1
00:00:14,260 --> 00:00:15,260
Här borta.
2
00:00:20,350 --> 00:00:21,680
Fina meloner.
3
00:00:23,600 --> 00:00:27,150
För det första, er hemstad är... Wow.
4
00:00:27,820 --> 00:00:31,680
Men hur kan en stad
teleporteras till Feyriket?
5
00:00:31,880 --> 00:00:36,720
I tider av fara har alvernas adel
ett mystiskt sätt att "flytta den".
6
00:00:36,920 --> 00:00:38,160
Det ses sällan.
7
00:00:41,330 --> 00:00:42,790
Hitåt.
8
00:00:48,960 --> 00:00:51,780
Du ledde oss hit för ditt nöje, va?
9
00:00:51,980 --> 00:00:52,990
Självklart inte.
10
00:00:53,190 --> 00:00:55,580
Att gå runt den
hade inneburit älvterritorium,
11
00:00:55,780 --> 00:00:58,290
och man vill inte dansa tango med älvor.
12
00:00:58,490 --> 00:00:59,210
Nej.
13
00:00:59,400 --> 00:01:02,500
Rakt igenom är det snabbaste sättet
till Skuggmörkret.
14
00:01:02,700 --> 00:01:03,540
Kom.
15
00:01:03,740 --> 00:01:05,630
Kanske nästa månad eller nåt.
16
00:01:05,830 --> 00:01:07,710
Jag har några timmar kvar på mitt skift.
17
00:01:07,910 --> 00:01:09,550
Verkligen många vakter.
18
00:01:09,750 --> 00:01:11,630
Fler än jag minns.
19
00:01:11,830 --> 00:01:13,220
Vi är nästan igenom.
20
00:01:13,420 --> 00:01:15,260
Bara några kvarter till så är vi...
21
00:01:15,460 --> 00:01:16,560
Körda.
22
00:01:16,760 --> 00:01:17,850
Främlingar.
23
00:01:18,050 --> 00:01:19,680
Uppge namn och syfte.
24
00:01:19,880 --> 00:01:21,640
Sänk era vapen.
25
00:01:21,840 --> 00:01:24,290
Vi söker audiens hos ambassadör Vessar.
26
00:01:27,170 --> 00:01:28,540
Vi är hans barn.
27
00:02:31,230 --> 00:02:35,400
LEGENDEN OM VOX MACHINA
28
00:02:43,950 --> 00:02:45,940
Äkta vermalocträ.
29
00:02:46,140 --> 00:02:48,650
Er far har förstklassig smak.
30
00:02:48,850 --> 00:02:49,940
Alltid haft.
31
00:02:50,140 --> 00:02:52,840
- Förutom när det gällde oss.
- Vad menar du?
32
00:02:54,340 --> 00:02:55,280
Var ärlig.
33
00:02:55,480 --> 00:02:58,380
Ser jag ut att komma från adeln?
34
00:02:58,920 --> 00:03:00,450
Det är lätt att agera som adel.
35
00:03:00,650 --> 00:03:03,960
Var bara en skit
och ha på dig vad alla andra har på sig.
36
00:03:04,150 --> 00:03:06,420
Jag har känt många med pengar och titlar
37
00:03:06,620 --> 00:03:08,560
och de är definitivt inte värda dig.
38
00:03:13,690 --> 00:03:14,970
Devana.
39
00:03:15,170 --> 00:03:17,990
Vi väntade oss inte er.
40
00:03:19,030 --> 00:03:20,970
Er far kommer ner strax.
41
00:03:21,170 --> 00:03:23,700
Och nånstans här är...
42
00:03:24,450 --> 00:03:26,580
Vem pratar du med, mamma?
43
00:03:27,450 --> 00:03:28,310
Just det.
44
00:03:28,510 --> 00:03:30,480
Ni har inte träffat Velora än.
45
00:03:30,680 --> 00:03:33,460
- Vår dotter.
- Syster?
46
00:03:35,750 --> 00:03:38,550
Hej. Jag älskar din fjäder.
47
00:03:43,930 --> 00:03:45,660
Då är den din.
48
00:03:45,860 --> 00:03:48,670
En present från din halvsyster Vex'ahlia.
49
00:03:48,870 --> 00:03:51,270
Kalla henne Vex. Och mig Vax.
50
00:03:52,270 --> 00:03:54,090
Tvillingarna?
51
00:03:54,290 --> 00:03:56,800
Men far sa att ni aldrig skulle återvända.
52
00:03:57,000 --> 00:03:59,190
Va? Och missa chansen att träffa dig?
53
00:03:59,740 --> 00:04:00,780
En travesti.
54
00:04:01,650 --> 00:04:04,200
Er far blir glad att se er.
55
00:04:05,990 --> 00:04:07,520
Det hade jag kanske blivit
56
00:04:07,720 --> 00:04:11,870
om ni hade meddelat mig
att ni tänkte hälsa på oss.
57
00:04:14,460 --> 00:04:15,750
Är nån hemma?
58
00:04:18,130 --> 00:04:20,950
Om du har kommit för mina pengar
eller mina getter,
59
00:04:21,150 --> 00:04:22,410
så har jag inga.
60
00:04:22,610 --> 00:04:24,740
Gammelgammelmorfar, det är jag, Pike.
61
00:04:24,940 --> 00:04:26,220
Pike?
62
00:04:27,470 --> 00:04:28,830
Det är du. Pike.
63
00:04:29,030 --> 00:04:30,170
Tacka gudarna.
64
00:04:30,370 --> 00:04:33,210
Jag trodde att du var
en sån där brutal tjuv.
65
00:04:33,410 --> 00:04:35,550
Titta på dig, raring.
66
00:04:35,750 --> 00:04:37,590
En riktig dräkt.
67
00:04:37,790 --> 00:04:39,860
Du är så fin.
68
00:04:40,480 --> 00:04:44,430
Detta är min gammelgammelmorfar,
Wilhand Trickfoot.
69
00:04:44,630 --> 00:04:46,740
Och det här är Scanlan.
70
00:04:47,410 --> 00:04:48,660
Till din tjänst.
71
00:04:51,870 --> 00:04:52,940
Grog!
72
00:04:53,140 --> 00:04:54,480
Har du glömt att äta?
73
00:04:54,680 --> 00:04:56,360
Hej, gammelgammelmorfar.
74
00:04:56,560 --> 00:04:57,960
Jag klantade mig.
75
00:04:58,750 --> 00:05:01,320
Jag önskar att jag
hade sett honom se värre ut,
76
00:05:01,520 --> 00:05:03,240
men det har jag nog inte.
77
00:05:03,440 --> 00:05:05,950
Hjälp mig få upp honom på bordet.
78
00:05:06,150 --> 00:05:07,800
Kom igen, kompis.
79
00:05:10,600 --> 00:05:15,290
Så när Emon föll hade vi ingen annan
tillflykt än att retirera till Feyriket.
80
00:05:15,490 --> 00:05:19,630
Vi har ansamlat vapen och tränat
våra soldater att konfrontera drakarna.
81
00:05:19,830 --> 00:05:21,860
Så ni planerar att gå med i kampen.
82
00:05:22,440 --> 00:05:23,760
Det är strålande.
83
00:05:23,960 --> 00:05:26,160
Snarare flydde med svansen mellan benen.
84
00:05:26,860 --> 00:05:28,430
Varför är ni här?
85
00:05:28,630 --> 00:05:31,980
För att döda drakarna
som ni flydde ifrån, sir.
86
00:05:32,180 --> 00:05:34,190
Och du är?
87
00:05:34,390 --> 00:05:37,110
Percival Fredrickstein von Musel
Klossowski De Rolo III,
88
00:05:37,310 --> 00:05:39,130
av kungahuset av Whitestone.
89
00:05:40,960 --> 00:05:45,450
Okej, lord De Rolo III.
Vad kan Syngorn göra för dig?
90
00:05:45,650 --> 00:05:49,540
Jag antar att du har hört
att Vox Machina dräpte en av drakarna.
91
00:05:49,740 --> 00:05:52,370
Jag känner inte till en Vox Machina.
92
00:05:52,570 --> 00:05:53,960
Vi är en Vox Machina.
93
00:05:54,160 --> 00:05:57,690
Vi är Vox Machina, menar jag.
94
00:05:59,810 --> 00:06:03,130
Vi har kommit för ett vapen
som sägs finnas i Skuggmörkret.
95
00:06:03,330 --> 00:06:04,720
Fenthrasbågen?
96
00:06:04,920 --> 00:06:06,530
Har du hört om den?
97
00:06:07,990 --> 00:06:09,770
En mäktig relik.
98
00:06:09,970 --> 00:06:13,540
Legenderna säger att den skjuter pilar
kraftiga nog att skada en titan.
99
00:06:15,910 --> 00:06:17,190
Jag förstår,
100
00:06:17,390 --> 00:06:20,990
ni vill följa ett flyktigt rykte
in i ödemarken.
101
00:06:21,180 --> 00:06:24,360
Bågen kan vara nyckeln till
att bekämpa drakarna.
102
00:06:24,560 --> 00:06:25,990
Du borde vara stolt.
103
00:06:26,190 --> 00:06:30,140
Din son och dotter leder kampen
mot Chroma-konklaven.
104
00:06:30,800 --> 00:06:34,180
Du behöver inte ljuga om deras bedrifter.
105
00:06:34,390 --> 00:06:39,020
Idén att Vax'ildan och Vex'ahlia
står upp för det allmännas bästa är...
106
00:06:40,100 --> 00:06:42,310
...magstark.
107
00:06:42,900 --> 00:06:44,760
Din otroliga skitstövel.
108
00:06:44,960 --> 00:06:47,850
Det är en prövande tid för oss alla.
109
00:06:48,040 --> 00:06:52,730
Har ni nån aning om bördan på familjen
som er plötsliga ankomst har orsakat?
110
00:06:52,920 --> 00:06:55,140
Vi kom inte för en återförening.
111
00:06:55,340 --> 00:06:57,860
Men här är ni.
112
00:06:58,050 --> 00:07:00,690
Kastar mitt namn omkring er
när det passar er.
113
00:07:00,890 --> 00:07:03,990
- Jag föraktar ditt namn.
- Nej, det är okej.
114
00:07:04,190 --> 00:07:06,360
- Inget illa menat.
- Men han sa just...
115
00:07:06,560 --> 00:07:08,130
Det är okej.
116
00:07:10,340 --> 00:07:12,700
Tack för din tid, far.
117
00:07:12,900 --> 00:07:16,680
Om du kan erbjuda oss nån hjälp
skulle vi vara väldigt tacksamma.
118
00:07:18,980 --> 00:07:21,650
Självklart. Det är
det minsta jag kan göra.
119
00:07:22,980 --> 00:07:24,360
För familjen.
120
00:07:28,820 --> 00:07:30,010
Nästan klar.
121
00:07:30,210 --> 00:07:32,780
Det här pillret
kommer att slå till rejält.
122
00:07:35,660 --> 00:07:38,750
Måste jag svälja det?
123
00:07:39,410 --> 00:07:40,860
Nej.
124
00:07:41,060 --> 00:07:44,330
Det här ska inte ner i det främre hålet.
125
00:07:47,210 --> 00:07:49,240
Men hur ska Grog kunna...
126
00:07:49,440 --> 00:07:52,580
Han är för svag
för att kunna ta det själv.
127
00:07:52,780 --> 00:07:53,790
Tillåt mig.
128
00:07:53,990 --> 00:07:55,790
Jag kan jobba med båda ändarna.
129
00:07:55,990 --> 00:07:59,180
Raring, du vill nog titta bort.
130
00:08:05,190 --> 00:08:07,190
Evigt ljus, skydda Grog.
131
00:08:08,280 --> 00:08:11,360
Och resten av våra vänner, var de än är.
132
00:08:16,120 --> 00:08:17,640
Varför måste ni gå?
133
00:08:17,840 --> 00:08:20,540
- Ni kom nyss.
- Vi ses igen.
134
00:08:21,290 --> 00:08:25,960
Och var vi än är
kommer vi att tänka på dig, lilla vän.
135
00:08:27,960 --> 00:08:30,530
Det här dekretet lovar säker passage.
136
00:08:30,730 --> 00:08:34,340
Men när ni lämnar våra murar
är ni på egen hand.
137
00:08:36,140 --> 00:08:38,410
Men du måste rätta ett namn.
138
00:08:38,610 --> 00:08:42,380
- Det är lady Vex'ahlia.
- "Lady"?
139
00:08:42,580 --> 00:08:45,590
Lady Vex'ahlia, baronessa
av det Tredje huset av Whitestone
140
00:08:45,790 --> 00:08:47,670
och stormästarinna av Grey Hunt.
141
00:08:47,870 --> 00:08:50,720
Så, sir, trots er relation,
142
00:08:50,920 --> 00:08:53,470
tänk på hur du uppför dig mot adeln.
143
00:08:53,670 --> 00:08:57,680
Jag kommer inte ändra det
för en meningslös titel.
144
00:08:57,880 --> 00:09:03,110
Ett så genomskinligt trick
är under min värdighet.
145
00:09:03,310 --> 00:09:05,320
Våga inte prata med honom så.
146
00:09:05,520 --> 00:09:08,570
Vi kom hit för att söka hjälp
och du förolämpar mina vänner.
147
00:09:08,770 --> 00:09:13,570
Ja, återigen, ingen uppskattning
för mina år av hövlighet.
148
00:09:13,770 --> 00:09:15,780
Ska jag tycka synd om dig?
149
00:09:15,980 --> 00:09:19,330
Efter allt du har gjort,
eller snarare inte har gjort.
150
00:09:19,530 --> 00:09:21,120
Vi ska inte misslyckas.
151
00:09:21,320 --> 00:09:23,980
Vilket är mer än jag kan säga
om dig som far.
152
00:09:26,900 --> 00:09:28,800
Bevisa mig motsatsen då.
153
00:09:29,000 --> 00:09:33,090
Visa mig bågen så ska jag ge er
välkomnandet som du tror att ni förtjänar.
154
00:09:33,290 --> 00:09:37,600
Tills dess, stör mig inte igen.
155
00:09:37,800 --> 00:09:40,740
Dra åt helvete. Vi går.
156
00:09:42,450 --> 00:09:45,000
Vad betyder "dra åt helvete"?
157
00:09:45,620 --> 00:09:48,420
Barn. Så gulliga.
158
00:10:03,270 --> 00:10:06,640
- Bra, du är tillbaka.
- Jag försvann aldrig.
159
00:10:07,810 --> 00:10:09,210
Gjorde mig osynlig.
160
00:10:09,410 --> 00:10:12,730
Jag skulle inte vilja missa
ert lilla familjegräl.
161
00:10:13,230 --> 00:10:16,510
Varför är inte dina öron
lika stora som din pappas?
162
00:10:16,710 --> 00:10:20,490
Jag vill be om ursäkt
för att jag gav dig titeln bara sådär.
163
00:10:20,990 --> 00:10:23,120
Jag hoppas att du inte blev upprörd, Vex.
164
00:10:23,910 --> 00:10:25,910
Det är lady Vex.
165
00:10:27,290 --> 00:10:28,460
Självklart.
166
00:10:29,250 --> 00:10:32,150
Er far är verkligen en...
167
00:10:32,350 --> 00:10:36,380
En påse med kukar? Ja. I stort sett.
168
00:10:39,430 --> 00:10:42,720
Ingen annan än min bror
169
00:10:43,180 --> 00:10:45,470
har stått upp för mig sådär.
170
00:10:47,310 --> 00:10:48,230
Tack.
171
00:10:49,520 --> 00:10:51,840
Jag må ha vett och klass.
172
00:10:52,040 --> 00:10:54,020
Men jag får aldrig vad du har.
173
00:10:54,520 --> 00:10:55,900
Ett rent hjärta.
174
00:10:56,530 --> 00:10:58,600
Det är så speciellt, Vex.
175
00:10:58,800 --> 00:11:00,860
Och ingen kan ta det ifrån dig.
176
00:11:05,330 --> 00:11:07,350
Vi tillbringade vår barndom med mamma.
177
00:11:07,550 --> 00:11:10,500
Sen hämtade far oss för att bo hos honom.
178
00:11:13,670 --> 00:11:15,240
Jag förstod aldrig.
179
00:11:15,440 --> 00:11:19,800
Varför tog han oss från henne
när han inte älskade oss?
180
00:11:21,130 --> 00:11:23,850
Det måste ha känts skönt
att be honom dra åt helvete.
181
00:11:25,100 --> 00:11:26,460
Jag önskar det.
182
00:11:26,660 --> 00:11:28,830
Det känns som att det sårade mig mer.
183
00:11:29,030 --> 00:11:30,170
Här.
184
00:11:30,370 --> 00:11:32,230
Jag har gjort nåt till dig.
185
00:11:35,860 --> 00:11:37,110
Den är fantastisk.
186
00:11:38,070 --> 00:11:39,320
Tack.
187
00:11:39,820 --> 00:11:41,430
Och, du vet,
188
00:11:41,630 --> 00:11:45,890
jag kommer må bättre när jag trycker upp
den där bågen i hans dumma ansikte.
189
00:11:46,090 --> 00:11:47,950
Vi går framåt.
190
00:11:53,580 --> 00:11:55,090
Jag ser nåt där borta.
191
00:11:59,880 --> 00:12:01,510
Det här stället,
192
00:12:02,220 --> 00:12:03,890
jag känner mörker.
193
00:12:04,640 --> 00:12:07,810
Jag får kontakt med rötterna
men jag känner bara...
194
00:12:08,720 --> 00:12:11,390
...sorg, längtan.
195
00:12:12,190 --> 00:12:14,310
Vad har gjort så här mot er?
196
00:12:20,530 --> 00:12:22,470
- Mitt hjärta...
- Hörde ni det?
197
00:12:22,670 --> 00:12:23,970
Lyssna inte på honom.
198
00:12:24,170 --> 00:12:25,140
Smärtan.
199
00:12:25,340 --> 00:12:27,370
Rensa er huvuden. Blockera det.
200
00:12:29,740 --> 00:12:31,270
Vad fan var det?
201
00:12:31,470 --> 00:12:33,070
Vi gillar inte överraskningar.
202
00:12:33,260 --> 00:12:34,270
Börja prata.
203
00:12:34,470 --> 00:12:35,650
Det är okej.
204
00:12:35,850 --> 00:12:39,410
Skuggmörkret är hem till en
fördömd ärkefe som heter Saundor.
205
00:12:39,600 --> 00:12:42,280
Men så länge ni inte tar in hans röst
206
00:12:42,480 --> 00:12:44,590
kan hans sorgsenhet inte ta er.
207
00:12:45,430 --> 00:12:47,640
Vad betryggande.
208
00:12:50,060 --> 00:12:51,770
Stubby. Kom igen.
209
00:12:54,390 --> 00:12:56,810
Vex'ahlia.
210
00:12:59,480 --> 00:13:02,070
Jag hade en galen dröm.
211
00:13:09,580 --> 00:13:12,400
Kommer jag vara såhär för alltid?
212
00:13:12,600 --> 00:13:14,440
Nej. Inte nödvändigtvis.
213
00:13:14,640 --> 00:13:17,690
Medicinen tog bort det korrupta i dig.
214
00:13:17,890 --> 00:13:19,150
Vi jublar.
215
00:13:19,350 --> 00:13:23,200
För att din styrka ska återkomma
behöver din kropp en kickstart.
216
00:13:23,400 --> 00:13:26,080
Nån betydande stimulering.
217
00:13:26,280 --> 00:13:28,700
Måste jag stimulera mig själv?
218
00:13:28,900 --> 00:13:30,680
- Okej.
- Stoppa handen.
219
00:13:31,350 --> 00:13:32,470
Ta upp den.
220
00:13:33,140 --> 00:13:36,380
Vi pratar om en knuff. En stöt.
221
00:13:36,580 --> 00:13:40,440
Dina muskler kommer att vakna
när de är ordentligt upphetsade.
222
00:13:41,150 --> 00:13:42,380
Upphetsade?
223
00:13:42,580 --> 00:13:44,890
Verkligen dubbla budskap här.
224
00:13:45,090 --> 00:13:46,660
Kompis. Deppa inte.
225
00:13:47,490 --> 00:13:49,410
Vi ska lösa det här, okej?
226
00:13:51,030 --> 00:13:53,950
Som lovat, Skuggmörkrets träsk.
227
00:14:03,960 --> 00:14:06,050
Fenthras måste vara i det trädet.
228
00:14:07,680 --> 00:14:09,200
Vex'ahlia.
229
00:14:09,400 --> 00:14:11,850
Kom närmare.
230
00:14:20,810 --> 00:14:22,980
Vex, mår du bra?
231
00:14:23,570 --> 00:14:25,430
Hon ser inte ut att må bra.
232
00:14:25,630 --> 00:14:28,320
- Vex, vänta.
- Vex?
233
00:14:29,570 --> 00:14:32,100
Hur kan hon passera genom dyngan?
234
00:14:32,300 --> 00:14:33,660
Vex'ahlia!
235
00:14:36,160 --> 00:14:37,710
Hör du mig?
236
00:14:40,710 --> 00:14:45,410
Jag hör dig, ser dig och känner dig.
237
00:14:45,610 --> 00:14:48,470
Jag förstår din smärta.
238
00:14:50,090 --> 00:14:53,040
Om du söker uppskattning,
239
00:14:53,240 --> 00:14:55,680
kommer din far aldrig att ge dig det.
240
00:14:57,730 --> 00:15:00,980
Men en annan förlorad själ kan det.
241
00:15:02,730 --> 00:15:05,730
Jag väntar, kära du.
242
00:15:06,900 --> 00:15:09,570
- Vad är det här?
- Min signal att sticka.
243
00:15:10,030 --> 00:15:11,870
Ni ser inte Garmelie igen.
244
00:15:12,910 --> 00:15:14,310
- Vex'ahlia!
- Vex, vänta!
245
00:15:14,510 --> 00:15:15,660
Gå inte in där!
246
00:15:24,590 --> 00:15:26,630
De förlorades barn...
247
00:15:30,380 --> 00:15:34,720
Saundors galenskap
och smärta har hittat dig.
248
00:15:37,060 --> 00:15:40,640
Söta, nedbrutna Vex'ahlia.
249
00:15:42,310 --> 00:15:44,480
Oönskad dotter.
250
00:15:45,820 --> 00:15:48,150
Jag förstår dig.
251
00:15:50,900 --> 00:15:52,160
Akta er!
252
00:15:56,620 --> 00:15:57,790
Syster!
253
00:16:02,250 --> 00:16:03,170
Nej!
254
00:16:06,380 --> 00:16:08,760
Hur vet du så mycket om mig?
255
00:16:09,130 --> 00:16:12,410
Så fort du vidrörde min sjukdom
256
00:16:12,610 --> 00:16:15,850
visste jag allt.
257
00:16:21,810 --> 00:16:22,980
Här, far.
258
00:16:26,690 --> 00:16:28,690
Har du gjort den till mig?
259
00:16:29,690 --> 00:16:31,650
Den är lika vacker som du...
260
00:16:33,200 --> 00:16:34,610
...min Vex'ahlia.
261
00:16:37,240 --> 00:16:40,950
Du kan överkomma ditt darrande öde.
262
00:16:41,540 --> 00:16:43,790
Jag har sett många saker.
263
00:16:45,330 --> 00:16:48,040
Och jag kan bevilja många gåvor.
264
00:16:56,680 --> 00:17:00,600
Men att bli övergiven av kärlek
kan vara befriande.
265
00:17:01,600 --> 00:17:03,480
Du har varit en bra dotter.
266
00:17:06,860 --> 00:17:08,440
Du har försökt.
267
00:17:09,150 --> 00:17:11,930
Men det kommer aldrig att räcka.
268
00:17:12,130 --> 00:17:15,450
Du kommer aldrig att vara tillräcklig.
269
00:17:16,030 --> 00:17:20,030
Om jag kunde dra ut hans blod
från mina vener, skulle jag göra det.
270
00:17:20,450 --> 00:17:23,540
Jag kan bevilja den önskningen.
271
00:17:24,410 --> 00:17:27,000
Men det är inte det du behöver.
272
00:17:39,680 --> 00:17:41,600
Fenthras, däremot,
273
00:17:41,970 --> 00:17:45,980
bågen kan förtjäna hans respekt.
274
00:17:46,730 --> 00:17:48,510
Vad ber du om i gengäld?
275
00:17:48,700 --> 00:17:51,110
Bara det du vill ge.
276
00:17:51,480 --> 00:17:56,950
Vi skulle vara perfekta ihop,
kära nedbrutna Vex'ahlia.
277
00:17:58,360 --> 00:18:01,940
Jag kan laga dig. Göra dig hel igen.
278
00:18:02,130 --> 00:18:06,460
Allt jag behöver av dig är ditt hjärta.
279
00:18:09,710 --> 00:18:11,210
Mitt hjärta?
280
00:18:14,710 --> 00:18:16,470
Mitt hjärta tillhör nån annan.
281
00:18:20,890 --> 00:18:23,120
Nej. Du gör ett misstag.
282
00:18:23,320 --> 00:18:25,850
Snälla. Du behöver mig.
283
00:18:26,600 --> 00:18:29,150
Du kan aldrig ge mig vad jag behöver.
284
00:18:30,480 --> 00:18:33,690
Slyna! Du är som alla andra.
285
00:18:45,120 --> 00:18:45,950
Syster!
286
00:19:03,640 --> 00:19:05,500
De jävlarna blöder inte.
287
00:19:05,700 --> 00:19:07,350
Hur slåss man mot ett träd?
288
00:19:10,100 --> 00:19:13,310
Jag har en idé.
Men ni två måste hålla dem upptagna.
289
00:19:20,990 --> 00:19:23,030
Avvisar du mig?
290
00:19:26,450 --> 00:19:27,910
Stämmer bra, grenkuk.
291
00:19:42,720 --> 00:19:44,220
Du förstör allt.
292
00:19:57,650 --> 00:19:58,690
Såja.
293
00:20:18,760 --> 00:20:19,710
Fan!
294
00:20:45,660 --> 00:20:48,410
Och så slåss man mot ett träd.
295
00:20:51,620 --> 00:20:53,710
Tror du att du kan lämna mig?
296
00:21:36,580 --> 00:21:39,340
Inte så tuff nu, va?
297
00:21:41,170 --> 00:21:42,700
Vex'ahlia!
298
00:21:42,900 --> 00:21:45,260
Ensam och rädd.
299
00:21:46,840 --> 00:21:49,720
Nu inser du sanningen.
300
00:21:54,930 --> 00:21:56,640
Jag tror det.
301
00:21:58,350 --> 00:21:59,810
Jag inser...
302
00:22:01,570 --> 00:22:04,990
...att dina ord är lika tomma
som ditt korrupta hjärta.
303
00:22:25,720 --> 00:22:27,010
Fenthras.
304
00:22:38,440 --> 00:22:42,550
Vi borde återvända till Syngorn.
Du vill säkert visa din far den.
305
00:22:42,750 --> 00:22:45,990
Jag är faktiskt inte redo.
306
00:22:46,900 --> 00:22:49,260
Jag tror inte
jag kan prata med honom igen.
307
00:22:49,460 --> 00:22:50,770
Inte än.
308
00:22:50,970 --> 00:22:53,270
Låt honom inte påverka dig.
309
00:22:53,470 --> 00:22:56,660
- Han är den han alltid har varit.
- Jag vet.
310
00:22:57,910 --> 00:22:59,620
Och det är jag med.
311
00:23:01,960 --> 00:23:03,880
Vilken föreställning.
312
00:23:04,500 --> 00:23:07,070
Jag brukar hata teater,
men den här hade allt,
313
00:23:07,270 --> 00:23:10,590
drama, action, familjeskam.
314
00:23:11,180 --> 00:23:14,330
Jag minns att du sa
att vi inte skulle få se dig igen.
315
00:23:14,530 --> 00:23:16,330
Det sa jag. Och det ska ni inte.
316
00:23:16,530 --> 00:23:17,730
För ni...
317
00:23:18,770 --> 00:23:20,770
...ska hem.
318
00:23:24,360 --> 00:23:25,970
Hur fan?
319
00:23:26,170 --> 00:23:29,300
Ni har gett mig mer underhållning
de senaste två skymningarna
320
00:23:29,500 --> 00:23:31,810
än jag har fått på ett årtusende.
321
00:23:32,010 --> 00:23:34,680
Så ni förtjänar nåt i gengäld.
322
00:23:34,880 --> 00:23:38,250
Den här tar er tillbaka till Tal'Dorei.
323
00:23:39,210 --> 00:23:41,320
Vad är du egentligen?
324
00:23:41,520 --> 00:23:43,360
Utmärkt fråga, snyggbyxan.
325
00:23:43,560 --> 00:23:46,570
Men det får tyvärr vänta tills nästa gång.
326
00:23:46,770 --> 00:23:47,990
Portalen stängs.
327
00:23:48,190 --> 00:23:50,420
Oj, fan. Gå igenom, allihop.
328
00:23:51,800 --> 00:23:54,600
Feyriket är definitivt bättre i böckerna.
329
00:24:07,940 --> 00:24:10,110
Trevlig resa, vänner.
330
00:24:10,950 --> 00:24:12,240
Håll er vid liv.
331
00:24:17,540 --> 00:24:18,480
Okej, Grog.
332
00:24:18,680 --> 00:24:20,310
Kom igen, få igång kraften.
333
00:24:20,510 --> 00:24:22,000
Visa mig ilska.
334
00:24:22,710 --> 00:24:23,610
Okej.
335
00:24:23,810 --> 00:24:27,130
Jag vill rasa!
336
00:24:28,920 --> 00:24:30,630
Fan! Jag sträckte en muskel.
337
00:24:31,670 --> 00:24:32,660
Det är bra.
338
00:24:32,860 --> 00:24:35,910
Det betyder att du har
en muskel att sträcka, bra jobbat.
339
00:24:36,110 --> 00:24:39,960
Jag hoppades att vi skulle vara samlade,
men vi kan inte vänta.
340
00:24:40,160 --> 00:24:41,930
Vi måste nog gå till Westruun.
341
00:24:44,100 --> 00:24:46,310
- Varför dit?
- För relikerna.
342
00:24:46,770 --> 00:24:50,050
Mytsnidaren visade mig handskarna,
minns du? I stan?
343
00:24:50,250 --> 00:24:51,430
Fan.
344
00:24:51,630 --> 00:24:55,010
Om de är i Westruun
vet jag vem som har dem.
345
00:24:55,210 --> 00:24:57,350
Va? Det är fantastiskt.
346
00:24:57,550 --> 00:24:59,160
Det blir lätt då.
347
00:25:00,330 --> 00:25:02,290
Grog, vad är det?
348
00:25:03,080 --> 00:25:06,040
Handskarna tillhör min farbror.
349
00:25:07,630 --> 00:25:09,460
Han dödade mig med dem.
350
00:25:20,850 --> 00:25:22,390
Ekoträdet
351
00:25:53,710 --> 00:25:55,660
Undertexter: Lisa Olsson
352
00:25:55,860 --> 00:25:57,800
{\an8}Kreativ ledare
Monika Andersson