1 00:00:09,460 --> 00:00:11,530 - Å nei. - Hva skjedde med de andre? 2 00:00:11,730 --> 00:00:13,740 - Jeg vet ikke. - Hvor er Pike? 3 00:00:13,940 --> 00:00:16,040 - Hvordan vet du det ikke? - Pust dypt. 4 00:00:16,240 --> 00:00:18,580 Bare fortell oss det du husker. 5 00:00:18,780 --> 00:00:21,540 Jeg prøvde å få oss til neste artefakt. 6 00:00:21,740 --> 00:00:24,500 Umbrasyl forstyrret formelen min. 7 00:00:24,700 --> 00:00:29,320 Jeg klarte å frakte oss hit, men de andre havnet et annet sted? 8 00:00:29,980 --> 00:00:31,760 Vi er i hvert fall sammen. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,350 Jeg burde ikke ha prøvd meg på den formelen. 10 00:00:34,550 --> 00:00:37,810 Hvis ikke hadde de ikke bare vært forsvunnet, men døde. 11 00:00:38,010 --> 00:00:41,900 - Men Pike. Hun var... - Med Grog og Scanlan. 12 00:00:42,100 --> 00:00:44,120 Vi må tro at alt er i orden med dem. 13 00:00:45,210 --> 00:00:47,400 De er ikke de eneste som har kommet bort. 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,780 Hvor i helsike er vi? 15 00:00:49,980 --> 00:00:54,160 Jeg prøvde å få oss til neste divergensartefakt. 16 00:00:54,360 --> 00:00:57,760 Jeg tror du lyktes. Den er her. 17 00:00:58,430 --> 00:00:59,890 Et sted. 18 00:01:01,060 --> 00:01:02,750 Hei, lille pip-pip. 19 00:01:02,950 --> 00:01:06,020 Det er den vakreste fuglen jeg har noen gang... 20 00:01:12,860 --> 00:01:16,200 Venner, velkommen til alveriket. 21 00:02:20,850 --> 00:02:24,970 LEGENDEN OM VOX MACHINA 22 00:02:26,600 --> 00:02:28,540 Uten Pike har vi ingen helbreder. 23 00:02:28,740 --> 00:02:31,050 Og uten Grog har vi ikke muskler. 24 00:02:31,250 --> 00:02:33,670 Og uten Scanlan har vi... 25 00:02:33,870 --> 00:02:35,570 Færre pikk-vitser. 26 00:02:36,400 --> 00:02:38,680 Dette gresset gjør meg svimmel. 27 00:02:38,880 --> 00:02:39,660 Se. 28 00:02:43,910 --> 00:02:48,110 Scanlan sa at hans visjon om alveriket var som en doptripp. 29 00:02:48,310 --> 00:02:51,730 Og at Fenthras-buen var inni et knudrete tre i en myr. 30 00:02:51,930 --> 00:02:55,820 Han sa også at sauemelk er hans favorittsmøremiddel, så... 31 00:02:56,020 --> 00:02:58,120 Vi bør sjekke det fjerne området. 32 00:02:58,320 --> 00:03:00,930 De fleste myrer kommer fra fjellene. 33 00:03:01,680 --> 00:03:03,600 Hvor langt unna er det? 34 00:03:07,220 --> 00:03:08,210 Ødela jeg den? 35 00:03:08,410 --> 00:03:11,050 Alveriket har sannelig humoristisk sans. 36 00:03:11,240 --> 00:03:13,550 Og en skrudd en. 37 00:03:13,750 --> 00:03:15,880 Er noe slik det ser ut her, De Rolo? 38 00:03:16,080 --> 00:03:18,890 I min ungdom var jeg fascinert av alveriket. 39 00:03:19,090 --> 00:03:21,560 Mysteriet, faren. 40 00:03:21,760 --> 00:03:25,180 Jeg leste alt jeg fant om det. 41 00:03:25,380 --> 00:03:29,540 Ikke vær redde. Følg meg, så går det bra. 42 00:03:39,300 --> 00:03:43,180 Ser ut som vi må komme oss gjennom det, hva det nå er. 43 00:03:44,010 --> 00:03:45,970 Hva kalles dette igjen? 44 00:03:47,680 --> 00:03:50,000 Ja, en våkningslund. 45 00:03:50,200 --> 00:03:52,500 Miljøet kan reagere på humøret. 46 00:03:52,700 --> 00:03:55,630 Bare utstrål positivitet, så er det harmløst. 47 00:03:55,830 --> 00:03:57,150 Se. 48 00:04:06,580 --> 00:04:08,330 Dette er så dumt... 49 00:04:10,620 --> 00:04:11,620 Vax! 50 00:04:18,170 --> 00:04:19,000 Fanken. 51 00:04:19,840 --> 00:04:21,720 På tide med en annen tilnærming. 52 00:04:22,590 --> 00:04:25,370 Det er planter. Kan du ikke kontrollere dem? 53 00:04:25,570 --> 00:04:27,760 Det er som om de ikke forstår meg. 54 00:04:36,690 --> 00:04:39,270 Utrolig at jeg kaster bort dette på en plante. 55 00:04:43,320 --> 00:04:44,150 Harmløst? 56 00:04:44,410 --> 00:04:46,850 Underlig. Dette burde ikke ha skjedd. 57 00:04:47,050 --> 00:04:50,790 - Jeg forstår ikke. - Hva annet er nytt? 58 00:04:52,540 --> 00:04:54,620 Kom igjen, vi er nesten gjennom. 59 00:04:57,210 --> 00:05:01,210 Beklager. Bøkene nevnte ikke at de var kjøttetende. 60 00:05:15,810 --> 00:05:17,600 Vax? Vex? 61 00:05:19,480 --> 00:05:21,380 Hvor er alle sammen? 62 00:05:21,580 --> 00:05:23,690 Pokker. Å pokker, Pike. 63 00:05:26,570 --> 00:05:27,700 Pike! 64 00:05:28,410 --> 00:05:30,410 Jeg er så lei for det. 65 00:05:31,540 --> 00:05:34,830 - Hva gjorde jeg? - Det var et uhell. 66 00:05:35,580 --> 00:05:39,530 Gjør meg en tjeneste og legg vekk det. 67 00:05:39,730 --> 00:05:42,250 Rolig. Prøv å ikke bevege deg. 68 00:05:46,760 --> 00:05:48,760 Jeg må helbrede meg selv. 69 00:05:51,510 --> 00:05:53,790 Pikey, sluttet du å lekke? 70 00:05:53,990 --> 00:05:55,580 Jeg prøver, kompis. 71 00:05:55,780 --> 00:05:58,600 Men såret vil ikke lukke seg helt. 72 00:06:01,730 --> 00:06:03,070 Hva? 73 00:06:07,070 --> 00:06:10,270 Jeg visste det. Det sverdet er pur ondskap. 74 00:06:10,470 --> 00:06:11,640 Det er det ikke. 75 00:06:11,840 --> 00:06:14,900 Det gjør meg sterk. Det er ingenting galt med det. 76 00:06:15,100 --> 00:06:17,360 Det sugde opp blodet hennes. 77 00:06:17,560 --> 00:06:19,400 Det drepte henne nesten! 78 00:06:19,600 --> 00:06:21,860 Det var ikke sverdets feil! 79 00:06:22,060 --> 00:06:25,530 Altså, kanskje det egget meg litt. 80 00:06:25,730 --> 00:06:27,720 Egget deg litt? 81 00:06:28,970 --> 00:06:31,850 Du må bli kvitt det, kompis. 82 00:06:32,930 --> 00:06:35,620 De forstår ikke. 83 00:06:35,820 --> 00:06:38,980 Se hvor sterk jeg gjorde deg. 84 00:06:40,850 --> 00:06:43,420 Grog, vær så snill... 85 00:06:43,620 --> 00:06:45,720 Det tilhørte Sylas Briarwood... 86 00:06:45,920 --> 00:06:49,660 Du er ingenting uten meg. De er sjalu. 87 00:06:50,030 --> 00:06:51,470 Du har rett. 88 00:06:51,670 --> 00:06:53,350 De er sjalu. 89 00:06:53,550 --> 00:06:54,990 Snakker det til deg? 90 00:06:56,160 --> 00:06:58,520 Jeg vet ikke hva det sverdet sier... 91 00:06:58,720 --> 00:07:00,290 Jeg sulter. 92 00:07:01,750 --> 00:07:02,570 Grog? 93 00:07:02,770 --> 00:07:04,590 Hva gjør du? 94 00:07:05,880 --> 00:07:08,660 Kompis. Ikke gjør dette. 95 00:07:08,860 --> 00:07:10,990 Hvem skal du høre på? 96 00:07:11,190 --> 00:07:13,850 Det sverdet eller meg? 97 00:07:16,430 --> 00:07:18,930 Drep. Sult. 98 00:07:31,950 --> 00:07:33,350 Hva er det du gjør? 99 00:07:33,550 --> 00:07:36,120 Niks, hører ikke etter. Beklager. 100 00:07:40,370 --> 00:07:45,380 Tosk. Du ødelegger ikke meg, du ødelegger oss. 101 00:08:00,020 --> 00:08:01,690 Gjør det, kompis. 102 00:08:07,020 --> 00:08:11,740 Hvis dette er slutten, tar jeg deg med meg. 103 00:08:14,820 --> 00:08:16,780 Nei! 104 00:08:38,810 --> 00:08:41,000 Jeg tror vi har vært her før. 105 00:08:41,200 --> 00:08:44,710 For det utrente øyet kan alveriket være forvirrende. 106 00:08:44,910 --> 00:08:48,670 Bakken ser bare kjent ut fordi landskapet endrer seg. 107 00:08:48,870 --> 00:08:50,050 Er du sikker? 108 00:08:50,250 --> 00:08:55,740 For vi har gått en stund, og sola er på nøyaktig samme sted. 109 00:08:56,910 --> 00:08:59,200 Det fins en forklaring på det. 110 00:08:59,740 --> 00:09:03,790 Du skjønner, tiden er litt snål i alveriket. 111 00:09:12,420 --> 00:09:14,260 Hva driver du med? 112 00:09:18,800 --> 00:09:20,100 Han våkner. 113 00:09:21,810 --> 00:09:23,770 Grog? Er du med oss? 114 00:09:25,560 --> 00:09:28,300 Jeg vet ikke hva som kom over meg. 115 00:09:28,500 --> 00:09:30,930 Jeg vet det. Alt er i orden nå. 116 00:09:31,120 --> 00:09:32,470 Er det? 117 00:09:32,670 --> 00:09:34,930 Jeg trodde du helbredet ham. 118 00:09:35,130 --> 00:09:36,470 Ja. Jeg prøvde. 119 00:09:36,670 --> 00:09:40,080 Men hva enn Craven Edge gjorde, kunne jeg ikke reversere det. 120 00:09:40,950 --> 00:09:43,730 Musklene mine! Hvor ble de av? 121 00:09:43,930 --> 00:09:45,870 Nei! 122 00:09:48,210 --> 00:09:52,000 Å guder, jeg er like puslete som Vax! 123 00:09:53,130 --> 00:09:54,780 Rolig, kompis. 124 00:09:54,980 --> 00:09:57,740 Du ser bra ut som slank. 125 00:09:57,940 --> 00:10:00,250 Og du mistet ikke skjegget. 126 00:10:00,450 --> 00:10:04,560 Dessuten sier Pike at det finnes et brygg som kan gi deg musklene tilbake. 127 00:10:05,140 --> 00:10:06,710 Kan du lage et sånt? 128 00:10:06,910 --> 00:10:09,210 Ikke uten ingredienser. 129 00:10:09,410 --> 00:10:11,720 Men jeg tror jeg vet hvor vi kan få hjelp. 130 00:10:11,920 --> 00:10:12,820 Mener du det? 131 00:10:13,400 --> 00:10:15,180 Hvor er vi egentlig? 132 00:10:15,380 --> 00:10:18,950 Ut fra de åsene å dømme, tilbake i Tal'Dorei? 133 00:10:19,530 --> 00:10:23,290 Pokker, Keyleth, du må skjerpe formlene dine. 134 00:10:23,700 --> 00:10:27,330 Grog, jeg lover. Vi skal fikse deg. 135 00:10:30,080 --> 00:10:31,690 Begynn å snakke. 136 00:10:31,890 --> 00:10:34,490 Hvorfor spionerer du på oss? Hvem er du? 137 00:10:34,690 --> 00:10:35,610 Ingen. 138 00:10:35,810 --> 00:10:38,430 - Så kan du sette meg ned? - Med glede. 139 00:10:49,770 --> 00:10:51,210 Vi prøver igjen. 140 00:10:51,410 --> 00:10:54,340 Hvem er du, og hvorfor følger du etter oss? 141 00:10:54,540 --> 00:10:58,220 En enkel vandrer som liker litt underholdning. 142 00:10:58,420 --> 00:11:01,030 Dere kan kalle meg Garmelie. 143 00:11:02,490 --> 00:11:03,730 Hva leser du? 144 00:11:03,930 --> 00:11:06,730 Ingenting. Ingen lesing. Jeg kan ikke lese. 145 00:11:06,930 --> 00:11:08,230 - Det er en... - Nei. 146 00:11:08,430 --> 00:11:10,690 Jeg bare lurer. Har du notater om oss? 147 00:11:10,890 --> 00:11:12,710 Nei, ikke åpne den. Nei. 148 00:11:13,500 --> 00:11:15,920 Nei, jeg har ikke tegnet dem. 149 00:11:17,420 --> 00:11:18,670 Oi sann. 150 00:11:19,880 --> 00:11:22,010 Med mindre dere liker dem. 151 00:11:22,800 --> 00:11:24,660 Likheten er ikke ille. 152 00:11:24,860 --> 00:11:27,020 Hvorfor har jeg tre peniser? 153 00:11:27,720 --> 00:11:29,710 Kunst er subjektiv. 154 00:11:29,910 --> 00:11:31,800 Ingen grunn til å være sint. 155 00:11:32,000 --> 00:11:35,170 Siden Garmelie kan lede dere dit dere må gå. 156 00:11:35,370 --> 00:11:37,430 Og hvordan vet du hvor vi vil gå? 157 00:11:37,630 --> 00:11:39,720 Sa ikke dit dere vil gå. 158 00:11:39,920 --> 00:11:42,360 Sa dit dere må gå. 159 00:11:43,870 --> 00:11:46,270 Bøkene mine var fulle av slike skapninger. 160 00:11:46,470 --> 00:11:47,310 Best å overse ham. 161 00:11:47,510 --> 00:11:50,540 Bøkene dine har ikke hjulpet så langt. 162 00:11:53,670 --> 00:11:55,500 Percy prøver bare å hjelpe. 163 00:11:57,460 --> 00:11:59,550 Ja. Hørt det før. 164 00:12:02,090 --> 00:12:06,000 Nå som den irriterende illustratøren er borte, 165 00:12:06,200 --> 00:12:08,970 kan jeg konsentrere meg om å navigere oss gjennom... 166 00:12:10,890 --> 00:12:12,190 Selvsagt. 167 00:12:18,570 --> 00:12:20,400 Sikker på at du ikke trenger hjelp? 168 00:12:23,240 --> 00:12:24,970 Jeg tror jeg klarer det. 169 00:12:25,170 --> 00:12:28,160 Jeg kjenner styrken min komme... 170 00:12:31,580 --> 00:12:33,870 Jeg trenger bare et øyeblikk. 171 00:12:35,170 --> 00:12:37,740 Kom an. La oss hjelpe litt. 172 00:12:37,940 --> 00:12:38,960 Nei. 173 00:12:44,220 --> 00:12:45,220 Litt. 174 00:12:47,850 --> 00:12:50,100 Greit, la oss flytte tøffingen vår. 175 00:12:51,020 --> 00:12:53,840 Vi har noen mil bak oss 176 00:12:54,040 --> 00:12:56,510 Og flere foran oss 177 00:12:56,700 --> 00:12:59,590 Det er veldig tøft For det er ingen bordeller 178 00:12:59,790 --> 00:13:02,010 Mellom der og her 179 00:13:02,210 --> 00:13:05,140 Over steinete veier og elver 180 00:13:05,340 --> 00:13:08,100 Trasker langs dette kronglete landet 181 00:13:08,300 --> 00:13:11,020 Bare to vandrende sjeler Og en stor dust 182 00:13:11,220 --> 00:13:13,020 Rir på en magisk hånd 183 00:13:13,220 --> 00:13:15,270 Jeg er på vei 184 00:13:15,470 --> 00:13:19,110 Jeg er på vei 185 00:13:19,310 --> 00:13:21,910 Fra toppen av dette bedritne fjellet 186 00:13:22,110 --> 00:13:24,700 Til bunnen av denne jævla bukta 187 00:13:24,900 --> 00:13:27,080 Jeg er på vei 188 00:13:27,280 --> 00:13:30,120 Jeg er på vei 189 00:13:30,320 --> 00:13:33,500 Jeg vil heller more meg Men i stedet bærer jeg 190 00:13:33,700 --> 00:13:36,000 På ham enda en dag 191 00:13:36,200 --> 00:13:38,420 Jeg er på vei 192 00:13:38,620 --> 00:13:42,480 Jeg er på vei 193 00:13:44,950 --> 00:13:47,280 Rolig. Har deg, kompis. 194 00:13:50,370 --> 00:13:52,250 Kan ikke engang drikke. 195 00:13:52,450 --> 00:13:55,460 Å herregud, dette er verre enn døden. 196 00:13:56,500 --> 00:13:57,730 Du er ikke Grog på topp. 197 00:13:57,930 --> 00:14:00,650 Men du er fortsatt nyttig til mye. 198 00:14:00,850 --> 00:14:02,990 Hva da? 199 00:14:03,190 --> 00:14:06,240 Som en dørstopper eller en brevvekt. 200 00:14:06,440 --> 00:14:08,220 Du kunne blitt et fint teppe. 201 00:14:08,800 --> 00:14:10,050 Et teppe? 202 00:14:12,060 --> 00:14:14,750 Kompis, jeg tuller. 203 00:14:14,950 --> 00:14:17,380 Len deg bakover. 204 00:14:17,580 --> 00:14:20,940 Vil ikke flekke til det magre brystet ditt. 205 00:14:24,360 --> 00:14:27,510 - Sa jeg noe galt igjen? - Det er søtt. 206 00:14:27,710 --> 00:14:29,390 Nei, du gjør narr av meg. 207 00:14:29,590 --> 00:14:34,560 Jeg trodde bare aldri jeg fikk se omsorgspersonen Scanlan. 208 00:14:34,760 --> 00:14:37,150 Det er fint. 209 00:14:37,350 --> 00:14:40,610 Hvis du liker dette, 210 00:14:40,810 --> 00:14:43,300 kan jeg ta på meg det rampete sykepleierkostymet. 211 00:14:47,840 --> 00:14:49,760 Vent. Nei. Pike, jeg... 212 00:14:52,970 --> 00:14:54,930 Herregud. Dum. 213 00:14:56,470 --> 00:14:58,920 - Scanlan. Litt hjelp? - Hva? 214 00:14:59,120 --> 00:15:00,150 Å, herregud. 215 00:15:00,770 --> 00:15:02,630 Vekk med dere. 216 00:15:02,830 --> 00:15:04,570 Vekk fra ham. 217 00:15:08,610 --> 00:15:10,430 Det er vann foran oss. 218 00:15:10,630 --> 00:15:12,990 Jeg tror vi omsider har funnet målet vårt. 219 00:15:16,330 --> 00:15:19,230 Velkommen til alveriket. 220 00:15:19,430 --> 00:15:21,730 Garmelie er her for å hjelpe når det trengs. 221 00:15:21,930 --> 00:15:24,780 Jeg kan bokstavelig talt se myren vi trenger, takk. 222 00:15:24,980 --> 00:15:27,240 Høres ut som du har alle svarene, da. 223 00:15:27,440 --> 00:15:29,340 Bra for deg. 224 00:15:31,800 --> 00:15:35,910 - Percy, har du studert disse? - Selvfølgelig. Det er... 225 00:15:36,110 --> 00:15:38,790 Jeg tror de heter... 226 00:15:38,990 --> 00:15:41,650 Greit. Jeg har ingen anelse. Garmelie... 227 00:15:42,480 --> 00:15:45,380 - Og han er borte igjen. - De er pene. 228 00:15:45,580 --> 00:15:47,840 Det betyr antakelig at de er superdødelige. 229 00:15:48,040 --> 00:15:51,200 Uansett hva det er, bør vi fortsette. 230 00:15:56,280 --> 00:15:57,870 Meg igjen? 231 00:16:01,750 --> 00:16:04,920 Jeg spøkte om det dødelige. Det var en spøk. 232 00:16:07,630 --> 00:16:09,630 Det er et problem. 233 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 Pass opp. 234 00:16:21,060 --> 00:16:22,520 Vax, se! 235 00:16:24,440 --> 00:16:26,480 Vokser det? 236 00:16:29,190 --> 00:16:30,780 Hva faen? 237 00:16:35,410 --> 00:16:37,930 Det er en amalgamering. Prøv å rive den løs. 238 00:16:38,130 --> 00:16:39,660 For helvete. 239 00:16:45,210 --> 00:16:48,250 Plantene i dette riket er noen jævler. 240 00:16:51,970 --> 00:16:54,080 Jeg tror jeg skremte den. 241 00:16:54,280 --> 00:16:56,590 Å, fanken. Nei. Det gjorde jeg ikke. 242 00:16:59,470 --> 00:17:00,720 Trinket. 243 00:17:06,980 --> 00:17:08,440 Hold ut. 244 00:17:10,980 --> 00:17:12,070 Jeg tar ham. 245 00:17:19,450 --> 00:17:20,790 Nei. 246 00:17:22,790 --> 00:17:24,120 Den er etter meg. 247 00:17:25,040 --> 00:17:26,830 Greit. Kom igjen, styggen. 248 00:17:30,130 --> 00:17:32,070 Keyleth. Vex'ahlia. 249 00:17:32,270 --> 00:17:35,510 Takk og lov. Jeg var bekymret for at sporene kunne... 250 00:17:38,760 --> 00:17:39,970 ...ha påvirket dere. 251 00:17:58,990 --> 00:18:00,530 Vex'Ahlia? 252 00:18:01,700 --> 00:18:03,830 Hei. 253 00:18:04,950 --> 00:18:07,170 Går det bra? 254 00:18:10,500 --> 00:18:11,960 Dæven. 255 00:18:16,510 --> 00:18:18,890 Du er skikkelig høy. 256 00:18:23,140 --> 00:18:26,380 Det var ikke slik jeg forestilte meg at du skulle høres ut. 257 00:18:26,580 --> 00:18:27,770 Ikke sant? 258 00:18:32,150 --> 00:18:35,360 Jeg var bare så slem mot dere. 259 00:18:35,990 --> 00:18:38,990 La oss aldri slåss igjen. Jeg er så glad i dere. 260 00:18:39,820 --> 00:18:41,910 Vi er glad i deg også. 261 00:19:16,230 --> 00:19:17,320 Hva? 262 00:19:19,030 --> 00:19:20,600 Moren. 263 00:19:20,800 --> 00:19:22,060 Vax! 264 00:19:22,260 --> 00:19:23,990 Innkommende! 265 00:19:24,780 --> 00:19:26,160 Flytt deg! 266 00:19:30,500 --> 00:19:33,990 - Hva gjør du her? - Jeg ville ikke gi deg opp. 267 00:19:34,190 --> 00:19:37,510 Det må finnes en måte. En naturlig svakhet. 268 00:19:39,510 --> 00:19:40,700 Vann. 269 00:19:40,900 --> 00:19:43,090 På mitt signal, ta den med på en drink. 270 00:19:52,150 --> 00:19:53,840 Og angrip. 271 00:19:54,040 --> 00:19:56,020 Bare et øyeblikk. 272 00:19:57,070 --> 00:19:58,430 Percy? 273 00:19:58,630 --> 00:20:00,350 Jævla diplomati. 274 00:20:00,540 --> 00:20:02,070 Virk, for faen. 275 00:20:03,240 --> 00:20:04,070 Nå! 276 00:20:36,650 --> 00:20:38,480 Jeg ville ikke ha din hjelp. 277 00:20:39,820 --> 00:20:43,400 Det er greia med adelsmenn. Vi er ganske sta. 278 00:20:44,860 --> 00:20:46,700 Jeg vet jeg har gjort feil. 279 00:20:47,530 --> 00:20:50,580 Men jeg vet også noe om å bære mørke. 280 00:20:51,290 --> 00:20:54,150 Uansett hva som skjer, støtter jeg deg. 281 00:20:54,350 --> 00:20:56,080 Den skapningen. 282 00:20:56,960 --> 00:20:58,990 Den ble trukket til meg. 283 00:20:59,190 --> 00:21:00,760 Du så det også. 284 00:21:01,510 --> 00:21:03,740 Det er slik alt har reagert. 285 00:21:03,940 --> 00:21:06,180 Det er som om riket er mot deg. 286 00:21:06,840 --> 00:21:09,850 Det er denne rustningen. Moren. 287 00:21:10,430 --> 00:21:13,690 Jeg vet ikke hva som skjer, men det er som om... 288 00:21:15,270 --> 00:21:18,940 ...jeg er på vei i en annen retning enn resten av dere. 289 00:21:20,150 --> 00:21:22,970 Jeg setter pris på at du støtter meg, Percival. 290 00:21:23,170 --> 00:21:27,030 Men dit jeg skal, tror jeg ikke du kan bli med. 291 00:21:31,910 --> 00:21:35,020 Føles som en bakrus uten noe av moroa. 292 00:21:35,220 --> 00:21:38,230 Ikke jeg. Jeg føler meg utrolig. 293 00:21:38,430 --> 00:21:42,280 Som om sinnet knyttet seg til naturen på et åndelig nivå. 294 00:21:42,480 --> 00:21:44,990 Jeg skjønner det nå. 295 00:21:45,190 --> 00:21:48,410 Vi er alle bare fanger av våre egne bekymringer, 296 00:21:48,610 --> 00:21:50,720 på leting etter forbindelser i denne... 297 00:21:55,560 --> 00:21:57,050 Å jøsses. 298 00:21:57,240 --> 00:21:59,230 Ja, jeg smaker fargene. 299 00:22:01,020 --> 00:22:02,760 Dette blir en bra en. 300 00:22:02,960 --> 00:22:06,140 Jeg tipper at du hadde noe med dette å gjøre. 301 00:22:06,340 --> 00:22:07,760 Du tipper feil. 302 00:22:07,960 --> 00:22:11,810 Garmelie var bare en reisende på denne ferden. 303 00:22:12,010 --> 00:22:16,230 På den neste ferden venter Skyggemørk. 304 00:22:16,430 --> 00:22:19,280 - Skyggemørk? - Den buen din? 305 00:22:19,480 --> 00:22:21,860 Treet dere søker, er der. 306 00:22:22,060 --> 00:22:27,450 Dere klarte å underholde, så Garmelie skal veilede dere. 307 00:22:27,650 --> 00:22:29,640 Hvis dere godtar hans hjelp? 308 00:22:30,930 --> 00:22:32,470 Du er eksperten. 309 00:22:42,320 --> 00:22:43,630 De slapp unna. 310 00:22:43,830 --> 00:22:46,470 Likevel fokuserer du bare på relikvier. 311 00:22:46,670 --> 00:22:50,220 De er kjent som divergensartefaktene. 312 00:22:50,420 --> 00:22:52,100 Dette er bare en av mange. 313 00:22:52,300 --> 00:22:55,810 Hvorfor skulle jeg bry meg om menneskenes juggel? 314 00:22:56,010 --> 00:23:00,480 Thordak, de kan fylle konklaven med utrolig kraft. 315 00:23:00,680 --> 00:23:03,030 Vår oppstigning ville bli sikret. 316 00:23:03,230 --> 00:23:05,000 Den er allerede sikret! 317 00:23:06,420 --> 00:23:09,240 Du er svært lojal, Umbrasyl. 318 00:23:09,440 --> 00:23:13,200 Finn disse våpnene hvis de er fordelaktige for oss. 319 00:23:13,400 --> 00:23:16,180 Men forsøm ikke min rikdom. 320 00:23:19,230 --> 00:23:24,720 Tosken kan bli en gud, tjent av mestere bevæpnet med artefakter. 321 00:23:24,920 --> 00:23:27,760 Men alt han kan tenke på, er gull. 322 00:23:27,960 --> 00:23:31,810 Thordaks planer vil avsløre seg med tiden. 323 00:23:32,010 --> 00:23:36,410 Og når de gjør det, vil vi alle bli guder. 324 00:23:48,550 --> 00:23:50,030 Jeg er ubrukelig. 325 00:23:50,230 --> 00:23:53,200 Kan like gjerne erstatte meg med et lik. 326 00:23:53,400 --> 00:23:55,220 Et dødt lik. 327 00:23:57,270 --> 00:23:59,630 Ikke vær redd, Grog. 328 00:23:59,830 --> 00:24:04,480 Vi får deg tilbake til ditt vanlige jeg og finner resten av teamet. 329 00:24:09,240 --> 00:24:11,600 Eviglys, vær så snill å beskytte dem. 330 00:24:11,800 --> 00:24:13,470 Uansett hvor de er. 331 00:24:13,670 --> 00:24:15,740 Folkens. 332 00:24:17,370 --> 00:24:18,790 Vi er framme. 333 00:24:40,560 --> 00:24:41,670 Hvordan? 334 00:24:41,870 --> 00:24:43,710 En by. 335 00:24:43,910 --> 00:24:47,110 Garmelie hadde glemt denne lille grenda. 336 00:24:47,650 --> 00:24:50,970 Det er ganske snålt. Selv for dette stedet å være. 337 00:24:51,170 --> 00:24:53,760 Trodde du ledet oss til Skyggemørk. 338 00:24:53,960 --> 00:24:54,720 Ja. 339 00:24:54,920 --> 00:24:57,730 En dag dukket det bare opp fra ingensteds. 340 00:24:57,930 --> 00:25:02,150 Men vi må passere for å komme til myren. 341 00:25:02,350 --> 00:25:04,690 Byen ser nesten alvisk ut. 342 00:25:04,890 --> 00:25:06,610 Fordi den er det. 343 00:25:06,810 --> 00:25:08,360 Det er Syngorn. 344 00:25:08,560 --> 00:25:10,160 Har du vært der før? 345 00:25:10,350 --> 00:25:11,840 Vi bodde der. 346 00:25:13,670 --> 00:25:15,260 Med faren vår. 347 00:25:59,510 --> 00:26:01,460 Tekst: Gry Viola Impelluso 348 00:26:01,660 --> 00:26:03,600 {\an8}Kreativ leder Heidi Rabbevåg