1
00:00:08,590 --> 00:00:10,130
कल इस पर वापस काम करना।
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,860
हे भगवान।
3
00:00:31,440 --> 00:00:32,680
हर्ड।
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,320
उन्हें लहूलुहान कर दो!
5
00:00:41,080 --> 00:00:42,710
वह ठीक हो जाना चाहिए...
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,170
लुटेरे! भागो!
7
00:00:53,090 --> 00:00:54,430
नहीं! रुक जाओ!
8
00:01:09,190 --> 00:01:10,480
उसे मारो।
9
00:01:22,240 --> 00:01:23,750
शाबाश, लड़के।
10
00:01:24,500 --> 00:01:26,820
तुमने हर्ड का सिर गर्व से ऊँचा किया।
11
00:01:27,020 --> 00:01:28,610
तुम्हें जो चाहिए वह ले लो,
12
00:01:28,810 --> 00:01:34,010
और उन्हें ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ के
नाम से डरना सिखाओ।
13
00:02:38,070 --> 00:02:42,620
द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना
14
00:02:52,960 --> 00:02:55,500
कोई पहरेदार नहीं है। कोई हरकत नहीं हो रही।
15
00:02:56,050 --> 00:02:58,950
पक्का यही वह जगह थी,
जो तुमने सपने में देखी थी?
16
00:02:59,150 --> 00:03:01,950
सौ फ़ीसदी। मैंने वेस्ट्रन में
कई बार प्रदर्शन किया है।
17
00:03:02,150 --> 00:03:05,120
बख्शीश देने में कंजूस,
पर पुराने गानों के दीवाने होते हैं।
18
00:03:05,320 --> 00:03:07,540
मेरा सबसे लोकप्रिय गाना था,
"जब कोई बात..."
19
00:03:07,740 --> 00:03:09,460
- स्कैनलैन। ध्यान दो।
- ठीक है।
20
00:03:09,660 --> 00:03:13,210
मिथकार्वर ने मुझे शहर को
ग्रॉग जैसे विशालकाय से घिरा दिखाया था।
21
00:03:13,410 --> 00:03:15,440
मतलब, सामान्य ग्रॉग जैसे।
22
00:03:16,650 --> 00:03:20,810
और एक बेहद गबरू आदमी ने रत्नों के
दस्ताने पहन रखे थे, जो चमक रहे थे।
23
00:03:21,000 --> 00:03:22,410
अवशेष।
24
00:03:22,780 --> 00:03:25,180
लगता है कि वे लोग आगे बढ़ गए।
25
00:03:25,380 --> 00:03:29,400
इससे पहले विल्हैंड को चिंता हो
कि हम कहाँ हैं, हमें वापस चलना चाहिए।
26
00:03:29,600 --> 00:03:31,820
इन लोगों को हमारी मदद की
ज़रूरत हो सकती है।
27
00:03:32,020 --> 00:03:33,920
रहम करो! मुझे जाने दो!
28
00:03:36,050 --> 00:03:38,960
कसम से, मेरे पास जो था मैंने दे दिया,
कुछ नहीं बचा!
29
00:03:40,010 --> 00:03:43,790
ख़ैर, नन्हे दोस्त, अगर तुम्हारे पास
देने के लिए कुछ नहीं है,
30
00:03:43,990 --> 00:03:46,500
फिर तो तुम बेकार हो, है न?
31
00:03:46,700 --> 00:03:49,220
हाँ, मैं बेकार हूँ।
32
00:03:50,980 --> 00:03:53,380
तो मेरी नज़रों के सामने से दफ़ा हो जाओ।
33
00:03:53,580 --> 00:03:56,010
और उम्मीद है कि तुम्हारी किस्मत चमके।
34
00:03:56,210 --> 00:03:57,780
शुक्रिया।
35
00:03:59,030 --> 00:04:01,030
कंकड़, पत्थर, भाले!
36
00:04:06,490 --> 00:04:07,690
- मत जाओ!
- क्या?
37
00:04:07,880 --> 00:04:09,730
बस दो हैं। उन्हें आसानी से मार देंगे।
38
00:04:09,930 --> 00:04:13,070
अगर वे हर्ड के साथ हैं तो नहीं।
उनसे लड़ना आसान नहीं है।
39
00:04:13,270 --> 00:04:14,880
बढ़िया तरह से फेंका।
40
00:04:18,090 --> 00:04:20,670
लगता है कि इसकी किस्मत नहीं चमकी।
41
00:04:26,010 --> 00:04:28,100
केवडैक वहाँ पर है।
42
00:04:29,680 --> 00:04:32,380
- फिर से बताना, यह केवडैक कौन है?
- उनका सरदार।
43
00:04:32,580 --> 00:04:33,960
मेरे चाचा।
44
00:04:34,160 --> 00:04:38,110
मेरे और केवडैक के बीच ज़ाती दुश्मनी है।
45
00:04:38,860 --> 00:04:41,760
और उसके पास एक असली अवशेष है।
46
00:04:41,960 --> 00:04:44,510
हाँ, पर मुझे नहीं पता था कि वे अवशेष थे।
47
00:04:44,710 --> 00:04:46,850
वह उन्हें अपने टाइटनस्टोन पोर बुलाते थे।
48
00:04:47,050 --> 00:04:48,310
वह दस्ताना पहने रहते हैं।
49
00:04:48,510 --> 00:04:51,580
और वे उन्हें बेहद ताक़तवर बनाते हैं।
50
00:04:52,910 --> 00:04:55,480
हर्ड में लगभग कितने लोग होंगे?
51
00:04:55,680 --> 00:04:58,030
मुझे नहीं पता, किसी ने गिना नहीं था।
52
00:04:58,230 --> 00:05:01,630
मैंने पहले एक बार
किसी को "सैकड़ों" कहते सुना था।
53
00:05:03,130 --> 00:05:06,040
- क्या यह बहुत ज़्यादा है?
- अच्छा।
54
00:05:06,230 --> 00:05:10,710
अगर हमें वे दस्ताने चाहिए, तो हमें
सामान्य ग्रॉग के झुंड से लड़ना होगा,
55
00:05:10,910 --> 00:05:14,060
फिर उन्हें महाविशाल-ग्रॉग के हाथों से
चीरकर निकालना होगा।
56
00:05:15,480 --> 00:05:17,000
- थोड़ी पैमाइश करनी चाहिए।
- नहीं।
57
00:05:17,200 --> 00:05:21,880
मुझे नहीं लगता कि मैं हर्ड को
मुझे इस हाल में देखने देना चाहूँगा, समझे?
58
00:05:22,080 --> 00:05:24,650
क्या हम अपने दोस्तों का
इंतज़ार नहीं कर सकते?
59
00:05:25,740 --> 00:05:28,020
अच्छा। हम तुम्हारा क्या करें?
60
00:05:28,220 --> 00:05:31,190
पर चलो भी, तुम एक फ़रसा तो
उठा ही सकते हो, है न?
61
00:05:31,380 --> 00:05:33,690
यह यकीन से नहीं कह पाऊँगा।
62
00:05:33,890 --> 00:05:36,020
अच्छा, तुम्हारा क्या, स्कैनलैन?
63
00:05:36,220 --> 00:05:39,920
जब चाहो चिकनी-चुपड़ी बातें बोल लेते हो।
शायद तुम्हें आगे जाना चाहिए।
64
00:05:40,420 --> 00:05:41,990
दरअसल, पाइक,
65
00:05:42,190 --> 00:05:44,370
अगर मैं अपने दम पर
वेस्ट्रन में घुसपैठ करके
66
00:05:44,560 --> 00:05:47,490
वह अवशेष लेकर आता हूँ,
तो क्या तुम प्रभावित होगी?
67
00:05:47,690 --> 00:05:51,510
यह तुम्हारा आज तक का
सबसे बहादुरी वाला कारनामा होगा।
68
00:05:52,640 --> 00:05:54,020
फिर तो यह करके दिखाऊँगा।
69
00:05:55,100 --> 00:05:58,300
अगर क्रांतिकारी स्कैनलैन
एक घंटे के अंदर वापस नहीं लौटा,
70
00:05:58,500 --> 00:06:00,300
तो वादा करो कि दोबारा प्रेम करोगी।
71
00:06:00,500 --> 00:06:02,020
मैं पूरी कोशिश करूँगी।
72
00:06:20,170 --> 00:06:23,880
मुझे पता नहीं था कि तुम्हारे पुराने
हर्ड से तुम्हें इतना डर लगता है।
73
00:06:24,840 --> 00:06:26,340
मुझे डर नहीं लगता।
74
00:06:27,130 --> 00:06:28,990
शर्मिंदगी होती है।
75
00:06:29,190 --> 00:06:33,000
तुम्हारे मुझे अपनाने से पहले,
मेरी ज़िंदगी काफ़ी...
76
00:06:33,200 --> 00:06:36,890
विल्हैंड को एहसास था
कि उसके बारे में पूछना ठीक नहीं होगा।
77
00:06:37,730 --> 00:06:40,630
अगर तुम नहीं चाहते,
तो कुछ बताने की ज़रूरत नहीं है।
78
00:06:40,830 --> 00:06:42,770
पर ऐसा करके शायद बेहतर महसूस करो।
79
00:06:44,900 --> 00:06:47,990
जब मैं हर्ड के साथ था,
तो मैंने कुछ काम किए।
80
00:06:49,030 --> 00:06:50,850
बहुत बुरे काम।
81
00:06:51,050 --> 00:06:52,450
चलो!
82
00:06:53,160 --> 00:06:55,540
मुझे नहीं लगता कि तुम मुझे तब पसंद करती।
83
00:06:57,580 --> 00:07:00,080
हमारे लिए केवल मार-काट अहम थी।
84
00:07:01,080 --> 00:07:04,460
मैं बिना कुछ सोचे-समझे,
जो चाहे वह ले लेता था।
85
00:07:05,590 --> 00:07:08,420
कोई भी चीज़ या इंसान
मुझे रोक नहीं सकता था।
86
00:07:11,220 --> 00:07:14,930
फिर एक दिन मैं उनसे मिला।
87
00:07:20,440 --> 00:07:22,630
नहीं। जो चाहो, वह ले जाओ!
88
00:07:22,830 --> 00:07:25,070
रहम करके मुझे बख्श दो।
89
00:07:26,320 --> 00:07:28,360
मेरा एक परिवार है!
90
00:07:36,580 --> 00:07:38,040
विल्हैंड दादा जी?
91
00:07:50,470 --> 00:07:52,790
उस ड्रैगन ने इस जगह की ऐसी की तैसी कर दी।
92
00:07:52,980 --> 00:07:54,550
पर अंब्रसिल का नामोनिशान नहीं।
93
00:08:04,770 --> 00:08:06,220
लूट कम हो गई है।
94
00:08:06,410 --> 00:08:09,390
अगर हमारी पेशकश में कमी हुई,
तो हमारे सिर कलम होंगे।
95
00:08:09,580 --> 00:08:12,640
मैंने किसी ड्रैगन से आदेश लेने के लिए
यह दल नहीं चुना था।
96
00:08:12,840 --> 00:08:14,320
तुम क्या कहते हो, ज़ैन्रोर?
97
00:08:15,660 --> 00:08:19,850
मैं कहता हूँ कि किसी को
मेरे पिता का सामना करना होगा
98
00:08:20,050 --> 00:08:22,330
और इस हर्ड को वापस पहले जैसा बनाना होगा।
99
00:08:38,100 --> 00:08:39,770
कोई चूहा होगा।
100
00:08:51,820 --> 00:08:54,150
- यह क्या...
- क्या तुम उनमें से एक हो?
101
00:08:55,780 --> 00:08:58,600
मैं "उनमें से एक" होने के लिए
काफ़ी नाटा हूँ।
102
00:08:58,800 --> 00:09:01,190
- तुम लोग कौन हो?
- बदकिस्मत लोग।
103
00:09:01,390 --> 00:09:03,650
किसान। दुकानदार।
104
00:09:03,850 --> 00:09:04,980
जब ड्रैगन ने हमला किया,
105
00:09:05,180 --> 00:09:07,570
हम सब छिप गए
और उसके बीतने का इंतज़ार किया।
106
00:09:07,770 --> 00:09:10,240
और जिस दिन वह ड्रैगन गया, उसके अगले ही दिन
107
00:09:10,440 --> 00:09:11,990
ये कमबख़्त लुटेरे आ धमके।
108
00:09:12,190 --> 00:09:15,870
- धत् तेरे की। कब से?
- एक हफ़्ते से। शायद दो हफ़्ते से।
109
00:09:16,070 --> 00:09:18,910
हम बचकर भागने के
मौके का इंतज़ार कर रहे थे, पर...
110
00:09:19,110 --> 00:09:20,960
तुम इस नर्क में कैसे आए?
111
00:09:21,160 --> 00:09:25,540
मैं कारनामों का शौकीन हूँ।
एक विद्रोही नेता हूँ। संगीतकार हूँ।
112
00:09:25,740 --> 00:09:28,260
कुछ लोग मुझे दार्शनिक भी कहते हैं।
नाम है स्कैनलैन।
113
00:09:28,460 --> 00:09:30,690
मतलब, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट?
114
00:09:33,240 --> 00:09:34,800
मैं उन्हें मार सकता था।
115
00:09:35,000 --> 00:09:38,270
पर जब तुम्हारे पर-पर-पर-पर-पर...
116
00:09:38,470 --> 00:09:39,810
बस दो बार।
117
00:09:40,010 --> 00:09:42,310
...दादा ने मुझे देखा,
118
00:09:42,510 --> 00:09:44,370
तो पता नहीं।
119
00:09:45,960 --> 00:09:47,620
सब कुछ बदल गया।
120
00:09:52,750 --> 00:09:55,200
यहाँ क्या हो रहा है, ग्रॉग?
121
00:09:55,400 --> 00:09:56,720
तुम्हें कोई पालतू मिल गया?
122
00:10:00,640 --> 00:10:03,170
ज़ैन्रोर, रुको।
यह कोई लड़ने वाले नहीं हैं।
123
00:10:03,370 --> 00:10:04,900
यह बस एक बूढ़े इंसान हैं।
124
00:10:05,100 --> 00:10:06,210
ए।
125
00:10:06,410 --> 00:10:11,360
मेरे पिता को तुम्हें
यूँ नरमी दिखाते हुए मत पकड़ने देना।
126
00:10:12,110 --> 00:10:14,340
उन्हें इन बूढ़ों को मारना पसंद है।
127
00:10:14,540 --> 00:10:17,110
कहते हैं कि इन पर एहसान कर रहे हैं।
128
00:10:21,490 --> 00:10:22,780
यह क्या...
129
00:10:26,080 --> 00:10:27,770
माफ़ करना, कज़िन।
130
00:10:27,970 --> 00:10:29,920
सुनिए। यहाँ से चलिए।
131
00:10:30,500 --> 00:10:32,460
इससे पहले कि वे देख लें।
132
00:10:42,300 --> 00:10:43,790
शुक्रिया, बेटा।
133
00:10:43,990 --> 00:10:46,600
उम्मीद है एक दिन
तुम्हारी दया का कर्ज़ चुका पाऊँगा।
134
00:10:48,640 --> 00:10:50,400
स्ट्रॉन्गजॉ!
135
00:10:53,070 --> 00:10:58,220
तुम उसके पीछे मेरे बेटे,
अपने चचेरे भाई को धोखा दोगे?
136
00:10:58,420 --> 00:11:02,200
मुझे उस बौने का सिर काटकर दो,
वरना मैं तुम्हारा सिर कलम कर दूँगा।
137
00:11:04,120 --> 00:11:05,330
नहीं।
138
00:11:08,710 --> 00:11:09,660
भागिए!
139
00:11:17,630 --> 00:11:18,670
गद्दार!
140
00:11:22,010 --> 00:11:25,140
तुम दोनों ने अपनी कमज़ोरी से
हमारा नाम ख़राब किया।
141
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
मुझे पता होना चाहिए था कि तुममें
छापा मारने की ताक़त नहीं है।
142
00:11:31,270 --> 00:11:35,480
तुम भी अपने बाप की तरह बुज़दिल हो।
143
00:12:03,340 --> 00:12:04,930
यह ग़ुरूर।
144
00:12:05,680 --> 00:12:08,680
तुम मेरे जैसे योद्धा कभी नहीं बन पाओगे।
145
00:12:11,140 --> 00:12:15,980
ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ, आज से तुम्हें
हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स से बेदखल किया जाता है।
146
00:12:19,650 --> 00:12:21,900
इसे गिद्धों के नोचने लिए छोड़ दो।
147
00:12:35,710 --> 00:12:38,040
मुझे उस दिन मर जाना चाहिए था।
148
00:12:46,550 --> 00:12:48,760
जल्दी से! इसे ठीक करने की कोशिश करो।
149
00:12:53,770 --> 00:12:56,230
एवरलाइट, मदद कीजिए।
150
00:13:02,320 --> 00:13:05,430
मेरे दादा जी को बचाने के लिए शुक्रिया।
151
00:13:05,630 --> 00:13:07,820
तुमने बहुत बहादुरी का काम किया।
152
00:13:09,240 --> 00:13:11,290
हाँ। "बहादुर।"
153
00:13:12,160 --> 00:13:13,330
मैं ही हूँ।
154
00:13:16,630 --> 00:13:18,150
चलो, बेटा।
155
00:13:18,350 --> 00:13:20,460
तुम्हें किसी गर्म जगह पर ले चलते हैं।
156
00:13:29,100 --> 00:13:32,290
इतने सालों तक मुझे कुछ पता ही नहीं था।
157
00:13:32,490 --> 00:13:35,850
और हम लोगों की जान लेते,
कभी-कभी बिना किसी वजह के।
158
00:13:36,730 --> 00:13:39,060
और मैं उसे रोकने के लिए बहुत कमज़ोर था।
159
00:13:40,730 --> 00:13:43,220
ग्रॉग, हम अतीत में अटके नहीं रह सकते।
160
00:13:43,420 --> 00:13:45,550
तुम अब वैसे नहीं हो।
161
00:13:45,750 --> 00:13:47,200
तुम अलग हो।
162
00:13:47,950 --> 00:13:49,850
तुम मेरे सबसे जिगरी दोस्त हो।
163
00:13:50,050 --> 00:13:51,740
हाँ, वह तो है।
164
00:13:53,080 --> 00:13:56,710
पर उन लोगों को इससे
फ़र्क नहीं पड़ता, जिन्हें मैंने मरने दिया।
165
00:14:08,090 --> 00:14:09,750
वह यहाँ क्यों आया है?
166
00:14:09,940 --> 00:14:11,220
क्या हमारा पीछा कर रहा है?
167
00:14:11,600 --> 00:14:14,020
रुको। यह स्कैनलैन कहाँ है?
168
00:14:16,230 --> 00:14:19,760
तो, तुम कह रही हो
कि तुमने मेरे बारे में सुना है?
169
00:14:19,950 --> 00:14:21,340
बेशक सुना है।
170
00:14:21,540 --> 00:14:24,180
दरअसल, केली मेरी मंडली का हिस्सा है।
171
00:14:24,380 --> 00:14:26,490
डॉ. ड्रैन्ज़ल की यात्रा मंडली,
172
00:14:27,740 --> 00:14:28,930
आपकी सेवा में हाज़िर है।
173
00:14:29,130 --> 00:14:30,600
हम तो यहाँ से हैं भी नहीं।
174
00:14:30,800 --> 00:14:33,020
बस ग़लत वक़्त पर ग़लत जगह पर थे।
175
00:14:33,220 --> 00:14:35,150
पर हाँ, तुम्हारे बारे में सुना है।
176
00:14:35,350 --> 00:14:39,790
स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट के
जादुई संगीत के किस्से दूर-दूर तक फैले हैं।
177
00:14:41,590 --> 00:14:43,090
रुको। मैं मशहूर हूँ?
178
00:14:43,880 --> 00:14:45,670
किसी को ऑटोग्राफ़ नहीं चाहिए।
179
00:14:46,420 --> 00:14:49,330
इन लोगों के पास खाना नहीं है
और पानी भी ख़त्म हो रहा है।
180
00:14:49,530 --> 00:14:53,370
हर्ड घर-घर जाकर
वफ़ादारी और सोने की माँग कर रहा है।
181
00:14:53,570 --> 00:14:55,970
अगर कम पड़ जाए, तो बदले में मौत मिलती है।
182
00:14:57,480 --> 00:15:00,210
- और वह ड्रैगन?
- उनके साथ काम कर रहा है?
183
00:15:00,410 --> 00:15:02,800
तुम्हें हमें यहाँ से निकालना होगा। फ़ौरन।
184
00:15:03,000 --> 00:15:04,470
क्या? रुक जाओ।
185
00:15:04,670 --> 00:15:08,100
मैं बस मुआयना करने आया हूँ।
मेरे पास मेरी सारंगी भी नहीं है।
186
00:15:08,290 --> 00:15:10,390
अगर दोस्तों से
संपर्क कर पाता, तो शायद वे...
187
00:15:10,590 --> 00:15:13,530
दोस्तों से?
तुम्हारे "दोस्त" यहाँ नहीं हैं। तुम हो।
188
00:15:17,080 --> 00:15:20,790
मैंने ज़िंदगी में एक चीज़ सीखी है,
कोई तुम्हें बचाने वापस नहीं आता।
189
00:15:22,170 --> 00:15:24,090
तो स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट,
190
00:15:26,130 --> 00:15:28,050
क्या कर गुज़रने के लिए तैयार हो?
191
00:15:33,930 --> 00:15:37,370
- चौक को खाली करो!
- वह लौट आया। वह वापस लौट आया!
192
00:15:37,570 --> 00:15:39,210
केवडैक को बुलाओ!
193
00:15:39,410 --> 00:15:40,520
केवडैक!
194
00:15:49,740 --> 00:15:52,360
सामने आओ, केवडैक।
195
00:15:52,910 --> 00:15:55,080
तुम्हारे एक-दसवीं पेशगी बकाया है।
196
00:15:55,870 --> 00:15:57,660
मिथकार्वर।
197
00:16:03,880 --> 00:16:07,950
क्या मुझे ही ऐसा लगता है
या फिर पेशगी वाकई कम होती जा रही है?
198
00:16:08,150 --> 00:16:11,720
बेशक, एक अवशेष की ताक़त की
तुलना में तो कुछ भी फीका पड़ जाता है।
199
00:16:13,260 --> 00:16:15,370
कसम से मुझे यह आवाज़ पता है।
200
00:16:15,570 --> 00:16:19,420
मुझे बताओ कि तुमने अब तक इसे
इसके अवशेष से मुक्त क्यों नहीं किया है?
201
00:16:19,620 --> 00:16:21,750
ये मुर्दाखोर अब भी काम के हैं।
202
00:16:21,950 --> 00:16:26,170
तुच्छ चीज़ों से समय ज़ाया कर रहे हैं,
जबकि तुम्हारे पास वह है, जो मुझे चाहिए।
203
00:16:26,370 --> 00:16:28,340
हमारा सौदा पक्का है।
204
00:16:28,540 --> 00:16:31,260
इस शहर से दिन-ब-दिन कम पेशगी मिल रही है,
205
00:16:31,460 --> 00:16:34,600
पर तुम्हारे प्रिय कॉन्क्लेव के लिए
हम सोना लाकर देंगे।
206
00:16:34,800 --> 00:16:37,240
भले ही हमें और मेहनत करनी पड़े।
207
00:16:38,450 --> 00:16:40,190
देखना कि ऐसा ही हो।
208
00:16:40,390 --> 00:16:44,690
आशा का भक्षक तुम्हें
मुफ़्त में वेस्ट्रन नहीं दे रहा है।
209
00:16:44,890 --> 00:16:47,460
मैं नाख़ुश हूँ।
210
00:16:56,890 --> 00:17:00,250
मैं दिन दिन में वापस आऊँगा, केवडैक।
211
00:17:00,450 --> 00:17:06,350
अगर तुमने मुझे थोरडैक का सोना लाकर न दिया,
तो भुगतान के बदले तुम्हारे हाथ ले जाऊँगा।
212
00:17:12,070 --> 00:17:14,100
दुबकना बंद करो।
213
00:17:14,300 --> 00:17:16,140
खोजी दलों को इकट्ठा करो
214
00:17:16,340 --> 00:17:18,730
और इस शहर से दौलत की
हर एक पाई ढूँढ निकालो।
215
00:17:18,930 --> 00:17:23,270
कोई कसर मत छोड़ना, वरना तुम्हें
केवल उस ड्रैगन की चिंता नहीं करनी होगी।
216
00:17:23,470 --> 00:17:27,320
हम यह और कब तक सहेंगे, पिता जी?
हम नौकर बनकर रह गए हैं।
217
00:17:27,520 --> 00:17:28,990
ज़बान को संभालो।
218
00:17:29,190 --> 00:17:31,780
यह गठबंधन हमें शहर पर शासन करने देता है।
219
00:17:31,980 --> 00:17:34,410
- हमारा ज़िंदा रहना...
- इसे जीना नहीं कहते हैं!
220
00:17:34,610 --> 00:17:38,910
हमें उन ड्रैगन का शिकार करना चाहिए,
उन्हें हमसे डरना सिखाना चाहिए।
221
00:17:39,110 --> 00:17:42,270
उसके बजाय, आपकी कमज़ोरी के कारण
हम गिड़गिड़ा रहे...
222
00:17:43,020 --> 00:17:45,060
तुम्हारे मिमियाने से तंग आ चुका हूँ।
223
00:17:45,770 --> 00:17:48,020
तुम इस हर्ड का नेतृत्व कर सकते हो, लड़के?
224
00:17:48,440 --> 00:17:50,860
मुझे यकीन है कि मैं कर सकता हूँ।
225
00:18:03,950 --> 00:18:06,580
हमें उससे वे अवशेष तो मिलने से रहे।
226
00:18:11,710 --> 00:18:14,380
तुम में से कोई मेरे बेटे से सहमत है?
227
00:18:15,470 --> 00:18:17,160
नहीं, थंडरलॉर्ड।
228
00:18:17,360 --> 00:18:21,500
मैं इस हर्ड पर शासन करता हूँ,
और हम वेस्ट्रन पर शासन करते हैं।
229
00:18:21,700 --> 00:18:25,420
अब जाओ। स्थानीय लोगों को मार डालो
और उनका सब कुछ ले लो।
230
00:18:25,620 --> 00:18:27,100
फैल जाओ।
231
00:18:27,350 --> 00:18:30,900
जैसा कि मैंने कहा था,
हमें जाना होगा। फ़ौरन।
232
00:18:35,110 --> 00:18:37,180
स्कैनलैन मुसीबत में हो सकता है। चलो।
233
00:18:37,380 --> 00:18:40,600
तुम पागल हो क्या?
मुझे देखा, मैं कैसे सिकुड़ा हुआ हूँ।
234
00:18:40,800 --> 00:18:43,140
मेरे पास अब क्रेवन एज भी नहीं है।
235
00:18:43,340 --> 00:18:45,310
- मतलब, अगर केवडैक ने...
- ठीक है।
236
00:18:45,510 --> 00:18:48,820
तो हम चुपके से जाएँगे,
हमारे दोस्त को लेकर चुपके से निकल जाएँगे।
237
00:18:49,020 --> 00:18:50,070
कैसे?
238
00:18:50,270 --> 00:18:52,530
तुम्हारा कवच काफ़ी शोर करता है।
239
00:18:52,730 --> 00:18:54,880
और मुझे वे एक मील दूर से पहचान लेंगे।
240
00:18:59,180 --> 00:19:02,640
फिर तो हमें एक बढ़िया सी
भेंट के साथ वहाँ जाना होगा।
241
00:19:03,600 --> 00:19:05,810
कंकड़, पत्थर, भाले!
242
00:19:06,680 --> 00:19:07,770
भाड़ में जाए।
243
00:19:08,100 --> 00:19:11,710
हाँ, इस निखट्टू बौनी ने
केवडैक से कुछ चुराया था,
244
00:19:11,910 --> 00:19:14,010
तो मुझे ख़ुद से इसे पकड़कर लाना पड़ा।
245
00:19:14,210 --> 00:19:16,090
क्या मैं तुम्हें जानता हूँ, पतलू?
246
00:19:16,290 --> 00:19:19,890
बेहतर होगा कि जान लो।
मैं केवडैक का रिश्तेदार हूँ।
247
00:19:20,090 --> 00:19:22,870
और उन्हें इंतज़ार करना
पसंद नहीं है, मुच्छड़।
248
00:19:35,590 --> 00:19:37,110
यह बढ़िया तरकीब थी, पाइकी।
249
00:19:37,310 --> 00:19:39,280
मुझे निखट्टू क्यों बुलाया?
250
00:19:39,480 --> 00:19:42,660
माफ़ करना। मैं तो बस नाटक कर रहा था।
251
00:19:42,860 --> 00:19:44,790
मज़ाक था। तुमने बहुत ख़ूब किया, दोस्त।
252
00:19:44,990 --> 00:19:48,350
इससे पहले कि उल्टा लटककर
बेहोश हो जाऊँ, चलो स्कैनलैन को ढूँढ़ें।
253
00:19:48,930 --> 00:19:52,400
धत्, वह मेरी ग़लती थी।
मेरी आँख में सूअर का खून चला गया था।
254
00:19:55,150 --> 00:19:57,130
वे सड़कों पर फैले हुए हैं।
255
00:19:57,330 --> 00:20:00,470
सुनो, मैं अकेले जाता हूँ
और एक बचाव दल लेकर आता हूँ।
256
00:20:00,670 --> 00:20:02,310
अरे।
257
00:20:02,510 --> 00:20:05,180
मेरी चिंता मत करो, मोहतरमा,
मेरे पास कई तरकीब हैं।
258
00:20:05,380 --> 00:20:09,910
मुझे तुम्हारी चिंता नहीं है, धोखेबाज़।
जितना मैंने सुना है, तुम भाग निकलोगे।
259
00:20:14,500 --> 00:20:16,030
ठीक है। सभी चल सकते हैं।
260
00:20:16,230 --> 00:20:18,030
लेकिन बाहर बहुत ख़तरा होगा।
261
00:20:18,230 --> 00:20:19,950
और अगर मुझे कामयाब होना है,
262
00:20:20,150 --> 00:20:23,260
तो मुझे तुमसे एक चीज़ चाहिए होगी।
263
00:20:24,220 --> 00:20:25,430
तुम्हारी बाँसुरी।
264
00:20:26,180 --> 00:20:27,890
- जल्दी करो।
- ठीक है।
265
00:20:33,810 --> 00:20:35,650
ढेर के लिए और सोना।
266
00:20:48,700 --> 00:20:50,160
पास रहना!
267
00:21:07,390 --> 00:21:09,920
बाप रे, तुम्हें तो वाकई तरकीबें आती हैं।
268
00:21:10,110 --> 00:21:12,060
अभी तो बस शुरुआत है।
269
00:21:16,600 --> 00:21:21,220
स्कैनलैन! हमें बहुत चिंता हो रही थी।
270
00:21:21,420 --> 00:21:23,470
ए, तुम्हारी झप्पी से दर्द हुआ!
271
00:21:23,670 --> 00:21:24,890
थोड़ा-बहुत।
272
00:21:25,090 --> 00:21:26,030
बढ़िया, दोस्त!
273
00:21:29,240 --> 00:21:30,660
मुझे देखकर ख़ुश हो, हाँ?
274
00:21:31,120 --> 00:21:32,790
मेरा मतलब, नहीं तो।
275
00:21:33,290 --> 00:21:34,860
दखल देने के लिए माफ़ी चाहूँगी।
276
00:21:35,060 --> 00:21:36,190
अच्छा।
277
00:21:36,390 --> 00:21:38,030
चिंता मत करो, दोस्तो।
278
00:21:38,230 --> 00:21:41,420
यह कातिलाना विशालकाय
असल में हमारी तरफ़ है।
279
00:21:42,380 --> 00:21:45,800
कमाल है, तुम्हें इससे
तंदरुस्त वाला नहीं मिल पाया था।
280
00:21:47,010 --> 00:21:47,990
मुझे ठेस पहुँची।
281
00:21:48,190 --> 00:21:49,750
इसकी बात का बुरा मत मानो, यार।
282
00:21:49,950 --> 00:21:53,250
यह डरी हुई है क्योंकि तुम्हारा चाचा
एक ड्रैगन से मिल गया है।
283
00:21:53,450 --> 00:21:54,170
क्या हो गया?
284
00:21:54,370 --> 00:21:57,560
- क्या हम यहाँ से बाहर निकलें?
- जिस रास्ते से हम आए थे।
285
00:22:03,530 --> 00:22:05,510
केवडैक हर्ड को इकट्ठा कर रहा है।
286
00:22:05,710 --> 00:22:07,990
चलो।
287
00:22:08,490 --> 00:22:10,140
बढ़िया, अब हमारा मौका है।
288
00:22:10,340 --> 00:22:11,480
ग्रॉग के पीछे जाना, ठीक?
289
00:22:11,680 --> 00:22:14,850
फाटक से बाहर निकलने के बाद,
पेड़ों की पंक्ति की ओर जाना।
290
00:22:15,050 --> 00:22:16,290
चलो।
291
00:22:27,130 --> 00:22:31,350
तो ठीक है। पहले हम जाते हैं।
ग्रॉग, तुम पीछे-पीछे आना।
292
00:22:34,810 --> 00:22:36,640
मैं नहीं जा रहा।
293
00:22:37,980 --> 00:22:39,170
क्या मतलब?
294
00:22:39,370 --> 00:22:42,090
क्या यह गंभीर है? रास्ता साफ़ है।
295
00:22:42,290 --> 00:22:45,650
केली। तुम इन्हें ले जाओ।
हम आते हैं। मैं वादा करता हूँ।
296
00:22:50,030 --> 00:22:52,980
ग्रॉग, तुमसे प्यार करती हूँ,
पर तुम क्या कर रहे हो?
297
00:22:53,180 --> 00:22:56,230
वे मुझसे डरते हैं। मेरे जैसों से डरते हैं।
298
00:22:56,430 --> 00:23:00,530
और जब तक कोई हर्ड को
ख़त्म नहीं करता, तब तक यह नहीं बदलेगा।
299
00:23:00,720 --> 00:23:03,210
या फिर मैं ही केवडैक का ख़ात्मा न कर दूँ।
300
00:23:04,380 --> 00:23:06,410
केवडैक का? इस हाल में?
301
00:23:06,610 --> 00:23:08,620
ऐसे लग रहा है
उस बेल्ट ने तुम्हें पहना है।
302
00:23:08,820 --> 00:23:10,910
दोस्त, हमें एक-दूसरे के साथ रहना होगा।
303
00:23:11,110 --> 00:23:12,290
इस बार नहीं।
304
00:23:12,490 --> 00:23:14,760
मुझे यह काम अकेले ही करना होगा।
305
00:23:17,270 --> 00:23:19,600
ग्रॉग, मेरी बात सुनो।
306
00:23:20,650 --> 00:23:23,230
यह ख़ुदकुशी होगी। क्या तुम यही चाहते हो?
307
00:23:23,980 --> 00:23:25,840
तुमने कहा था कि अब मैं बदल गया हूँ।
308
00:23:26,040 --> 00:23:29,240
लेकिन अगर मैं गया, तो उतना ही कमज़ोर हूँ
जितना वह कहते थे।
309
00:23:29,990 --> 00:23:34,310
नहीं। ज़ोर से मारने से या बड़ा होने से
कोई ताक़तवर नहीं बनता।
310
00:23:34,510 --> 00:23:36,770
छोटे लोगों के लिए खड़े होने से होता है।
311
00:23:36,970 --> 00:23:40,210
मुझे यही चीज़ उनसे अलग बनाती है।
312
00:23:40,790 --> 00:23:41,730
लेकिन,
313
00:23:41,930 --> 00:23:44,290
अगर मुझे तुम्हारी ज़रूरत पड़ी तो?
314
00:23:48,510 --> 00:23:50,470
{\an8}वेस्ट्रन
315
00:23:54,140 --> 00:23:56,890
हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स
एक नियम के हिसाब से चलता है।
316
00:23:57,720 --> 00:24:01,350
बल के बूते पर जीना,
सत्ता के बूते पर बलशाली बनना।
317
00:24:02,060 --> 00:24:06,570
अगर उस सत्ता को कोई चुनौती देता है,
तो उस चुनौती का जवाब देना होगा।
318
00:24:07,360 --> 00:24:09,400
भले ही वह मेरा बेटा क्यों न हो।
319
00:24:10,320 --> 00:24:14,950
इसने बताया कि तुममें से कुछ लोग
वापस जंगल जाना चाहते हैं।
320
00:24:16,700 --> 00:24:20,120
मैं तुम सब से कहता हूँ, शौक़ से जाओ।
321
00:24:28,710 --> 00:24:33,160
पर मेरे नेतृत्व पर सवाल उठाने की
गुस्ताखी को मैं बर्दाश्त नहीं कर सकता।
322
00:24:33,360 --> 00:24:38,080
अगर यहाँ कोई सोचता है कि वह
मुझसे बेहतर नेतृत्व कर सकता है,
323
00:24:38,280 --> 00:24:39,710
तो सामने आओ।
324
00:24:39,910 --> 00:24:40,810
इसी वक़्त।
325
00:24:42,980 --> 00:24:46,860
क्या कोई भी
थंडरलॉर्ड को चुनौती देना चाहेगा?
326
00:24:50,440 --> 00:24:52,610
मुझे लगा भी नहीं था।
327
00:24:54,160 --> 00:24:56,450
केवडैक!
328
00:25:02,410 --> 00:25:04,080
मुझे पहचाना?
329
00:25:49,040 --> 00:25:50,990
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
330
00:25:51,190 --> 00:25:53,130
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षकअशोक बक्षी