1
00:00:09,460 --> 00:00:11,530
- Non.
- Qu'est-il arrivé aux autres ?
2
00:00:11,730 --> 00:00:13,740
- Je sais pas.
- Où est Pike ?
3
00:00:13,940 --> 00:00:16,040
- Tu sais pas ?
- Respire un peu.
4
00:00:16,240 --> 00:00:18,580
Dis-nous de quoi tu te souviens.
5
00:00:18,780 --> 00:00:21,540
J'ai tenté de nous mener
au prochain vestige.
6
00:00:21,740 --> 00:00:24,500
Umbrasyl a perturbé le sort.
7
00:00:24,700 --> 00:00:29,320
J'ai réussi à nous mener ici,
mais pas tout le monde.
8
00:00:29,980 --> 00:00:31,760
Au moins, on est ensemble.
9
00:00:31,960 --> 00:00:34,350
J'aurais pas dû tenter le sort.
10
00:00:34,550 --> 00:00:37,810
Si, on serait morts, sinon.
11
00:00:38,010 --> 00:00:41,900
- Mais Pike, elle était...
- Avec Grog et Scanlan.
12
00:00:42,100 --> 00:00:44,120
Il faut avoir la foi.
13
00:00:45,210 --> 00:00:47,400
Ils ne sont pas les seuls à être perdus.
14
00:00:47,600 --> 00:00:49,780
On est où, bordel ?
15
00:00:49,980 --> 00:00:54,160
J'essayais de nous mener
au prochain Vestige de la Divergence.
16
00:00:54,360 --> 00:00:57,760
Je pense que tu as réussi. Il est là.
17
00:00:58,430 --> 00:00:59,890
Quelque part.
18
00:01:01,060 --> 00:01:02,750
Salut, petite chose.
19
00:01:02,950 --> 00:01:06,020
C'est l'oiseau le plus mignon que j'ai...
20
00:01:12,860 --> 00:01:16,200
Les amis, bienvenue au royaume des Fae.
21
00:02:20,850 --> 00:02:24,970
LA LÉGENDE DE VOX MACHINA
22
00:02:26,600 --> 00:02:28,540
Pike est notre guérisseuse.
23
00:02:28,740 --> 00:02:31,050
Et Grog est nos muscles.
24
00:02:31,250 --> 00:02:33,670
Et Scanlan...
25
00:02:33,870 --> 00:02:35,570
fait des blagues de cul.
26
00:02:36,400 --> 00:02:38,680
L'herbe me file des vertiges.
27
00:02:38,880 --> 00:02:39,660
Regardez.
28
00:02:43,910 --> 00:02:48,110
Scanlan a décrit sa vision du royaume
comme un trip.
29
00:02:48,310 --> 00:02:51,730
Il disait que l'Arc de Fenthras
était dans un arbre moche.
30
00:02:51,930 --> 00:02:55,820
Il a aussi dit que le lait de brebis
était son lubrifiant préféré.
31
00:02:56,020 --> 00:02:58,120
On devrait aller sur la montagne.
32
00:02:58,320 --> 00:03:00,930
Les marécages viennent de là-bas.
33
00:03:01,680 --> 00:03:03,600
C'est loin ?
34
00:03:07,220 --> 00:03:08,210
C'est cassé ?
35
00:03:08,410 --> 00:03:11,050
Le royaume des Fae a le sens de l'humour.
36
00:03:11,240 --> 00:03:13,550
Un humour bizarre.
37
00:03:13,750 --> 00:03:15,880
Tout semble normal, De Rolo ?
38
00:03:16,080 --> 00:03:18,890
Dans ma jeunesse,
le royaume des Fae me fascinait.
39
00:03:19,090 --> 00:03:21,560
Le mystère, le danger.
40
00:03:21,760 --> 00:03:25,180
J'ai lu tout ce que je pouvais
sur le sujet.
41
00:03:25,380 --> 00:03:29,540
Ne vous en faites pas.
Suivez-moi et tout ira bien.
42
00:03:39,300 --> 00:03:43,180
Il va falloir traverser ça,
quoi que ce soit.
43
00:03:44,010 --> 00:03:45,970
Ça s'appelle comment ?
44
00:03:47,680 --> 00:03:50,000
Un Bosquet Conscient.
45
00:03:50,200 --> 00:03:52,500
L'environnement réagira à votre humeur.
46
00:03:52,700 --> 00:03:55,630
Soyez positifs et tout ira bien.
47
00:03:55,830 --> 00:03:57,150
Regardez.
48
00:04:06,580 --> 00:04:08,330
C'est complètement débile.
49
00:04:10,620 --> 00:04:11,620
Vax !
50
00:04:18,170 --> 00:04:19,000
Bon sang.
51
00:04:19,840 --> 00:04:21,720
Tentons une autre approche.
52
00:04:22,590 --> 00:04:25,370
Ce sont des plantes.
Tu peux pas les contrôler ?
53
00:04:25,570 --> 00:04:27,760
On dirait qu'elles me comprennent pas.
54
00:04:36,690 --> 00:04:39,270
Dire que je gâche ça pour une plante.
55
00:04:43,320 --> 00:04:44,150
Sans défense ?
56
00:04:44,410 --> 00:04:46,850
Bizarre, ça n'aurait pas dû arriver.
57
00:04:47,050 --> 00:04:50,790
- Je comprends pas.
- Comme d'habitude.
58
00:04:52,540 --> 00:04:54,620
Allez, on est presque arrivés.
59
00:04:57,210 --> 00:05:01,210
Mes excuses. Il n'était pas mentionné
qu'elles étaient carnivores.
60
00:05:15,810 --> 00:05:17,600
Vax ? Vex ?
61
00:05:19,480 --> 00:05:21,380
Où est tout le monde ?
62
00:05:21,580 --> 00:05:23,690
Merde. Merde, Pike.
63
00:05:26,570 --> 00:05:27,700
Pike !
64
00:05:28,410 --> 00:05:30,410
Je suis désolé, Pike.
65
00:05:31,540 --> 00:05:34,830
- J'ai fait quoi ?
- C'était un accident.
66
00:05:35,580 --> 00:05:39,530
Rends-moi service, pose ça.
67
00:05:39,730 --> 00:05:42,250
Doucement. Essaie de pas bouger.
68
00:05:46,760 --> 00:05:48,760
Je dois me guérir.
69
00:05:51,510 --> 00:05:53,790
Pikey, tu ne saignes plus ?
70
00:05:53,990 --> 00:05:55,580
J'essaie, l'ami.
71
00:05:55,780 --> 00:05:58,600
Mais la blessure ne
se referme pas entièrement.
72
00:06:01,730 --> 00:06:03,070
Quoi ?
73
00:06:07,070 --> 00:06:10,270
Je le savais.
Cette épée est démoniaque.
74
00:06:10,470 --> 00:06:11,640
Mais non.
75
00:06:11,840 --> 00:06:14,900
Elle me rend fort.
Y a rien de mal là-dedans.
76
00:06:15,100 --> 00:06:17,360
Elle aspirait son sang.
77
00:06:17,560 --> 00:06:19,400
Ça a failli la tuer !
78
00:06:19,600 --> 00:06:21,860
C'était pas la faute de l'épée !
79
00:06:22,060 --> 00:06:25,530
Disons qu'elle m'a un peu encouragé.
80
00:06:25,730 --> 00:06:27,720
Encouragé ?
81
00:06:28,970 --> 00:06:31,850
Tu dois t'en débarrasser, l'ami.
82
00:06:32,930 --> 00:06:35,620
Ils ne comprennent pas.
83
00:06:35,820 --> 00:06:38,980
Je t'ai rendu si fort.
84
00:06:40,850 --> 00:06:43,420
Grog, s'il te plaît...
85
00:06:43,620 --> 00:06:45,720
Cette chose appartient
à Sylas Briarwood...
86
00:06:45,920 --> 00:06:49,660
Tu n'es rien sans moi.
Ils sont jaloux.
87
00:06:50,030 --> 00:06:51,470
Tu as raison.
88
00:06:51,670 --> 00:06:53,350
Ils sont jaloux.
89
00:06:53,550 --> 00:06:54,990
Elle te parle ?
90
00:06:56,160 --> 00:06:58,520
J'ignore ce que cette épée te dit...
91
00:06:58,720 --> 00:07:00,290
J'ai soif.
92
00:07:01,750 --> 00:07:02,570
Grog ?
93
00:07:02,770 --> 00:07:04,590
Tu fais quoi ?
94
00:07:05,880 --> 00:07:08,660
Arrête, l'ami.
95
00:07:08,860 --> 00:07:10,990
Qui comptes-tu écouter ?
96
00:07:11,190 --> 00:07:13,850
Cette épée ou moi ?
97
00:07:16,430 --> 00:07:18,930
Tue. J'ai soif.
98
00:07:31,950 --> 00:07:33,350
Tu fais quoi ?
99
00:07:33,550 --> 00:07:36,120
J'écoute pas, désolé.
100
00:07:40,370 --> 00:07:45,380
Imbécile, c'est nous que tu détruis.
101
00:08:00,020 --> 00:08:01,690
Vas-y !
102
00:08:07,020 --> 00:08:11,740
Si c'est la fin, je t'entraîne avec moi.
103
00:08:14,820 --> 00:08:16,780
Non !
104
00:08:38,810 --> 00:08:41,000
On est déjà passés par là.
105
00:08:41,200 --> 00:08:44,710
Pour l'œil novice,
ce royaume est perturbant.
106
00:08:44,910 --> 00:08:48,670
Il faut se fier au sol,
car le paysage change.
107
00:08:48,870 --> 00:08:50,050
Tu es sûr ?
108
00:08:50,250 --> 00:08:55,740
On marche depuis un moment
et le soleil n'a pas bougé.
109
00:08:56,910 --> 00:08:59,200
Ça s'explique.
110
00:08:59,740 --> 00:09:03,790
Vois-tu, le temps passe différemment ici.
111
00:09:12,420 --> 00:09:14,260
Tu fais quoi ?
112
00:09:18,800 --> 00:09:20,100
Il se réveille.
113
00:09:21,810 --> 00:09:23,770
Grog ? Tu nous entends ?
114
00:09:25,560 --> 00:09:28,300
Je sais pas ce qui m'a pris.
115
00:09:28,500 --> 00:09:30,930
Je sais. Tout va bien, maintenant.
116
00:09:31,120 --> 00:09:32,470
Ah oui ?
117
00:09:32,670 --> 00:09:34,930
Je croyais que tu l'avais soigné.
118
00:09:35,130 --> 00:09:36,470
Oui, j'ai essayé.
119
00:09:36,670 --> 00:09:40,080
Mais j'ai pas pu inverser
ce que Tranchoir Avide a fait.
120
00:09:40,950 --> 00:09:43,730
Mes muscles ! Où sont-ils ?
121
00:09:43,930 --> 00:09:45,870
Non !
122
00:09:48,210 --> 00:09:52,000
Mon Dieu, je suis aussi frêle que Vax !
123
00:09:53,130 --> 00:09:54,780
Doucement.
124
00:09:54,980 --> 00:09:57,740
Ça te va très bien.
125
00:09:57,940 --> 00:10:00,250
Et tu as toujours ta barbe.
126
00:10:00,450 --> 00:10:04,560
En plus, Pike a dit qu'il y avait
un élixir pour te les rendre.
127
00:10:05,140 --> 00:10:06,710
C'est possible ?
128
00:10:06,910 --> 00:10:09,210
Pas sans les ingrédients.
129
00:10:09,410 --> 00:10:11,720
Mais je pense savoir
qui pourra nous aider.
130
00:10:11,920 --> 00:10:12,820
Vraiment ?
131
00:10:13,400 --> 00:10:15,180
Et où on est ?
132
00:10:15,380 --> 00:10:18,950
On dirait qu'on est de retour à Tal'Dorei.
133
00:10:19,530 --> 00:10:23,290
Keyleth devrait apprendre ses sorts.
134
00:10:23,700 --> 00:10:27,330
Grog, promis. Je vais arranger ça.
135
00:10:30,080 --> 00:10:31,690
Dis-nous tout.
136
00:10:31,890 --> 00:10:34,490
Pourquoi tu nous espionnes ?
Tu es qui ?
137
00:10:34,690 --> 00:10:35,610
Personne.
138
00:10:35,810 --> 00:10:38,430
- Vous pouvez me lâcher ?
- Avec plaisir.
139
00:10:49,770 --> 00:10:51,210
Reprenons.
140
00:10:51,410 --> 00:10:54,340
Tu es qui ? Pourquoi tu nous suis ?
141
00:10:54,540 --> 00:10:58,220
Je suis un simple vagabond
qui aime se divertir.
142
00:10:58,420 --> 00:11:01,030
Appelez-moi Garmelie.
143
00:11:02,490 --> 00:11:03,730
Tu lis quoi ?
144
00:11:03,930 --> 00:11:06,730
Rien du tout, je sais pas lire.
145
00:11:06,930 --> 00:11:08,230
- C'est un...
- Non.
146
00:11:08,430 --> 00:11:10,690
Étrange. Tu prends des notes sur nous ?
147
00:11:10,890 --> 00:11:12,710
Non, n'ouvrez pas. Non.
148
00:11:13,500 --> 00:11:15,920
Non, j'ai pas dessiné ça.
149
00:11:17,420 --> 00:11:18,670
Mon...
150
00:11:19,880 --> 00:11:22,010
Sauf si ça vous plaît.
151
00:11:22,800 --> 00:11:24,660
C'est quand même ressemblant.
152
00:11:24,860 --> 00:11:27,020
Pourquoi j'ai trois pénis ?
153
00:11:27,720 --> 00:11:29,710
L'art est subjectif.
154
00:11:29,910 --> 00:11:31,800
Ne vous énervez pas.
155
00:11:32,000 --> 00:11:35,170
Garmelie peut vous guider
où vous devez aller.
156
00:11:35,370 --> 00:11:37,430
Comment tu sais où on veut aller ?
157
00:11:37,630 --> 00:11:39,720
Pas où vous voulez aller.
158
00:11:39,920 --> 00:11:42,360
Où vous devez aller.
159
00:11:43,870 --> 00:11:46,270
Mes livres sont pleins de ces créatures.
160
00:11:46,470 --> 00:11:47,310
Ignorons-le.
161
00:11:47,510 --> 00:11:50,540
Tes livres nous aident pas tellement.
162
00:11:53,670 --> 00:11:55,500
Percy veut juste nous aider.
163
00:11:57,460 --> 00:11:59,550
Oui. C'est pas nouveau.
164
00:12:02,090 --> 00:12:06,000
Maintenant que le dessinateur pénible
est parti,
165
00:12:06,200 --> 00:12:08,970
je peux me concentrer sur...
166
00:12:10,890 --> 00:12:12,190
Bien sûr.
167
00:12:18,570 --> 00:12:20,400
Pas besoin d'aide, t'es sûr ?
168
00:12:23,240 --> 00:12:24,970
Ça va aller, je crois.
169
00:12:25,170 --> 00:12:28,160
Je sens mes forces...
170
00:12:31,580 --> 00:12:33,870
Une minute.
171
00:12:35,170 --> 00:12:37,740
Allez. Laisse-nous t'aider un peu.
172
00:12:37,940 --> 00:12:38,960
Non.
173
00:12:44,220 --> 00:12:45,220
Un peu.
174
00:12:47,850 --> 00:12:50,100
Allez, bougeons-le.
175
00:12:51,020 --> 00:12:53,840
On a parcouru quelques kilomètres
176
00:12:54,040 --> 00:12:56,510
Et ce n'est pas fini
177
00:12:56,700 --> 00:12:59,590
C'est dur de se priver des bordels
178
00:12:59,790 --> 00:13:02,010
Qu'on aurait pu trouver
179
00:13:02,210 --> 00:13:05,140
En traversant les routes et les rivières
180
00:13:05,340 --> 00:13:08,100
Et cette terre sinueuse
181
00:13:08,300 --> 00:13:11,020
Deux âmes en peine
Et un gros abruti
182
00:13:11,220 --> 00:13:13,020
En manque de magie
183
00:13:13,220 --> 00:13:15,270
Je trace ma route
184
00:13:15,470 --> 00:13:19,110
Je trace ma route
185
00:13:19,310 --> 00:13:21,910
Du sommet de ces montagnes de merde
186
00:13:22,110 --> 00:13:24,700
Jusqu'à cette foutue baie
187
00:13:24,900 --> 00:13:27,080
Je trace ma route
188
00:13:27,280 --> 00:13:30,120
Je trace ma route
189
00:13:30,320 --> 00:13:33,500
Je préfèrerai traîner
Mais je dois me contenter
190
00:13:33,700 --> 00:13:36,000
De lui sauver la mise
191
00:13:36,200 --> 00:13:38,420
Je trace ma route
192
00:13:38,620 --> 00:13:42,480
Je trace ma route
193
00:13:44,950 --> 00:13:47,280
Doucement. Je suis là.
194
00:13:50,370 --> 00:13:52,250
J'arrive même pas à boire.
195
00:13:52,450 --> 00:13:55,460
C'est pire que la mort.
196
00:13:56,500 --> 00:13:57,730
T'es pas au top.
197
00:13:57,930 --> 00:14:00,650
Mais tu aides quand même.
198
00:14:00,850 --> 00:14:02,990
Ah oui ? Comment ?
199
00:14:03,190 --> 00:14:06,240
Tu peux servir de presse-papier.
200
00:14:06,440 --> 00:14:08,220
Tu ferais un super tapis.
201
00:14:08,800 --> 00:14:10,050
Un tapis ?
202
00:14:12,060 --> 00:14:14,750
Je déconne, l'ami.
203
00:14:14,950 --> 00:14:17,380
Redresse-toi. Je suis là.
204
00:14:17,580 --> 00:14:20,940
On va pas te tâcher.
205
00:14:24,360 --> 00:14:27,510
- Quoi ? J'ai dit des bêtises ?
- C'est mignon.
206
00:14:27,710 --> 00:14:29,390
Non, tu te moques.
207
00:14:29,590 --> 00:14:34,560
Non, je pensais pas voir
cette facette de toi.
208
00:14:34,760 --> 00:14:37,150
C'est une bonne chose.
209
00:14:37,350 --> 00:14:40,610
Si ça t'excite,
210
00:14:40,810 --> 00:14:43,300
je peux mettre mon costume d'infirmier.
211
00:14:47,840 --> 00:14:49,760
Attends. Non, Pike, je...
212
00:14:52,970 --> 00:14:54,930
Quel abruti.
213
00:14:56,470 --> 00:14:58,920
- Scanlan. Tu m'aides ?
- Quoi ?
214
00:14:59,120 --> 00:15:00,150
Mince.
215
00:15:00,770 --> 00:15:02,630
Poussez-vous.
216
00:15:02,830 --> 00:15:04,570
Laissez-le !
217
00:15:08,610 --> 00:15:10,430
Il a de l'eau droit devant.
218
00:15:10,630 --> 00:15:12,990
On arrive enfin à notre destination.
219
00:15:16,330 --> 00:15:19,230
Bienvenue au royaume des Fae.
220
00:15:19,430 --> 00:15:21,730
Garmelie vous aidera en cas de besoin.
221
00:15:21,930 --> 00:15:24,780
Je vois le marécage, merci bien.
222
00:15:24,980 --> 00:15:27,240
Vous avez toutes les réponses, alors.
223
00:15:27,440 --> 00:15:29,340
Tant mieux pour vous.
224
00:15:31,800 --> 00:15:35,910
- Percy, tu étudies ça ?
- Bien sûr, ce sont...
225
00:15:36,110 --> 00:15:38,790
Je crois qu'on appelle ça...
226
00:15:38,990 --> 00:15:41,650
Je sais pas du tout. Garmelie ?
227
00:15:42,480 --> 00:15:45,380
- Il est reparti.
- C'est joli.
228
00:15:45,580 --> 00:15:47,840
Donc probablement mortel.
229
00:15:48,040 --> 00:15:51,200
Quoi que ce soit, on devrait avancer.
230
00:15:56,280 --> 00:15:57,870
Encore moi ?
231
00:16:01,750 --> 00:16:04,920
Je rigolais, c'est pas mortel.
232
00:16:07,630 --> 00:16:09,630
Ça va poser problème.
233
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
Attention.
234
00:16:21,060 --> 00:16:22,520
Vax, regarde !
235
00:16:24,440 --> 00:16:26,480
Ils grandissent ?
236
00:16:29,190 --> 00:16:30,780
Putain de merde.
237
00:16:35,410 --> 00:16:37,930
C'est un amalgame.
Séparez-les !
238
00:16:38,130 --> 00:16:39,660
Bordel.
239
00:16:45,210 --> 00:16:48,250
Les plantes de ce royaume
sont des connasses.
240
00:16:51,970 --> 00:16:54,080
Je lui ai fait peur.
241
00:16:54,280 --> 00:16:56,590
Merde. Pas du tout.
242
00:16:59,470 --> 00:17:00,720
Trinket.
243
00:17:06,980 --> 00:17:08,440
Attendez !
244
00:17:10,980 --> 00:17:12,070
Je m'en charge.
245
00:17:19,450 --> 00:17:20,790
Non.
246
00:17:22,790 --> 00:17:24,120
Il m'en veux.
247
00:17:25,040 --> 00:17:26,830
Allez. Viens, l'affreux.
248
00:17:30,130 --> 00:17:32,070
Keyleth. Vex'ahlia.
249
00:17:32,270 --> 00:17:35,510
Dieu merci.
Je craignais que les spores...
250
00:17:38,760 --> 00:17:39,970
vous aient affectées.
251
00:17:58,990 --> 00:18:00,530
Vex'Ahlia ?
252
00:18:04,950 --> 00:18:07,170
Tout va bien ?
253
00:18:10,500 --> 00:18:11,960
Merde.
254
00:18:16,510 --> 00:18:18,890
T'es complètement défoncée.
255
00:18:23,140 --> 00:18:26,380
J'imaginais pas ta voix comme ça.
256
00:18:26,580 --> 00:18:27,770
Grave.
257
00:18:32,150 --> 00:18:35,360
J'ai été horrible avec vous.
258
00:18:35,990 --> 00:18:38,990
On devrait arrêter de se disputer.
Je vous aime trop.
259
00:18:39,820 --> 00:18:41,910
On t'aime aussi.
260
00:19:16,230 --> 00:19:17,320
Quoi ?
261
00:19:19,030 --> 00:19:20,600
La Reine.
262
00:19:20,800 --> 00:19:22,060
Vax !
263
00:19:22,260 --> 00:19:23,990
Attention !
264
00:19:24,780 --> 00:19:26,160
Pousse-toi !
265
00:19:30,500 --> 00:19:33,990
- Pourquoi t'es là ?
- J'allais pas t'abandonner.
266
00:19:34,190 --> 00:19:37,510
Il doit y avoir un moyen.
Une faiblesse naturelle.
267
00:19:39,510 --> 00:19:40,700
L'eau.
268
00:19:40,900 --> 00:19:43,090
À mon signal, un petit plongeon.
269
00:19:52,150 --> 00:19:53,840
Charge !
270
00:19:54,040 --> 00:19:56,020
Une minute.
271
00:19:57,070 --> 00:19:58,430
Percy ?
272
00:19:58,630 --> 00:20:00,350
Bon sang de bonsoir.
273
00:20:00,540 --> 00:20:02,070
Tu fais chier.
274
00:20:03,240 --> 00:20:04,070
Maintenant !
275
00:20:36,650 --> 00:20:38,480
Je voulais pas de ton aide.
276
00:20:39,820 --> 00:20:43,400
Nous, les nobles, on est têtus.
277
00:20:44,860 --> 00:20:46,700
Je sais, j'ai fait des erreurs.
278
00:20:47,530 --> 00:20:50,580
Mais je sais ce que c'est
d'avoir un côté sombre.
279
00:20:51,290 --> 00:20:54,150
Quoiqu'il arrive, je suis à tes côtés.
280
00:20:54,350 --> 00:20:56,080
Cette créature.
281
00:20:56,960 --> 00:20:58,990
Elle était attirée par moi.
282
00:20:59,190 --> 00:21:00,760
Tu l'as bien vu.
283
00:21:01,510 --> 00:21:03,740
Et pas qu'elle.
284
00:21:03,940 --> 00:21:06,180
Le royaume entier semble contre toi.
285
00:21:06,840 --> 00:21:09,850
C'est l'armure. La Reine.
286
00:21:10,430 --> 00:21:13,690
J'ignore ce qui se passe, mais...
287
00:21:15,270 --> 00:21:18,940
je suis une autre voie que vous.
288
00:21:20,150 --> 00:21:22,970
Merci de m'avoir aidé, Percival.
289
00:21:23,170 --> 00:21:27,030
Mais vous ne pourrez pas
me suivre où je vais.
290
00:21:31,910 --> 00:21:35,020
On dirait une gueule de bois
sans s'amuser.
291
00:21:35,220 --> 00:21:38,230
Moi, je me sens super bien.
292
00:21:38,430 --> 00:21:42,280
Mon esprit était connecté à la nature
au niveau spirituel.
293
00:21:42,480 --> 00:21:44,990
Je comprends, maintenant.
294
00:21:45,190 --> 00:21:48,410
On est prisonniers de nos angoisses,
295
00:21:48,610 --> 00:21:50,720
à la recherche de liens dans...
296
00:21:55,560 --> 00:21:57,050
Mince.
297
00:21:57,240 --> 00:21:59,230
J'ai le goût des couleurs.
298
00:22:01,020 --> 00:22:02,760
Ça va être super.
299
00:22:02,960 --> 00:22:06,140
J'imagine que tu as
quelque chose à voir là-dedans.
300
00:22:06,340 --> 00:22:07,760
Tu te trompes.
301
00:22:07,960 --> 00:22:11,810
Garmelie n'a été qu'un observateur.
302
00:22:12,010 --> 00:22:16,230
Pour le prochain voyage,
le Shademurk vous attends.
303
00:22:16,430 --> 00:22:19,280
- Shademurk ?
- Votre arc ?
304
00:22:19,480 --> 00:22:21,860
L'arbre que vous cherchez est là.
305
00:22:22,060 --> 00:22:27,450
Vous avez diverti Garmelie,
alors il vous guidera.
306
00:22:27,650 --> 00:22:29,640
Si vous acceptez son aide.
307
00:22:30,930 --> 00:22:32,470
C'est toi, l'expert.
308
00:22:42,320 --> 00:22:43,630
Ils se sont enfuis.
309
00:22:43,830 --> 00:22:46,470
Et toi, tu te concentres
sur des reliques.
310
00:22:46,670 --> 00:22:50,220
Ce sont les Vestiges de la Divergence.
311
00:22:50,420 --> 00:22:52,100
En voilà un.
312
00:22:52,300 --> 00:22:55,810
Je me fiche de ces babioles d'humains.
313
00:22:56,010 --> 00:23:00,480
Thordak, ils pourraient insuffler
un incroyable pouvoir au Conclave.
314
00:23:00,680 --> 00:23:03,030
Notre ascension serait assurée.
315
00:23:03,230 --> 00:23:05,000
Elle est déjà assurée !
316
00:23:06,420 --> 00:23:09,240
Tu es loyal, Umbrasyl.
317
00:23:09,440 --> 00:23:13,200
Cherche ces armes
si elles nous avantagent.
318
00:23:13,400 --> 00:23:16,180
Mais ne néglige pas ma puissance.
319
00:23:19,230 --> 00:23:24,720
Cet idiot peut devenir dieu
grâce aux champions détenant les vestiges.
320
00:23:24,920 --> 00:23:27,760
Mais il ne pense qu'à l'or.
321
00:23:27,960 --> 00:23:31,810
Les plans de Thordak
se révèleront en temps voulu.
322
00:23:32,010 --> 00:23:36,410
Et nous serons tous des dieux.
323
00:23:48,550 --> 00:23:50,030
Je sers à rien.
324
00:23:50,230 --> 00:23:53,200
Autant me remplacer par un cadavre.
325
00:23:53,400 --> 00:23:55,220
Un cadavre mort.
326
00:23:57,270 --> 00:23:59,630
Ne t'en fais pas, Grog.
327
00:23:59,830 --> 00:24:04,480
On retrouvera tes forces
et le reste de l'équipe.
328
00:24:09,240 --> 00:24:11,600
Lumière éternelle, protège-les.
329
00:24:11,800 --> 00:24:13,470
Où qu'ils soient.
330
00:24:13,670 --> 00:24:15,740
Les gars.
331
00:24:17,370 --> 00:24:18,790
On est arrivés.
332
00:24:40,560 --> 00:24:41,670
Comment ?
333
00:24:41,870 --> 00:24:43,710
Une ville.
334
00:24:43,910 --> 00:24:47,110
Garmelie avait oublié ce petit hameau.
335
00:24:47,650 --> 00:24:50,970
Bizarre. Même ici.
336
00:24:51,170 --> 00:24:53,760
Tu devais nous mener à Shademurk.
337
00:24:53,960 --> 00:24:54,720
Oui.
338
00:24:54,920 --> 00:24:57,730
Un jour, elle est apparue de nulle part.
339
00:24:57,930 --> 00:25:02,150
Il faudra la traverser
pour atteindre le marécage.
340
00:25:02,350 --> 00:25:04,690
Ça ressemble presque à Elven.
341
00:25:04,890 --> 00:25:06,610
C'est Elven.
342
00:25:06,810 --> 00:25:08,360
C'est Syngorn.
343
00:25:08,560 --> 00:25:10,160
Tu es déjà venue ?
344
00:25:10,350 --> 00:25:11,840
On y vivait.
345
00:25:13,670 --> 00:25:15,260
Avec notre père.
346
00:25:59,510 --> 00:26:01,460
Sous-titres : Christelle Lebeaupin
347
00:26:01,660 --> 00:26:03,600
{\an8}Direction artistique
Anouch Danielian