1 00:00:08,590 --> 00:00:10,130 Συνεχίζεις αύριο. 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,860 Ω, θεοί! 3 00:00:31,440 --> 00:00:32,680 Αγέλη. 4 00:00:32,880 --> 00:00:34,320 Σφάξτε τους! 5 00:00:41,080 --> 00:00:42,710 Θα είναι έτοιμο ως... 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,170 Επιδρομείς! Τρέξτε! 7 00:00:53,090 --> 00:00:54,430 Όχι! Στάσου! 8 00:01:09,190 --> 00:01:10,480 Πάνω του! 9 00:01:22,240 --> 00:01:23,750 Μπράβο, μικρέ. 10 00:01:24,500 --> 00:01:26,820 Έκανες περήφανη την Αγέλη. 11 00:01:27,020 --> 00:01:28,610 Πάρε ό,τι θέλεις, 12 00:01:28,810 --> 00:01:34,010 και μάθε τους να φοβούνται το όνομα Γκρογκ Στρόνγκτζο. 13 00:02:38,070 --> 00:02:42,620 Ο ΘΡΎΛΟΣ ΤΩΝ VOX MACHINA 14 00:02:52,960 --> 00:02:55,500 Δεν βλέπω φρουρούς. Καμία κίνηση. 15 00:02:56,050 --> 00:02:58,950 Σίγουρα είναι αυτό το μέρος που είδες στο όραμα; 16 00:02:59,150 --> 00:03:01,950 Εκατό τοις εκατό. Έχω δώσει δεκάδες συναυλίες στο Γουέστραν. 17 00:03:02,150 --> 00:03:05,120 Πολύ τσίπηδες, αλλά εκτιμούν τα κλασικά κομμάτια. 18 00:03:05,320 --> 00:03:07,540 Πάντα έκλεινα με το "Όταν ο Φαλακρός..." 19 00:03:07,740 --> 00:03:09,460 - Σκάνλαν, συγκεντρώσου. - Σωστά. 20 00:03:09,660 --> 00:03:13,210 Ο Μυθοχαράκτης μού έδειξε την πόλη κυριευμένη από ημιγίγαντες σαν τον Γκρογκ. 21 00:03:13,410 --> 00:03:15,440 Στα κανονικά του, εννοώ. 22 00:03:16,650 --> 00:03:20,810 Κι ένας φουσκωτός τύπος φορούσε κάτι γάντια με πετράδια που έλαμπαν. 23 00:03:21,000 --> 00:03:22,410 Τα απομεινάρια. 24 00:03:22,780 --> 00:03:25,180 Φαίνεται πως οι τύποι έφυγαν. 25 00:03:25,380 --> 00:03:29,400 Πάμε πίσω στον Γουίλχαντ πριν αρχίσει να αναρωτιέται πού είμαστε. 26 00:03:29,600 --> 00:03:31,820 Οι άνθρωποι εδώ χρειάζονται τη βοήθειά μας. 27 00:03:32,020 --> 00:03:33,920 Σας παρακαλώ, αφήστε με! 28 00:03:36,050 --> 00:03:38,960 Ορκίζομαι, σας έδωσα ό,τι είχα, δεν μου 'χει μείνει τίποτα. 29 00:03:40,010 --> 00:03:43,790 Τότε, μικροκαμωμένε φίλε μου, αν δεν έχεις τίποτα να μας προσφέρεις, 30 00:03:43,990 --> 00:03:46,500 μας είσαι άχρηστος, έτσι δεν είναι; 31 00:03:46,700 --> 00:03:49,220 Ναι. Είμαι άχρηστος. 32 00:03:50,980 --> 00:03:53,380 Χάσου απ' τα μάτια μου, τότε. 33 00:03:53,580 --> 00:03:56,010 Και να ελπίζεις να αλλάξει η τύχη σου. 34 00:03:56,210 --> 00:03:57,780 Ευχαριστώ. 35 00:03:59,030 --> 00:04:01,030 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 36 00:04:06,490 --> 00:04:07,690 - Μη! - Τι; 37 00:04:07,880 --> 00:04:09,730 Δύο είναι. Τους ξεπαστρεύουμε εύκολα. 38 00:04:09,930 --> 00:04:13,070 Όχι αν είναι με την Αγέλη. Αυτοί δεν ξεπαστρεύονται εύκολα. 39 00:04:13,270 --> 00:04:14,880 Ωραία ρίψη. 40 00:04:18,090 --> 00:04:20,670 Μάλλον δεν άλλαξε η τύχη του. 41 00:04:26,010 --> 00:04:28,100 Ο Κέβντακ είναι εκεί. 42 00:04:29,680 --> 00:04:32,380 - Ποιος είπαμε ότι είναι ο Κέβντακ; - Ο αρχηγός τους. 43 00:04:32,580 --> 00:04:33,960 Ο θείος μου. 44 00:04:34,160 --> 00:04:38,110 Εγώ κι ο Κέβντακ είμαστε στα μαχαίρια. 45 00:04:38,860 --> 00:04:41,760 Και έχει ένα πραγματικό απομεινάρι. 46 00:04:41,960 --> 00:04:44,510 Όντως, μα δεν ήξερα τι ήταν. 47 00:04:44,710 --> 00:04:46,850 Τα αποκαλούσε Σιδηρογροθιές με Τιτανοπετράδια. 48 00:04:47,050 --> 00:04:48,310 Τα φοράει συνέχεια. 49 00:04:48,510 --> 00:04:51,580 Και τον κάνουν τρελά δυνατό. 50 00:04:52,910 --> 00:04:55,480 Πόσα είναι ακριβώς τα μέλη της Αγέλης; 51 00:04:55,680 --> 00:04:58,030 Δεν ξέρω, κανείς δεν κρατάει τεφτέρι. 52 00:04:58,230 --> 00:05:01,630 Αλλά άκουσα κάποιον να λέει "εκατοντάδες" παλιά. 53 00:05:03,130 --> 00:05:06,040 - Πολύ είν' αυτό; - Εντάξει. 54 00:05:06,230 --> 00:05:10,710 Για να πάρουμε τα γάντια, θα πρέπει να νικήσουμε μερικούς κανονικούς Γκρογκ, 55 00:05:10,910 --> 00:05:14,060 και μετά, με κάποιον τρόπο, να τα βγάλουμε από τις χερούκλες του. 56 00:05:15,480 --> 00:05:17,000 - Πάμε για κατόπτευση πεδίου. - Όχι. 57 00:05:17,200 --> 00:05:21,880 Θέλω να πω, δεν είμαι σίγουρος αν θα ήθελα να με δει έτσι η Αγέλη. 58 00:05:22,080 --> 00:05:24,650 Μήπως να περιμένουμε τους φίλους μας; 59 00:05:25,740 --> 00:05:28,020 Μάλιστα. Μ' εσένα τι θα κάνουμε; 60 00:05:28,220 --> 00:05:31,190 Τουλάχιστον, μπορείς να κρατήσεις τσεκούρι, σωστά; 61 00:05:31,380 --> 00:05:33,690 Δεν το εγγυώμαι. 62 00:05:33,890 --> 00:05:36,020 Εντάξει. Εσύ, Σκάνλαν; 63 00:05:36,220 --> 00:05:39,920 Ξεγλιστράς εύκολα όταν το θέλεις. Μήπως να ηγηθείς εσύ; 64 00:05:40,420 --> 00:05:41,990 Δεν μου λες, Πάικ, 65 00:05:42,190 --> 00:05:44,370 θα εντυπωσιαζόσουν αν τελείως μόνος μου 66 00:05:44,560 --> 00:05:47,490 τρύπωνα στο Γουέστραν και έπαιρνα το απομεινάρι; 67 00:05:47,690 --> 00:05:51,510 Θα ήταν ό,τι πιο γενναίο σε έχω δει ποτέ να κάνεις. 68 00:05:52,640 --> 00:05:54,020 Σύμφωνοι, τότε. 69 00:05:55,100 --> 00:05:58,300 Αν ο Σκάνλαν ο Επαναστάτης δεν επιστρέψει εντός μίας ώρας, 70 00:05:58,500 --> 00:06:00,300 προσπάθησε να ξαναγαπήσεις. 71 00:06:00,500 --> 00:06:02,020 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 72 00:06:20,170 --> 00:06:23,880 Δεν ήξερα ότι σε άγχωνε τόσο η παλιά Αγέλη σου. 73 00:06:24,840 --> 00:06:26,340 Δεν με αγχώνει. 74 00:06:27,130 --> 00:06:28,990 Ντρέπομαι. 75 00:06:29,190 --> 00:06:33,000 Πριν με πάρετε στην ομάδα σας, η ζωή μου ήταν... 76 00:06:33,200 --> 00:06:36,890 Ο Γουίλχαντ ήταν διακριτικός και δεν με ρώτησε. 77 00:06:37,730 --> 00:06:40,630 Δεν είναι ανάγκη να μου πεις κάτι που δεν θέλεις. 78 00:06:40,830 --> 00:06:42,770 Μα ίσως σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 79 00:06:44,900 --> 00:06:47,990 Όταν ήμουν με την Αγέλη, έκανα διάφορα. 80 00:06:49,030 --> 00:06:50,850 Πολύ άσχημα πράγματα. 81 00:06:51,050 --> 00:06:52,450 Εμπρός! 82 00:06:53,160 --> 00:06:55,540 Δεν νομίζω πως θα με πολυσυμπαθούσες. 83 00:06:57,580 --> 00:07:00,080 Μόνο η βία μετρούσε για μας. 84 00:07:01,080 --> 00:07:04,460 Έπαιρνα ό,τι ήθελα χωρίς δεύτερη σκέψη. 85 00:07:05,590 --> 00:07:08,420 Κανείς και τίποτα δεν με σταματούσε. 86 00:07:11,220 --> 00:07:14,930 Μέχρι τη μέρα που γνώρισα εκείνον. 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,630 Όχι. Πάρε ό,τι θέλεις. 88 00:07:22,830 --> 00:07:25,070 Σε παρακαλώ, λυπήσου με. 89 00:07:26,320 --> 00:07:28,360 Έχω οικογένεια! 90 00:07:36,580 --> 00:07:38,040 Ο παππούς Γουίλχαντ; 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,790 Αυτός ο δράκος ρήμαξε τελείως το μέρος. 92 00:07:52,980 --> 00:07:54,550 Μα ο Ούμπρασιλ είναι άφαντος. 93 00:08:04,770 --> 00:08:06,220 Τελείωσαν τα λάφυρα. 94 00:08:06,410 --> 00:08:09,390 Αν δεν βρούμε περισσότερα, θα μας κόψουν το κεφάλι. 95 00:08:09,580 --> 00:08:12,640 Δεν γουστάρω να με διατάζει ένας παλιοδράκος. 96 00:08:12,840 --> 00:08:14,320 Τι λες εσύ, Ζάνρορ; 97 00:08:15,660 --> 00:08:19,850 Λέω πως κάποιος πρέπει να αντιταχθεί στον πατέρα μου 98 00:08:20,050 --> 00:08:22,330 και να πάρει πίσω την Αγέλη. 99 00:08:38,100 --> 00:08:39,770 Κάνας αρουραίος θα 'ταν. 100 00:08:46,480 --> 00:08:47,690 Κατειλημμένο; 101 00:08:51,820 --> 00:08:54,150 - Ποια σκατά... - Είσαι από δαύτους; 102 00:08:55,780 --> 00:08:58,600 Μου λείπει ενάμισι μέτρο μπόι για να είμαι "από δαύτους". 103 00:08:58,800 --> 00:09:01,190 - Εσείς ποιοι είστε; - Άτυχοι κάτοικοι. 104 00:09:01,390 --> 00:09:03,650 Αγρότες, μαγαζάτορες. 105 00:09:03,850 --> 00:09:04,980 Όταν επιτέθηκε ο δράκος, 106 00:09:05,180 --> 00:09:07,570 κρυφτήκαμε εδώ κάτω και περιμέναμε να περάσει. 107 00:09:07,770 --> 00:09:10,240 Κι εκεί που δεν το περιμέναμε, με το που έφυγε αυτός, 108 00:09:10,440 --> 00:09:11,990 εμφανίστηκαν οι κωλοεπιδρομείς. 109 00:09:12,190 --> 00:09:15,870 - Να πάρει! Πόσος καιρός πάει; - Μια βδομάδα. Μπορεί και δύο. 110 00:09:16,070 --> 00:09:18,910 Περιμέναμε μια ευκαιρία για να το σκάσουμε, αλλά... 111 00:09:19,110 --> 00:09:20,960 Εσύ πώς κατέληξες σ' αυτήν την κόλαση; 112 00:09:21,160 --> 00:09:25,540 Είμαι άνθρωπος της περιπέτειας. Ηγέτης επαναστατών. Μουσικός. 113 00:09:25,740 --> 00:09:28,260 Κάποιος με είπε και φιλόσοφο. Με λένε Σκάνλαν. 114 00:09:28,460 --> 00:09:30,690 Σκάνλαν Σόρτχολτ, μήπως; 115 00:09:33,240 --> 00:09:34,800 Θα μπορούσα να τον σκοτώσω. 116 00:09:35,000 --> 00:09:38,270 Αλλά όταν ο προ-προ-προ-προ-προ... 117 00:09:38,470 --> 00:09:39,810 Αρκούν δύο "προ". 118 00:09:40,010 --> 00:09:42,310 ...πάππος σου με κοίταξε... 119 00:09:42,510 --> 00:09:44,370 Δεν ξέρω. 120 00:09:45,960 --> 00:09:47,620 Όλα άλλαξαν. 121 00:09:52,750 --> 00:09:55,200 Τι έχουμε εδώ, Γκρογκ; 122 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Βρήκες κατοικίδιο; 123 00:10:00,640 --> 00:10:03,170 Ζάνρορ, στάσου. Δεν είναι μαχητής. 124 00:10:03,370 --> 00:10:04,900 Ένας γεράκος είναι. 125 00:10:05,100 --> 00:10:06,210 Να σου πω, 126 00:10:06,410 --> 00:10:11,360 μη σε πιάσει ο πατέρας μου να συμπονάς αυτά τα ζωύφια. 127 00:10:12,110 --> 00:10:14,340 Του αρέσει να τα σκοτώνει. 128 00:10:14,540 --> 00:10:17,110 Λέει ότι τους κάνει χάρη. 129 00:10:21,490 --> 00:10:22,780 Τι στο... 130 00:10:26,080 --> 00:10:27,770 Συγγνώμη, ξάδερφε. 131 00:10:27,970 --> 00:10:29,920 Έλα. 132 00:10:30,500 --> 00:10:32,460 Πριν μας δουν. 133 00:10:42,300 --> 00:10:43,790 Σ' ευχαριστώ, παλικάρι μου. 134 00:10:43,990 --> 00:10:46,600 Ελπίζω να σου ξεπληρώσω την καλοσύνη κάποια μέρα. 135 00:10:48,640 --> 00:10:50,400 Στρόνγκτζο! 136 00:10:53,070 --> 00:10:58,220 Πρόδωσες τον γιο μου, τον ξάδερφό σου, γι' αυτό; 137 00:10:58,420 --> 00:11:02,200 Φέρε μου το κεφάλι αυτού του νάνου, αλλιώς θα κόψω το δικό σου. 138 00:11:04,120 --> 00:11:05,330 Όχι. 139 00:11:08,710 --> 00:11:09,660 Τρέξε! 140 00:11:17,630 --> 00:11:18,670 Προδότη! 141 00:11:22,010 --> 00:11:25,140 Μας ντροπιάζετε και οι δυο με την αδυναμία σας. 142 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 Έπρεπε να περιμένω ότι δεν θα 'χες το σθένος να μπεις στην Αγέλη μας. 143 00:11:31,270 --> 00:11:35,480 Δεν έχεις τα κότσια, όπως κι ο πατέρας σου πριν από σένα. 144 00:12:03,340 --> 00:12:04,930 Τι αλαζονεία. 145 00:12:05,680 --> 00:12:08,680 Δεν θα φτάσεις ούτε στο μισό την αξία μου ως πολεμιστής. 146 00:12:11,140 --> 00:12:15,980 Γκρογκ Στρόνγκτζο, σε εξοστρακίζω διά παντός από την Αγέλη της Θύελλας. 147 00:12:19,650 --> 00:12:21,900 Αφήστε τον για τα όρνεα. 148 00:12:35,710 --> 00:12:38,040 Θα είχα πεθάνει εκείνη τη μέρα. 149 00:12:46,550 --> 00:12:48,760 Γρήγορα! Προσπάθησε να τον γιατρέψεις. 150 00:12:53,770 --> 00:12:56,230 Παντοτινό Φως, σε παρακαλώ. 151 00:13:02,320 --> 00:13:05,430 Σ' ευχαριστώ που έσωσες τον παππού μου. 152 00:13:05,630 --> 00:13:07,820 Αυτό που έκανες ήταν πολύ γενναίο. 153 00:13:09,240 --> 00:13:11,290 Ναι. Γενναίος. 154 00:13:12,160 --> 00:13:13,330 Αυτό είμαι εγώ. 155 00:13:16,630 --> 00:13:18,150 Έλα, παλικάρι μου. 156 00:13:18,350 --> 00:13:20,460 Θα σε πάμε κάπου να ζεσταθείς. 157 00:13:29,100 --> 00:13:32,290 Τόσα χρόνια, δεν είχα ιδέα. 158 00:13:32,490 --> 00:13:35,850 Σκοτώναμε, μάλιστα. Ενίοτε άνευ λόγου. 159 00:13:36,730 --> 00:13:39,060 Κι ήμουν πολύ αδύναμος για να το εμποδίσω. 160 00:13:40,730 --> 00:13:43,220 Γκρογκ, δεν ωφελεί να μένουμε στο παρελθόν. 161 00:13:43,420 --> 00:13:45,550 Δεν είσαι έτσι πλέον. 162 00:13:45,750 --> 00:13:47,200 Άλλαξες. 163 00:13:47,950 --> 00:13:49,850 Είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 164 00:13:50,050 --> 00:13:51,740 Ναι, είμαι. 165 00:13:53,080 --> 00:13:56,710 Αλλά αυτό δεν έχει σημασία για τον κοσμάκη που άφησα να πεθάνει. 166 00:14:08,090 --> 00:14:09,750 Τι θέλει αυτός εδώ; 167 00:14:09,940 --> 00:14:11,220 Μας ακολουθεί; 168 00:14:11,600 --> 00:14:14,020 Στάσου. Πού σκατά είναι ο Σκάνλαν; 169 00:14:16,230 --> 00:14:19,760 Θες να πεις, δηλαδή, ότι με έχεις ακουστά; 170 00:14:19,950 --> 00:14:21,340 Κι όμως, ναι. 171 00:14:21,540 --> 00:14:24,180 Βασικά, η Κέιλι είναι στο συγκρότημά μου. 172 00:14:24,380 --> 00:14:26,490 Η Πλανόδια Μπάντα του Δρα Ντράνζελ... 173 00:14:27,740 --> 00:14:28,930 στις υπηρεσίες σας. 174 00:14:29,130 --> 00:14:30,600 Δεν είμαστε καν από δω. 175 00:14:30,800 --> 00:14:33,020 Βρεθήκαμε στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 176 00:14:33,220 --> 00:14:35,150 Αλλά, ναι, σ' έχουμε ακουστά. 177 00:14:35,350 --> 00:14:39,790 Όλοι γνωρίζουν τον Σκάνλαν Σόρτχολτ και τη μαγική μουσική του. 178 00:14:41,590 --> 00:14:43,090 Για μισό. Είμαι διάσημος; 179 00:14:43,880 --> 00:14:45,670 Κανείς δεν σου ζήτησε αυτόγραφο. 180 00:14:46,420 --> 00:14:49,330 Αυτοί οι άνθρωποι δεν έχουν φαΐ και τους τελειώνει το νερό. 181 00:14:49,530 --> 00:14:53,370 Η Αγέλη πηγαίνει από πόρτα σε πόρτα και απαιτεί υποταγή και χρυσάφι. 182 00:14:53,570 --> 00:14:55,970 Όποιος δεν ανταποκρίνεται, σφαγιάζεται. 183 00:14:57,480 --> 00:15:00,210 - Κι ο δράκος; - Συνεργάζεται μαζί τους. 184 00:15:00,410 --> 00:15:02,800 Πρέπει να μας πάρεις από δω. Αμέσως. 185 00:15:03,000 --> 00:15:04,470 Τι; Για στάσου. 186 00:15:04,670 --> 00:15:08,100 Για κατόπτευση ήρθα, εντάξει; Δεν έχω καν το λαούτο μου. 187 00:15:08,290 --> 00:15:10,390 Αν επικοινωνούσα με τους φίλους μου, ίσως... 188 00:15:10,590 --> 00:15:13,530 Με τους φίλους σου; Οι φίλοι σου δεν είναι εδώ. Εσύ είσαι. 189 00:15:17,080 --> 00:15:20,790 Αν έμαθα κάτι σ' αυτήν τη ζωή αυτό είναι να μη βασίζομαι στους άλλους. 190 00:15:22,170 --> 00:15:24,090 Λοιπόν, Σκάνλαν Σόρτχολτ, 191 00:15:26,130 --> 00:15:28,050 τι προτίθεσαι να κάνεις; 192 00:15:33,930 --> 00:15:37,370 - Εκκενώστε την πλατεία! - Επέστρεψε! 193 00:15:37,570 --> 00:15:39,210 Φώναξε τον Κέβντακ! 194 00:15:39,410 --> 00:15:40,520 Κέβντακ! 195 00:15:49,740 --> 00:15:52,360 Φανερώσου, Κέβντακ. 196 00:15:52,910 --> 00:15:55,080 Ώρα να καταβάλεις τον φόρο υποτέλειας. 197 00:15:55,870 --> 00:15:57,660 Ο Μυθοχαράκτης. 198 00:16:03,880 --> 00:16:07,950 Ιδέα μου είναι ή ο οβολός σου γίνεται όλο και μικρότερος; 199 00:16:08,150 --> 00:16:11,720 Ασφαλώς, τα πάντα ωχριούν μπροστά στη δύναμη ενός απομειναριού. 200 00:16:13,260 --> 00:16:15,370 Ορκίζομαι πως ξέρω αυτήν τη φωνή. 201 00:16:15,570 --> 00:16:19,420 Θύμισέ μου, λοιπόν, για ποιον λόγο δεν τον απαλλάσσεις από το δικό του; 202 00:16:19,620 --> 00:16:21,750 Οι φοροσυλλέκτες μάς είναι ακόμα χρήσιμοι. 203 00:16:21,950 --> 00:16:26,170 Σπαταλάς τον χρόνο μου με αποφάγια, ενώ φοράς αυτό που λιμπίζομαι. 204 00:16:26,370 --> 00:16:28,340 Κάναμε μια συμφωνία. 205 00:16:28,540 --> 00:16:31,260 Η πόλη αποδίδει λιγότερα μέρα με τη μέρα, 206 00:16:31,460 --> 00:16:34,600 αλλά θα βρούμε το χρυσάφι για το πολυαγαπημένο σου κονκλάβιο. 207 00:16:34,800 --> 00:16:37,240 Αν χρειαστεί, θα εντείνουμε τις προσπάθειές μας. 208 00:16:38,450 --> 00:16:40,190 Φρόντισε να κάνεις το καθήκον σου. 209 00:16:40,390 --> 00:16:44,690 Ο Ολετήρας των Ελπίδων δεν σου παραχώρησε το Γουέστραν δωρεάν. 210 00:16:44,890 --> 00:16:47,460 Είμαι δυσαρεστημένος. 211 00:16:56,890 --> 00:17:00,250 Θα επιστρέψω σε τρεις μέρες, Κέβντακ. 212 00:17:00,450 --> 00:17:06,350 Αν δεν μου φέρεις το χρυσάφι του Θόρντακ, θα λάβω ως πληρωμή τα χέρια σου. 213 00:17:12,070 --> 00:17:14,100 Αρκετά ζαρώσατε. 214 00:17:14,300 --> 00:17:16,140 Στήστε ομάδες αναζήτησης 215 00:17:16,340 --> 00:17:18,730 και στραγγίστε όλο τον πλούτο αυτής της πόλης. 216 00:17:18,930 --> 00:17:23,270 Μην αφήσετε ούτε πέτρα όρθια, αλλιώς ο δράκος θα είναι η ηπιότερη έγνοιά σας. 217 00:17:23,470 --> 00:17:27,320 Πόσο ακόμα θα το ανεχόμαστε αυτό, πατέρα; Έχουμε καταντήσει υπηρέτες. 218 00:17:27,520 --> 00:17:28,990 Πρόσεχε τα λόγια σου. 219 00:17:29,190 --> 00:17:31,780 Χάρη σ' αυτήν τη συμμαχία, κυβερνούμε μια πόλη. 220 00:17:31,980 --> 00:17:34,410 - Η επιβίωσή μας... - Αυτό δεν είναι επιβίωση! 221 00:17:34,610 --> 00:17:38,910 Θα 'πρεπε να κυνηγάμε τους δράκους, ώστε να μάθουν να μας φοβούνται. 222 00:17:39,110 --> 00:17:42,270 Αντ' αυτού, η αδυναμία σου μας έχει καταντήσει... 223 00:17:43,020 --> 00:17:45,060 Βαρέθηκα την κλάψα σου. 224 00:17:45,770 --> 00:17:48,020 Πιστεύεις ότι μπορείς να ηγηθείς της Αγέλης; 225 00:17:48,440 --> 00:17:50,860 Ξέρω ότι μπορώ. 226 00:18:03,950 --> 00:18:06,580 Αποκλείεται να μπορέσουμε να του πάρουμε τα απομεινάρια. 227 00:18:11,710 --> 00:18:14,380 Συμφωνεί κανείς από εσάς με τον γιο μου; 228 00:18:15,470 --> 00:18:17,160 Όχι, άρχοντα των κεραυνών. 229 00:18:17,360 --> 00:18:21,500 Εγώ κάνω κουμάντο σ' αυτήν την Αγέλη, κι εμείς κυβερνάμε το Γουέστραν. 230 00:18:21,700 --> 00:18:25,420 Πηγαίνετε, τώρα. Σκοτώστε τους ντόπιους και πάρτε όλα τους τα υπάρχοντα. 231 00:18:25,620 --> 00:18:27,100 Απλωθείτε. 232 00:18:27,350 --> 00:18:30,900 Όπως είπα, πρέπει να φύγουμε. Αμέσως. 233 00:18:35,110 --> 00:18:37,180 Ο Σκάνλαν μπορεί να 'χει μπελάδες. Έλα. 234 00:18:37,380 --> 00:18:40,600 Τρελάθηκες; Κοίτα πόσο ζαρωμένος είμαι ακόμα. 235 00:18:40,800 --> 00:18:43,140 Δεν έχω πια μαζί μου την Αχόρταγη Λεπίδα. 236 00:18:43,340 --> 00:18:45,310 - Κι αν ο Κέβντακ... - Καλά, εντάξει. 237 00:18:45,510 --> 00:18:48,820 Θα μπούμε κρυφά, θα πάρουμε τον φίλο μας, και θα φύγουμε. 238 00:18:49,020 --> 00:18:50,070 Πώς; 239 00:18:50,270 --> 00:18:52,530 Η πανοπλία σου δεν είναι και η πιο ήσυχη. 240 00:18:52,730 --> 00:18:54,880 Κι εμένα θα με δουν από χιλιόμετρα. 241 00:18:59,180 --> 00:19:02,640 Τότε, ας πάμε με μια καλή προσφορά. 242 00:19:03,600 --> 00:19:05,810 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 243 00:19:06,680 --> 00:19:07,770 Γάμα το. 244 00:19:08,100 --> 00:19:11,710 Αυτή η νανοκουράδα έκλεψε από τον Κέβντακ. 245 00:19:11,910 --> 00:19:14,010 Την ξέκανα ο ίδιος. 246 00:19:14,210 --> 00:19:16,090 Σε ξέρω, κοκαλιάρη; 247 00:19:16,290 --> 00:19:19,890 Το καλό που σου θέλω. Είμαι συγγενής του Κέβντακ. 248 00:19:20,090 --> 00:19:22,870 Και δεν του αρέσει να περιμένει, μουστάκια. 249 00:19:35,590 --> 00:19:37,110 Ωραίο σχέδιο, Πάικι. 250 00:19:37,310 --> 00:19:39,280 Γιατί με είπες κουράδα; 251 00:19:39,480 --> 00:19:42,660 Συγγνώμη. Ξέρεις τώρα. Υποκρινόμουν. 252 00:19:42,860 --> 00:19:44,790 Αστειεύομαι. Τα πήγες περίφημα, φιλαράκο. 253 00:19:44,990 --> 00:19:48,350 Και τώρα, ας βρούμε τον Σκάνλαν, πριν λιποθυμήσω κρεμασμένη ανάποδα. 254 00:19:48,930 --> 00:19:52,400 Συγγνώμη, εγώ φταίω. Μπήκε γουρουνίσιο αίμα στο μάτι μου. 255 00:19:55,150 --> 00:19:57,130 Οι δρόμοι είναι γεμάτοι κόσμο. 256 00:19:57,330 --> 00:20:00,530 Θα πάω μόνος μου να φέρω μια ομάδα διάσωσης. 257 00:20:02,450 --> 00:20:05,180 Μην ανησυχείς για μένα, κοπελιά. Ξέρω κόλπα. 258 00:20:05,380 --> 00:20:09,910 Δεν ανησυχώ, βλάκα. Απ' αυτά που άκουσα, λογικό να θες να την κοπανήσεις. 259 00:20:14,500 --> 00:20:16,030 Καλά. Ελάτε όλοι. 260 00:20:16,230 --> 00:20:18,030 Αλλά θα είναι επικίνδυνο. 261 00:20:18,230 --> 00:20:19,950 Και για να τα καταφέρω, 262 00:20:20,150 --> 00:20:23,260 θα χρειαστώ κατιτίς από σένα. 263 00:20:24,220 --> 00:20:25,430 Το φλάουτό σου. 264 00:20:26,180 --> 00:20:27,890 - Γρήγορα. - Ναι. 265 00:20:33,810 --> 00:20:35,650 Κι άλλα για τον σωρό. 266 00:20:48,700 --> 00:20:50,160 Μην ξεμακραίνετε. 267 00:21:07,390 --> 00:21:09,920 Να πάρει! Όντως έχεις κόλπα. 268 00:21:10,110 --> 00:21:12,060 Και μόλις άρχισα το ζέσταμα. 269 00:21:16,600 --> 00:21:21,220 Σκάνλαν! Είχαμε ανησυχήσει πολύ. 270 00:21:21,420 --> 00:21:23,470 Πόνεσα με την αγκαλιά που μου έκανες. 271 00:21:23,670 --> 00:21:24,890 Λιγάκι. 272 00:21:25,090 --> 00:21:26,030 Ωραία, φιλαράκο! 273 00:21:29,240 --> 00:21:30,660 Χαίρεσαι που με βλέπεις, ε; 274 00:21:31,120 --> 00:21:32,790 Δηλαδή, όχι. 275 00:21:33,290 --> 00:21:34,860 Συγγνώμη που διακόπτω. 276 00:21:35,060 --> 00:21:36,190 Σωστά. 277 00:21:36,390 --> 00:21:38,030 Μην ανησυχείτε όλοι. 278 00:21:38,230 --> 00:21:41,420 Αυτός ο φονικός ημιγίγαντας είναι με το μέρος μας. 279 00:21:42,380 --> 00:21:45,800 Υπέροχα. Δεν μπορούσες να βρεις κανέναν πιο καρδαμωμένο; 280 00:21:47,010 --> 00:21:47,990 Αυτό πόνεσε. 281 00:21:48,190 --> 00:21:49,750 Μην της δίνεις σημασία. 282 00:21:49,950 --> 00:21:53,250 Απλώς έχει φρικάρει που ο θείος σου τα έκανε πλακάκια με τον δράκο. 283 00:21:53,450 --> 00:21:54,170 Τι έγινε, λέει; 284 00:21:54,370 --> 00:21:57,560 - Θα φύγουμε επιτέλους από δω; - Όπως ήρθαμε. 285 00:22:03,530 --> 00:22:05,510 Ο Κέβντακ συγκεντρώνει την Αγέλη. 286 00:22:05,710 --> 00:22:07,990 Εμπρός! 287 00:22:08,490 --> 00:22:10,140 Ωραία, τώρα είναι η ευκαιρία μας. 288 00:22:10,340 --> 00:22:11,480 Ακολουθήστε τον Γκρογκ. 289 00:22:11,680 --> 00:22:14,850 Μόλις σας βγάλει από την πύλη, τρέξτε προς το δάσος. 290 00:22:15,050 --> 00:22:16,290 Ελάτε. 291 00:22:27,130 --> 00:22:31,350 Εντάξει. Θα πάμε εμείς μπροστά. Γκρογκ, εσύ φύλα τα νώτα μας. 292 00:22:34,810 --> 00:22:36,640 Δεν θα 'ρθω. 293 00:22:37,980 --> 00:22:39,170 Τι εννοείς; 294 00:22:39,370 --> 00:22:42,090 Σοβαρολογεί; Σε λίγο θα 'μαστε ελεύθεροι. 295 00:22:42,290 --> 00:22:45,650 Κέιλι, πήγαινέ τους εσύ. Θα σας προφτάσουμε. Το υπόσχομαι. 296 00:22:50,030 --> 00:22:52,980 Γκρογκ, σ' αγαπάω, αλλά τι κάνεις; 297 00:22:53,180 --> 00:22:56,230 Με φοβούνται. Φοβούνται το σινάφι μου. 298 00:22:56,430 --> 00:23:00,530 Κι αυτό δεν θ' αλλάξει μέχρι κάποιος να διαλύσει την Αγέλη. 299 00:23:00,720 --> 00:23:03,210 Μέχρι να νικήσω τον Κέβντακ. 300 00:23:04,380 --> 00:23:06,410 Τον Κέβντακ; Έτσι όπως είσαι; 301 00:23:06,610 --> 00:23:08,620 Κολυμπάς μέσα στα ρούχα σου. 302 00:23:08,820 --> 00:23:10,910 Φιλαράκο, πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. 303 00:23:11,110 --> 00:23:12,290 Όχι αυτήν τη φορά. 304 00:23:12,490 --> 00:23:14,760 Πρέπει να το κάνω μόνος μου. 305 00:23:17,270 --> 00:23:19,600 Γκρογκ, άκουσέ με. 306 00:23:20,650 --> 00:23:23,230 Είναι αυτοκτονία. Αυτό θέλεις; 307 00:23:23,980 --> 00:23:25,840 Λες πως έχω αλλάξει, 308 00:23:26,040 --> 00:23:29,240 μα, αν φύγω, θα είμαι αδύναμος, όπως έλεγε πάντα ότι ήμουν. 309 00:23:29,990 --> 00:23:34,310 Όχι. Δεν σε κάνουν δυνατό τα σκληρά χτυπήματα και το μπόι, 310 00:23:34,510 --> 00:23:36,770 αλλά η υπεράσπιση των αδυνάτων. 311 00:23:36,970 --> 00:23:40,210 Αυτό με κάνει αλλιώτικο από εκείνους. 312 00:23:40,790 --> 00:23:41,730 Μα... 313 00:23:41,930 --> 00:23:44,290 Κι αν σ' έχω ανάγκη εγώ; 314 00:23:48,510 --> 00:23:50,470 {\an8}ΓΟΥΕΣΤΡΑΝ 315 00:23:54,140 --> 00:23:56,890 Η Αγέλη της Θύελλας ακολουθεί έναν κώδικα. 316 00:23:57,720 --> 00:24:01,350 Επιβίωση μέσω της δύναμης, δύναμη μέσω της εξουσίας. 317 00:24:02,060 --> 00:24:06,570 Αν κάποιος αμφισβητεί αυτήν την εξουσία, η αμφισβήτηση δεν μένει ατιμώρητη. 318 00:24:07,360 --> 00:24:09,400 Ακόμα και για τον γιο μου. 319 00:24:10,320 --> 00:24:14,950 Μου λέει ότι κάποιοι από εσάς προτιμούν να γυρίσουν στο δάσος. 320 00:24:16,700 --> 00:24:20,120 Εγώ σας λέω πως είστε όλοι ελεύθεροι να φύγετε. 321 00:24:28,710 --> 00:24:33,160 Όμως, δεν ανέχομαι να αμφισβητείται η ηγεσία μου. 322 00:24:33,360 --> 00:24:38,080 Αν κάποιος εδώ πιστεύει ότι μπορεί να ηγηθεί καλύτερα από μένα, 323 00:24:38,280 --> 00:24:39,710 ας βγει μπροστά. 324 00:24:39,910 --> 00:24:40,810 Τώρα. 325 00:24:42,980 --> 00:24:46,860 Προκαλεί κανείς τον άρχοντα των κεραυνών; 326 00:24:50,440 --> 00:24:52,610 Καλά το φαντάστηκα. 327 00:24:54,160 --> 00:24:56,450 Κέβντακ! 328 00:25:02,410 --> 00:25:04,080 Με θυμάσαι; 329 00:25:49,040 --> 00:25:50,990 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 330 00:25:51,190 --> 00:25:53,130 {\an8}Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος