1
00:00:08,590 --> 00:00:10,130
Συνεχίζεις αύριο.
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,860
Ω, θεοί!
3
00:00:31,440 --> 00:00:32,680
Αγέλη.
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,320
Σφάξτε τους!
5
00:00:41,080 --> 00:00:42,710
Θα είναι έτοιμο ως...
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,170
Επιδρομείς! Τρέξτε!
7
00:00:53,090 --> 00:00:54,430
Όχι! Στάσου!
8
00:01:09,190 --> 00:01:10,480
Πάνω του!
9
00:01:22,240 --> 00:01:23,750
Μπράβο, μικρέ.
10
00:01:24,500 --> 00:01:26,820
Έκανες περήφανη την Αγέλη.
11
00:01:27,020 --> 00:01:28,610
Πάρε ό,τι θέλεις,
12
00:01:28,810 --> 00:01:34,010
και μάθε τους να φοβούνται
το όνομα Γκρογκ Στρόνγκτζο.
13
00:02:38,070 --> 00:02:42,620
Ο ΘΡΎΛΟΣ ΤΩΝ VOX MACHINA
14
00:02:52,960 --> 00:02:55,500
Δεν βλέπω φρουρούς. Καμία κίνηση.
15
00:02:56,050 --> 00:02:58,950
Σίγουρα είναι αυτό το μέρος
που είδες στο όραμα;
16
00:02:59,150 --> 00:03:01,950
Εκατό τοις εκατό.
Έχω δώσει δεκάδες συναυλίες στο Γουέστραν.
17
00:03:02,150 --> 00:03:05,120
Πολύ τσίπηδες,
αλλά εκτιμούν τα κλασικά κομμάτια.
18
00:03:05,320 --> 00:03:07,540
Πάντα έκλεινα με το "Όταν ο Φαλακρός..."
19
00:03:07,740 --> 00:03:09,460
- Σκάνλαν, συγκεντρώσου.
- Σωστά.
20
00:03:09,660 --> 00:03:13,210
Ο Μυθοχαράκτης μού έδειξε την πόλη
κυριευμένη από ημιγίγαντες σαν τον Γκρογκ.
21
00:03:13,410 --> 00:03:15,440
Στα κανονικά του, εννοώ.
22
00:03:16,650 --> 00:03:20,810
Κι ένας φουσκωτός τύπος φορούσε
κάτι γάντια με πετράδια που έλαμπαν.
23
00:03:21,000 --> 00:03:22,410
Τα απομεινάρια.
24
00:03:22,780 --> 00:03:25,180
Φαίνεται πως οι τύποι έφυγαν.
25
00:03:25,380 --> 00:03:29,400
Πάμε πίσω στον Γουίλχαντ
πριν αρχίσει να αναρωτιέται πού είμαστε.
26
00:03:29,600 --> 00:03:31,820
Οι άνθρωποι εδώ
χρειάζονται τη βοήθειά μας.
27
00:03:32,020 --> 00:03:33,920
Σας παρακαλώ, αφήστε με!
28
00:03:36,050 --> 00:03:38,960
Ορκίζομαι, σας έδωσα ό,τι είχα,
δεν μου 'χει μείνει τίποτα.
29
00:03:40,010 --> 00:03:43,790
Τότε, μικροκαμωμένε φίλε μου,
αν δεν έχεις τίποτα να μας προσφέρεις,
30
00:03:43,990 --> 00:03:46,500
μας είσαι άχρηστος, έτσι δεν είναι;
31
00:03:46,700 --> 00:03:49,220
Ναι. Είμαι άχρηστος.
32
00:03:50,980 --> 00:03:53,380
Χάσου απ' τα μάτια μου, τότε.
33
00:03:53,580 --> 00:03:56,010
Και να ελπίζεις να αλλάξει η τύχη σου.
34
00:03:56,210 --> 00:03:57,780
Ευχαριστώ.
35
00:03:59,030 --> 00:04:01,030
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί!
36
00:04:06,490 --> 00:04:07,690
- Μη!
- Τι;
37
00:04:07,880 --> 00:04:09,730
Δύο είναι. Τους ξεπαστρεύουμε εύκολα.
38
00:04:09,930 --> 00:04:13,070
Όχι αν είναι με την Αγέλη.
Αυτοί δεν ξεπαστρεύονται εύκολα.
39
00:04:13,270 --> 00:04:14,880
Ωραία ρίψη.
40
00:04:18,090 --> 00:04:20,670
Μάλλον δεν άλλαξε η τύχη του.
41
00:04:26,010 --> 00:04:28,100
Ο Κέβντακ είναι εκεί.
42
00:04:29,680 --> 00:04:32,380
- Ποιος είπαμε ότι είναι ο Κέβντακ;
- Ο αρχηγός τους.
43
00:04:32,580 --> 00:04:33,960
Ο θείος μου.
44
00:04:34,160 --> 00:04:38,110
Εγώ κι ο Κέβντακ είμαστε στα μαχαίρια.
45
00:04:38,860 --> 00:04:41,760
Και έχει ένα πραγματικό απομεινάρι.
46
00:04:41,960 --> 00:04:44,510
Όντως, μα δεν ήξερα τι ήταν.
47
00:04:44,710 --> 00:04:46,850
Τα αποκαλούσε
Σιδηρογροθιές με Τιτανοπετράδια.
48
00:04:47,050 --> 00:04:48,310
Τα φοράει συνέχεια.
49
00:04:48,510 --> 00:04:51,580
Και τον κάνουν τρελά δυνατό.
50
00:04:52,910 --> 00:04:55,480
Πόσα είναι ακριβώς τα μέλη της Αγέλης;
51
00:04:55,680 --> 00:04:58,030
Δεν ξέρω, κανείς δεν κρατάει τεφτέρι.
52
00:04:58,230 --> 00:05:01,630
Αλλά άκουσα κάποιον
να λέει "εκατοντάδες" παλιά.
53
00:05:03,130 --> 00:05:06,040
- Πολύ είν' αυτό;
- Εντάξει.
54
00:05:06,230 --> 00:05:10,710
Για να πάρουμε τα γάντια, θα πρέπει
να νικήσουμε μερικούς κανονικούς Γκρογκ,
55
00:05:10,910 --> 00:05:14,060
και μετά, με κάποιον τρόπο,
να τα βγάλουμε από τις χερούκλες του.
56
00:05:15,480 --> 00:05:17,000
- Πάμε για κατόπτευση πεδίου.
- Όχι.
57
00:05:17,200 --> 00:05:21,880
Θέλω να πω, δεν είμαι σίγουρος
αν θα ήθελα να με δει έτσι η Αγέλη.
58
00:05:22,080 --> 00:05:24,650
Μήπως να περιμένουμε τους φίλους μας;
59
00:05:25,740 --> 00:05:28,020
Μάλιστα. Μ' εσένα τι θα κάνουμε;
60
00:05:28,220 --> 00:05:31,190
Τουλάχιστον, μπορείς
να κρατήσεις τσεκούρι, σωστά;
61
00:05:31,380 --> 00:05:33,690
Δεν το εγγυώμαι.
62
00:05:33,890 --> 00:05:36,020
Εντάξει. Εσύ, Σκάνλαν;
63
00:05:36,220 --> 00:05:39,920
Ξεγλιστράς εύκολα όταν το θέλεις.
Μήπως να ηγηθείς εσύ;
64
00:05:40,420 --> 00:05:41,990
Δεν μου λες, Πάικ,
65
00:05:42,190 --> 00:05:44,370
θα εντυπωσιαζόσουν αν τελείως μόνος μου
66
00:05:44,560 --> 00:05:47,490
τρύπωνα στο Γουέστραν
και έπαιρνα το απομεινάρι;
67
00:05:47,690 --> 00:05:51,510
Θα ήταν ό,τι πιο γενναίο
σε έχω δει ποτέ να κάνεις.
68
00:05:52,640 --> 00:05:54,020
Σύμφωνοι, τότε.
69
00:05:55,100 --> 00:05:58,300
Αν ο Σκάνλαν ο Επαναστάτης
δεν επιστρέψει εντός μίας ώρας,
70
00:05:58,500 --> 00:06:00,300
προσπάθησε να ξαναγαπήσεις.
71
00:06:00,500 --> 00:06:02,020
Θα κάνω ό,τι μπορώ.
72
00:06:20,170 --> 00:06:23,880
Δεν ήξερα ότι σε άγχωνε τόσο
η παλιά Αγέλη σου.
73
00:06:24,840 --> 00:06:26,340
Δεν με αγχώνει.
74
00:06:27,130 --> 00:06:28,990
Ντρέπομαι.
75
00:06:29,190 --> 00:06:33,000
Πριν με πάρετε στην ομάδα σας,
η ζωή μου ήταν...
76
00:06:33,200 --> 00:06:36,890
Ο Γουίλχαντ ήταν διακριτικός
και δεν με ρώτησε.
77
00:06:37,730 --> 00:06:40,630
Δεν είναι ανάγκη να μου πεις
κάτι που δεν θέλεις.
78
00:06:40,830 --> 00:06:42,770
Μα ίσως σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.
79
00:06:44,900 --> 00:06:47,990
Όταν ήμουν με την Αγέλη, έκανα διάφορα.
80
00:06:49,030 --> 00:06:50,850
Πολύ άσχημα πράγματα.
81
00:06:51,050 --> 00:06:52,450
Εμπρός!
82
00:06:53,160 --> 00:06:55,540
Δεν νομίζω πως θα με πολυσυμπαθούσες.
83
00:06:57,580 --> 00:07:00,080
Μόνο η βία μετρούσε για μας.
84
00:07:01,080 --> 00:07:04,460
Έπαιρνα ό,τι ήθελα χωρίς δεύτερη σκέψη.
85
00:07:05,590 --> 00:07:08,420
Κανείς και τίποτα δεν με σταματούσε.
86
00:07:11,220 --> 00:07:14,930
Μέχρι τη μέρα που γνώρισα εκείνον.
87
00:07:20,440 --> 00:07:22,630
Όχι. Πάρε ό,τι θέλεις.
88
00:07:22,830 --> 00:07:25,070
Σε παρακαλώ, λυπήσου με.
89
00:07:26,320 --> 00:07:28,360
Έχω οικογένεια!
90
00:07:36,580 --> 00:07:38,040
Ο παππούς Γουίλχαντ;
91
00:07:50,470 --> 00:07:52,790
Αυτός ο δράκος ρήμαξε τελείως το μέρος.
92
00:07:52,980 --> 00:07:54,550
Μα ο Ούμπρασιλ είναι άφαντος.
93
00:08:04,770 --> 00:08:06,220
Τελείωσαν τα λάφυρα.
94
00:08:06,410 --> 00:08:09,390
Αν δεν βρούμε περισσότερα,
θα μας κόψουν το κεφάλι.
95
00:08:09,580 --> 00:08:12,640
Δεν γουστάρω
να με διατάζει ένας παλιοδράκος.
96
00:08:12,840 --> 00:08:14,320
Τι λες εσύ, Ζάνρορ;
97
00:08:15,660 --> 00:08:19,850
Λέω πως κάποιος πρέπει
να αντιταχθεί στον πατέρα μου
98
00:08:20,050 --> 00:08:22,330
και να πάρει πίσω την Αγέλη.
99
00:08:38,100 --> 00:08:39,770
Κάνας αρουραίος θα 'ταν.
100
00:08:46,480 --> 00:08:47,690
Κατειλημμένο;
101
00:08:51,820 --> 00:08:54,150
- Ποια σκατά...
- Είσαι από δαύτους;
102
00:08:55,780 --> 00:08:58,600
Μου λείπει ενάμισι μέτρο μπόι
για να είμαι "από δαύτους".
103
00:08:58,800 --> 00:09:01,190
- Εσείς ποιοι είστε;
- Άτυχοι κάτοικοι.
104
00:09:01,390 --> 00:09:03,650
Αγρότες, μαγαζάτορες.
105
00:09:03,850 --> 00:09:04,980
Όταν επιτέθηκε ο δράκος,
106
00:09:05,180 --> 00:09:07,570
κρυφτήκαμε εδώ κάτω
και περιμέναμε να περάσει.
107
00:09:07,770 --> 00:09:10,240
Κι εκεί που δεν το περιμέναμε,
με το που έφυγε αυτός,
108
00:09:10,440 --> 00:09:11,990
εμφανίστηκαν οι κωλοεπιδρομείς.
109
00:09:12,190 --> 00:09:15,870
- Να πάρει! Πόσος καιρός πάει;
- Μια βδομάδα. Μπορεί και δύο.
110
00:09:16,070 --> 00:09:18,910
Περιμέναμε μια ευκαιρία
για να το σκάσουμε, αλλά...
111
00:09:19,110 --> 00:09:20,960
Εσύ πώς κατέληξες σ' αυτήν την κόλαση;
112
00:09:21,160 --> 00:09:25,540
Είμαι άνθρωπος της περιπέτειας.
Ηγέτης επαναστατών. Μουσικός.
113
00:09:25,740 --> 00:09:28,260
Κάποιος με είπε και φιλόσοφο.
Με λένε Σκάνλαν.
114
00:09:28,460 --> 00:09:30,690
Σκάνλαν Σόρτχολτ, μήπως;
115
00:09:33,240 --> 00:09:34,800
Θα μπορούσα να τον σκοτώσω.
116
00:09:35,000 --> 00:09:38,270
Αλλά όταν ο προ-προ-προ-προ-προ...
117
00:09:38,470 --> 00:09:39,810
Αρκούν δύο "προ".
118
00:09:40,010 --> 00:09:42,310
...πάππος σου με κοίταξε...
119
00:09:42,510 --> 00:09:44,370
Δεν ξέρω.
120
00:09:45,960 --> 00:09:47,620
Όλα άλλαξαν.
121
00:09:52,750 --> 00:09:55,200
Τι έχουμε εδώ, Γκρογκ;
122
00:09:55,400 --> 00:09:56,720
Βρήκες κατοικίδιο;
123
00:10:00,640 --> 00:10:03,170
Ζάνρορ, στάσου. Δεν είναι μαχητής.
124
00:10:03,370 --> 00:10:04,900
Ένας γεράκος είναι.
125
00:10:05,100 --> 00:10:06,210
Να σου πω,
126
00:10:06,410 --> 00:10:11,360
μη σε πιάσει ο πατέρας μου
να συμπονάς αυτά τα ζωύφια.
127
00:10:12,110 --> 00:10:14,340
Του αρέσει να τα σκοτώνει.
128
00:10:14,540 --> 00:10:17,110
Λέει ότι τους κάνει χάρη.
129
00:10:21,490 --> 00:10:22,780
Τι στο...
130
00:10:26,080 --> 00:10:27,770
Συγγνώμη, ξάδερφε.
131
00:10:27,970 --> 00:10:29,920
Έλα.
132
00:10:30,500 --> 00:10:32,460
Πριν μας δουν.
133
00:10:42,300 --> 00:10:43,790
Σ' ευχαριστώ, παλικάρι μου.
134
00:10:43,990 --> 00:10:46,600
Ελπίζω να σου ξεπληρώσω
την καλοσύνη κάποια μέρα.
135
00:10:48,640 --> 00:10:50,400
Στρόνγκτζο!
136
00:10:53,070 --> 00:10:58,220
Πρόδωσες τον γιο μου,
τον ξάδερφό σου, γι' αυτό;
137
00:10:58,420 --> 00:11:02,200
Φέρε μου το κεφάλι αυτού του νάνου,
αλλιώς θα κόψω το δικό σου.
138
00:11:04,120 --> 00:11:05,330
Όχι.
139
00:11:08,710 --> 00:11:09,660
Τρέξε!
140
00:11:17,630 --> 00:11:18,670
Προδότη!
141
00:11:22,010 --> 00:11:25,140
Μας ντροπιάζετε και οι δυο
με την αδυναμία σας.
142
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
Έπρεπε να περιμένω ότι δεν θα 'χες
το σθένος να μπεις στην Αγέλη μας.
143
00:11:31,270 --> 00:11:35,480
Δεν έχεις τα κότσια,
όπως κι ο πατέρας σου πριν από σένα.
144
00:12:03,340 --> 00:12:04,930
Τι αλαζονεία.
145
00:12:05,680 --> 00:12:08,680
Δεν θα φτάσεις ούτε στο μισό
την αξία μου ως πολεμιστής.
146
00:12:11,140 --> 00:12:15,980
Γκρογκ Στρόνγκτζο, σε εξοστρακίζω
διά παντός από την Αγέλη της Θύελλας.
147
00:12:19,650 --> 00:12:21,900
Αφήστε τον για τα όρνεα.
148
00:12:35,710 --> 00:12:38,040
Θα είχα πεθάνει εκείνη τη μέρα.
149
00:12:46,550 --> 00:12:48,760
Γρήγορα! Προσπάθησε να τον γιατρέψεις.
150
00:12:53,770 --> 00:12:56,230
Παντοτινό Φως, σε παρακαλώ.
151
00:13:02,320 --> 00:13:05,430
Σ' ευχαριστώ που έσωσες τον παππού μου.
152
00:13:05,630 --> 00:13:07,820
Αυτό που έκανες ήταν πολύ γενναίο.
153
00:13:09,240 --> 00:13:11,290
Ναι. Γενναίος.
154
00:13:12,160 --> 00:13:13,330
Αυτό είμαι εγώ.
155
00:13:16,630 --> 00:13:18,150
Έλα, παλικάρι μου.
156
00:13:18,350 --> 00:13:20,460
Θα σε πάμε κάπου να ζεσταθείς.
157
00:13:29,100 --> 00:13:32,290
Τόσα χρόνια, δεν είχα ιδέα.
158
00:13:32,490 --> 00:13:35,850
Σκοτώναμε, μάλιστα. Ενίοτε άνευ λόγου.
159
00:13:36,730 --> 00:13:39,060
Κι ήμουν πολύ αδύναμος για να το εμποδίσω.
160
00:13:40,730 --> 00:13:43,220
Γκρογκ, δεν ωφελεί
να μένουμε στο παρελθόν.
161
00:13:43,420 --> 00:13:45,550
Δεν είσαι έτσι πλέον.
162
00:13:45,750 --> 00:13:47,200
Άλλαξες.
163
00:13:47,950 --> 00:13:49,850
Είσαι ο καλύτερός μου φίλος.
164
00:13:50,050 --> 00:13:51,740
Ναι, είμαι.
165
00:13:53,080 --> 00:13:56,710
Αλλά αυτό δεν έχει σημασία
για τον κοσμάκη που άφησα να πεθάνει.
166
00:14:08,090 --> 00:14:09,750
Τι θέλει αυτός εδώ;
167
00:14:09,940 --> 00:14:11,220
Μας ακολουθεί;
168
00:14:11,600 --> 00:14:14,020
Στάσου. Πού σκατά είναι ο Σκάνλαν;
169
00:14:16,230 --> 00:14:19,760
Θες να πεις, δηλαδή, ότι με έχεις ακουστά;
170
00:14:19,950 --> 00:14:21,340
Κι όμως, ναι.
171
00:14:21,540 --> 00:14:24,180
Βασικά, η Κέιλι είναι στο συγκρότημά μου.
172
00:14:24,380 --> 00:14:26,490
Η Πλανόδια Μπάντα του Δρα Ντράνζελ...
173
00:14:27,740 --> 00:14:28,930
στις υπηρεσίες σας.
174
00:14:29,130 --> 00:14:30,600
Δεν είμαστε καν από δω.
175
00:14:30,800 --> 00:14:33,020
Βρεθήκαμε στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή.
176
00:14:33,220 --> 00:14:35,150
Αλλά, ναι, σ' έχουμε ακουστά.
177
00:14:35,350 --> 00:14:39,790
Όλοι γνωρίζουν τον Σκάνλαν Σόρτχολτ
και τη μαγική μουσική του.
178
00:14:41,590 --> 00:14:43,090
Για μισό. Είμαι διάσημος;
179
00:14:43,880 --> 00:14:45,670
Κανείς δεν σου ζήτησε αυτόγραφο.
180
00:14:46,420 --> 00:14:49,330
Αυτοί οι άνθρωποι δεν έχουν φαΐ
και τους τελειώνει το νερό.
181
00:14:49,530 --> 00:14:53,370
Η Αγέλη πηγαίνει από πόρτα σε πόρτα
και απαιτεί υποταγή και χρυσάφι.
182
00:14:53,570 --> 00:14:55,970
Όποιος δεν ανταποκρίνεται, σφαγιάζεται.
183
00:14:57,480 --> 00:15:00,210
- Κι ο δράκος;
- Συνεργάζεται μαζί τους.
184
00:15:00,410 --> 00:15:02,800
Πρέπει να μας πάρεις από δω. Αμέσως.
185
00:15:03,000 --> 00:15:04,470
Τι; Για στάσου.
186
00:15:04,670 --> 00:15:08,100
Για κατόπτευση ήρθα, εντάξει;
Δεν έχω καν το λαούτο μου.
187
00:15:08,290 --> 00:15:10,390
Αν επικοινωνούσα
με τους φίλους μου, ίσως...
188
00:15:10,590 --> 00:15:13,530
Με τους φίλους σου;
Οι φίλοι σου δεν είναι εδώ. Εσύ είσαι.
189
00:15:17,080 --> 00:15:20,790
Αν έμαθα κάτι σ' αυτήν τη ζωή
αυτό είναι να μη βασίζομαι στους άλλους.
190
00:15:22,170 --> 00:15:24,090
Λοιπόν, Σκάνλαν Σόρτχολτ,
191
00:15:26,130 --> 00:15:28,050
τι προτίθεσαι να κάνεις;
192
00:15:33,930 --> 00:15:37,370
- Εκκενώστε την πλατεία!
- Επέστρεψε!
193
00:15:37,570 --> 00:15:39,210
Φώναξε τον Κέβντακ!
194
00:15:39,410 --> 00:15:40,520
Κέβντακ!
195
00:15:49,740 --> 00:15:52,360
Φανερώσου, Κέβντακ.
196
00:15:52,910 --> 00:15:55,080
Ώρα να καταβάλεις τον φόρο υποτέλειας.
197
00:15:55,870 --> 00:15:57,660
Ο Μυθοχαράκτης.
198
00:16:03,880 --> 00:16:07,950
Ιδέα μου είναι ή ο οβολός σου
γίνεται όλο και μικρότερος;
199
00:16:08,150 --> 00:16:11,720
Ασφαλώς, τα πάντα ωχριούν
μπροστά στη δύναμη ενός απομειναριού.
200
00:16:13,260 --> 00:16:15,370
Ορκίζομαι πως ξέρω αυτήν τη φωνή.
201
00:16:15,570 --> 00:16:19,420
Θύμισέ μου, λοιπόν, για ποιον λόγο
δεν τον απαλλάσσεις από το δικό του;
202
00:16:19,620 --> 00:16:21,750
Οι φοροσυλλέκτες μάς είναι ακόμα χρήσιμοι.
203
00:16:21,950 --> 00:16:26,170
Σπαταλάς τον χρόνο μου με αποφάγια,
ενώ φοράς αυτό που λιμπίζομαι.
204
00:16:26,370 --> 00:16:28,340
Κάναμε μια συμφωνία.
205
00:16:28,540 --> 00:16:31,260
Η πόλη αποδίδει λιγότερα μέρα με τη μέρα,
206
00:16:31,460 --> 00:16:34,600
αλλά θα βρούμε το χρυσάφι
για το πολυαγαπημένο σου κονκλάβιο.
207
00:16:34,800 --> 00:16:37,240
Αν χρειαστεί,
θα εντείνουμε τις προσπάθειές μας.
208
00:16:38,450 --> 00:16:40,190
Φρόντισε να κάνεις το καθήκον σου.
209
00:16:40,390 --> 00:16:44,690
Ο Ολετήρας των Ελπίδων
δεν σου παραχώρησε το Γουέστραν δωρεάν.
210
00:16:44,890 --> 00:16:47,460
Είμαι δυσαρεστημένος.
211
00:16:56,890 --> 00:17:00,250
Θα επιστρέψω σε τρεις μέρες, Κέβντακ.
212
00:17:00,450 --> 00:17:06,350
Αν δεν μου φέρεις το χρυσάφι του Θόρντακ,
θα λάβω ως πληρωμή τα χέρια σου.
213
00:17:12,070 --> 00:17:14,100
Αρκετά ζαρώσατε.
214
00:17:14,300 --> 00:17:16,140
Στήστε ομάδες αναζήτησης
215
00:17:16,340 --> 00:17:18,730
και στραγγίστε όλο τον πλούτο
αυτής της πόλης.
216
00:17:18,930 --> 00:17:23,270
Μην αφήσετε ούτε πέτρα όρθια, αλλιώς
ο δράκος θα είναι η ηπιότερη έγνοιά σας.
217
00:17:23,470 --> 00:17:27,320
Πόσο ακόμα θα το ανεχόμαστε αυτό, πατέρα;
Έχουμε καταντήσει υπηρέτες.
218
00:17:27,520 --> 00:17:28,990
Πρόσεχε τα λόγια σου.
219
00:17:29,190 --> 00:17:31,780
Χάρη σ' αυτήν τη συμμαχία,
κυβερνούμε μια πόλη.
220
00:17:31,980 --> 00:17:34,410
- Η επιβίωσή μας...
- Αυτό δεν είναι επιβίωση!
221
00:17:34,610 --> 00:17:38,910
Θα 'πρεπε να κυνηγάμε τους δράκους,
ώστε να μάθουν να μας φοβούνται.
222
00:17:39,110 --> 00:17:42,270
Αντ' αυτού, η αδυναμία σου
μας έχει καταντήσει...
223
00:17:43,020 --> 00:17:45,060
Βαρέθηκα την κλάψα σου.
224
00:17:45,770 --> 00:17:48,020
Πιστεύεις ότι μπορείς
να ηγηθείς της Αγέλης;
225
00:17:48,440 --> 00:17:50,860
Ξέρω ότι μπορώ.
226
00:18:03,950 --> 00:18:06,580
Αποκλείεται να μπορέσουμε
να του πάρουμε τα απομεινάρια.
227
00:18:11,710 --> 00:18:14,380
Συμφωνεί κανείς από εσάς με τον γιο μου;
228
00:18:15,470 --> 00:18:17,160
Όχι, άρχοντα των κεραυνών.
229
00:18:17,360 --> 00:18:21,500
Εγώ κάνω κουμάντο σ' αυτήν την Αγέλη,
κι εμείς κυβερνάμε το Γουέστραν.
230
00:18:21,700 --> 00:18:25,420
Πηγαίνετε, τώρα. Σκοτώστε τους ντόπιους
και πάρτε όλα τους τα υπάρχοντα.
231
00:18:25,620 --> 00:18:27,100
Απλωθείτε.
232
00:18:27,350 --> 00:18:30,900
Όπως είπα, πρέπει να φύγουμε. Αμέσως.
233
00:18:35,110 --> 00:18:37,180
Ο Σκάνλαν μπορεί να 'χει μπελάδες. Έλα.
234
00:18:37,380 --> 00:18:40,600
Τρελάθηκες;
Κοίτα πόσο ζαρωμένος είμαι ακόμα.
235
00:18:40,800 --> 00:18:43,140
Δεν έχω πια μαζί μου την Αχόρταγη Λεπίδα.
236
00:18:43,340 --> 00:18:45,310
- Κι αν ο Κέβντακ...
- Καλά, εντάξει.
237
00:18:45,510 --> 00:18:48,820
Θα μπούμε κρυφά,
θα πάρουμε τον φίλο μας, και θα φύγουμε.
238
00:18:49,020 --> 00:18:50,070
Πώς;
239
00:18:50,270 --> 00:18:52,530
Η πανοπλία σου δεν είναι και η πιο ήσυχη.
240
00:18:52,730 --> 00:18:54,880
Κι εμένα θα με δουν από χιλιόμετρα.
241
00:18:59,180 --> 00:19:02,640
Τότε, ας πάμε με μια καλή προσφορά.
242
00:19:03,600 --> 00:19:05,810
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί!
243
00:19:06,680 --> 00:19:07,770
Γάμα το.
244
00:19:08,100 --> 00:19:11,710
Αυτή η νανοκουράδα έκλεψε από τον Κέβντακ.
245
00:19:11,910 --> 00:19:14,010
Την ξέκανα ο ίδιος.
246
00:19:14,210 --> 00:19:16,090
Σε ξέρω, κοκαλιάρη;
247
00:19:16,290 --> 00:19:19,890
Το καλό που σου θέλω.
Είμαι συγγενής του Κέβντακ.
248
00:19:20,090 --> 00:19:22,870
Και δεν του αρέσει
να περιμένει, μουστάκια.
249
00:19:35,590 --> 00:19:37,110
Ωραίο σχέδιο, Πάικι.
250
00:19:37,310 --> 00:19:39,280
Γιατί με είπες κουράδα;
251
00:19:39,480 --> 00:19:42,660
Συγγνώμη. Ξέρεις τώρα. Υποκρινόμουν.
252
00:19:42,860 --> 00:19:44,790
Αστειεύομαι. Τα πήγες περίφημα, φιλαράκο.
253
00:19:44,990 --> 00:19:48,350
Και τώρα, ας βρούμε τον Σκάνλαν,
πριν λιποθυμήσω κρεμασμένη ανάποδα.
254
00:19:48,930 --> 00:19:52,400
Συγγνώμη, εγώ φταίω.
Μπήκε γουρουνίσιο αίμα στο μάτι μου.
255
00:19:55,150 --> 00:19:57,130
Οι δρόμοι είναι γεμάτοι κόσμο.
256
00:19:57,330 --> 00:20:00,530
Θα πάω μόνος μου
να φέρω μια ομάδα διάσωσης.
257
00:20:02,450 --> 00:20:05,180
Μην ανησυχείς για μένα, κοπελιά.
Ξέρω κόλπα.
258
00:20:05,380 --> 00:20:09,910
Δεν ανησυχώ, βλάκα. Απ' αυτά που άκουσα,
λογικό να θες να την κοπανήσεις.
259
00:20:14,500 --> 00:20:16,030
Καλά. Ελάτε όλοι.
260
00:20:16,230 --> 00:20:18,030
Αλλά θα είναι επικίνδυνο.
261
00:20:18,230 --> 00:20:19,950
Και για να τα καταφέρω,
262
00:20:20,150 --> 00:20:23,260
θα χρειαστώ κατιτίς από σένα.
263
00:20:24,220 --> 00:20:25,430
Το φλάουτό σου.
264
00:20:26,180 --> 00:20:27,890
- Γρήγορα.
- Ναι.
265
00:20:33,810 --> 00:20:35,650
Κι άλλα για τον σωρό.
266
00:20:48,700 --> 00:20:50,160
Μην ξεμακραίνετε.
267
00:21:07,390 --> 00:21:09,920
Να πάρει! Όντως έχεις κόλπα.
268
00:21:10,110 --> 00:21:12,060
Και μόλις άρχισα το ζέσταμα.
269
00:21:16,600 --> 00:21:21,220
Σκάνλαν! Είχαμε ανησυχήσει πολύ.
270
00:21:21,420 --> 00:21:23,470
Πόνεσα με την αγκαλιά που μου έκανες.
271
00:21:23,670 --> 00:21:24,890
Λιγάκι.
272
00:21:25,090 --> 00:21:26,030
Ωραία, φιλαράκο!
273
00:21:29,240 --> 00:21:30,660
Χαίρεσαι που με βλέπεις, ε;
274
00:21:31,120 --> 00:21:32,790
Δηλαδή, όχι.
275
00:21:33,290 --> 00:21:34,860
Συγγνώμη που διακόπτω.
276
00:21:35,060 --> 00:21:36,190
Σωστά.
277
00:21:36,390 --> 00:21:38,030
Μην ανησυχείτε όλοι.
278
00:21:38,230 --> 00:21:41,420
Αυτός ο φονικός ημιγίγαντας
είναι με το μέρος μας.
279
00:21:42,380 --> 00:21:45,800
Υπέροχα. Δεν μπορούσες να βρεις
κανέναν πιο καρδαμωμένο;
280
00:21:47,010 --> 00:21:47,990
Αυτό πόνεσε.
281
00:21:48,190 --> 00:21:49,750
Μην της δίνεις σημασία.
282
00:21:49,950 --> 00:21:53,250
Απλώς έχει φρικάρει που ο θείος σου
τα έκανε πλακάκια με τον δράκο.
283
00:21:53,450 --> 00:21:54,170
Τι έγινε, λέει;
284
00:21:54,370 --> 00:21:57,560
- Θα φύγουμε επιτέλους από δω;
- Όπως ήρθαμε.
285
00:22:03,530 --> 00:22:05,510
Ο Κέβντακ συγκεντρώνει την Αγέλη.
286
00:22:05,710 --> 00:22:07,990
Εμπρός!
287
00:22:08,490 --> 00:22:10,140
Ωραία, τώρα είναι η ευκαιρία μας.
288
00:22:10,340 --> 00:22:11,480
Ακολουθήστε τον Γκρογκ.
289
00:22:11,680 --> 00:22:14,850
Μόλις σας βγάλει από την πύλη,
τρέξτε προς το δάσος.
290
00:22:15,050 --> 00:22:16,290
Ελάτε.
291
00:22:27,130 --> 00:22:31,350
Εντάξει. Θα πάμε εμείς μπροστά.
Γκρογκ, εσύ φύλα τα νώτα μας.
292
00:22:34,810 --> 00:22:36,640
Δεν θα 'ρθω.
293
00:22:37,980 --> 00:22:39,170
Τι εννοείς;
294
00:22:39,370 --> 00:22:42,090
Σοβαρολογεί; Σε λίγο θα 'μαστε ελεύθεροι.
295
00:22:42,290 --> 00:22:45,650
Κέιλι, πήγαινέ τους εσύ.
Θα σας προφτάσουμε. Το υπόσχομαι.
296
00:22:50,030 --> 00:22:52,980
Γκρογκ, σ' αγαπάω, αλλά τι κάνεις;
297
00:22:53,180 --> 00:22:56,230
Με φοβούνται. Φοβούνται το σινάφι μου.
298
00:22:56,430 --> 00:23:00,530
Κι αυτό δεν θ' αλλάξει
μέχρι κάποιος να διαλύσει την Αγέλη.
299
00:23:00,720 --> 00:23:03,210
Μέχρι να νικήσω τον Κέβντακ.
300
00:23:04,380 --> 00:23:06,410
Τον Κέβντακ; Έτσι όπως είσαι;
301
00:23:06,610 --> 00:23:08,620
Κολυμπάς μέσα στα ρούχα σου.
302
00:23:08,820 --> 00:23:10,910
Φιλαράκο, πρέπει να μείνουμε ενωμένοι.
303
00:23:11,110 --> 00:23:12,290
Όχι αυτήν τη φορά.
304
00:23:12,490 --> 00:23:14,760
Πρέπει να το κάνω μόνος μου.
305
00:23:17,270 --> 00:23:19,600
Γκρογκ, άκουσέ με.
306
00:23:20,650 --> 00:23:23,230
Είναι αυτοκτονία. Αυτό θέλεις;
307
00:23:23,980 --> 00:23:25,840
Λες πως έχω αλλάξει,
308
00:23:26,040 --> 00:23:29,240
μα, αν φύγω, θα είμαι αδύναμος,
όπως έλεγε πάντα ότι ήμουν.
309
00:23:29,990 --> 00:23:34,310
Όχι. Δεν σε κάνουν δυνατό
τα σκληρά χτυπήματα και το μπόι,
310
00:23:34,510 --> 00:23:36,770
αλλά η υπεράσπιση των αδυνάτων.
311
00:23:36,970 --> 00:23:40,210
Αυτό με κάνει αλλιώτικο από εκείνους.
312
00:23:40,790 --> 00:23:41,730
Μα...
313
00:23:41,930 --> 00:23:44,290
Κι αν σ' έχω ανάγκη εγώ;
314
00:23:48,510 --> 00:23:50,470
{\an8}ΓΟΥΕΣΤΡΑΝ
315
00:23:54,140 --> 00:23:56,890
Η Αγέλη της Θύελλας ακολουθεί έναν κώδικα.
316
00:23:57,720 --> 00:24:01,350
Επιβίωση μέσω της δύναμης,
δύναμη μέσω της εξουσίας.
317
00:24:02,060 --> 00:24:06,570
Αν κάποιος αμφισβητεί αυτήν την εξουσία,
η αμφισβήτηση δεν μένει ατιμώρητη.
318
00:24:07,360 --> 00:24:09,400
Ακόμα και για τον γιο μου.
319
00:24:10,320 --> 00:24:14,950
Μου λέει ότι κάποιοι από εσάς
προτιμούν να γυρίσουν στο δάσος.
320
00:24:16,700 --> 00:24:20,120
Εγώ σας λέω
πως είστε όλοι ελεύθεροι να φύγετε.
321
00:24:28,710 --> 00:24:33,160
Όμως, δεν ανέχομαι
να αμφισβητείται η ηγεσία μου.
322
00:24:33,360 --> 00:24:38,080
Αν κάποιος εδώ πιστεύει
ότι μπορεί να ηγηθεί καλύτερα από μένα,
323
00:24:38,280 --> 00:24:39,710
ας βγει μπροστά.
324
00:24:39,910 --> 00:24:40,810
Τώρα.
325
00:24:42,980 --> 00:24:46,860
Προκαλεί κανείς τον άρχοντα των κεραυνών;
326
00:24:50,440 --> 00:24:52,610
Καλά το φαντάστηκα.
327
00:24:54,160 --> 00:24:56,450
Κέβντακ!
328
00:25:02,410 --> 00:25:04,080
Με θυμάσαι;
329
00:25:49,040 --> 00:25:50,990
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης
330
00:25:51,190 --> 00:25:53,130
{\an8}Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος