1 00:00:09,460 --> 00:00:11,530 - Non. - Qu'est-il arrivé aux autres ? 2 00:00:11,730 --> 00:00:13,740 - Je sais pas. - Où est Pike ? 3 00:00:13,940 --> 00:00:16,040 - Tu sais pas ? - Respire un peu. 4 00:00:16,240 --> 00:00:18,580 Dis-nous de quoi tu te souviens. 5 00:00:18,780 --> 00:00:21,540 J'ai tenté de nous mener au prochain vestige. 6 00:00:21,740 --> 00:00:24,500 Umbrasyl a perturbé le sort. 7 00:00:24,700 --> 00:00:29,320 J'ai réussi à nous mener ici, mais pas tout le monde. 8 00:00:29,980 --> 00:00:31,760 Au moins, on est ensemble. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,350 J'aurais pas dû tenter le sort. 10 00:00:34,550 --> 00:00:37,810 Si, on serait morts, sinon. 11 00:00:38,010 --> 00:00:41,900 - Mais Pike, elle était... - Avec Grog et Scanlan. 12 00:00:42,100 --> 00:00:44,120 Il faut avoir la foi. 13 00:00:45,210 --> 00:00:47,400 Ils ne sont pas les seuls à être perdus. 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,780 On est où, bordel ? 15 00:00:49,980 --> 00:00:54,160 J'essayais de nous mener au prochain Vestige de la Divergence. 16 00:00:54,360 --> 00:00:57,760 Je pense que tu as réussi. Il est là. 17 00:00:58,430 --> 00:00:59,890 Quelque part. 18 00:01:01,060 --> 00:01:02,750 Salut, petite chose. 19 00:01:02,950 --> 00:01:06,020 C'est l'oiseau le plus mignon que j'ai... 20 00:01:12,860 --> 00:01:16,200 Les amis, bienvenue au royaume des Fae. 21 00:02:20,850 --> 00:02:24,970 LA LÉGENDE DE VOX MACHINA 22 00:02:26,600 --> 00:02:28,540 Pike est notre guérisseuse. 23 00:02:28,740 --> 00:02:31,050 Et Grog est nos muscles. 24 00:02:31,250 --> 00:02:33,670 Et Scanlan... 25 00:02:33,870 --> 00:02:35,570 fait des blagues de cul. 26 00:02:36,400 --> 00:02:38,680 L'herbe me file des vertiges. 27 00:02:38,880 --> 00:02:39,660 Regardez. 28 00:02:43,910 --> 00:02:48,110 Scanlan a décrit sa vision du royaume comme un trip. 29 00:02:48,310 --> 00:02:51,730 Il disait que l'Arc de Fenthras était dans un arbre moche. 30 00:02:51,930 --> 00:02:55,820 Il a aussi dit que le lait de brebis était son lubrifiant préféré. 31 00:02:56,020 --> 00:02:58,120 On devrait aller sur la montagne. 32 00:02:58,320 --> 00:03:00,930 Les marécages viennent de là-bas. 33 00:03:01,680 --> 00:03:03,600 C'est loin ? 34 00:03:07,220 --> 00:03:08,210 C'est cassé ? 35 00:03:08,410 --> 00:03:11,050 Le royaume des Fae a le sens de l'humour. 36 00:03:11,240 --> 00:03:13,550 Un humour bizarre. 37 00:03:13,750 --> 00:03:15,880 Tout semble normal, De Rolo ? 38 00:03:16,080 --> 00:03:18,890 Dans ma jeunesse, le royaume des Fae me fascinait. 39 00:03:19,090 --> 00:03:21,560 Le mystère, le danger. 40 00:03:21,760 --> 00:03:25,180 J'ai lu tout ce que je pouvais sur le sujet. 41 00:03:25,380 --> 00:03:29,540 Ne vous en faites pas. Suivez-moi et tout ira bien. 42 00:03:39,300 --> 00:03:43,180 Il va falloir traverser ça, quoi que ce soit. 43 00:03:44,010 --> 00:03:45,970 Ça s'appelle comment ? 44 00:03:47,680 --> 00:03:50,000 Un Bosquet Conscient. 45 00:03:50,200 --> 00:03:52,500 L'environnement réagira à votre humeur. 46 00:03:52,700 --> 00:03:55,630 Soyez positifs et tout ira bien. 47 00:03:55,830 --> 00:03:57,150 Regardez. 48 00:04:06,580 --> 00:04:08,330 C'est complètement débile. 49 00:04:10,620 --> 00:04:11,620 Vax ! 50 00:04:18,170 --> 00:04:19,000 Bon sang. 51 00:04:19,840 --> 00:04:21,720 Tentons une autre approche. 52 00:04:22,590 --> 00:04:25,370 Ce sont des plantes. Tu peux pas les contrôler ? 53 00:04:25,570 --> 00:04:27,760 On dirait qu'elles me comprennent pas. 54 00:04:36,690 --> 00:04:39,270 Dire que je gâche ça pour une plante. 55 00:04:43,320 --> 00:04:44,150 Sans défense ? 56 00:04:44,410 --> 00:04:46,850 Bizarre, ça n'aurait pas dû arriver. 57 00:04:47,050 --> 00:04:50,790 - Je comprends pas. - Comme d'habitude. 58 00:04:52,540 --> 00:04:54,620 Allez, on est presque arrivés. 59 00:04:57,210 --> 00:05:01,210 Mes excuses. Il n'était pas mentionné qu'elles étaient carnivores. 60 00:05:15,810 --> 00:05:17,600 Vax ? Vex ? 61 00:05:19,480 --> 00:05:21,380 Où est tout le monde ? 62 00:05:21,580 --> 00:05:23,690 Merde. Merde, Pike. 63 00:05:26,570 --> 00:05:27,700 Pike ! 64 00:05:28,410 --> 00:05:30,410 Je suis désolé, Pike. 65 00:05:31,540 --> 00:05:34,830 - J'ai fait quoi ? - C'était un accident. 66 00:05:35,580 --> 00:05:39,530 Rends-moi service, pose ça. 67 00:05:39,730 --> 00:05:42,250 Doucement. Essaie de pas bouger. 68 00:05:46,760 --> 00:05:48,760 Je dois me guérir. 69 00:05:51,510 --> 00:05:53,790 Pikey, tu ne saignes plus ? 70 00:05:53,990 --> 00:05:55,580 J'essaie, l'ami. 71 00:05:55,780 --> 00:05:58,600 Mais la blessure ne se referme pas entièrement. 72 00:06:01,730 --> 00:06:03,070 Quoi ? 73 00:06:07,070 --> 00:06:10,270 Je le savais. Cette épée est démoniaque. 74 00:06:10,470 --> 00:06:11,640 Mais non. 75 00:06:11,840 --> 00:06:14,900 Elle me rend fort. Y a rien de mal là-dedans. 76 00:06:15,100 --> 00:06:17,360 Elle aspirait son sang. 77 00:06:17,560 --> 00:06:19,400 Ça a failli la tuer ! 78 00:06:19,600 --> 00:06:21,860 C'était pas la faute de l'épée ! 79 00:06:22,060 --> 00:06:25,530 Disons qu'elle m'a un peu encouragé. 80 00:06:25,730 --> 00:06:27,720 Encouragé ? 81 00:06:28,970 --> 00:06:31,850 Tu dois t'en débarrasser, l'ami. 82 00:06:32,930 --> 00:06:35,620 Ils ne comprennent pas. 83 00:06:35,820 --> 00:06:38,980 Je t'ai rendu si fort. 84 00:06:40,850 --> 00:06:43,420 Grog, s'il te plaît... 85 00:06:43,620 --> 00:06:45,720 Cette chose appartient à Sylas Briarwood... 86 00:06:45,920 --> 00:06:49,660 Tu n'es rien sans moi. Ils sont jaloux. 87 00:06:50,030 --> 00:06:51,470 Tu as raison. 88 00:06:51,670 --> 00:06:53,350 Ils sont jaloux. 89 00:06:53,550 --> 00:06:54,990 Elle te parle ? 90 00:06:56,160 --> 00:06:58,520 J'ignore ce que cette épée te dit... 91 00:06:58,720 --> 00:07:00,290 J'ai soif. 92 00:07:01,750 --> 00:07:02,570 Grog ? 93 00:07:02,770 --> 00:07:04,590 Tu fais quoi ? 94 00:07:05,880 --> 00:07:08,660 Arrête, l'ami. 95 00:07:08,860 --> 00:07:10,990 Qui comptes-tu écouter ? 96 00:07:11,190 --> 00:07:13,850 Cette épée ou moi ? 97 00:07:16,430 --> 00:07:18,930 Tue. J'ai soif. 98 00:07:31,950 --> 00:07:33,350 Tu fais quoi ? 99 00:07:33,550 --> 00:07:36,120 J'écoute pas, désolé. 100 00:07:40,370 --> 00:07:45,380 Imbécile, c'est nous que tu détruis. 101 00:08:00,020 --> 00:08:01,690 Vas-y ! 102 00:08:07,020 --> 00:08:11,740 Si c'est la fin, je t'entraîne avec moi. 103 00:08:14,820 --> 00:08:16,780 Non ! 104 00:08:38,810 --> 00:08:41,000 On est déjà passés par là. 105 00:08:41,200 --> 00:08:44,710 Pour l'œil novice, ce royaume est perturbant. 106 00:08:44,910 --> 00:08:48,670 Il faut se fier au sol, car le paysage change. 107 00:08:48,870 --> 00:08:50,050 Tu es sûr ? 108 00:08:50,250 --> 00:08:55,740 On marche depuis un moment et le soleil n'a pas bougé. 109 00:08:56,910 --> 00:08:59,200 Ça s'explique. 110 00:08:59,740 --> 00:09:03,790 Vois-tu, le temps passe différemment ici. 111 00:09:12,420 --> 00:09:14,260 Tu fais quoi ? 112 00:09:18,800 --> 00:09:20,100 Il se réveille. 113 00:09:21,810 --> 00:09:23,770 Grog ? Tu nous entends ? 114 00:09:25,560 --> 00:09:28,300 Je sais pas ce qui m'a pris. 115 00:09:28,500 --> 00:09:30,930 Je sais. Tout va bien, maintenant. 116 00:09:31,120 --> 00:09:32,470 Ah oui ? 117 00:09:32,670 --> 00:09:34,930 Je croyais que tu l'avais soigné. 118 00:09:35,130 --> 00:09:36,470 Oui, j'ai essayé. 119 00:09:36,670 --> 00:09:40,080 Mais j'ai pas pu inverser ce que Tranchoir Avide a fait. 120 00:09:40,950 --> 00:09:43,730 Mes muscles ! Où sont-ils ? 121 00:09:43,930 --> 00:09:45,870 Non ! 122 00:09:48,210 --> 00:09:52,000 Mon Dieu, je suis aussi frêle que Vax ! 123 00:09:53,130 --> 00:09:54,780 Doucement. 124 00:09:54,980 --> 00:09:57,740 Ça te va très bien. 125 00:09:57,940 --> 00:10:00,250 Et tu as toujours ta barbe. 126 00:10:00,450 --> 00:10:04,560 En plus, Pike a dit qu'il y avait un élixir pour te les rendre. 127 00:10:05,140 --> 00:10:06,710 C'est possible ? 128 00:10:06,910 --> 00:10:09,210 Pas sans les ingrédients. 129 00:10:09,410 --> 00:10:11,720 Mais je pense savoir qui pourra nous aider. 130 00:10:11,920 --> 00:10:12,820 Vraiment ? 131 00:10:13,400 --> 00:10:15,180 Et où on est ? 132 00:10:15,380 --> 00:10:18,950 On dirait qu'on est de retour à Tal'Dorei. 133 00:10:19,530 --> 00:10:23,290 Keyleth devrait apprendre ses sorts. 134 00:10:23,700 --> 00:10:27,330 Grog, promis. Je vais arranger ça. 135 00:10:30,080 --> 00:10:31,690 Dis-nous tout. 136 00:10:31,890 --> 00:10:34,490 Pourquoi tu nous espionnes ? Tu es qui ? 137 00:10:34,690 --> 00:10:35,610 Personne. 138 00:10:35,810 --> 00:10:38,430 - Vous pouvez me lâcher ? - Avec plaisir. 139 00:10:49,770 --> 00:10:51,210 Reprenons. 140 00:10:51,410 --> 00:10:54,340 Tu es qui ? Pourquoi tu nous suis ? 141 00:10:54,540 --> 00:10:58,220 Je suis un simple vagabond qui aime se divertir. 142 00:10:58,420 --> 00:11:01,030 Appelez-moi Garmelie. 143 00:11:02,490 --> 00:11:03,730 Tu lis quoi ? 144 00:11:03,930 --> 00:11:06,730 Rien du tout, je sais pas lire. 145 00:11:06,930 --> 00:11:08,230 - C'est un... - Non. 146 00:11:08,430 --> 00:11:10,690 Étrange. Tu prends des notes sur nous ? 147 00:11:10,890 --> 00:11:12,710 Non, n'ouvrez pas. Non. 148 00:11:13,500 --> 00:11:15,920 Non, j'ai pas dessiné ça. 149 00:11:17,420 --> 00:11:18,670 Mon... 150 00:11:19,880 --> 00:11:22,010 Sauf si ça vous plaît. 151 00:11:22,800 --> 00:11:24,660 C'est quand même ressemblant. 152 00:11:24,860 --> 00:11:27,020 Pourquoi j'ai trois pénis ? 153 00:11:27,720 --> 00:11:29,710 L'art est subjectif. 154 00:11:29,910 --> 00:11:31,800 Ne vous énervez pas. 155 00:11:32,000 --> 00:11:35,170 Garmelie peut vous guider où vous devez aller. 156 00:11:35,370 --> 00:11:37,430 Comment tu sais où on veut aller ? 157 00:11:37,630 --> 00:11:39,720 Pas où vous voulez aller. 158 00:11:39,920 --> 00:11:42,360 Où vous devez aller. 159 00:11:43,870 --> 00:11:46,270 Mes livres sont pleins de ces créatures. 160 00:11:46,470 --> 00:11:47,310 Ignorons-le. 161 00:11:47,510 --> 00:11:50,540 Tes livres nous aident pas tellement. 162 00:11:53,670 --> 00:11:55,500 Percy veut juste nous aider. 163 00:11:57,460 --> 00:11:59,550 Oui. C'est pas nouveau. 164 00:12:02,090 --> 00:12:06,000 Maintenant que le dessinateur pénible est parti, 165 00:12:06,200 --> 00:12:08,970 je peux me concentrer sur... 166 00:12:10,890 --> 00:12:12,190 Bien sûr. 167 00:12:18,570 --> 00:12:20,400 Pas besoin d'aide, t'es sûr ? 168 00:12:23,240 --> 00:12:24,970 Ça va aller, je crois. 169 00:12:25,170 --> 00:12:28,160 Je sens mes forces... 170 00:12:31,580 --> 00:12:33,870 Une minute. 171 00:12:35,170 --> 00:12:37,740 Allez. Laisse-nous t'aider un peu. 172 00:12:37,940 --> 00:12:38,960 Non. 173 00:12:44,220 --> 00:12:45,220 Un peu. 174 00:12:47,850 --> 00:12:50,100 Allez, bougeons-le. 175 00:12:51,020 --> 00:12:53,840 On a parcouru quelques kilomètres 176 00:12:54,040 --> 00:12:56,510 Et ce n'est pas fini 177 00:12:56,700 --> 00:12:59,590 C'est dur de se priver des bordels 178 00:12:59,790 --> 00:13:02,010 Qu'on aurait pu trouver 179 00:13:02,210 --> 00:13:05,140 En traversant les routes et les rivières 180 00:13:05,340 --> 00:13:08,100 Et cette terre sinueuse 181 00:13:08,300 --> 00:13:11,020 Deux âmes en peine Et un gros abruti 182 00:13:11,220 --> 00:13:13,020 En manque de magie 183 00:13:13,220 --> 00:13:15,270 Je trace ma route 184 00:13:15,470 --> 00:13:19,110 Je trace ma route 185 00:13:19,310 --> 00:13:21,910 Du sommet de ces montagnes de merde 186 00:13:22,110 --> 00:13:24,700 Jusqu'à cette foutue baie 187 00:13:24,900 --> 00:13:27,080 Je trace ma route 188 00:13:27,280 --> 00:13:30,120 Je trace ma route 189 00:13:30,320 --> 00:13:33,500 Je préfèrerai traîner Mais je dois me contenter 190 00:13:33,700 --> 00:13:36,000 De lui sauver la mise 191 00:13:36,200 --> 00:13:38,420 Je trace ma route 192 00:13:38,620 --> 00:13:42,480 Je trace ma route 193 00:13:44,950 --> 00:13:47,280 Doucement. Je suis là. 194 00:13:50,370 --> 00:13:52,250 J'arrive même pas à boire. 195 00:13:52,450 --> 00:13:55,460 C'est pire que la mort. 196 00:13:56,500 --> 00:13:57,730 T'es pas au top. 197 00:13:57,930 --> 00:14:00,650 Mais tu aides quand même. 198 00:14:00,850 --> 00:14:02,990 Ah oui ? Comment ? 199 00:14:03,190 --> 00:14:06,240 Tu peux servir de presse-papier. 200 00:14:06,440 --> 00:14:08,220 Tu ferais un super tapis. 201 00:14:08,800 --> 00:14:10,050 Un tapis ? 202 00:14:12,060 --> 00:14:14,750 Je déconne, l'ami. 203 00:14:14,950 --> 00:14:17,380 Redresse-toi. Je suis là. 204 00:14:17,580 --> 00:14:20,940 On va pas te tâcher. 205 00:14:24,360 --> 00:14:27,510 - Quoi ? J'ai dit des bêtises ? - C'est mignon. 206 00:14:27,710 --> 00:14:29,390 Non, tu te moques. 207 00:14:29,590 --> 00:14:34,560 Non, je pensais pas voir cette facette de toi. 208 00:14:34,760 --> 00:14:37,150 C'est une bonne chose. 209 00:14:37,350 --> 00:14:40,610 Si ça t'excite, 210 00:14:40,810 --> 00:14:43,300 je peux mettre mon costume d'infirmier. 211 00:14:47,840 --> 00:14:49,760 Attends. Non, Pike, je... 212 00:14:52,970 --> 00:14:54,930 Quel abruti. 213 00:14:56,470 --> 00:14:58,920 - Scanlan. Tu m'aides ? - Quoi ? 214 00:14:59,120 --> 00:15:00,150 Mince. 215 00:15:00,770 --> 00:15:02,630 Poussez-vous. 216 00:15:02,830 --> 00:15:04,570 Laissez-le ! 217 00:15:08,610 --> 00:15:10,430 Il a de l'eau droit devant. 218 00:15:10,630 --> 00:15:12,990 On arrive enfin à notre destination. 219 00:15:16,330 --> 00:15:19,230 Bienvenue au royaume des Fae. 220 00:15:19,430 --> 00:15:21,730 Garmelie vous aidera en cas de besoin. 221 00:15:21,930 --> 00:15:24,780 Je vois le marécage, merci bien. 222 00:15:24,980 --> 00:15:27,240 Vous avez toutes les réponses, alors. 223 00:15:27,440 --> 00:15:29,340 Tant mieux pour vous. 224 00:15:31,800 --> 00:15:35,910 - Percy, tu étudies ça ? - Bien sûr, ce sont... 225 00:15:36,110 --> 00:15:38,790 Je crois qu'on appelle ça... 226 00:15:38,990 --> 00:15:41,650 Je sais pas du tout. Garmelie ? 227 00:15:42,480 --> 00:15:45,380 - Il est reparti. - C'est joli. 228 00:15:45,580 --> 00:15:47,840 Donc probablement mortel. 229 00:15:48,040 --> 00:15:51,200 Quoi que ce soit, on devrait avancer. 230 00:15:56,280 --> 00:15:57,870 Encore moi ? 231 00:16:01,750 --> 00:16:04,920 Je rigolais, c'est pas mortel. 232 00:16:07,630 --> 00:16:09,630 Ça va poser problème. 233 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 Attention. 234 00:16:21,060 --> 00:16:22,520 Vax, regarde ! 235 00:16:24,440 --> 00:16:26,480 Ils grandissent ? 236 00:16:29,190 --> 00:16:30,780 Putain de merde. 237 00:16:35,410 --> 00:16:37,930 C'est un amalgame. Séparez-les ! 238 00:16:38,130 --> 00:16:39,660 Bordel. 239 00:16:45,210 --> 00:16:48,250 Les plantes de ce royaume sont des connasses. 240 00:16:51,970 --> 00:16:54,080 Je lui ai fait peur. 241 00:16:54,280 --> 00:16:56,590 Merde. Pas du tout. 242 00:16:59,470 --> 00:17:00,720 Trinket. 243 00:17:06,980 --> 00:17:08,440 Attendez ! 244 00:17:10,980 --> 00:17:12,070 Je m'en charge. 245 00:17:19,450 --> 00:17:20,790 Non. 246 00:17:22,790 --> 00:17:24,120 Il m'en veux. 247 00:17:25,040 --> 00:17:26,830 Allez. Viens, l'affreux. 248 00:17:30,130 --> 00:17:32,070 Keyleth. Vex'ahlia. 249 00:17:32,270 --> 00:17:35,510 Dieu merci. Je craignais que les spores... 250 00:17:38,760 --> 00:17:39,970 vous aient affectées. 251 00:17:58,990 --> 00:18:00,530 Vex'Ahlia ? 252 00:18:04,950 --> 00:18:07,170 Tout va bien ? 253 00:18:10,500 --> 00:18:11,960 Merde. 254 00:18:16,510 --> 00:18:18,890 T'es complètement défoncée. 255 00:18:23,140 --> 00:18:26,380 J'imaginais pas ta voix comme ça. 256 00:18:26,580 --> 00:18:27,770 Grave. 257 00:18:32,150 --> 00:18:35,360 J'ai été horrible avec vous. 258 00:18:35,990 --> 00:18:38,990 On devrait arrêter de se disputer. Je vous aime trop. 259 00:18:39,820 --> 00:18:41,910 On t'aime aussi. 260 00:19:16,230 --> 00:19:17,320 Quoi ? 261 00:19:19,030 --> 00:19:20,600 La Reine. 262 00:19:20,800 --> 00:19:22,060 Vax ! 263 00:19:22,260 --> 00:19:23,990 Attention ! 264 00:19:24,780 --> 00:19:26,160 Pousse-toi ! 265 00:19:30,500 --> 00:19:33,990 - Pourquoi t'es là ? - J'allais pas t'abandonner. 266 00:19:34,190 --> 00:19:37,510 Il doit y avoir un moyen. Une faiblesse naturelle. 267 00:19:39,510 --> 00:19:40,700 L'eau. 268 00:19:40,900 --> 00:19:43,090 À mon signal, un petit plongeon. 269 00:19:52,150 --> 00:19:53,840 Charge ! 270 00:19:54,040 --> 00:19:56,020 Une minute. 271 00:19:57,070 --> 00:19:58,430 Percy ? 272 00:19:58,630 --> 00:20:00,350 Bon sang de bonsoir. 273 00:20:00,540 --> 00:20:02,070 Tu fais chier. 274 00:20:03,240 --> 00:20:04,070 Maintenant ! 275 00:20:36,650 --> 00:20:38,480 Je voulais pas de ton aide. 276 00:20:39,820 --> 00:20:43,400 Nous, les nobles, on est têtus. 277 00:20:44,860 --> 00:20:46,700 Je sais, j'ai fait des erreurs. 278 00:20:47,530 --> 00:20:50,580 Mais je sais ce que c'est d'avoir un côté sombre. 279 00:20:51,290 --> 00:20:54,150 Quoiqu'il arrive, je suis à tes côtés. 280 00:20:54,350 --> 00:20:56,080 Cette créature. 281 00:20:56,960 --> 00:20:58,990 Elle était attirée par moi. 282 00:20:59,190 --> 00:21:00,760 Tu l'as bien vu. 283 00:21:01,510 --> 00:21:03,740 Et pas qu'elle. 284 00:21:03,940 --> 00:21:06,180 Le royaume entier semble contre toi. 285 00:21:06,840 --> 00:21:09,850 C'est l'armure. La Reine. 286 00:21:10,430 --> 00:21:13,690 J'ignore ce qui se passe, mais... 287 00:21:15,270 --> 00:21:18,940 je suis une autre voie que vous. 288 00:21:20,150 --> 00:21:22,970 Merci de m'avoir aidé, Percival. 289 00:21:23,170 --> 00:21:27,030 Mais vous ne pourrez pas me suivre où je vais. 290 00:21:31,910 --> 00:21:35,020 On dirait une gueule de bois sans s'amuser. 291 00:21:35,220 --> 00:21:38,230 Moi, je me sens super bien. 292 00:21:38,430 --> 00:21:42,280 Mon esprit était connecté à la nature au niveau spirituel. 293 00:21:42,480 --> 00:21:44,990 Je comprends, maintenant. 294 00:21:45,190 --> 00:21:48,410 On est prisonniers de nos angoisses, 295 00:21:48,610 --> 00:21:50,720 à la recherche de liens dans... 296 00:21:55,560 --> 00:21:57,050 Mince. 297 00:21:57,240 --> 00:21:59,230 J'ai le goût des couleurs. 298 00:22:01,020 --> 00:22:02,760 Ça va être super. 299 00:22:02,960 --> 00:22:06,140 J'imagine que tu as quelque chose à voir là-dedans. 300 00:22:06,340 --> 00:22:07,760 Tu te trompes. 301 00:22:07,960 --> 00:22:11,810 Garmelie n'a été qu'un observateur. 302 00:22:12,010 --> 00:22:16,230 Pour le prochain voyage, le Shademurk vous attends. 303 00:22:16,430 --> 00:22:19,280 - Shademurk ? - Votre arc ? 304 00:22:19,480 --> 00:22:21,860 L'arbre que vous cherchez est là. 305 00:22:22,060 --> 00:22:27,450 Vous avez diverti Garmelie, alors il vous guidera. 306 00:22:27,650 --> 00:22:29,640 Si vous acceptez son aide. 307 00:22:30,930 --> 00:22:32,470 C'est toi, l'expert. 308 00:22:42,320 --> 00:22:43,630 Ils se sont enfuis. 309 00:22:43,830 --> 00:22:46,470 Et toi, tu te concentres sur des reliques. 310 00:22:46,670 --> 00:22:50,220 Ce sont les Vestiges de la Divergence. 311 00:22:50,420 --> 00:22:52,100 En voilà un. 312 00:22:52,300 --> 00:22:55,810 Je me fiche de ces babioles d'humains. 313 00:22:56,010 --> 00:23:00,480 Thordak, ils pourraient insuffler un incroyable pouvoir au Conclave. 314 00:23:00,680 --> 00:23:03,030 Notre ascension serait assurée. 315 00:23:03,230 --> 00:23:05,000 Elle est déjà assurée ! 316 00:23:06,420 --> 00:23:09,240 Tu es loyal, Umbrasyl. 317 00:23:09,440 --> 00:23:13,200 Cherche ces armes si elles nous avantagent. 318 00:23:13,400 --> 00:23:16,180 Mais ne néglige pas ma puissance. 319 00:23:19,230 --> 00:23:24,720 Cet idiot peut devenir dieu grâce aux champions détenant les vestiges. 320 00:23:24,920 --> 00:23:27,760 Mais il ne pense qu'à l'or. 321 00:23:27,960 --> 00:23:31,810 Les plans de Thordak se révèleront en temps voulu. 322 00:23:32,010 --> 00:23:36,410 Et nous serons tous des dieux. 323 00:23:48,550 --> 00:23:50,030 Je sers à rien. 324 00:23:50,230 --> 00:23:53,200 Autant me remplacer par un cadavre. 325 00:23:53,400 --> 00:23:55,220 Un cadavre mort. 326 00:23:57,270 --> 00:23:59,630 Ne t'en fais pas, Grog. 327 00:23:59,830 --> 00:24:04,480 On retrouvera tes forces et le reste de l'équipe. 328 00:24:09,240 --> 00:24:11,600 Lumière éternelle, protège-les. 329 00:24:11,800 --> 00:24:13,470 Où qu'ils soient. 330 00:24:13,670 --> 00:24:15,740 Les gars. 331 00:24:17,370 --> 00:24:18,790 On est arrivés. 332 00:24:40,560 --> 00:24:41,670 Comment ? 333 00:24:41,870 --> 00:24:43,710 Une ville. 334 00:24:43,910 --> 00:24:47,110 Garmelie avait oublié ce petit hameau. 335 00:24:47,650 --> 00:24:50,970 Bizarre. Même ici. 336 00:24:51,170 --> 00:24:53,760 Tu devais nous mener à Shademurk. 337 00:24:53,960 --> 00:24:54,720 Oui. 338 00:24:54,920 --> 00:24:57,730 Un jour, elle est apparue de nulle part. 339 00:24:57,930 --> 00:25:02,150 Il faudra la traverser pour atteindre le marécage. 340 00:25:02,350 --> 00:25:04,690 Ça ressemble presque à Elven. 341 00:25:04,890 --> 00:25:06,610 C'est Elven. 342 00:25:06,810 --> 00:25:08,360 C'est Syngorn. 343 00:25:08,560 --> 00:25:10,160 Tu es déjà venue ? 344 00:25:10,350 --> 00:25:11,840 On y vivait. 345 00:25:13,670 --> 00:25:15,260 Avec notre père. 346 00:25:59,510 --> 00:26:01,460 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 347 00:26:01,660 --> 00:26:03,600 {\an8}Direction artistique Anouch Danielian