07:04,090 --> 00:07:05,170
मुझे ज़रा पहनने दो।
80
00:07:13,140 --> 00:07:14,560
मेरी दाढ़ी उग गई!
81
00:07:15,470 --> 00:07:16,560
बस इतना ही?
82
00:07:17,060 --> 00:07:20,590
मेरी दाढ़ी उग गई।
83
00:07:20,790 --> 00:07:22,730
अच्छा, यह... काफ़ी कमाल की बात है।
84
00:07:24,270 --> 00:07:28,780
बहरहाल। स्लेयर्स टेक का मानना है
कि सालों पहले मक़बरा तहस-नहस हो गया था।
85
00:07:29,240 --> 00:07:31,140
अब पता चला, कि वह अब भी वहाँ है।
86
00:07:31,340 --> 00:07:34,910
तुम्हें काफ़ी बुरा लगा होगा कि ओसीसा ने
तुमसे पहले हमें बता दिया।
87
00:07:38,120 --> 00:07:39,620
यह बात मेरे मन में भी नहीं आई।
88
00:07:47,750 --> 00:07:51,050
उन्होंने हमारा पीछा किया।
ज़ाहिर है, उन पर विश्वास नहीं कर सकते।
89
00:07:51,430 --> 00:07:53,390
ज़ारा और कैश पर? नहीं।
90
00:07:54,300 --> 00:07:56,850
और हम कल कोई और जोखिम नहीं उठा सकते।
91
00:07:58,720 --> 00:08:02,060
बहना, मुझसे दूर मत जाना।
92
00:08:04,610 --> 00:08:08,570
तुम पूरी ज़िंदगी यही कहते आए हो।
मुझे कुछ नहीं होगा।
93
00:08:09,360 --> 00:08:10,530
थोड़ा सो लो।
94
00:08:21,250 --> 00:08:22,660
यह बहुत बुरा ख़्याल है।
95
00:08:22,920 --> 00:08:25,630
जल्दी करो। पिताजी वापस आते ही होंगे।
96
00:08:30,550 --> 00:08:32,220
कितना सुंदर है!
97
00:08:35,930 --> 00:08:37,350
तुम क्या कर रही हो?
98
00:08:39,430 --> 00:08:41,960
वह एक हादसा था! मैं केवल इतना चाहती थी...
99
00:08:42,160 --> 00:08:46,460
यह विरासत एल्वन राजघराने में
कई पीढ़ियों से चली आ रही थी!
100
00:08:46,660 --> 00:08:47,720
माफ़ कीजिए, पिताजी...
101
00:08:47,910 --> 00:08:52,430
ज़ाहिर है कि तुम और तुम्हारा कमज़ोर भाई
एल्वन परंपराएँ नहीं समझते।
102
00:08:52,630 --> 00:08:54,200
तुम इसमें पैदा जो नहीं हुए थे।
103
00:08:54,740 --> 00:08:56,970
तुम एक ग़लती के अलावा कुछ नहीं हो।
104
00:08:57,170 --> 00:08:59,950
बहुत हुआ! आप इससे इस तरह बात मत कीजिए!
105
00:09:02,040 --> 00:09:03,270
वेक्स, अपना सामान बाँधो।
106
00:09:03,470 --> 00:09:06,170
- नहीं, हमें ज़रूरत नहीं...
- हाँ, है।
107
00:09:06,790 --> 00:09:08,250
अलविदा, पिताजी।
108
00:09:13,260 --> 00:09:15,220
हमारे पीछे आने की ज़रूरत नहीं है।
109
00:09:31,150 --> 00:09:32,430
हैलो, मुस्कुराते चेहरे।
110
00:09:32,630 --> 00:09:33,650
यह बेवकूफ़ी है।
111
00:09:34,190 --> 00:09:36,600
हमने यह स्लेयर्स टेक के
पुरालेखों से निकाला।
112
00:09:36,800 --> 00:09:40,530
अब देखते हैं कि तुम लोग मेरी बात
समझोगे या नहीं। झील। मक़बरा।
113
00:09:40,950 --> 00:09:44,290
फिर तो तुम्हारा नक्शा ग़लत है।
देखो, इसमें मक़बरा उल्टा है।
114
00:09:44,490 --> 00:09:48,290
ओसीसा युगों से जीती आई है।
वह ग़लतियाँ नहीं करती।
115
00:09:49,080 --> 00:09:52,380
शायद मक़बरा उल्टा नहीं है।
116
00:10:02,810 --> 00:10:04,040
वह पानी के नीचे है।
117
00:10:04,240 --> 00:10:08,630
अच्छा, तो सब एक-एक बाल्टी ले लेते हैं
और अगली बसंत तक झील को खाली कर देंगे।
118
00:10:08,830 --> 00:10:12,650
असल में, हम सोच रहे थे कि पृथ्वी, वायु
और आग हमारी मदद कर सकती हैं?
119
00:10:15,190 --> 00:10:16,360
मैं?
120
00:10:18,030 --> 00:10:20,640
तो, मेरी जल पर महारत नहीं है।
121
00:10:20,840 --> 00:10:22,530
चिंता मत करो। हवा का इस्तेमाल करो।
122
00:10:22,990 --> 00:10:25,160
मैं पानी को बाँधकर रखूँगी। ठीक है?
123
00:10:56,150 --> 00:10:58,680
यह बेहद मज़ेदार है।
124
00:10:58,880 --> 00:11:00,530
सब नीचे चलो, इसी वक़्त!
125
00:11:09,250 --> 00:11:10,870
दाढ़ी वाले? दरवाज़ा खींचना है।
126
00:11:13,420 --> 00:11:14,590
पहले तुम।
127
00:11:30,520 --> 00:11:33,020
यहाँ से तो मछली और मौत की बदबू आ रही है।
128
00:11:43,780 --> 00:11:44,910
पर्वान।
129
00:11:47,410 --> 00:11:48,540
कितना दिलकश है।
130
00:11:51,500 --> 00:11:55,440
ओसीसा ने उन्हें मक़बरे के बारे में क्यों
बताया जबकि सब काम हम कर रहे हैं?
131
00:11:55,640 --> 00:11:59,030
वे अवशेष टेक के पास होने चाहिए,
उन सैलानियों के पास नहीं।
132
00:11:59,230 --> 00:12:02,030
वे अवशेष उनसे चुराने में
ज़्यादा दिक्कत नहीं होगी।
133
00:12:02,230 --> 00:12:04,580
- पर हम उन्हें आगे जाने दे रहे हैं।
- अच्छा?
134
00:12:04,780 --> 00:12:07,970
या जो आने वाला है उसका खामियाज़ा
हम उन्हें भुगतने दे रहे हैं?
135
00:12:11,270 --> 00:12:15,130
चौकन्ने रहना।
यहाँ जाल होंगे, और वे भी घातक।
136
00:12:15,330 --> 00:12:17,980
जाल जितना घातक होगा,
इनाम उतना ही कीमती होगा।
137
00:12:18,650 --> 00:12:20,030
बस करीब रहना।
138
00:12:22,780 --> 00:12:24,280
इसमें उलझकर गिरना मत।
139
00:12:31,500 --> 00:12:32,710
एक जाल मिल गया!
140
00:12:40,210 --> 00:12:42,220
हैलो। तुम खुशकिस्मत थी कि मैं यहाँ था।
141
00:12:43,010 --> 00:12:46,120
हाँ, मैं हूँ। थी। खुशकिस्मत।
142
00:12:46,320 --> 00:12:49,810
मेरा मतलब। मैं... हाँ।
143
00:12:52,020 --> 00:12:53,020
बेवकूफ़।
144
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
क्या...
145
00:12:57,020 --> 00:12:58,520
यह शायद मेरी ग़लती थी।
146
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
नहीं!
147
00:13:02,070 --> 00:13:04,450
वेक्स! क्या तुम मुझे सुन सकती हो?
148
00:13:04,820 --> 00:13:08,020
बेकार में मत चिल्लाओ।
वहाँ का दूसरा रास्ता खोज लेंगे। चलो।
149
00:13:08,220 --> 00:13:11,160
वेक्स! जहाँ हो वहीं रहना। मैं आ रहा हूँ!
150
00:13:11,790 --> 00:13:13,910
ख़ैर, यहाँ इंतज़ार करने का तुक नहीं है।
151
00:13:15,460 --> 00:13:16,960
हम उसके साथ फँस गए हैं।
152
00:13:23,670 --> 00:13:25,220
शायद हमें वापस चले जाना चाहिए।
153
00:13:26,340 --> 00:13:28,450
इस जंगल में जल्द ही भूख से मर जाऊँगा।
154
00:13:28,650 --> 00:13:30,910
अगर तुम पिताजी को मौका देते, तो देखते...
155
00:13:31,110 --> 00:13:33,880
मैं वही देखता जो पहले
हज़ार बार देख चुका हूँ।
156
00:13:34,080 --> 00:13:37,460
हम जो हैं, उसकी वजह से उन्हें हमेशा
हम में कुछ न कुछ कमी दिखेगी।
157
00:13:37,660 --> 00:13:41,470
कोशिश तो करो। हमें देखो।
हमारे पास कुछ नहीं है।
158
00:13:41,670 --> 00:13:43,590
तुम्हारे पास मैं हूँ। याद है?
159
00:13:43,790 --> 00:13:46,890
तुम मुझे कभी भूलने नहीं देते।
मैं ख़ुद खड़ी हो जाऊँगी।
160
00:13:47,090 --> 00:13:48,320
मैं असहाय नहीं हूँ, समझे।
161
00:13:49,280 --> 00:13:52,730
वेक्सालिया, तुम बेशक नहीं हो।
बात यह है कि तुम्हें ज़रूरत नहीं...
162
00:13:52,930 --> 00:13:56,190
मुझे मत बताओ कि मुझे किसकी ज़रूरत है।
मुझे मदद नहीं चाहिए।
163
00:13:56,390 --> 00:13:58,210
और मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है!
164
00:14:11,890 --> 00:14:12,970
रुको।
165
00:14:23,020 --> 00:14:25,530
पानी... थोड़ा ऊपर तक...
166
00:14:27,490 --> 00:14:28,740
यहाँ आ जाओ, पाइक।
167
00:14:37,080 --> 00:14:40,540
यार, मैं क्या कमाल दिखता हूँ।
168
00:14:42,920 --> 00:14:44,170
क्या बात है, मेरे शेर।
169
00:14:45,050 --> 00:14:48,050
- हाँ! ज़रा डोले-शोले दिखाओ!
- देखकर। ओह, हाँ!
170
00:14:50,300 --> 00:14:52,330
यह तो पुराना नहीं लग रहा है।
171
00:14:52,530 --> 00:14:55,640
लगता है इस मक़बरे के डूबने के बाद
कोई यहाँ रहने लगा।
172
00:15:00,100 --> 00:15:01,510
ग्रॉग, तुमने अभी पादा क्या?
173
00:15:01,700 --> 00:15:03,270
अभी का मतलब कितनी जल्दी?
174
00:15:09,400 --> 00:15:10,450
पाइक?
175
00:15:11,410 --> 00:15:12,450
और अडारो!
176
00:15:34,220 --> 00:15:35,260
अच्छा भालू।
177
00:15:38,640 --> 00:15:40,480
बेड़ा गर्क! वे तो हर जगह हैं!
178
00:15:41,480 --> 00:15:42,850
शाबाश, मेरे भालू!
179
00:15:49,610 --> 00:15:52,240
मेरी दाढ़ी नहीं।
180
00:16:00,410 --> 00:16:03,080
हाँ। और ख़ून।
181
00:16:11,340 --> 00:16:12,800
बाल-बाल बचे, जान।
182
00:16:21,230 --> 00:16:22,520
इतना भी बुरा नहीं था।
183
00:16:36,490 --> 00:16:37,640
हाँ।
184
00:16:37,840 --> 00:16:38,830
ग्रॉग?
185
00:16:44,500 --> 00:16:45,380
ट्रिंकेट!
186
00:16:51,170 --> 00:16:52,920
और उनके पास एक अघोरी भी है!
187
00:16:53,630 --> 00:16:57,200
आख़िरी वाला सबसे कठोर होता है।
चिंता मत करो, मैं तुम्हें बचा लूँगी।
188
00:16:57,400 --> 00:16:59,260
बकवास। मैं तुम्हें बचाऊँगी।
189
00:17:24,410 --> 00:17:25,540
वेक्सालिया!
190
00:17:27,170 --> 00:17:29,380
धत् तेरे की! ऊपर कूदो!
191
00:17:33,920 --> 00:17:35,090
हाँ, वह गिर गया।
192
00:17:39,140 --> 00:17:41,890
चलो, बेवकूफ़ पानी!
193
00:17:55,900 --> 00:17:57,240
वह तुम्हारा है, ट्रिंकेट।
194
00:18:00,330 --> 00:18:03,100
तुम सही कह रहे हो,
बुरी मछली से ख़राब कुछ नहीं होता।
195
00:18:03,300 --> 00:18:04,580
वेक्स! तुम्हें चोट लगी?
196
00:18:05,080 --> 00:18:07,750
मेरी चिंता करना बंद करो। मैं ठीक हूँ।
197
00:18:09,540 --> 00:18:11,250
ग्रॉग, तुम ठीक हो, दोस्त?
198
00:18:11,960 --> 00:18:14,510
अभी-अभी एक छत मेरे सिर पर गिर गई।
199
00:18:14,800 --> 00:18:15,840
हाँ, पर...
200
00:18:17,590 --> 00:18:22,850
नहीं, मेरा मतलब... जब तुम उन चीज़ों से
लड़ रहे थे, तो ऐसा लगा...
201
00:18:24,470 --> 00:18:27,590
पाइक! हमें आगे बढ़ना होगा।
उनमें से और भी आ सकते हैं।
202
00:18:27,790 --> 00:18:31,690
रुको, कैश और ज़ारा कहाँ हैं?
हम उनके बिना नहीं जा सकते।
203
00:18:33,150 --> 00:18:34,980
हो ही नहीं सकता।
204
00:18:35,740 --> 00:18:37,110
उन्होंने हमें धोखा दिया।
205
00:18:40,620 --> 00:18:43,450
- हमें वैसा करने की ज़रूरत नहीं थी।
- मैं असहमत हूँ।
206
00:18:45,160 --> 00:18:48,080
माना जाता है कि अवशेष
पर्वान के ताबूत में है।
207
00:18:49,080 --> 00:18:53,630
और बेशक, वैसे छह ताबूत हैं।
उसका कौन सा वाला है?
208
00:19:04,850 --> 00:19:07,600
देखो, केवल तुम ही नहीं हो
जो चीज़ें ढूँढ़ सकती है।
209
00:19:10,900 --> 00:19:13,760
तुम प्रभावित हुई?
क्योंकि तुम्हें होना भी चाहिए।
210
00:19:13,960 --> 00:19:16,480
हाँ, तुम बहुत होशियार हो।
211
00:19:24,950 --> 00:19:27,830
मछलियाँ का मिलन समारोह लग रहा है।
212
00:19:28,410 --> 00:19:30,080
मैंने वह किया है। बढ़िया होता है।
213
00:19:30,580 --> 00:19:33,240
उन पर ध्यान मत दो। चलो अवशेष ढूँढ़ें।
214
00:19:33,430 --> 00:19:35,550
रुको। पहले मैं जाकर देखता हूँ।
215
00:19:44,640 --> 00:19:46,310
ग्रॉग! भगवान के लिए।
216
00:19:50,560 --> 00:19:51,810
वह क्या है?
217
00:19:52,730 --> 00:19:53,730
नहीं।
218
00:19:54,650 --> 00:19:56,520
सब लोग अपनी जगह पर रहो।
219
00:19:56,980 --> 00:20:01,280
किसी चीज़ पर पाँव मत रखो,
कुछ मत खींचो, कुछ मत करो।
220
00:20:04,910 --> 00:20:06,660
पिकल, तुम्हारी रोशनी चाहिए।
221
00:20:15,790 --> 00:20:16,960
वहाँ नीचे कुछ है।
222
00:20:20,170 --> 00:20:23,010
ए! सारी लूट अपने पास न रख लेना।
223
00:20:24,970 --> 00:20:26,050
वादा नहीं करूँगा।
224
00:20:31,850 --> 00:20:34,270
यह जगह तो पूरी तरह खाली है।
225
00:20:46,200 --> 00:20:47,830
दूसरी स्फिंक्स।
226
00:20:57,960 --> 00:21:00,050
तुम्हें कुछ मिला, ट्रिंकेट?
227
00:21:05,930 --> 00:21:07,430
यहाँ क्या है?
228
00:21:22,530 --> 00:21:24,720
पर्सी, तुम्हें मिल गया!
229
00:21:24,920 --> 00:21:26,950
ख़ैर, हम जाकर देखें?
230
00:21:28,530 --> 00:21:30,030
शायद हमें नहीं जाना चाहिए।
231
00:21:30,580 --> 00:21:33,000
तुम्हारे भाई को यह अच्छा नहीं लगेगा।
232
00:21:33,450 --> 00:21:35,620
तो हम झाँककर देख सकते हैं।
233
00:21:43,260 --> 00:21:44,470
साफ़ दिख रहा है।
234
00:21:52,020 --> 00:21:53,930
डेथवॉकर्स वॉर्ड।
235
00:21:56,890 --> 00:21:57,900
बहुत ख़ूब।
236
00:22:32,220 --> 00:22:33,260
वैक्स?
237
00:22:40,100 --> 00:22:40,940
वैक्स।
238
00:22:41,770 --> 00:22:42,980
{\an8}रुको!
239
00:22:44,230 --> 00:22:45,780
{\an8}हमें मेरे भाई का इंतज़ार...
240
00:23:03,000 --> 00:23:04,460
नहीं!
241
00:23:04,840 --> 00:23:06,510
वैक्स! यहाँ ऊपर आओ!
242
00:23:08,800 --> 00:23:11,390
मैं बस 30 सेकंड के लिए गया था।
क्या हो गया?
243
00:23:18,390 --> 00:23:19,310
वेक्स!
244
00:23:28,950 --> 00:23:30,820
क्या बात है? क्या हुआ था?
245
00:23:32,280 --> 00:23:33,370
तुम छोड़कर चली गई।
246
00:23:36,660 --> 00:23:37,870
मैं परेशान हो गया था।
247
00:23:38,410 --> 00:23:40,440
भाई, माफ़ कर दो। मुझे नहीं लगा था...
248
00:23:40,640 --> 00:23:42,210
नहीं। तुम समझती नहीं हो।
249
00:23:43,460 --> 00:23:48,010
तुम्हें मेरी ज़रूरत नहीं है।
मुझे तुम्हारी ज़रूरत...
250
00:23:49,760 --> 00:23:51,580
मुझसे कभी दूर मत जाना।
251
00:23:51,780 --> 00:23:53,890
मैं नहीं जाऊँगी। वादा करती हूँ।
252
00:24:46,770 --> 00:24:48,720
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
253
00:24:48,920 --> 00:24:50,860
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी