1 00:00:14,260 --> 00:00:15,260 Här borta. 2 00:00:20,350 --> 00:00:21,680 Fina meloner. 3 00:00:23,600 --> 00:00:27,150 För det första, er hemstad är... Wow. 4 00:00:27,820 --> 00:00:31,680 Men hur kan en stad teleporteras till Feyriket? 5 00:00:31,880 --> 00:00:36,720 I tider av fara har alvernas adel ett mystiskt sätt att "flytta den". 6 00:00:36,920 --> 00:00:38,160 Det ses sällan. 7 00:00:41,330 --> 00:00:42,790 Hitåt. 8 00:00:48,960 --> 00:00:51,780 Du ledde oss hit för ditt nöje, va? 9 00:00:51,980 --> 00:00:52,990 Självklart inte. 10 00:00:53,190 --> 00:00:55,580 Att gå runt den hade inneburit älvterritorium, 11 00:00:55,780 --> 00:00:58,290 och man vill inte dansa tango med älvor. 12 00:00:58,490 --> 00:00:59,210 Nej. 13 00:00:59,400 --> 00:01:02,500 Rakt igenom är det snabbaste sättet till Skuggmörkret. 14 00:01:02,700 --> 00:01:03,540 Kom. 15 00:01:03,740 --> 00:01:05,630 Kanske nästa månad eller nåt. 16 00:01:05,830 --> 00:01:07,710 Jag har några timmar kvar på mitt skift. 17 00:01:07,910 --> 00:01:09,550 Verkligen många vakter. 18 00:01:09,750 --> 00:01:11,630 Fler än jag minns. 19 00:01:11,830 --> 00:01:13,220 Vi är nästan igenom. 20 00:01:13,420 --> 00:01:15,260 Bara några kvarter till så är vi... 21 00:01:15,460 --> 00:01:16,560 Körda. 22 00:01:16,760 --> 00:01:17,850 Främlingar. 23 00:01:18,050 --> 00:01:19,680 Uppge namn och syfte. 24 00:01:19,880 --> 00:01:21,640 Sänk era vapen. 25 00:01:21,840 --> 00:01:24,290 Vi söker audiens hos ambassadör Vessar. 26 00:01:27,170 --> 00:01:28,540 Vi är hans barn. 27 00:02:31,230 --> 00:02:35,400 LEGENDEN OM VOX MACHINA 28 00:02:43,950 --> 00:02:45,940 Äkta vermalocträ. 29 00:02:46,140 --> 00:02:48,650 Er far har förstklassig smak. 30 00:02:48,850 --> 00:02:49,940 Alltid haft. 31 00:02:50,140 --> 00:02:52,840 - Förutom när det gällde oss. - Vad menar du? 32 00:02:54,340 --> 00:02:55,280 Var ärlig. 33 00:02:55,480 --> 00:02:58,380 Ser jag ut att komma från adeln? 34 00:02:58,920 --> 00:03:00,450 Det är lätt att agera som adel. 35 00:03:00,650 --> 00:03:03,960 Var bara en skit och ha på dig vad alla andra har på sig. 36 00:03:04,150 --> 00:03:06,420 Jag har känt många med pengar och titlar 37 00:03:06,620 --> 00:03:08,560 och de är definitivt inte värda dig. 38 00:03:13,690 --> 00:03:14,970 Devana. 39 00:03:15,170 --> 00:03:17,990 Vi väntade oss inte er. 40 00:03:19,030 --> 00:03:20,970 Er far kommer ner strax. 41 00:03:21,170 --> 00:03:23,700 Och nånstans här är... 42 00:03:24,450 --> 00:03:26,580 Vem pratar du med, mamma? 43 00:03:27,450 --> 00:03:28,310 Just det. 44 00:03:28,510 --> 00:03:30,480 Ni har inte träffat Velora än. 45 00:03:30,680 --> 00:03:33,460 - Vår dotter. - Syster? 46 00:03:35,750 --> 00:03:38,550 Hej. Jag älskar din fjäder. 47 00:03:43,930 --> 00:03:45,660 Då är den din. 48 00:03:45,860 --> 00:03:48,670 En present från din halvsyster Vex'ahlia. 49 00:03:48,870 --> 00:03:51,270 Kalla henne Vex. Och mig Vax. 50 00:03:52,270 --> 00:03:54,090 Tvillingarna? 51 00:03:54,290 --> 00:03:56,800 Men far sa att ni aldrig skulle återvända. 52 00:03:57,000 --> 00:03:59,190 Va? Och missa chansen att träffa dig? 53 00:03:59,740 --> 00:04:00,780 En travesti. 54 00:04:01,650 --> 00:04:04,200 Er far blir glad att se er. 55 00:04:05,990 --> 00:04:07,520 Det hade jag kanske blivit 56 00:04:07,720 --> 00:04:11,870 om ni hade meddelat mig att ni tänkte hälsa på oss. 57 00:04:14,460 --> 00:04:15,750 Är nån hemma? 58 00:04:18,130 --> 00:04:20,950 Om du har kommit för mina pengar eller mina getter, 59 00:04:21,150 --> 00:04:22,410 så har jag inga. 60 00:04:22,610 --> 00:04:24,740 Gammelgammelmorfar, det är jag, Pike. 61 00:04:24,940 --> 00:04:26,220 Pike? 62 00:04:27,470 --> 00:04:28,830 Det är du. Pike. 63 00:04:29,030 --> 00:04:30,170 Tacka gudarna. 64 00:04:30,370 --> 00:04:33,210 Jag trodde att du var en sån där brutal tjuv. 65 00:04:33,410 --> 00:04:35,550 Titta på dig, raring. 66 00:04:35,750 --> 00:04:37,590 En riktig dräkt. 67 00:04:37,790 --> 00:04:39,860 Du är så fin. 68 00:04:40,480 --> 00:04:44,430 Detta är min gammelgammelmorfar, Wilhand Trickfoot. 69 00:04:44,630 --> 00:04:46,740 Och det här är Scanlan. 70 00:04:47,410 --> 00:04:48,660 Till din tjänst. 71 00:04:51,870 --> 00:04:52,940 Grog! 72 00:04:53,140 --> 00:04:54,480 Har du glömt att äta? 73 00:04:54,680 --> 00:04:56,360 Hej, gammelgammelmorfar. 74 00:04:56,560 --> 00:04:57,960 Jag klantade mig. 75 00:04:58,750 --> 00:05:01,320 Jag önskar att jag hade sett honom se värre ut, 76 00:05:01,520 --> 00:05:03,240 men det har jag nog inte. 77 00:05:03,440 --> 00:05:05,950 Hjälp mig få upp honom på bordet. 78 00:05:06,150 --> 00:05:07,800 Kom igen, kompis. 79 00:05:10,600 --> 00:05:15,290 Så när Emon föll hade vi ingen annan tillflykt än att retirera till Feyriket. 80 00:05:15,490 --> 00:05:19,630 Vi har ansamlat vapen och tränat våra soldater att konfrontera drakarna. 81 00:05:19,830 --> 00:05:21,860 Så ni planerar att gå med i kampen. 82 00:05:22,440 --> 00:05:23,760 Det är strålande. 83 00:05:23,960 --> 00:05:26,160 Snarare flydde med svansen mellan benen. 84 00:05:26,860 --> 00:05:28,430 Varför är ni här? 85 00:05:28,630 --> 00:05:31,980 För att döda drakarna som ni flydde ifrån, sir. 86 00:05:32,180 --> 00:05:34,190 Och du är? 87 00:05:34,390 --> 00:05:37,110 Percival Fredrickstein von Musel Klossowski De Rolo III, 88 00:05:37,310 --> 00:05:39,130 av kungahuset av Whitestone. 89 00:05:40,960 --> 00:05:45,450 Okej, lord De Rolo III. Vad kan Syngorn göra för dig? 90 00:05:45,650 --> 00:05:49,540 Jag antar att du har hört att Vox Machina dräpte en av drakarna. 91 00:05:49,740 --> 00:05:52,370 Jag känner inte till en Vox Machina. 92 00:05:52,570 --> 00:05:53,960 Vi är en Vox Machina. 93 00:05:54,160 --> 00:05:57,690 Vi är Vox Machina, menar jag. 94 00:05:59,810 --> 00:06:03,130 Vi har kommit för ett vapen som sägs finnas i Skuggmörkret. 95 00:06:03,330 --> 00:06:04,720 Fenthrasbågen? 96 00:06:04,920 --> 00:06:06,530 Har du hört om den? 97 00:06:07,990 --> 00:06:09,770 En mäktig relik. 98 00:06:09,970 --> 00:06:13,540 Legenderna säger att den skjuter pilar kraftiga nog att skada en titan. 99 00:06:15,910 --> 00:06:17,190 Jag förstår, 100 00:06:17,390 --> 00:06:20,990 ni vill följa ett flyktigt rykte in i ödemarken. 101 00:06:21,180 --> 00:06:24,360 Bågen kan vara nyckeln till att bekämpa drakarna. 102 00:06:24,560 --> 00:06:25,990 Du borde vara stolt. 103 00:06:26,190 --> 00:06:30,140 Din son och dotter leder kampen mot Chroma-konklaven. 104 00:06:30,800 --> 00:06:34,180 Du behöver inte ljuga om deras bedrifter. 105 00:06:34,390 --> 00:06:39,020 Idén att Vax'ildan och Vex'ahlia står upp för det allmännas bästa är... 106 00:06:40,100 --> 00:06:42,310 ...magstark. 107 00:06:42,900 --> 00:06:44,760 Din otroliga skitstövel. 108 00:06:44,960 --> 00:06:47,850 Det är en prövande tid för oss alla. 109 00:06:48,040 --> 00:06:52,730 Har ni nån aning om bördan på familjen som er plötsliga ankomst har orsakat? 110 00:06:52,920 --> 00:06:55,140 Vi kom inte för en återförening. 111 00:06:55,340 --> 00:06:57,860 Men här är ni. 112 00:06:58,050 --> 00:07:00,690 Kastar mitt namn omkring er när det passar er. 113 00:07:00,890 --> 00:07:03,990 - Jag föraktar ditt namn. - Nej, det är okej. 114 00:07:04,190 --> 00:07:06,360 - Inget illa menat. - Men han sa just... 115 00:07:06,560 --> 00:07:08,130 Det är okej. 116 00:07:10,340 --> 00:07:12,700 Tack för din tid, far. 117 00:07:12,900 --> 00:07:16,680 Om du kan erbjuda oss nån hjälp skulle vi vara väldigt tacksamma. 118 00:07:18,980 --> 00:07:21,650 Självklart. Det är det minsta jag kan göra. 119 00:07:22,980 --> 00:07:24,360 För familjen. 120 00:07:28,820 --> 00:07:30,010 Nästan klar. 121 00:07:30,210 --> 00:07:32,780 Det här pillret kommer att slå till rejält. 122 00:07:35,660 --> 00:07:38,750 Måste jag svälja det? 123 00:07:39,410 --> 00:07:40,860 Nej. 124 00:07:41,060 --> 00:07:44,330 Det här ska inte ner i det främre hålet. 125 00:07:47,210 --> 00:07:49,240 Men hur ska Grog kunna... 126 00:07:49,440 --> 00:07:52,580 Han är för svag för att kunna ta det själv. 127 00:07:52,780 --> 00:07:53,790 Tillåt mig. 128 00:07:53,990 --> 00:07:55,790 Jag kan jobba med båda ändarna. 129 00:07:55,990 --> 00:07:59,180 Raring, du vill nog titta bort. 130 00:08:05,190 --> 00:08:07,190 Evigt ljus, skydda Grog. 131 00:08:08,280 --> 00:08:11,360 Och resten av våra vänner, var de än är. 132 00:08:16,120 --> 00:08:17,640 Varför måste ni gå? 133 00:08:17,840 --> 00:08:20,540 - Ni kom nyss. - Vi ses igen. 134 00:08:21,290 --> 00:08:25,960 Och var vi än är kommer vi att tänka på dig, lilla vän. 135 00:08:27,960 --> 00:08:30,530 Det här dekretet lovar säker passage. 136 00:08:30,730 --> 00:08:34,340 Men när ni lämnar våra murar är ni på egen hand. 137 00:08:36,140 --> 00:08:38,410 Men du måste rätta ett namn. 138 00:08:38,610 --> 00:08:42,380 - Det är lady Vex'ahlia. - "Lady"? 139 00:08:42,580 --> 00:08:45,590 Lady Vex'ahlia, baronessa av det Tredje huset av Whitestone 140 00:08:45,790 --> 00:08:47,670 och stormästarinna av Grey Hunt. 141 00:08:47,870 --> 00:08:50,720 Så, sir, trots er relation, 142 00:08:50,920 --> 00:08:53,470 tänk på hur du uppför dig mot adeln. 143 00:08:53,670 --> 00:08:57,680 Jag kommer inte ändra det för en meningslös titel. 144 00:08:57,880 --> 00:09:03,110 Ett så genomskinligt trick är under min värdighet. 145 00:09:03,310 --> 00:09:05,320 Våga inte prata med honom så. 146 00:09:05,520 --> 00:09:08,570 Vi kom hit för att söka hjälp och du förolämpar mina vänner. 147 00:09:08,770 --> 00:09:13,570 Ja, återigen, ingen uppskattning för mina år av hövlighet. 148 00:09:13,770 --> 00:09:15,780 Ska jag tycka synd om dig? 149 00:09:15,980 --> 00:09:19,330 Efter allt du har gjort, eller snarare inte har gjort. 150 00:09:19,530 --> 00:09:21,120 Vi ska inte misslyckas. 151 00:09:21,320 --> 00:09:23,980 Vilket är mer än jag kan säga om dig som far. 152 00:09:26,900 --> 00:09:28,800 Bevisa mig motsatsen då. 153 00:09:29,000 --> 00:09:33,090 Visa mig bågen så ska jag ge er välkomnandet som du tror att ni förtjänar. 154 00:09:33,290 --> 00:09:37,600 Tills dess, stör mig inte igen. 155 00:09:37,800 --> 00:09:40,740 Dra åt helvete. Vi går. 156 00:09:42,450 --> 00:09:45,000 Vad betyder "dra åt helvete"? 157 00:09:45,620 --> 00:09:48,420 Barn. Så gulliga. 158 00:10:03,270 --> 00:10:06,640 - Bra, du är tillbaka. - Jag försvann aldrig. 159 00:10:07,810 --> 00:10:09,210 Gjorde mig osynlig. 160 00:10:09,410 --> 00:10:12,730 Jag skulle inte vilja missa ert lilla familjegräl. 161 00:10:13,230 --> 00:10:16,510 Varför är inte dina öron lika stora som din pappas? 162 00:10:16,710 --> 00:10:20,490 Jag vill be om ursäkt för att jag gav dig titeln bara sådär. 163 00:10:20,990 --> 00:10:23,120 Jag hoppas att du inte blev upprörd, Vex. 164 00:10:23,910 --> 00:10:25,910 Det är lady Vex. 165 00:10:27,290 --> 00:10:28,460 Självklart. 166 00:10:29,250 --> 00:10:32,150 Er far är verkligen en... 167 00:10:32,350 --> 00:10:36,380 En påse med kukar? Ja. I stort sett. 168 00:10:39,430 --> 00:10:42,720 Ingen annan än min bror 169 00:10:43,180 --> 00:10:45,470 har stått upp för mig sådär. 170 00:10:47,310 --> 00:10:48,230 Tack. 171 00:10:49,520 --> 00:10:51,840 Jag må ha vett och klass. 172 00:10:52,040 --> 00:10:54,020 Men jag får aldrig vad du har. 173 00:10:54,520 --> 00:10:55,900 Ett rent hjärta. 174 00:10:56,530 --> 00:10:58,600 Det är så speciellt, Vex. 175 00:10:58,800 --> 00:11:00,860 Och ingen kan ta det ifrån dig. 176 00:11:05,330 --> 00:11:07,350 Vi tillbringade vår barndom med mamma. 177 00:11:07,550 --> 00:11:10,500 Sen hämtade far oss för att bo hos honom. 178 00:11:13,670 --> 00:11:15,240 Jag förstod aldrig. 179 00:11:15,440 --> 00:11:19,800 Varför tog han oss från henne när han inte älskade oss? 180 00:11:21,130 --> 00:11:23,850 Det måste ha känts skönt att be honom dra åt helvete. 181 00:11:25,100 --> 00:11:26,460 Jag önskar det. 182 00:11:26,660 --> 00:11:28,830 Det känns som att det sårade mig mer. 183 00:11:29,030 --> 00:11:30,170 Här. 184 00:11:30,370 --> 00:11:32,230 Jag har gjort nåt till dig. 185 00:11:35,860 --> 00:11:37,110 Den är fantastisk. 186 00:11:38,070 --> 00:11:39,320 Tack. 187 00:11:39,820 --> 00:11:41,430 Och, du vet, 188 00:11:41,630 --> 00:11:45,890 jag kommer må bättre när jag trycker upp den där bågen i hans dumma ansikte. 189 00:11:46,090 --> 00:11:47,950 Vi går framåt. 190 00:11:53,580 --> 00:11:55,090 Jag ser nåt där borta. 191 00:11:59,880 --> 00:12:01,510 Det här stället, 192 00:12:02,220 --> 00:12:03,890 jag känner mörker. 193 00:12:04,640 --> 00:12:07,810 Jag får kontakt med rötterna men jag känner bara... 194 00:12:08,720 --> 00:12:11,390 ...sorg, längtan. 195 00:12:12,190 --> 00:12:14,310 Vad har gjort så här mot er? 196 00:12:20,530 --> 00:12:22,470 - Mitt hjärta... - Hörde ni det? 197 00:12:22,670 --> 00:12:23,970 Lyssna inte på honom. 198 00:12:24,170 --> 00:12:25,140 Smärtan. 199 00:12:25,340 --> 00:12:27,370 Rensa er huvuden. Blockera det. 200 00:12:29,740 --> 00:12:31,270 Vad fan var det? 201 00:12:31,470 --> 00:12:33,070 Vi gillar inte överraskningar. 202 00:12:33,260 --> 00:12:34,270 Börja prata. 203 00:12:34,470 --> 00:12:35,650 Det är okej. 204 00:12:35,850 --> 00:12:39,410 Skuggmörkret är hem till en fördömd ärkefe som heter Saundor. 205 00:12:39,600 --> 00:12:42,280 Men så länge ni inte tar in hans röst 206 00:12:42,480 --> 00:12:44,590 kan hans sorgsenhet inte ta er. 207 00:12:45,430 --> 00:12:47,640 Vad betryggande. 208 00:12:50,060 --> 00:12:51,770 Stubby. Kom igen. 209 00:12:54,390 --> 00:12:56,810 Vex'ahlia. 210 00:12:59,480 --> 00:13:02,070 Jag hade en galen dröm. 211 00:13:09,580 --> 00:13:12,400 Kommer jag vara såhär för alltid? 212 00:13:12,600 --> 00:13:14,440 Nej. Inte nödvändigtvis. 213 00:13:14,640 --> 00:13:17,690 Medicinen tog bort det korrupta i dig. 214 00:13:17,890 --> 00:13:19,150 Vi jublar. 215 00:13:19,350 --> 00:13:23,200 För att din styrka ska återkomma behöver din kropp en kickstart. 216 00:13:23,400 --> 00:13:26,080 Nån betydande stimulering. 217 00:13:26,280 --> 00:13:28,700 Måste jag stimulera mig själv? 218 00:13:28,900 --> 00:13:30,680 - Okej. - Stoppa handen. 219 00:13:31,350 --> 00:13:32,470 Ta upp den. 220 00:13:33,140 --> 00:13:36,380 Vi pratar om en knuff. En stöt. 221 00:13:36,580 --> 00:13:40,440 Dina muskler kommer att vakna när de är ordentligt upphetsade. 222 00:13:41,150 --> 00:13:42,380 Upphetsade? 223 00:13:42,580 --> 00:13:44,890 Verkligen dubbla budskap här. 224 00:13:45,090 --> 00:13:46,660 Kompis. Deppa inte. 225 00:13:47,490 --> 00:13:49,410 Vi ska lösa det här, okej? 226 00:13:51,030 --> 00:13:53,950 Som lovat, Skuggmörkrets träsk. 227 00:14:03,960 --> 00:14:06,050 Fenthras måste vara i det trädet. 228 00:14:07,680 --> 00:14:09,200 Vex'ahlia. 229 00:14:09,400 --> 00:14:11,850 Kom närmare. 230 00:14:20,810 --> 00:14:22,980 Vex, mår du bra? 231 00:14:23,570 --> 00:14:25,430 Hon ser inte ut att må bra. 232 00:14:25,630 --> 00:14:28,320 - Vex, vänta. - Vex? 233 00:14:29,570 --> 00:14:32,100 Hur kan hon passera genom dyngan? 234 00:14:32,300 --> 00:14:33,660 Vex'ahlia! 235 00:14:36,160 --> 00:14:37,710 Hör du mig? 236 00:14:40,710 --> 00:14:45,410 Jag hör dig, ser dig och känner dig. 237 00:14:45,610 --> 00:14:48,470 Jag förstår din smärta. 238 00:14:50,090 --> 00:14:53,040 Om du söker uppskattning, 239 00:14:53,240 --> 00:14:55,680 kommer din far aldrig att ge dig det. 240 00:14:57,730 --> 00:15:00,980 Men en annan förlorad själ kan det. 241 00:15:02,730 --> 00:15:05,730 Jag väntar, kära du. 242 00:15:06,900 --> 00:15:09,570 - Vad är det här? - Min signal att sticka. 243 00:15:10,030 --> 00:15:11,870 Ni ser inte Garmelie igen. 244 00:15:12,910 --> 00:15:14,310 - Vex'ahlia! - Vex, vänta! 245 00:15:14,510 --> 00:15:15,660 Gå inte in där! 246 00:15:24,590 --> 00:15:26,630 De förlorades barn... 247 00:15:30,380 --> 00:15:34,720 Saundors galenskap och smärta har hittat dig. 248 00:15:37,060 --> 00:15:40,640 Söta, nedbrutna Vex'ahlia. 249 00:15:42,310 --> 00:15:44,480 Oönskad dotter. 250 00:15:45,820 --> 00:15:48,150 Jag förstår dig. 251 00:15:50,900 --> 00:15:52,160 Akta er! 252 00:15:56,620 --> 00:15:57,790 Syster! 253 00:16:02,250 --> 00:16:03,170 Nej! 254 00:16:06,380 --> 00:16:08,760 Hur vet du så mycket om mig? 255 00:16:09,130 --> 00:16:12,410 Så fort du vidrörde min sjukdom 256 00:16:12,610 --> 00:16:15,850 visste jag allt. 257 00:16:21,810 --> 00:16:22,980 Här, far. 258 00:16:26,690 --> 00:16:28,690 Har du gjort den till mig? 259 00:16:29,690 --> 00:16:31,650 Den är lika vacker som du... 260 00:16:33,200 --> 00:16:34,610 ...min Vex'ahlia. 261 00:16:37,240 --> 00:16:40,950 Du kan överkomma ditt darrande öde. 262 00:16:41,540 --> 00:16:43,790 Jag har sett många saker. 263 00:16:45,330 --> 00:16:48,040 Och jag kan bevilja många gåvor. 264 00:16:56,680 --> 00:17:00,600 Men att bli övergiven av kärlek kan vara befriande. 265 00:17:01,600 --> 00:17:03,480 Du har varit en bra dotter. 266 00:17:06,860 --> 00:17:08,440 Du har försökt. 267 00:17:09,150 --> 00:17:11,930 Men det kommer aldrig att räcka. 268 00:17:12,130 --> 00:17:15,450 Du kommer aldrig att vara tillräcklig. 269 00:17:16,030 --> 00:17:20,030 Om jag kunde dra ut hans blod från mina vener, skulle jag göra det. 270 00:17:20,450 --> 00:17:23,540 Jag kan bevilja den önskningen. 271 00:17:24,410 --> 00:17:27,000 Men det är inte det du behöver. 272 00:17:39,680 --> 00:17:41,600 Fenthras, däremot, 273 00:17:41,970 --> 00:17:45,980 bågen kan förtjäna hans respekt. 274 00:17:46,730 --> 00:17:48,510 Vad ber du om i gengäld? 275 00:17:48,700 --> 00:17:51,110 Bara det du vill ge. 276 00:17:51,480 --> 00:17:56,950 Vi skulle vara perfekta ihop, kära nedbrutna Vex'ahlia. 277 00:17:58,360 --> 00:18:01,940 Jag kan laga dig. Göra dig hel igen. 278 00:18:02,130 --> 00:18:06,460 Allt jag behöver av dig är ditt hjärta. 279 00:18:09,710 --> 00:18:11,210 Mitt hjärta? 280 00:18:14,710 --> 00:18:16,470 Mitt hjärta tillhör nån annan. 281 00:18:20,890 --> 00:18:23,120 Nej. Du gör ett misstag. 282 00:18:23,320 --> 00:18:25,850 Snälla. Du behöver mig. 283 00:18:26,600 --> 00:18:29,150 Du kan aldrig ge mig vad jag behöver. 284 00:18:30,480 --> 00:18:33,690 Slyna! Du är som alla andra. 285 00:18:45,120 --> 00:18:45,950 Syster! 286 00:19:03,640 --> 00:19:05,500 De jävlarna blöder inte. 287 00:19:05,700 --> 00:19:07,350 Hur slåss man mot ett träd? 288 00:19:10,100 --> 00:19:13,310 Jag har en idé. Men ni två måste hålla dem upptagna. 289 00:19:20,990 --> 00:19:23,030 Avvisar du mig? 290 00:19:26,450 --> 00:19:27,910 Stämmer bra, grenkuk. 291 00:19:42,720 --> 00:19:44,220 Du förstör allt. 292 00:19:57,650 --> 00:19:58,690 Såja. 293 00:20:18,760 --> 00:20:19,710 Fan! 294 00:20:45,660 --> 00:20:48,410 Och så slåss man mot ett träd. 295 00:20:51,620 --> 00:20:53,710 Tror du att du kan lämna mig? 296 00:21:36,580 --> 00:21:39,340 Inte så tuff nu, va? 297 00:21:41,170 --> 00:21:42,700 Vex'ahlia! 298 00:21:42,900 --> 00:21:45,260 Ensam och rädd. 299 00:21:46,840 --> 00:21:49,720 Nu inser du sanningen. 300 00:21:54,930 --> 00:21:56,640 Jag tror det. 301 00:21:58,350 --> 00:21:59,810 Jag inser... 302 00:22:01,570 --> 00:22:04,990 ...att dina ord är lika tomma som ditt korrupta hjärta. 303 00:22:25,720 --> 00:22:27,010 Fenthras. 304 00:22:38,440 --> 00:22:42,550 Vi borde återvända till Syngorn. Du vill säkert visa din far den. 305 00:22:42,750 --> 00:22:45,990 Jag är faktiskt inte redo. 306 00:22:46,900 --> 00:22:49,260 Jag tror inte jag kan prata med honom igen. 307 00:22:49,460 --> 00:22:50,770 Inte än. 308 00:22:50,970 --> 00:22:53,270 Låt honom inte påverka dig. 309 00:22:53,470 --> 00:22:56,660 - Han är den han alltid har varit. - Jag vet. 310 00:22:57,910 --> 00:22:59,620 Och det är jag med. 311 00:23:01,960 --> 00:23:03,880 Vilken föreställning. 312 00:23:04,500 --> 00:23:07,070 Jag brukar hata teater, men den här hade allt, 313 00:23:07,270 --> 00:23:10,590 drama, action, familjeskam. 314 00:23:11,180 --> 00:23:14,330 Jag minns att du sa att vi inte skulle få se dig igen. 315 00:23:14,530 --> 00:23:16,330 Det sa jag. Och det ska ni inte. 316 00:23:16,530 --> 00:23:17,730 För ni... 317 00:23:18,770 --> 00:23:20,770 ...ska hem. 318 00:23:24,360 --> 00:23:25,970 Hur fan? 319 00:23:26,170 --> 00:23:29,300 Ni har gett mig mer underhållning de senaste två skymningarna 320 00:23:29,500 --> 00:23:31,810 än jag har fått på ett årtusende. 321 00:23:32,010 --> 00:23:34,680 Så ni förtjänar nåt i gengäld. 322 00:23:34,880 --> 00:23:38,250 Den här tar er tillbaka till Tal'Dorei. 323 00:23:39,210 --> 00:23:41,320 Vad är du egentligen? 324 00:23:41,520 --> 00:23:43,360 Utmärkt fråga, snyggbyxan. 325 00:23:43,560 --> 00:23:46,570 Men det får tyvärr vänta tills nästa gång. 326 00:23:46,770 --> 00:23:47,990 Portalen stängs. 327 00:23:48,190 --> 00:23:50,420 Oj, fan. Gå igenom, allihop. 328 00:23:51,800 --> 00:23:54,600 Feyriket är definitivt bättre i böckerna. 329 00:24:07,940 --> 00:24:10,110 Trevlig resa, vänner. 330 00:24:10,950 --> 00:24:12,240 Håll er vid liv. 331 00:24:17,540 --> 00:24:18,480 Okej, Grog. 332 00:24:18,680 --> 00:24:20,310 Kom igen, få igång kraften. 333 00:24:20,510 --> 00:24:22,000 Visa mig ilska. 334 00:24:22,710 --> 00:24:23,610 Okej. 335 00:24:23,810 --> 00:24:27,130 Jag vill rasa! 336 00:24:28,920 --> 00:24:30,630 Fan! Jag sträckte en muskel. 337 00:24:31,670 --> 00:24:32,660 Det är bra. 338 00:24:32,860 --> 00:24:35,910 Det betyder att du har en muskel att sträcka, bra jobbat. 339 00:24:36,110 --> 00:24:39,960 Jag hoppades att vi skulle vara samlade, men vi kan inte vänta. 340 00:24:40,160 --> 00:24:41,930 Vi måste nog gå till Westruun. 341 00:24:44,100 --> 00:24:46,310 - Varför dit? - För relikerna. 342 00:24:46,770 --> 00:24:50,050 Mytsnidaren visade mig handskarna, minns du? I stan? 343 00:24:50,250 --> 00:24:51,430 Fan. 344 00:24:51,630 --> 00:24:55,010 Om de är i Westruun vet jag vem som har dem. 345 00:24:55,210 --> 00:24:57,350 Va? Det är fantastiskt. 346 00:24:57,550 --> 00:24:59,160 Det blir lätt då. 347 00:25:00,330 --> 00:25:02,290 Grog, vad är det? 348 00:25:03,080 --> 00:25:06,040 Handskarna tillhör min farbror. 349 00:25:07,630 --> 00:25:09,460 Han dödade mig med dem. 350 00:25:20,850 --> 00:25:22,390 Ekoträdet 351 00:25:53,710 --> 00:25:55,660 Undertexter: Lisa Olsson 352 00:25:55,860 --> 00:25:57,800 {\an8}Kreativ ledare Monika Andersson