1 00:00:08,590 --> 00:00:10,130 कल इस पर वापस काम करना। 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,860 हे भगवान। 3 00:00:31,440 --> 00:00:32,680 हर्ड। 4 00:00:32,880 --> 00:00:34,320 उन्हें लहूलुहान कर दो! 5 00:00:41,080 --> 00:00:42,710 वह ठीक हो जाना चाहिए... 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,170 लुटेरे! भागो! 7 00:00:53,090 --> 00:00:54,430 नहीं! रुक जाओ! 8 00:01:09,190 --> 00:01:10,480 उसे मारो। 9 00:01:22,240 --> 00:01:23,750 शाबाश, लड़के। 10 00:01:24,500 --> 00:01:26,820 तुमने हर्ड का सिर गर्व से ऊँचा किया। 11 00:01:27,020 --> 00:01:28,610 तुम्हें जो चाहिए वह ले लो, 12 00:01:28,810 --> 00:01:34,010 और उन्हें ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ के नाम से डरना सिखाओ। 13 00:02:38,070 --> 00:02:42,620 द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना 14 00:02:52,960 --> 00:02:55,500 कोई पहरेदार नहीं है। कोई हरकत नहीं हो रही। 15 00:02:56,050 --> 00:02:58,950 पक्का यही वह जगह थी, जो तुमने सपने में देखी थी? 16 00:02:59,150 --> 00:03:01,950 सौ फ़ीसदी। मैंने वेस्ट्रन में कई बार प्रदर्शन किया है। 17 00:03:02,150 --> 00:03:05,120 बख्शीश देने में कंजूस, पर पुराने गानों के दीवाने होते हैं। 18 00:03:05,320 --> 00:03:07,540 मेरा सबसे लोकप्रिय गाना था, "जब कोई बात..." 19 00:03:07,740 --> 00:03:09,460 - स्कैनलैन। ध्यान दो। - ठीक है। 20 00:03:09,660 --> 00:03:13,210 मिथकार्वर ने मुझे शहर को ग्रॉग जैसे विशालकाय से घिरा दिखाया था। 21 00:03:13,410 --> 00:03:15,440 मतलब, सामान्य ग्रॉग जैसे। 22 00:03:16,650 --> 00:03:20,810 और एक बेहद गबरू आदमी ने रत्नों के दस्ताने पहन रखे थे, जो चमक रहे थे। 23 00:03:21,000 --> 00:03:22,410 अवशेष। 24 00:03:22,780 --> 00:03:25,180 लगता है कि वे लोग आगे बढ़ गए। 25 00:03:25,380 --> 00:03:29,400 इससे पहले विल्हैंड को चिंता हो कि हम कहाँ हैं, हमें वापस चलना चाहिए। 26 00:03:29,600 --> 00:03:31,820 इन लोगों को हमारी मदद की ज़रूरत हो सकती है। 27 00:03:32,020 --> 00:03:33,920 रहम करो! मुझे जाने दो! 28 00:03:36,050 --> 00:03:38,960 कसम से, मेरे पास जो था मैंने दे दिया, कुछ नहीं बचा! 29 00:03:40,010 --> 00:03:43,790 ख़ैर, नन्हे दोस्त, अगर तुम्हारे पास देने के लिए कुछ नहीं है, 30 00:03:43,990 --> 00:03:46,500 फिर तो तुम बेकार हो, है न? 31 00:03:46,700 --> 00:03:49,220 हाँ, मैं बेकार हूँ। 32 00:03:50,980 --> 00:03:53,380 तो मेरी नज़रों के सामने से दफ़ा हो जाओ। 33 00:03:53,580 --> 00:03:56,010 और उम्मीद है कि तुम्हारी किस्मत चमके। 34 00:03:56,210 --> 00:03:57,780 शुक्रिया। 35 00:03:59,030 --> 00:04:01,030 कंकड़, पत्थर, भाले! 36 00:04:06,490 --> 00:04:07,690 - मत जाओ! - क्या? 37 00:04:07,880 --> 00:04:09,730 बस दो हैं। उन्हें आसानी से मार देंगे। 38 00:04:09,930 --> 00:04:13,070 अगर वे हर्ड के साथ हैं तो नहीं। उनसे लड़ना आसान नहीं है। 39 00:04:13,270 --> 00:04:14,880 बढ़िया तरह से फेंका। 40 00:04:18,090 --> 00:04:20,670 लगता है कि इसकी किस्मत नहीं चमकी। 41 00:04:26,010 --> 00:04:28,100 केवडैक वहाँ पर है। 42 00:04:29,680 --> 00:04:32,380 - फिर से बताना, यह केवडैक कौन है? - उनका सरदार। 43 00:04:32,580 --> 00:04:33,960 मेरे चाचा। 44 00:04:34,160 --> 00:04:38,110 मेरे और केवडैक के बीच ज़ाती दुश्मनी है। 45 00:04:38,860 --> 00:04:41,760 और उसके पास एक असली अवशेष है। 46 00:04:41,960 --> 00:04:44,510 हाँ, पर मुझे नहीं पता था कि वे अवशेष थे। 47 00:04:44,710 --> 00:04:46,850 वह उन्हें अपने टाइटनस्टोन पोर बुलाते थे। 48 00:04:47,050 --> 00:04:48,310 वह दस्ताना पहने रहते हैं। 49 00:04:48,510 --> 00:04:51,580 और वे उन्हें बेहद ताक़तवर बनाते हैं। 50 00:04:52,910 --> 00:04:55,480 हर्ड में लगभग कितने लोग होंगे? 51 00:04:55,680 --> 00:04:58,030 मुझे नहीं पता, किसी ने गिना नहीं था। 52 00:04:58,230 --> 00:05:01,630 मैंने पहले एक बार किसी को "सैकड़ों" कहते सुना था। 53 00:05:03,130 --> 00:05:06,040 - क्या यह बहुत ज़्यादा है? - अच्छा। 54 00:05:06,230 --> 00:05:10,710 अगर हमें वे दस्ताने चाहिए, तो हमें सामान्य ग्रॉग के झुंड से लड़ना होगा, 55 00:05:10,910 --> 00:05:14,060 फिर उन्हें महाविशाल-ग्रॉग के हाथों से चीरकर निकालना होगा। 56 00:05:15,480 --> 00:05:17,000 - थोड़ी पैमाइश करनी चाहिए। - नहीं। 57 00:05:17,200 --> 00:05:21,880 मुझे नहीं लगता कि मैं हर्ड को मुझे इस हाल में देखने देना चाहूँगा, समझे? 58 00:05:22,080 --> 00:05:24,650 क्या हम अपने दोस्तों का इंतज़ार नहीं कर सकते? 59 00:05:25,740 --> 00:05:28,020 अच्छा। हम तुम्हारा क्या करें? 60 00:05:28,220 --> 00:05:31,190 पर चलो भी, तुम एक फ़रसा तो उठा ही सकते हो, है न? 61 00:05:31,380 --> 00:05:33,690 यह यकीन से नहीं कह पाऊँगा। 62 00:05:33,890 --> 00:05:36,020 अच्छा, तुम्हारा क्या, स्कैनलैन? 63 00:05:36,220 --> 00:05:39,920 जब चाहो चिकनी-चुपड़ी बातें बोल लेते हो। शायद तुम्हें आगे जाना चाहिए। 64 00:05:40,420 --> 00:05:41,990 दरअसल, पाइक, 65 00:05:42,190 --> 00:05:44,370 अगर मैं अपने दम पर वेस्ट्रन में घुसपैठ करके 66 00:05:44,560 --> 00:05:47,490 वह अवशेष लेकर आता हूँ, तो क्या तुम प्रभावित होगी? 67 00:05:47,690 --> 00:05:51,510 यह तुम्हारा आज तक का सबसे बहादुरी वाला कारनामा होगा। 68 00:05:52,640 --> 00:05:54,020 फिर तो यह करके दिखाऊँगा। 69 00:05:55,100 --> 00:05:58,300 अगर क्रांतिकारी स्कैनलैन एक घंटे के अंदर वापस नहीं लौटा, 70 00:05:58,500 --> 00:06:00,300 तो वादा करो कि दोबारा प्रेम करोगी। 71 00:06:00,500 --> 00:06:02,020 मैं पूरी कोशिश करूँगी। 72 00:06:20,170 --> 00:06:23,880 मुझे पता नहीं था कि तुम्हारे पुराने हर्ड से तुम्हें इतना डर लगता है। 73 00:06:24,840 --> 00:06:26,340 मुझे डर नहीं लगता। 74 00:06:27,130 --> 00:06:28,990 शर्मिंदगी होती है। 75 00:06:29,190 --> 00:06:33,000 तुम्हारे मुझे अपनाने से पहले, मेरी ज़िंदगी काफ़ी... 76 00:06:33,200 --> 00:06:36,890 विल्हैंड को एहसास था कि उसके बारे में पूछना ठीक नहीं होगा। 77 00:06:37,730 --> 00:06:40,630 अगर तुम नहीं चाहते, तो कुछ बताने की ज़रूरत नहीं है। 78 00:06:40,830 --> 00:06:42,770 पर ऐसा करके शायद बेहतर महसूस करो। 79 00:06:44,900 --> 00:06:47,990 जब मैं हर्ड के साथ था, तो मैंने कुछ काम किए। 80 00:06:49,030 --> 00:06:50,850 बहुत बुरे काम। 81 00:06:51,050 --> 00:06:52,450 चलो! 82 00:06:53,160 --> 00:06:55,540 मुझे नहीं लगता कि तुम मुझे तब पसंद करती। 83 00:06:57,580 --> 00:07:00,080 हमारे लिए केवल मार-काट अहम थी। 84 00:07:01,080 --> 00:07:04,460 मैं बिना कुछ सोचे-समझे, जो चाहे वह ले लेता था। 85 00:07:05,590 --> 00:07:08,420 कोई भी चीज़ या इंसान मुझे रोक नहीं सकता था। 86 00:07:11,220 --> 00:07:14,930 फिर एक दिन मैं उनसे मिला। 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,630 नहीं। जो चाहो, वह ले जाओ! 88 00:07:22,830 --> 00:07:25,070 रहम करके मुझे बख्श दो। 89 00:07:26,320 --> 00:07:28,360 मेरा एक परिवार है! 90 00:07:36,580 --> 00:07:38,040 विल्हैंड दादा जी? 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,790 उस ड्रैगन ने इस जगह की ऐसी की तैसी कर दी। 92 00:07:52,980 --> 00:07:54,550 पर अंब्रसिल का नामोनिशान नहीं। 93 00:08:04,770 --> 00:08:06,220 लूट कम हो गई है। 94 00:08:06,410 --> 00:08:09,390 अगर हमारी पेशकश में कमी हुई, तो हमारे सिर कलम होंगे। 95 00:08:09,580 --> 00:08:12,640 मैंने किसी ड्रैगन से आदेश लेने के लिए यह दल नहीं चुना था। 96 00:08:12,840 --> 00:08:14,320 तुम क्या कहते हो, ज़ैन्रोर? 97 00:08:15,660 --> 00:08:19,850 मैं कहता हूँ कि किसी को मेरे पिता का सामना करना होगा 98 00:08:20,050 --> 00:08:22,330 और इस हर्ड को वापस पहले जैसा बनाना होगा। 99 00:08:38,100 --> 00:08:39,770 कोई चूहा होगा। 100 00:08:51,820 --> 00:08:54,150 - यह क्या... - क्या तुम उनमें से एक हो? 101 00:08:55,780 --> 00:08:58,600 मैं "उनमें से एक" होने के लिए काफ़ी नाटा हूँ। 102 00:08:58,800 --> 00:09:01,190 - तुम लोग कौन हो? - बदकिस्मत लोग। 103 00:09:01,390 --> 00:09:03,650 किसान। दुकानदार। 104 00:09:03,850 --> 00:09:04,980 जब ड्रैगन ने हमला किया, 105 00:09:05,180 --> 00:09:07,570 हम सब छिप गए और उसके बीतने का इंतज़ार किया। 106 00:09:07,770 --> 00:09:10,240 और जिस दिन वह ड्रैगन गया, उसके अगले ही दिन 107 00:09:10,440 --> 00:09:11,990 ये कमबख़्त लुटेरे आ धमके। 108 00:09:12,190 --> 00:09:15,870 - धत् तेरे की। कब से? - एक हफ़्ते से। शायद दो हफ़्ते से। 109 00:09:16,070 --> 00:09:18,910 हम बचकर भागने के मौके का इंतज़ार कर रहे थे, पर... 110 00:09:19,110 --> 00:09:20,960 तुम इस नर्क में कैसे आए? 111 00:09:21,160 --> 00:09:25,540 मैं कारनामों का शौकीन हूँ। एक विद्रोही नेता हूँ। संगीतकार हूँ। 112 00:09:25,740 --> 00:09:28,260 कुछ लोग मुझे दार्शनिक भी कहते हैं। नाम है स्कैनलैन। 113 00:09:28,460 --> 00:09:30,690 मतलब, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट? 114 00:09:33,240 --> 00:09:34,800 मैं उन्हें मार सकता था। 115 00:09:35,000 --> 00:09:38,270 पर जब तुम्हारे पर-पर-पर-पर-पर... 116 00:09:38,470 --> 00:09:39,810 बस दो बार। 117 00:09:40,010 --> 00:09:42,310 ...दादा ने मुझे देखा, 118 00:09:42,510 --> 00:09:44,370 तो पता नहीं। 119 00:09:45,960 --> 00:09:47,620 सब कुछ बदल गया। 120 00:09:52,750 --> 00:09:55,200 यहाँ क्या हो रहा है, ग्रॉग? 121 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 तुम्हें कोई पालतू मिल गया? 122 00:10:00,640 --> 00:10:03,170 ज़ैन्रोर, रुको। यह कोई लड़ने वाले नहीं हैं। 123 00:10:03,370 --> 00:10:04,900 यह बस एक बूढ़े इंसान हैं। 124 00:10:05,100 --> 00:10:06,210 ए। 125 00:10:06,410 --> 00:10:11,360 मेरे पिता को तुम्हें यूँ नरमी दिखाते हुए मत पकड़ने देना। 126 00:10:12,110 --> 00:10:14,340 उन्हें इन बूढ़ों को मारना पसंद है। 127 00:10:14,540 --> 00:10:17,110 कहते हैं कि इन पर एहसान कर रहे हैं। 128 00:10:21,490 --> 00:10:22,780 यह क्या... 129 00:10:26,080 --> 00:10:27,770 माफ़ करना, कज़िन। 130 00:10:27,970 --> 00:10:29,920 सुनिए। यहाँ से चलिए। 131 00:10:30,500 --> 00:10:32,460 इससे पहले कि वे देख लें। 132 00:10:42,300 --> 00:10:43,790 शुक्रिया, बेटा। 133 00:10:43,990 --> 00:10:46,600 उम्मीद है एक दिन तुम्हारी दया का कर्ज़ चुका पाऊँगा। 134 00:10:48,640 --> 00:10:50,400 स्ट्रॉन्गजॉ! 135 00:10:53,070 --> 00:10:58,220 तुम उसके पीछे मेरे बेटे, अपने चचेरे भाई को धोखा दोगे? 136 00:10:58,420 --> 00:11:02,200 मुझे उस बौने का सिर काटकर दो, वरना मैं तुम्हारा सिर कलम कर दूँगा। 137 00:11:04,120 --> 00:11:05,330 नहीं। 138 00:11:08,710 --> 00:11:09,660 भागिए! 139 00:11:17,630 --> 00:11:18,670 गद्दार! 140 00:11:22,010 --> 00:11:25,140 तुम दोनों ने अपनी कमज़ोरी से हमारा नाम ख़राब किया। 141 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 मुझे पता होना चाहिए था कि तुममें छापा मारने की ताक़त नहीं है। 142 00:11:31,270 --> 00:11:35,480 तुम भी अपने बाप की तरह बुज़दिल हो। 143 00:12:03,340 --> 00:12:04,930 यह ग़ुरूर। 144 00:12:05,680 --> 00:12:08,680 तुम मेरे जैसे योद्धा कभी नहीं बन पाओगे। 145 00:12:11,140 --> 00:12:15,980 ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ, आज से तुम्हें हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स से बेदखल किया जाता है। 146 00:12:19,650 --> 00:12:21,900 इसे गिद्धों के नोचने लिए छोड़ दो। 147 00:12:35,710 --> 00:12:38,040 मुझे उस दिन मर जाना चाहिए था। 148 00:12:46,550 --> 00:12:48,760 जल्दी से! इसे ठीक करने की कोशिश करो। 149 00:12:53,770 --> 00:12:56,230 एवरलाइट, मदद कीजिए। 150 00:13:02,320 --> 00:13:05,430 मेरे दादा जी को बचाने के लिए शुक्रिया। 151 00:13:05,630 --> 00:13:07,820 तुमने बहुत बहादुरी का काम किया। 152 00:13:09,240 --> 00:13:11,290 हाँ। "बहादुर।" 153 00:13:12,160 --> 00:13:13,330 मैं ही हूँ। 154 00:13:16,630 --> 00:13:18,150 चलो, बेटा। 155 00:13:18,350 --> 00:13:20,460 तुम्हें किसी गर्म जगह पर ले चलते हैं। 156 00:13:29,100 --> 00:13:32,290 इतने सालों तक मुझे कुछ पता ही नहीं था। 157 00:13:32,490 --> 00:13:35,850 और हम लोगों की जान लेते, कभी-कभी बिना किसी वजह के। 158 00:13:36,730 --> 00:13:39,060 और मैं उसे रोकने के लिए बहुत कमज़ोर था। 159 00:13:40,730 --> 00:13:43,220 ग्रॉग, हम अतीत में अटके नहीं रह सकते। 160 00:13:43,420 --> 00:13:45,550 तुम अब वैसे नहीं हो। 161 00:13:45,750 --> 00:13:47,200 तुम अलग हो। 162 00:13:47,950 --> 00:13:49,850 तुम मेरे सबसे जिगरी दोस्त हो। 163 00:13:50,050 --> 00:13:51,740 हाँ, वह तो है। 164 00:13:53,080 --> 00:13:56,710 पर उन लोगों को इससे फ़र्क नहीं पड़ता, जिन्हें मैंने मरने दिया। 165 00:14:08,090 --> 00:14:09,750 वह यहाँ क्यों आया है? 166 00:14:09,940 --> 00:14:11,220 क्या हमारा पीछा कर रहा है? 167 00:14:11,600 --> 00:14:14,020 रुको। यह स्कैनलैन कहाँ है? 168 00:14:16,230 --> 00:14:19,760 तो, तुम कह रही हो कि तुमने मेरे बारे में सुना है? 169 00:14:19,950 --> 00:14:21,340 बेशक सुना है। 170 00:14:21,540 --> 00:14:24,180 दरअसल, केली मेरी मंडली का हिस्सा है। 171 00:14:24,380 --> 00:14:26,490 डॉ. ड्रैन्ज़ल की यात्रा मंडली, 172 00:14:27,740 --> 00:14:28,930 आपकी सेवा में हाज़िर है। 173 00:14:29,130 --> 00:14:30,600 हम तो यहाँ से हैं भी नहीं। 174 00:14:30,800 --> 00:14:33,020 बस ग़लत वक़्त पर ग़लत जगह पर थे। 175 00:14:33,220 --> 00:14:35,150 पर हाँ, तुम्हारे बारे में सुना है। 176 00:14:35,350 --> 00:14:39,790 स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट के जादुई संगीत के किस्से दूर-दूर तक फैले हैं। 177 00:14:41,590 --> 00:14:43,090 रुको। मैं मशहूर हूँ? 178 00:14:43,880 --> 00:14:45,670 किसी को ऑटोग्राफ़ नहीं चाहिए। 179 00:14:46,420 --> 00:14:49,330 इन लोगों के पास खाना नहीं है और पानी भी ख़त्म हो रहा है। 180 00:14:49,530 --> 00:14:53,370 हर्ड घर-घर जाकर वफ़ादारी और सोने की माँग कर रहा है। 181 00:14:53,570 --> 00:14:55,970 अगर कम पड़ जाए, तो बदले में मौत मिलती है। 182 00:14:57,480 --> 00:15:00,210 - और वह ड्रैगन? - उनके साथ काम कर रहा है? 183 00:15:00,410 --> 00:15:02,800 तुम्हें हमें यहाँ से निकालना होगा। फ़ौरन। 184 00:15:03,000 --> 00:15:04,470 क्या? रुक जाओ। 185 00:15:04,670 --> 00:15:08,100 मैं बस मुआयना करने आया हूँ। मेरे पास मेरी सारंगी भी नहीं है। 186 00:15:08,290 --> 00:15:10,390 अगर दोस्तों से संपर्क कर पाता, तो शायद वे... 187 00:15:10,590 --> 00:15:13,530 दोस्तों से? तुम्हारे "दोस्त" यहाँ नहीं हैं। तुम हो। 188 00:15:17,080 --> 00:15:20,790 मैंने ज़िंदगी में एक चीज़ सीखी है, कोई तुम्हें बचाने वापस नहीं आता। 189 00:15:22,170 --> 00:15:24,090 तो स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट, 190 00:15:26,130 --> 00:15:28,050 क्या कर गुज़रने के लिए तैयार हो? 191 00:15:33,930 --> 00:15:37,370 - चौक को खाली करो! - वह लौट आया। वह वापस लौट आया! 192 00:15:37,570 --> 00:15:39,210 केवडैक को बुलाओ! 193 00:15:39,410 --> 00:15:40,520 केवडैक! 194 00:15:49,740 --> 00:15:52,360 सामने आओ, केवडैक। 195 00:15:52,910 --> 00:15:55,080 तुम्हारे एक-दसवीं पेशगी बकाया है। 196 00:15:55,870 --> 00:15:57,660 मिथकार्वर। 197 00:16:03,880 --> 00:16:07,950 क्या मुझे ही ऐसा लगता है या फिर पेशगी वाकई कम होती जा रही है? 198 00:16:08,150 --> 00:16:11,720 बेशक, एक अवशेष की ताक़त की तुलना में तो कुछ भी फीका पड़ जाता है। 199 00:16:13,260 --> 00:16:15,370 कसम से मुझे यह आवाज़ पता है। 200 00:16:15,570 --> 00:16:19,420 मुझे बताओ कि तुमने अब तक इसे इसके अवशेष से मुक्त क्यों नहीं किया है? 201 00:16:19,620 --> 00:16:21,750 ये मुर्दाखोर अब भी काम के हैं। 202 00:16:21,950 --> 00:16:26,170 तुच्छ चीज़ों से समय ज़ाया कर रहे हैं, जबकि तुम्हारे पास वह है, जो मुझे चाहिए। 203 00:16:26,370 --> 00:16:28,340 हमारा सौदा पक्का है। 204 00:16:28,540 --> 00:16:31,260 इस शहर से दिन-ब-दिन कम पेशगी मिल रही है, 205 00:16:31,460 --> 00:16:34,600 पर तुम्हारे प्रिय कॉन्क्लेव के लिए हम सोना लाकर देंगे। 206 00:16:34,800 --> 00:16:37,240 भले ही हमें और मेहनत करनी पड़े। 207 00:16:38,450 --> 00:16:40,190 देखना कि ऐसा ही हो। 208 00:16:40,390 --> 00:16:44,690 आशा का भक्षक तुम्हें मुफ़्त में वेस्ट्रन नहीं दे रहा है। 209 00:16:44,890 --> 00:16:47,460 मैं नाख़ुश हूँ। 210 00:16:56,890 --> 00:17:00,250 मैं दिन दिन में वापस आऊँगा, केवडैक। 211 00:17:00,450 --> 00:17:06,350 अगर तुमने मुझे थोरडैक का सोना लाकर न दिया, तो भुगतान के बदले तुम्हारे हाथ ले जाऊँगा। 212 00:17:12,070 --> 00:17:14,100 दुबकना बंद करो। 213 00:17:14,300 --> 00:17:16,140 खोजी दलों को इकट्ठा करो 214 00:17:16,340 --> 00:17:18,730 और इस शहर से दौलत की हर एक पाई ढूँढ निकालो। 215 00:17:18,930 --> 00:17:23,270 कोई कसर मत छोड़ना, वरना तुम्हें केवल उस ड्रैगन की चिंता नहीं करनी होगी। 216 00:17:23,470 --> 00:17:27,320 हम यह और कब तक सहेंगे, पिता जी? हम नौकर बनकर रह गए हैं। 217 00:17:27,520 --> 00:17:28,990 ज़बान को संभालो। 218 00:17:29,190 --> 00:17:31,780 यह गठबंधन हमें शहर पर शासन करने देता है। 219 00:17:31,980 --> 00:17:34,410 - हमारा ज़िंदा रहना... - इसे जीना नहीं कहते हैं! 220 00:17:34,610 --> 00:17:38,910 हमें उन ड्रैगन का शिकार करना चाहिए, उन्हें हमसे डरना सिखाना चाहिए। 221 00:17:39,110 --> 00:17:42,270 उसके बजाय, आपकी कमज़ोरी के कारण हम गिड़गिड़ा रहे... 222 00:17:43,020 --> 00:17:45,060 तुम्हारे मिमियाने से तंग आ चुका हूँ। 223 00:17:45,770 --> 00:17:48,020 तुम इस हर्ड का नेतृत्व कर सकते हो, लड़के? 224 00:17:48,440 --> 00:17:50,860 मुझे यकीन है कि मैं कर सकता हूँ। 225 00:18:03,950 --> 00:18:06,580 हमें उससे वे अवशेष तो मिलने से रहे। 226 00:18:11,710 --> 00:18:14,380 तुम में से कोई मेरे बेटे से सहमत है? 227 00:18:15,470 --> 00:18:17,160 नहीं, थंडरलॉर्ड। 228 00:18:17,360 --> 00:18:21,500 मैं इस हर्ड पर शासन करता हूँ, और हम वेस्ट्रन पर शासन करते हैं। 229 00:18:21,700 --> 00:18:25,420 अब जाओ। स्थानीय लोगों को मार डालो और उनका सब कुछ ले लो। 230 00:18:25,620 --> 00:18:27,100 फैल जाओ। 231 00:18:27,350 --> 00:18:30,900 जैसा कि मैंने कहा था, हमें जाना होगा। फ़ौरन। 232 00:18:35,110 --> 00:18:37,180 स्कैनलैन मुसीबत में हो सकता है। चलो। 233 00:18:37,380 --> 00:18:40,600 तुम पागल हो क्या? मुझे देखा, मैं कैसे सिकुड़ा हुआ हूँ। 234 00:18:40,800 --> 00:18:43,140 मेरे पास अब क्रेवन एज भी नहीं है। 235 00:18:43,340 --> 00:18:45,310 - मतलब, अगर केवडैक ने... - ठीक है। 236 00:18:45,510 --> 00:18:48,820 तो हम चुपके से जाएँगे, हमारे दोस्त को लेकर चुपके से निकल जाएँगे। 237 00:18:49,020 --> 00:18:50,070 कैसे? 238 00:18:50,270 --> 00:18:52,530 तुम्हारा कवच काफ़ी शोर करता है। 239 00:18:52,730 --> 00:18:54,880 और मुझे वे एक मील दूर से पहचान लेंगे। 240 00:18:59,180 --> 00:19:02,640 फिर तो हमें एक बढ़िया सी भेंट के साथ वहाँ जाना होगा। 241 00:19:03,600 --> 00:19:05,810 कंकड़, पत्थर, भाले! 242 00:19:06,680 --> 00:19:07,770 भाड़ में जाए। 243 00:19:08,100 --> 00:19:11,710 हाँ, इस निखट्टू बौनी ने केवडैक से कुछ चुराया था, 244 00:19:11,910 --> 00:19:14,010 तो मुझे ख़ुद से इसे पकड़कर लाना पड़ा। 245 00:19:14,210 --> 00:19:16,090 क्या मैं तुम्हें जानता हूँ, पतलू? 246 00:19:16,290 --> 00:19:19,890 बेहतर होगा कि जान लो। मैं केवडैक का रिश्तेदार हूँ। 247 00:19:20,090 --> 00:19:22,870 और उन्हें इंतज़ार करना पसंद नहीं है, मुच्छड़। 248 00:19:35,590 --> 00:19:37,110 यह बढ़िया तरकीब थी, पाइकी। 249 00:19:37,310 --> 00:19:39,280 मुझे निखट्टू क्यों बुलाया? 250 00:19:39,480 --> 00:19:42,660 माफ़ करना। मैं तो बस नाटक कर रहा था। 251 00:19:42,860 --> 00:19:44,790 मज़ाक था। तुमने बहुत ख़ूब किया, दोस्त। 252 00:19:44,990 --> 00:19:48,350 इससे पहले कि उल्टा लटककर बेहोश हो जाऊँ, चलो स्कैनलैन को ढूँढ़ें। 253 00:19:48,930 --> 00:19:52,400 धत्, वह मेरी ग़लती थी। मेरी आँख में सूअर का खून चला गया था। 254 00:19:55,150 --> 00:19:57,130 वे सड़कों पर फैले हुए हैं। 255 00:19:57,330 --> 00:20:00,470 सुनो, मैं अकेले जाता हूँ और एक बचाव दल लेकर आता हूँ। 256 00:20:00,670 --> 00:20:02,310 अरे। 257 00:20:02,510 --> 00:20:05,180 मेरी चिंता मत करो, मोहतरमा, मेरे पास कई तरकीब हैं। 258 00:20:05,380 --> 00:20:09,910 मुझे तुम्हारी चिंता नहीं है, धोखेबाज़। जितना मैंने सुना है, तुम भाग निकलोगे। 259 00:20:14,500 --> 00:20:16,030 ठीक है। सभी चल सकते हैं। 260 00:20:16,230 --> 00:20:18,030 लेकिन बाहर बहुत ख़तरा होगा। 261 00:20:18,230 --> 00:20:19,950 और अगर मुझे कामयाब होना है, 262 00:20:20,150 --> 00:20:23,260 तो मुझे तुमसे एक चीज़ चाहिए होगी। 263 00:20:24,220 --> 00:20:25,430 तुम्हारी बाँसुरी। 264 00:20:26,180 --> 00:20:27,890 - जल्दी करो। - ठीक है। 265 00:20:33,810 --> 00:20:35,650 ढेर के लिए और सोना। 266 00:20:48,700 --> 00:20:50,160 पास रहना! 267 00:21:07,390 --> 00:21:09,920 बाप रे, तुम्हें तो वाकई तरकीबें आती हैं। 268 00:21:10,110 --> 00:21:12,060 अभी तो बस शुरुआत है। 269 00:21:16,600 --> 00:21:21,220 स्कैनलैन! हमें बहुत चिंता हो रही थी। 270 00:21:21,420 --> 00:21:23,470 ए, तुम्हारी झप्पी से दर्द हुआ! 271 00:21:23,670 --> 00:21:24,890 थोड़ा-बहुत। 272 00:21:25,090 --> 00:21:26,030 बढ़िया, दोस्त! 273 00:21:29,240 --> 00:21:30,660 मुझे देखकर ख़ुश हो, हाँ? 274 00:21:31,120 --> 00:21:32,790 मेरा मतलब, नहीं तो। 275 00:21:33,290 --> 00:21:34,860 दखल देने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 276 00:21:35,060 --> 00:21:36,190 अच्छा। 277 00:21:36,390 --> 00:21:38,030 चिंता मत करो, दोस्तो। 278 00:21:38,230 --> 00:21:41,420 यह कातिलाना विशालकाय असल में हमारी तरफ़ है। 279 00:21:42,380 --> 00:21:45,800 कमाल है, तुम्हें इससे तंदरुस्त वाला नहीं मिल पाया था। 280 00:21:47,010 --> 00:21:47,990 मुझे ठेस पहुँची। 281 00:21:48,190 --> 00:21:49,750 इसकी बात का बुरा मत मानो, यार। 282 00:21:49,950 --> 00:21:53,250 यह डरी हुई है क्योंकि तुम्हारा चाचा एक ड्रैगन से मिल गया है। 283 00:21:53,450 --> 00:21:54,170 क्या हो गया? 284 00:21:54,370 --> 00:21:57,560 - क्या हम यहाँ से बाहर निकलें? - जिस रास्ते से हम आए थे। 285 00:22:03,530 --> 00:22:05,510 केवडैक हर्ड को इकट्ठा कर रहा है। 286 00:22:05,710 --> 00:22:07,990 चलो। 287 00:22:08,490 --> 00:22:10,140 बढ़िया, अब हमारा मौका है। 288 00:22:10,340 --> 00:22:11,480 ग्रॉग के पीछे जाना, ठीक? 289 00:22:11,680 --> 00:22:14,850 फाटक से बाहर निकलने के बाद, पेड़ों की पंक्ति की ओर जाना। 290 00:22:15,050 --> 00:22:16,290 चलो। 291 00:22:27,130 --> 00:22:31,350 तो ठीक है। पहले हम जाते हैं। ग्रॉग, तुम पीछे-पीछे आना। 292 00:22:34,810 --> 00:22:36,640 मैं नहीं जा रहा। 293 00:22:37,980 --> 00:22:39,170 क्या मतलब? 294 00:22:39,370 --> 00:22:42,090 क्या यह गंभीर है? रास्ता साफ़ है। 295 00:22:42,290 --> 00:22:45,650 केली। तुम इन्हें ले जाओ। हम आते हैं। मैं वादा करता हूँ। 296 00:22:50,030 --> 00:22:52,980 ग्रॉग, तुमसे प्यार करती हूँ, पर तुम क्या कर रहे हो? 297 00:22:53,180 --> 00:22:56,230 वे मुझसे डरते हैं। मेरे जैसों से डरते हैं। 298 00:22:56,430 --> 00:23:00,530 और जब तक कोई हर्ड को ख़त्म नहीं करता, तब तक यह नहीं बदलेगा। 299 00:23:00,720 --> 00:23:03,210 या फिर मैं ही केवडैक का ख़ात्मा न कर दूँ। 300 00:23:04,380 --> 00:23:06,410 केवडैक का? इस हाल में? 301 00:23:06,610 --> 00:23:08,620 ऐसे लग रहा है उस बेल्ट ने तुम्हें पहना है। 302 00:23:08,820 --> 00:23:10,910 दोस्त, हमें एक-दूसरे के साथ रहना होगा। 303 00:23:11,110 --> 00:23:12,290 इस बार नहीं। 304 00:23:12,490 --> 00:23:14,760 मुझे यह काम अकेले ही करना होगा। 305 00:23:17,270 --> 00:23:19,600 ग्रॉग, मेरी बात सुनो। 306 00:23:20,650 --> 00:23:23,230 यह ख़ुदकुशी होगी। क्या तुम यही चाहते हो? 307 00:23:23,980 --> 00:23:25,840 तुमने कहा था कि अब मैं बदल गया हूँ। 308 00:23:26,040 --> 00:23:29,240 लेकिन अगर मैं गया, तो उतना ही कमज़ोर हूँ जितना वह कहते थे। 309 00:23:29,990 --> 00:23:34,310 नहीं। ज़ोर से मारने से या बड़ा होने से कोई ताक़तवर नहीं बनता। 310 00:23:34,510 --> 00:23:36,770 छोटे लोगों के लिए खड़े होने से होता है। 311 00:23:36,970 --> 00:23:40,210 मुझे यही चीज़ उनसे अलग बनाती है। 312 00:23:40,790 --> 00:23:41,730 लेकिन, 313 00:23:41,930 --> 00:23:44,290 अगर मुझे तुम्हारी ज़रूरत पड़ी तो? 314 00:23:48,510 --> 00:23:50,470 {\an8}वेस्ट्रन 315 00:23:54,140 --> 00:23:56,890 हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स एक नियम के हिसाब से चलता है। 316 00:23:57,720 --> 00:24:01,350 बल के बूते पर जीना, सत्ता के बूते पर बलशाली बनना। 317 00:24:02,060 --> 00:24:06,570 अगर उस सत्ता को कोई चुनौती देता है, तो उस चुनौती का जवाब देना होगा। 318 00:24:07,360 --> 00:24:09,400 भले ही वह मेरा बेटा क्यों न हो। 319 00:24:10,320 --> 00:24:14,950 इसने बताया कि तुममें से कुछ लोग वापस जंगल जाना चाहते हैं। 320 00:24:16,700 --> 00:24:20,120 मैं तुम सब से कहता हूँ, शौक़ से जाओ। 321 00:24:28,710 --> 00:24:33,160 पर मेरे नेतृत्व पर सवाल उठाने की गुस्ताखी को मैं बर्दाश्त नहीं कर सकता। 322 00:24:33,360 --> 00:24:38,080 अगर यहाँ कोई सोचता है कि वह मुझसे बेहतर नेतृत्व कर सकता है, 323 00:24:38,280 --> 00:24:39,710 तो सामने आओ। 324 00:24:39,910 --> 00:24:40,810 इसी वक़्त। 325 00:24:42,980 --> 00:24:46,860 क्या कोई भी थंडरलॉर्ड को चुनौती देना चाहेगा? 326 00:24:50,440 --> 00:24:52,610 मुझे लगा भी नहीं था। 327 00:24:54,160 --> 00:24:56,450 केवडैक! 328 00:25:02,410 --> 00:25:04,080 मुझे पहचाना? 329 00:25:49,040 --> 00:25:50,990 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 330 00:25:51,190 --> 00:25:53,130 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षकअशोक बक्षी