1
00:00:09,460 --> 00:00:11,530
- Å nei.
- Hva skjedde med de andre?
2
00:00:11,730 --> 00:00:13,740
- Jeg vet ikke.
- Hvor er Pike?
3
00:00:13,940 --> 00:00:16,040
- Hvordan vet du det ikke?
- Pust dypt.
4
00:00:16,240 --> 00:00:18,580
Bare fortell oss det du husker.
5
00:00:18,780 --> 00:00:21,540
Jeg prøvde å få oss til neste artefakt.
6
00:00:21,740 --> 00:00:24,500
Umbrasyl forstyrret formelen min.
7
00:00:24,700 --> 00:00:29,320
Jeg klarte å frakte oss hit,
men de andre havnet et annet sted?
8
00:00:29,980 --> 00:00:31,760
Vi er i hvert fall sammen.
9
00:00:31,960 --> 00:00:34,350
Jeg burde ikke ha prøvd meg
på den formelen.
10
00:00:34,550 --> 00:00:37,810
Hvis ikke hadde de ikke bare
vært forsvunnet, men døde.
11
00:00:38,010 --> 00:00:41,900
- Men Pike. Hun var...
- Med Grog og Scanlan.
12
00:00:42,100 --> 00:00:44,120
Vi må tro at alt er i orden med dem.
13
00:00:45,210 --> 00:00:47,400
De er ikke de eneste som har kommet bort.
14
00:00:47,600 --> 00:00:49,780
Hvor i helsike er vi?
15
00:00:49,980 --> 00:00:54,160
Jeg prøvde å få oss
til neste divergensartefakt.
16
00:00:54,360 --> 00:00:57,760
Jeg tror du lyktes. Den er her.
17
00:00:58,430 --> 00:00:59,890
Et sted.
18
00:01:01,060 --> 00:01:02,750
Hei, lille pip-pip.
19
00:01:02,950 --> 00:01:06,020
Det er den vakreste fuglen
jeg har noen gang...
20
00:01:12,860 --> 00:01:16,200
Venner, velkommen til alveriket.
21
00:02:20,850 --> 00:02:24,970
LEGENDEN OM VOX MACHINA
22
00:02:26,600 --> 00:02:28,540
Uten Pike har vi ingen helbreder.
23
00:02:28,740 --> 00:02:31,050
Og uten Grog har vi ikke muskler.
24
00:02:31,250 --> 00:02:33,670
Og uten Scanlan har vi...
25
00:02:33,870 --> 00:02:35,570
Færre pikk-vitser.
26
00:02:36,400 --> 00:02:38,680
Dette gresset gjør meg svimmel.
27
00:02:38,880 --> 00:02:39,660
Se.
28
00:02:43,910 --> 00:02:48,110
Scanlan sa at hans visjon om alveriket var
som en doptripp.
29
00:02:48,310 --> 00:02:51,730
Og at Fenthras-buen var
inni et knudrete tre i en myr.
30
00:02:51,930 --> 00:02:55,820
Han sa også at sauemelk er
hans favorittsmøremiddel, så...
31
00:02:56,020 --> 00:02:58,120
Vi bør sjekke det fjerne området.
32
00:02:58,320 --> 00:03:00,930
De fleste myrer kommer fra fjellene.
33
00:03:01,680 --> 00:03:03,600
Hvor langt unna er det?
34
00:03:07,220 --> 00:03:08,210
Ødela jeg den?
35
00:03:08,410 --> 00:03:11,050
Alveriket har sannelig humoristisk sans.
36
00:03:11,240 --> 00:03:13,550
Og en skrudd en.
37
00:03:13,750 --> 00:03:15,880
Er noe slik det ser ut her, De Rolo?
38
00:03:16,080 --> 00:03:18,890
I min ungdom
var jeg fascinert av alveriket.
39
00:03:19,090 --> 00:03:21,560
Mysteriet, faren.
40
00:03:21,760 --> 00:03:25,180
Jeg leste alt jeg fant om det.
41
00:03:25,380 --> 00:03:29,540
Ikke vær redde. Følg meg, så går det bra.
42
00:03:39,300 --> 00:03:43,180
Ser ut som vi må komme oss gjennom det,
hva det nå er.
43
00:03:44,010 --> 00:03:45,970
Hva kalles dette igjen?
44
00:03:47,680 --> 00:03:50,000
Ja, en våkningslund.
45
00:03:50,200 --> 00:03:52,500
Miljøet kan reagere på humøret.
46
00:03:52,700 --> 00:03:55,630
Bare utstrål positivitet,
så er det harmløst.
47
00:03:55,830 --> 00:03:57,150
Se.
48
00:04:06,580 --> 00:04:08,330
Dette er så dumt...
49
00:04:10,620 --> 00:04:11,620
Vax!
50
00:04:18,170 --> 00:04:19,000
Fanken.
51
00:04:19,840 --> 00:04:21,720
På tide med en annen tilnærming.
52
00:04:22,590 --> 00:04:25,370
Det er planter.
Kan du ikke kontrollere dem?
53
00:04:25,570 --> 00:04:27,760
Det er som om de ikke forstår meg.
54
00:04:36,690 --> 00:04:39,270
Utrolig at jeg kaster bort dette
på en plante.
55
00:04:43,320 --> 00:04:44,150
Harmløst?
56
00:04:44,410 --> 00:04:46,850
Underlig. Dette burde ikke ha skjedd.
57
00:04:47,050 --> 00:04:50,790
- Jeg forstår ikke.
- Hva annet er nytt?
58
00:04:52,540 --> 00:04:54,620
Kom igjen, vi er nesten gjennom.
59
00:04:57,210 --> 00:05:01,210
Beklager. Bøkene nevnte ikke
at de var kjøttetende.
60
00:05:15,810 --> 00:05:17,600
Vax? Vex?
61
00:05:19,480 --> 00:05:21,380
Hvor er alle sammen?
62
00:05:21,580 --> 00:05:23,690
Pokker. Å pokker, Pike.
63
00:05:26,570 --> 00:05:27,700
Pike!
64
00:05:28,410 --> 00:05:30,410
Jeg er så lei for det.
65
00:05:31,540 --> 00:05:34,830
- Hva gjorde jeg?
- Det var et uhell.
66
00:05:35,580 --> 00:05:39,530
Gjør meg en tjeneste og legg vekk det.
67
00:05:39,730 --> 00:05:42,250
Rolig. Prøv å ikke bevege deg.
68
00:05:46,760 --> 00:05:48,760
Jeg må helbrede meg selv.
69
00:05:51,510 --> 00:05:53,790
Pikey, sluttet du å lekke?
70
00:05:53,990 --> 00:05:55,580
Jeg prøver, kompis.
71
00:05:55,780 --> 00:05:58,600
Men såret vil ikke lukke seg helt.
72
00:06:01,730 --> 00:06:03,070
Hva?
73
00:06:07,070 --> 00:06:10,270
Jeg visste det.
Det sverdet er pur ondskap.
74
00:06:10,470 --> 00:06:11,640
Det er det ikke.
75
00:06:11,840 --> 00:06:14,900
Det gjør meg sterk.
Det er ingenting galt med det.
76
00:06:15,100 --> 00:06:17,360
Det sugde opp blodet hennes.
77
00:06:17,560 --> 00:06:19,400
Det drepte henne nesten!
78
00:06:19,600 --> 00:06:21,860
Det var ikke sverdets feil!
79
00:06:22,060 --> 00:06:25,530
Altså, kanskje det egget meg litt.
80
00:06:25,730 --> 00:06:27,720
Egget deg litt?
81
00:06:28,970 --> 00:06:31,850
Du må bli kvitt det, kompis.
82
00:06:32,930 --> 00:06:35,620
De forstår ikke.
83
00:06:35,820 --> 00:06:38,980
Se hvor sterk jeg gjorde deg.
84
00:06:40,850 --> 00:06:43,420
Grog, vær så snill...
85
00:06:43,620 --> 00:06:45,720
Det tilhørte Sylas Briarwood...
86
00:06:45,920 --> 00:06:49,660
Du er ingenting uten meg. De er sjalu.
87
00:06:50,030 --> 00:06:51,470
Du har rett.
88
00:06:51,670 --> 00:06:53,350
De er sjalu.
89
00:06:53,550 --> 00:06:54,990
Snakker det til deg?
90
00:06:56,160 --> 00:06:58,520
Jeg vet ikke hva det sverdet sier...
91
00:06:58,720 --> 00:07:00,290
Jeg sulter.
92
00:07:01,750 --> 00:07:02,570
Grog?
93
00:07:02,770 --> 00:07:04,590
Hva gjør du?
94
00:07:05,880 --> 00:07:08,660
Kompis. Ikke gjør dette.
95
00:07:08,860 --> 00:07:10,990
Hvem skal du høre på?
96
00:07:11,190 --> 00:07:13,850
Det sverdet eller meg?
97
00:07:16,430 --> 00:07:18,930
Drep. Sult.
98
00:07:31,950 --> 00:07:33,350
Hva er det du gjør?
99
00:07:33,550 --> 00:07:36,120
Niks, hører ikke etter. Beklager.
100
00:07:40,370 --> 00:07:45,380
Tosk. Du ødelegger ikke meg,
du ødelegger oss.
101
00:08:00,020 --> 00:08:01,690
Gjør det, kompis.
102
00:08:07,020 --> 00:08:11,740
Hvis dette er slutten,
tar jeg deg med meg.
103
00:08:14,820 --> 00:08:16,780
Nei!
104
00:08:38,810 --> 00:08:41,000
Jeg tror vi har vært her før.
105
00:08:41,200 --> 00:08:44,710
For det utrente øyet
kan alveriket være forvirrende.
106
00:08:44,910 --> 00:08:48,670
Bakken ser bare kjent ut
fordi landskapet endrer seg.
107
00:08:48,870 --> 00:08:50,050
Er du sikker?
108
00:08:50,250 --> 00:08:55,740
For vi har gått en stund,
og sola er på nøyaktig samme sted.
109
00:08:56,910 --> 00:08:59,200
Det fins en forklaring på det.
110
00:08:59,740 --> 00:09:03,790
Du skjønner,
tiden er litt snål i alveriket.
111
00:09:12,420 --> 00:09:14,260
Hva driver du med?
112
00:09:18,800 --> 00:09:20,100
Han våkner.
113
00:09:21,810 --> 00:09:23,770
Grog? Er du med oss?
114
00:09:25,560 --> 00:09:28,300
Jeg vet ikke hva som kom over meg.
115
00:09:28,500 --> 00:09:30,930
Jeg vet det. Alt er i orden nå.
116
00:09:31,120 --> 00:09:32,470
Er det?
117
00:09:32,670 --> 00:09:34,930
Jeg trodde du helbredet ham.
118
00:09:35,130 --> 00:09:36,470
Ja. Jeg prøvde.
119
00:09:36,670 --> 00:09:40,080
Men hva enn Craven Edge gjorde,
kunne jeg ikke reversere det.
120
00:09:40,950 --> 00:09:43,730
Musklene mine! Hvor ble de av?
121
00:09:43,930 --> 00:09:45,870
Nei!
122
00:09:48,210 --> 00:09:52,000
Å guder, jeg er like puslete som Vax!
123
00:09:53,130 --> 00:09:54,780
Rolig, kompis.
124
00:09:54,980 --> 00:09:57,740
Du ser bra ut som slank.
125
00:09:57,940 --> 00:10:00,250
Og du mistet ikke skjegget.
126
00:10:00,450 --> 00:10:04,560
Dessuten sier Pike at det finnes et brygg
som kan gi deg musklene tilbake.
127
00:10:05,140 --> 00:10:06,710
Kan du lage et sånt?
128
00:10:06,910 --> 00:10:09,210
Ikke uten ingredienser.
129
00:10:09,410 --> 00:10:11,720
Men jeg tror jeg vet hvor vi kan få hjelp.
130
00:10:11,920 --> 00:10:12,820
Mener du det?
131
00:10:13,400 --> 00:10:15,180
Hvor er vi egentlig?
132
00:10:15,380 --> 00:10:18,950
Ut fra de åsene å dømme,
tilbake i Tal'Dorei?
133
00:10:19,530 --> 00:10:23,290
Pokker, Keyleth,
du må skjerpe formlene dine.
134
00:10:23,700 --> 00:10:27,330
Grog, jeg lover. Vi skal fikse deg.
135
00:10:30,080 --> 00:10:31,690
Begynn å snakke.
136
00:10:31,890 --> 00:10:34,490
Hvorfor spionerer du på oss? Hvem er du?
137
00:10:34,690 --> 00:10:35,610
Ingen.
138
00:10:35,810 --> 00:10:38,430
- Så kan du sette meg ned?
- Med glede.
139
00:10:49,770 --> 00:10:51,210
Vi prøver igjen.
140
00:10:51,410 --> 00:10:54,340
Hvem er du,
og hvorfor følger du etter oss?
141
00:10:54,540 --> 00:10:58,220
En enkel vandrer
som liker litt underholdning.
142
00:10:58,420 --> 00:11:01,030
Dere kan kalle meg Garmelie.
143
00:11:02,490 --> 00:11:03,730
Hva leser du?
144
00:11:03,930 --> 00:11:06,730
Ingenting. Ingen lesing.
Jeg kan ikke lese.
145
00:11:06,930 --> 00:11:08,230
- Det er en...
- Nei.
146
00:11:08,430 --> 00:11:10,690
Jeg bare lurer. Har du notater om oss?
147
00:11:10,890 --> 00:11:12,710
Nei, ikke åpne den. Nei.
148
00:11:13,500 --> 00:11:15,920
Nei, jeg har ikke tegnet dem.
149
00:11:17,420 --> 00:11:18,670
Oi sann.
150
00:11:19,880 --> 00:11:22,010
Med mindre dere liker dem.
151
00:11:22,800 --> 00:11:24,660
Likheten er ikke ille.
152
00:11:24,860 --> 00:11:27,020
Hvorfor har jeg tre peniser?
153
00:11:27,720 --> 00:11:29,710
Kunst er subjektiv.
154
00:11:29,910 --> 00:11:31,800
Ingen grunn til å være sint.
155
00:11:32,000 --> 00:11:35,170
Siden Garmelie kan lede dere
dit dere må gå.
156
00:11:35,370 --> 00:11:37,430
Og hvordan vet du hvor vi vil gå?
157
00:11:37,630 --> 00:11:39,720
Sa ikke dit dere vil gå.
158
00:11:39,920 --> 00:11:42,360
Sa dit dere må gå.
159
00:11:43,870 --> 00:11:46,270
Bøkene mine var fulle av slike skapninger.
160
00:11:46,470 --> 00:11:47,310
Best å overse ham.
161
00:11:47,510 --> 00:11:50,540
Bøkene dine har ikke hjulpet så langt.
162
00:11:53,670 --> 00:11:55,500
Percy prøver bare å hjelpe.
163
00:11:57,460 --> 00:11:59,550
Ja. Hørt det før.
164
00:12:02,090 --> 00:12:06,000
Nå som den irriterende illustratøren
er borte,
165
00:12:06,200 --> 00:12:08,970
kan jeg konsentrere meg om
å navigere oss gjennom...
166
00:12:10,890 --> 00:12:12,190
Selvsagt.
167
00:12:18,570 --> 00:12:20,400
Sikker på at du ikke trenger hjelp?
168
00:12:23,240 --> 00:12:24,970
Jeg tror jeg klarer det.
169
00:12:25,170 --> 00:12:28,160
Jeg kjenner styrken min komme...
170
00:12:31,580 --> 00:12:33,870
Jeg trenger bare et øyeblikk.
171
00:12:35,170 --> 00:12:37,740
Kom an. La oss hjelpe litt.
172
00:12:37,940 --> 00:12:38,960
Nei.
173
00:12:44,220 --> 00:12:45,220
Litt.
174
00:12:47,850 --> 00:12:50,100
Greit, la oss flytte tøffingen vår.
175
00:12:51,020 --> 00:12:53,840
Vi har noen mil bak oss
176
00:12:54,040 --> 00:12:56,510
Og flere foran oss
177
00:12:56,700 --> 00:12:59,590
Det er veldig tøft
For det er ingen bordeller
178
00:12:59,790 --> 00:13:02,010
Mellom der og her
179
00:13:02,210 --> 00:13:05,140
Over steinete veier og elver
180
00:13:05,340 --> 00:13:08,100
Trasker langs dette kronglete landet
181
00:13:08,300 --> 00:13:11,020
Bare to vandrende sjeler
Og en stor dust
182
00:13:11,220 --> 00:13:13,020
Rir på en magisk hånd
183
00:13:13,220 --> 00:13:15,270
Jeg er på vei
184
00:13:15,470 --> 00:13:19,110
Jeg er på vei
185
00:13:19,310 --> 00:13:21,910
Fra toppen av dette bedritne fjellet
186
00:13:22,110 --> 00:13:24,700
Til bunnen av denne jævla bukta
187
00:13:24,900 --> 00:13:27,080
Jeg er på vei
188
00:13:27,280 --> 00:13:30,120
Jeg er på vei
189
00:13:30,320 --> 00:13:33,500
Jeg vil heller more meg
Men i stedet bærer jeg
190
00:13:33,700 --> 00:13:36,000
På ham enda en dag
191
00:13:36,200 --> 00:13:38,420
Jeg er på vei
192
00:13:38,620 --> 00:13:42,480
Jeg er på vei
193
00:13:44,950 --> 00:13:47,280
Rolig. Har deg, kompis.
194
00:13:50,370 --> 00:13:52,250
Kan ikke engang drikke.
195
00:13:52,450 --> 00:13:55,460
Å herregud, dette er verre enn døden.
196
00:13:56,500 --> 00:13:57,730
Du er ikke Grog på topp.
197
00:13:57,930 --> 00:14:00,650
Men du er fortsatt nyttig til mye.
198
00:14:00,850 --> 00:14:02,990
Hva da?
199
00:14:03,190 --> 00:14:06,240
Som en dørstopper eller en brevvekt.
200
00:14:06,440 --> 00:14:08,220
Du kunne blitt et fint teppe.
201
00:14:08,800 --> 00:14:10,050
Et teppe?
202
00:14:12,060 --> 00:14:14,750
Kompis, jeg tuller.
203
00:14:14,950 --> 00:14:17,380
Len deg bakover.
204
00:14:17,580 --> 00:14:20,940
Vil ikke flekke til
det magre brystet ditt.
205
00:14:24,360 --> 00:14:27,510
- Sa jeg noe galt igjen?
- Det er søtt.
206
00:14:27,710 --> 00:14:29,390
Nei, du gjør narr av meg.
207
00:14:29,590 --> 00:14:34,560
Jeg trodde bare aldri
jeg fikk se omsorgspersonen Scanlan.
208
00:14:34,760 --> 00:14:37,150
Det er fint.
209
00:14:37,350 --> 00:14:40,610
Hvis du liker dette,
210
00:14:40,810 --> 00:14:43,300
kan jeg ta på meg
det rampete sykepleierkostymet.
211
00:14:47,840 --> 00:14:49,760
Vent. Nei. Pike, jeg...
212
00:14:52,970 --> 00:14:54,930
Herregud. Dum.
213
00:14:56,470 --> 00:14:58,920
- Scanlan. Litt hjelp?
- Hva?
214
00:14:59,120 --> 00:15:00,150
Å, herregud.
215
00:15:00,770 --> 00:15:02,630
Vekk med dere.
216
00:15:02,830 --> 00:15:04,570
Vekk fra ham.
217
00:15:08,610 --> 00:15:10,430
Det er vann foran oss.
218
00:15:10,630 --> 00:15:12,990
Jeg tror vi omsider har funnet målet vårt.
219
00:15:16,330 --> 00:15:19,230
Velkommen til alveriket.
220
00:15:19,430 --> 00:15:21,730
Garmelie er her for å hjelpe
når det trengs.
221
00:15:21,930 --> 00:15:24,780
Jeg kan bokstavelig talt
se myren vi trenger, takk.
222
00:15:24,980 --> 00:15:27,240
Høres ut som du har alle svarene, da.
223
00:15:27,440 --> 00:15:29,340
Bra for deg.
224
00:15:31,800 --> 00:15:35,910
- Percy, har du studert disse?
- Selvfølgelig. Det er...
225
00:15:36,110 --> 00:15:38,790
Jeg tror de heter...
226
00:15:38,990 --> 00:15:41,650
Greit. Jeg har ingen anelse. Garmelie...
227
00:15:42,480 --> 00:15:45,380
- Og han er borte igjen.
- De er pene.
228
00:15:45,580 --> 00:15:47,840
Det betyr antakelig
at de er superdødelige.
229
00:15:48,040 --> 00:15:51,200
Uansett hva det er, bør vi fortsette.
230
00:15:56,280 --> 00:15:57,870
Meg igjen?
231
00:16:01,750 --> 00:16:04,920
Jeg spøkte om det dødelige.
Det var en spøk.
232
00:16:07,630 --> 00:16:09,630
Det er et problem.
233
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
Pass opp.
234
00:16:21,060 --> 00:16:22,520
Vax, se!
235
00:16:24,440 --> 00:16:26,480
Vokser det?
236
00:16:29,190 --> 00:16:30,780
Hva faen?
237
00:16:35,410 --> 00:16:37,930
Det er en amalgamering.
Prøv å rive den løs.
238
00:16:38,130 --> 00:16:39,660
For helvete.
239
00:16:45,210 --> 00:16:48,250
Plantene i dette riket er noen jævler.
240
00:16:51,970 --> 00:16:54,080
Jeg tror jeg skremte den.
241
00:16:54,280 --> 00:16:56,590
Å, fanken. Nei. Det gjorde jeg ikke.
242
00:16:59,470 --> 00:17:00,720
Trinket.
243
00:17:06,980 --> 00:17:08,440
Hold ut.
244
00:17:10,980 --> 00:17:12,070
Jeg tar ham.
245
00:17:19,450 --> 00:17:20,790
Nei.
246
00:17:22,790 --> 00:17:24,120
Den er etter meg.
247
00:17:25,040 --> 00:17:26,830
Greit. Kom igjen, styggen.
248
00:17:30,130 --> 00:17:32,070
Keyleth. Vex'ahlia.
249
00:17:32,270 --> 00:17:35,510
Takk og lov.
Jeg var bekymret for at sporene kunne...
250
00:17:38,760 --> 00:17:39,970
...ha påvirket dere.
251
00:17:58,990 --> 00:18:00,530
Vex'Ahlia?
252
00:18:01,700 --> 00:18:03,830
Hei.
253
00:18:04,950 --> 00:18:07,170
Går det bra?
254
00:18:10,500 --> 00:18:11,960
Dæven.
255
00:18:16,510 --> 00:18:18,890
Du er skikkelig høy.
256
00:18:23,140 --> 00:18:26,380
Det var ikke slik jeg forestilte meg
at du skulle høres ut.
257
00:18:26,580 --> 00:18:27,770
Ikke sant?
258
00:18:32,150 --> 00:18:35,360
Jeg var bare så slem mot dere.
259
00:18:35,990 --> 00:18:38,990
La oss aldri slåss igjen.
Jeg er så glad i dere.
260
00:18:39,820 --> 00:18:41,910
Vi er glad i deg også.
261
00:19:16,230 --> 00:19:17,320
Hva?
262
00:19:19,030 --> 00:19:20,600
Moren.
263
00:19:20,800 --> 00:19:22,060
Vax!
264
00:19:22,260 --> 00:19:23,990
Innkommende!
265
00:19:24,780 --> 00:19:26,160
Flytt deg!
266
00:19:30,500 --> 00:19:33,990
- Hva gjør du her?
- Jeg ville ikke gi deg opp.
267
00:19:34,190 --> 00:19:37,510
Det må finnes en måte.
En naturlig svakhet.
268
00:19:39,510 --> 00:19:40,700
Vann.
269
00:19:40,900 --> 00:19:43,090
På mitt signal, ta den med på en drink.
270
00:19:52,150 --> 00:19:53,840
Og angrip.
271
00:19:54,040 --> 00:19:56,020
Bare et øyeblikk.
272
00:19:57,070 --> 00:19:58,430
Percy?
273
00:19:58,630 --> 00:20:00,350
Jævla diplomati.
274
00:20:00,540 --> 00:20:02,070
Virk, for faen.
275
00:20:03,240 --> 00:20:04,070
Nå!
276
00:20:36,650 --> 00:20:38,480
Jeg ville ikke ha din hjelp.
277
00:20:39,820 --> 00:20:43,400
Det er greia med adelsmenn.
Vi er ganske sta.
278
00:20:44,860 --> 00:20:46,700
Jeg vet jeg har gjort feil.
279
00:20:47,530 --> 00:20:50,580
Men jeg vet også noe om å bære mørke.
280
00:20:51,290 --> 00:20:54,150
Uansett hva som skjer, støtter jeg deg.
281
00:20:54,350 --> 00:20:56,080
Den skapningen.
282
00:20:56,960 --> 00:20:58,990
Den ble trukket til meg.
283
00:20:59,190 --> 00:21:00,760
Du så det også.
284
00:21:01,510 --> 00:21:03,740
Det er slik alt har reagert.
285
00:21:03,940 --> 00:21:06,180
Det er som om riket er mot deg.
286
00:21:06,840 --> 00:21:09,850
Det er denne rustningen. Moren.
287
00:21:10,430 --> 00:21:13,690
Jeg vet ikke hva som skjer,
men det er som om...
288
00:21:15,270 --> 00:21:18,940
...jeg er på vei i en annen retning
enn resten av dere.
289
00:21:20,150 --> 00:21:22,970
Jeg setter pris på
at du støtter meg, Percival.
290
00:21:23,170 --> 00:21:27,030
Men dit jeg skal,
tror jeg ikke du kan bli med.
291
00:21:31,910 --> 00:21:35,020
Føles som en bakrus uten noe av moroa.
292
00:21:35,220 --> 00:21:38,230
Ikke jeg. Jeg føler meg utrolig.
293
00:21:38,430 --> 00:21:42,280
Som om sinnet knyttet seg til naturen
på et åndelig nivå.
294
00:21:42,480 --> 00:21:44,990
Jeg skjønner det nå.
295
00:21:45,190 --> 00:21:48,410
Vi er alle bare fanger
av våre egne bekymringer,
296
00:21:48,610 --> 00:21:50,720
på leting etter forbindelser i denne...
297
00:21:55,560 --> 00:21:57,050
Å jøsses.
298
00:21:57,240 --> 00:21:59,230
Ja, jeg smaker fargene.
299
00:22:01,020 --> 00:22:02,760
Dette blir en bra en.
300
00:22:02,960 --> 00:22:06,140
Jeg tipper
at du hadde noe med dette å gjøre.
301
00:22:06,340 --> 00:22:07,760
Du tipper feil.
302
00:22:07,960 --> 00:22:11,810
Garmelie var bare en reisende
på denne ferden.
303
00:22:12,010 --> 00:22:16,230
På den neste ferden venter Skyggemørk.
304
00:22:16,430 --> 00:22:19,280
- Skyggemørk?
- Den buen din?
305
00:22:19,480 --> 00:22:21,860
Treet dere søker, er der.
306
00:22:22,060 --> 00:22:27,450
Dere klarte å underholde,
så Garmelie skal veilede dere.
307
00:22:27,650 --> 00:22:29,640
Hvis dere godtar hans hjelp?
308
00:22:30,930 --> 00:22:32,470
Du er eksperten.
309
00:22:42,320 --> 00:22:43,630
De slapp unna.
310
00:22:43,830 --> 00:22:46,470
Likevel fokuserer du bare på relikvier.
311
00:22:46,670 --> 00:22:50,220
De er kjent som divergensartefaktene.
312
00:22:50,420 --> 00:22:52,100
Dette er bare en av mange.
313
00:22:52,300 --> 00:22:55,810
Hvorfor skulle jeg bry meg
om menneskenes juggel?
314
00:22:56,010 --> 00:23:00,480
Thordak, de kan fylle konklaven
med utrolig kraft.
315
00:23:00,680 --> 00:23:03,030
Vår oppstigning ville bli sikret.
316
00:23:03,230 --> 00:23:05,000
Den er allerede sikret!
317
00:23:06,420 --> 00:23:09,240
Du er svært lojal, Umbrasyl.
318
00:23:09,440 --> 00:23:13,200
Finn disse våpnene
hvis de er fordelaktige for oss.
319
00:23:13,400 --> 00:23:16,180
Men forsøm ikke min rikdom.
320
00:23:19,230 --> 00:23:24,720
Tosken kan bli en gud,
tjent av mestere bevæpnet med artefakter.
321
00:23:24,920 --> 00:23:27,760
Men alt han kan tenke på, er gull.
322
00:23:27,960 --> 00:23:31,810
Thordaks planer vil avsløre seg med tiden.
323
00:23:32,010 --> 00:23:36,410
Og når de gjør det, vil vi alle bli guder.
324
00:23:48,550 --> 00:23:50,030
Jeg er ubrukelig.
325
00:23:50,230 --> 00:23:53,200
Kan like gjerne erstatte meg med et lik.
326
00:23:53,400 --> 00:23:55,220
Et dødt lik.
327
00:23:57,270 --> 00:23:59,630
Ikke vær redd, Grog.
328
00:23:59,830 --> 00:24:04,480
Vi får deg tilbake til ditt vanlige jeg
og finner resten av teamet.
329
00:24:09,240 --> 00:24:11,600
Eviglys, vær så snill å beskytte dem.
330
00:24:11,800 --> 00:24:13,470
Uansett hvor de er.
331
00:24:13,670 --> 00:24:15,740
Folkens.
332
00:24:17,370 --> 00:24:18,790
Vi er framme.
333
00:24:40,560 --> 00:24:41,670
Hvordan?
334
00:24:41,870 --> 00:24:43,710
En by.
335
00:24:43,910 --> 00:24:47,110
Garmelie hadde glemt denne lille grenda.
336
00:24:47,650 --> 00:24:50,970
Det er ganske snålt.
Selv for dette stedet å være.
337
00:24:51,170 --> 00:24:53,760
Trodde du ledet oss til Skyggemørk.
338
00:24:53,960 --> 00:24:54,720
Ja.
339
00:24:54,920 --> 00:24:57,730
En dag dukket det bare opp fra ingensteds.
340
00:24:57,930 --> 00:25:02,150
Men vi må passere for å komme til myren.
341
00:25:02,350 --> 00:25:04,690
Byen ser nesten alvisk ut.
342
00:25:04,890 --> 00:25:06,610
Fordi den er det.
343
00:25:06,810 --> 00:25:08,360
Det er Syngorn.
344
00:25:08,560 --> 00:25:10,160
Har du vært der før?
345
00:25:10,350 --> 00:25:11,840
Vi bodde der.
346
00:25:13,670 --> 00:25:15,260
Med faren vår.
347
00:25:59,510 --> 00:26:01,460
Tekst: Gry Viola Impelluso
348
00:26:01,660 --> 00:26:03,600
{\an8}Kreativ leder
Heidi Rabbevåg