1 00:00:08,590 --> 00:00:10,130 Sambung lagi esok. 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,860 Aduhai. 3 00:00:31,440 --> 00:00:32,680 Kawanan. 4 00:00:32,880 --> 00:00:34,320 Sembelih mereka! 5 00:00:41,080 --> 00:00:42,710 Patut elok sebelum... 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,170 Perompak! Lari! 7 00:00:53,090 --> 00:00:54,430 Tidak! Berhenti! 8 00:01:09,190 --> 00:01:10,480 Panah dia. 9 00:01:22,240 --> 00:01:23,750 Syabas, budak. 10 00:01:24,500 --> 00:01:26,820 Awak buat Kawanan bangga. 11 00:01:27,020 --> 00:01:28,610 Ambil apa saja awak nak, 12 00:01:28,810 --> 00:01:34,010 dan ajar mereka untuk geruni nama Grog Strongjaw. 13 00:02:38,070 --> 00:02:42,620 LEGENDA VOX MACHINA 14 00:02:52,960 --> 00:02:55,500 Tiada pengawal. Tiada pergerakan. 15 00:02:56,050 --> 00:02:58,950 Betulkah ini tempat yang awak nampak dalam bayangan itu? 16 00:02:59,150 --> 00:03:01,950 Seratus peratus. Saya banyak kali kerja di Westruun. 17 00:03:02,150 --> 00:03:05,120 Kedekut tip, tapi mereka amat menghargai lagu klasik. 18 00:03:05,320 --> 00:03:07,540 Penutup saya selalunya Ketika Si Botak... 19 00:03:07,740 --> 00:03:09,460 - Scanlan. Fokus. - Baik. 20 00:03:09,660 --> 00:03:13,210 Pengukir Mitos tunjuk bandar yang ditakluki separa gergasi macam Grog. 21 00:03:13,410 --> 00:03:15,440 Grog yang normal. 22 00:03:16,650 --> 00:03:20,810 Seorang lelaki yang amat sasa pakai gelang besi berkilau. 23 00:03:21,000 --> 00:03:22,410 Sisa. 24 00:03:22,780 --> 00:03:25,180 Nampaknya mereka dah pergi. 25 00:03:25,380 --> 00:03:29,400 Kita patut pulang ke rumah Wilhand sebelum dia tertanya-tanya lokasi kita. 26 00:03:29,600 --> 00:03:31,820 Hei. Mereka perlukan bantuan kita. 27 00:03:32,020 --> 00:03:33,920 Tolonglah! Lepaskan saya! 28 00:03:36,050 --> 00:03:38,960 Sumpah, saya dah berikan semuanya, tiada apa lagi! 29 00:03:40,010 --> 00:03:43,790 Kawan kecilku, kalau awak tiada apa-apa untuk diberikan, 30 00:03:43,990 --> 00:03:46,500 maknanya awak tak bernilai, bukan? 31 00:03:46,700 --> 00:03:49,220 Ya. Saya tak bernilai. 32 00:03:50,980 --> 00:03:53,380 Jadi, berambus. 33 00:03:53,580 --> 00:03:56,010 Berdoalah nasib awak akan jadi lebih baik. 34 00:03:56,210 --> 00:03:57,780 Terima kasih. 35 00:03:59,030 --> 00:04:01,030 Batu, kertas, kekacip! 36 00:04:06,490 --> 00:04:07,690 - Jangan! - Apa? 37 00:04:07,880 --> 00:04:09,730 Dua orang saja. Mudah kita tewaskan. 38 00:04:09,930 --> 00:04:13,070 Tak kalau mereka ahli Kawanan. Tak mudah. 39 00:04:13,270 --> 00:04:14,880 Balingan baik. 40 00:04:18,090 --> 00:04:20,670 Nampaknya nasibnya tak bertambah baik. 41 00:04:26,010 --> 00:04:28,100 Kevdak ada di sana. 42 00:04:29,680 --> 00:04:32,380 - Siapa Kevdak? - Ketua mereka. 43 00:04:32,580 --> 00:04:33,960 Pak cik saya. 44 00:04:34,160 --> 00:04:38,110 Saya dan Kevdak, kami berseteru. 45 00:04:38,860 --> 00:04:41,760 Dia ada sisa sebenar. 46 00:04:41,960 --> 00:04:44,510 Ya, tapi dulu saya tak tahu itu sisa. 47 00:04:44,710 --> 00:04:46,850 Dia cuma gelarkannya Penumbuk Batu Gergasi. 48 00:04:47,050 --> 00:04:48,310 Dia selalu memakainya. 49 00:04:48,510 --> 00:04:51,580 Benda itu buat dia amat kuat. 50 00:04:52,910 --> 00:04:55,480 Berapa orang ahli Kawanan? 51 00:04:55,680 --> 00:04:58,030 Entah, tiada siapa simpan senarai. 52 00:04:58,230 --> 00:05:01,630 Ada orang pernah kata "ratusan" dulu. 53 00:05:03,130 --> 00:05:06,040 - Adakah itu dianggap ramai? - Okey. 54 00:05:06,230 --> 00:05:10,710 Kalau nak senjata itu, kita perlu lawan sekumpulan Grog bersaiz biasa, 55 00:05:10,910 --> 00:05:14,060 kemudian cabutkannya daripada Grog jumbo. 56 00:05:15,480 --> 00:05:17,000 - Kita perlu buat tinjauan. - Tak. 57 00:05:17,200 --> 00:05:21,880 Saya tak nak Kawanan nampak saya begini. 58 00:05:22,080 --> 00:05:24,650 Mungkin kita patut tunggu kawan-kawan kita? 59 00:05:25,740 --> 00:05:28,020 Yalah. Apa nak buat dengan awak? 60 00:05:28,220 --> 00:05:31,190 Tapi awak masih boleh pegang kapak, bukan? 61 00:05:31,380 --> 00:05:33,690 Jangan berharap sangat. 62 00:05:33,890 --> 00:05:36,020 Baiklah, awak pula bagaimana, Scanlan? 63 00:05:36,220 --> 00:05:39,920 Awak lincah apabila perlu. Mungkin awak patut jadi ketua. 64 00:05:40,420 --> 00:05:41,990 Sebenarnya, Pike, 65 00:05:42,190 --> 00:05:44,370 adakah awak akan kagum kalau saya bersendirian 66 00:05:44,560 --> 00:05:47,490 susup masuk Westruun dan rampas sisa itu? 67 00:05:47,690 --> 00:05:51,510 Kalau begitu, itu perkara paling berani awak pernah buat. 68 00:05:52,640 --> 00:05:54,020 Itulah yang saya akan buat. 69 00:05:55,100 --> 00:05:58,300 Kalau Scanlan si Revolusioner tak kembali dalam sejam, 70 00:05:58,500 --> 00:06:00,300 janjilah yang awak akan bercinta lagi. 71 00:06:00,500 --> 00:06:02,020 Saya akan cuba yang terbaik. 72 00:06:20,170 --> 00:06:23,880 Saya tak sangka Kawanan lama awak buat awak sebegini gugup. 73 00:06:24,840 --> 00:06:26,340 Bukan gugup. 74 00:06:27,130 --> 00:06:28,990 Saya malu. 75 00:06:29,190 --> 00:06:33,000 Sebelum awak terima saya, hidup saya... 76 00:06:33,200 --> 00:06:36,890 Wilhand faham, jadi dia tak tanya. 77 00:06:37,730 --> 00:06:40,630 Awak tak perlu beritahu kalau tak nak. 78 00:06:40,830 --> 00:06:42,770 Tapi awak mungkin akan rasa lega. 79 00:06:44,900 --> 00:06:47,990 Ketika saya bersama Kawanan, saya buat banyak perkara. 80 00:06:49,030 --> 00:06:50,850 Perkara kejam. 81 00:06:51,050 --> 00:06:52,450 Ayuh! 82 00:06:53,160 --> 00:06:55,540 Saya rasa awak takkan suka saya ketika itu. 83 00:06:57,580 --> 00:07:00,080 Keganasan saja yang penting bagi kami. 84 00:07:01,080 --> 00:07:04,460 Saya rampas semua yang saya nak tanpa berfikir. 85 00:07:05,590 --> 00:07:08,420 Tiada apa dan tiada siapa mampu hentikan saya. 86 00:07:11,220 --> 00:07:14,930 Hingga saya bertemu dia. 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,630 Tidak. Ambillah apa saja awak nak! 88 00:07:22,830 --> 00:07:25,070 Tolonglah, lepaskan saya. 89 00:07:26,320 --> 00:07:28,360 Saya ada keluarga! 90 00:07:36,580 --> 00:07:38,040 Atuk Wilhand? 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,790 Naga itu hancurkan tempat ini dengan teruk. 92 00:07:52,980 --> 00:07:54,550 Tapi tiada bayang Umbrasyl. 93 00:08:04,770 --> 00:08:06,220 Harta makin sikit. 94 00:08:06,410 --> 00:08:09,390 Habislah kita kalau tiada lagi barang untuk diberikan. 95 00:08:09,580 --> 00:08:12,640 Saya datang bukan untuk terima arahan seekor naga. 96 00:08:12,840 --> 00:08:14,320 Apa pendapat awak, Zanror? 97 00:08:15,660 --> 00:08:19,850 Pendapat saya, seseorang mesti lawan ayah saya 98 00:08:20,050 --> 00:08:22,330 dan rampas semula Kawanan ini. 99 00:08:38,100 --> 00:08:39,770 Tikus saja. 100 00:08:51,820 --> 00:08:54,150 - Siapa... - Awak ahli mereka? 101 00:08:55,780 --> 00:08:58,600 Saya tak cukup tinggi untuk jadi "ahli" mereka. 102 00:08:58,800 --> 00:09:01,190 - Siapa kamu semua? - Orang yang malang. 103 00:09:01,390 --> 00:09:03,650 Petani. Tuan kedai. 104 00:09:03,850 --> 00:09:04,980 Ketika naga menyerang, 105 00:09:05,180 --> 00:09:07,570 kami bersembunyi dan tunggu ia pergi. 106 00:09:07,770 --> 00:09:10,240 Tahu-tahu saja, sehari lepas ia pergi, 107 00:09:10,440 --> 00:09:11,990 perompak tak guna itu muncul. 108 00:09:12,190 --> 00:09:15,870 - Aduhai. Berapa lama? - Seminggu. Mungkin dua. 109 00:09:16,070 --> 00:09:18,910 Kami sedang tunggu masa untuk lari, tapi... 110 00:09:19,110 --> 00:09:20,960 Bagaimana awak tiba ke sini? 111 00:09:21,160 --> 00:09:25,540 Saya pengembara. Ketua pemberontak. Pemuzik. 112 00:09:25,740 --> 00:09:28,260 Ada orang kata saya ahli falsafah. Saya Scanlan. 113 00:09:28,460 --> 00:09:30,690 Scanlan Shorthalt? 114 00:09:33,240 --> 00:09:34,800 Saya boleh bunuh dia. 115 00:09:35,000 --> 00:09:38,270 Tapi ketika datuk kepada datuk kepada datuk awak... 116 00:09:38,470 --> 00:09:39,810 Dua kali datuk saja. 117 00:09:40,010 --> 00:09:42,310 ...datuk pandang saya, 118 00:09:42,510 --> 00:09:44,370 entahlah. 119 00:09:45,960 --> 00:09:47,620 Segalanya berubah. 120 00:09:52,750 --> 00:09:55,200 Apa hal, Grog? 121 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Jumpa binatang peliharaan? 122 00:10:00,640 --> 00:10:03,170 Zanror, tunggu. Dia bukan perwira. 123 00:10:03,370 --> 00:10:04,900 Dia orang tua saja. 124 00:10:05,100 --> 00:10:06,210 Hei. 125 00:10:06,410 --> 00:10:11,360 Jangan biar ayah saya nampak awak berlembut dengan serangga begini. 126 00:10:12,110 --> 00:10:14,340 Dia suka bunuh orang tua. 127 00:10:14,540 --> 00:10:17,110 Katanya dia bantu mereka. 128 00:10:21,490 --> 00:10:22,780 Apa... 129 00:10:26,080 --> 00:10:27,770 Maaf, sepupu. 130 00:10:27,970 --> 00:10:29,920 Hei. Ayuh. 131 00:10:30,500 --> 00:10:32,460 Sebelum mereka nampak. 132 00:10:42,300 --> 00:10:43,790 Terima kasih, si badang. 133 00:10:43,990 --> 00:10:46,600 Harap saya boleh balas budi awak nanti. 134 00:10:48,640 --> 00:10:50,400 Strongjaw! 135 00:10:53,070 --> 00:10:58,220 Awak sanggup khianati anak saya, sepupu awak, sebab benda itu? 136 00:10:58,420 --> 00:11:02,200 Bawakan kepala si kerdil itu, atau saya pancung kepala awak. 137 00:11:04,120 --> 00:11:05,330 Tidak. 138 00:11:08,710 --> 00:11:09,660 Lari! 139 00:11:17,630 --> 00:11:18,670 Pengkhianat! 140 00:11:22,010 --> 00:11:25,140 Kamu berdua malukan kami dengan kelemahan kamu. 141 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 Saya patut tahu awak tak cukup kuat untuk merompak dengan kami. 142 00:11:31,270 --> 00:11:35,480 Awak penakut, macam ayah awak. 143 00:12:03,340 --> 00:12:04,930 Berlagak. 144 00:12:05,680 --> 00:12:08,680 Awak takkan jadi pahlawan sebaik saya. 145 00:12:11,140 --> 00:12:15,980 Grog Strongjaw, awak kini dibuang daripada Kawanan Ribut. 146 00:12:19,650 --> 00:12:21,900 Biar dia mati dimakan binatang. 147 00:12:35,710 --> 00:12:38,040 Saya patut mati hari itu. 148 00:12:46,550 --> 00:12:48,760 Lekas! Cuba sembuhkan dia. 149 00:12:53,770 --> 00:12:56,230 Cahaya Abadi, tolonglah. 150 00:13:02,320 --> 00:13:05,430 Terima kasih kerana selamatkan datuk saya. 151 00:13:05,630 --> 00:13:07,820 Perbuatan awak amat berani. 152 00:13:09,240 --> 00:13:11,290 Ya. "Berani." 153 00:13:12,160 --> 00:13:13,330 Itulah saya. 154 00:13:16,630 --> 00:13:18,150 Ayuh, si badang. 155 00:13:18,350 --> 00:13:20,460 Mari kita bawa awak ke tempat hangat. 156 00:13:29,100 --> 00:13:32,290 Saya tak pernah tahu selama ini. 157 00:13:32,490 --> 00:13:35,850 Kami membunuh, kadangkala tanpa sebab. 158 00:13:36,730 --> 00:13:39,060 Saya pula terlalu lemah untuk halang. 159 00:13:40,730 --> 00:13:43,220 Grog, kita tak boleh kenang masa lalu. 160 00:13:43,420 --> 00:13:45,550 Awak bukan orang begitu lagi. 161 00:13:45,750 --> 00:13:47,200 Awak berbeza. 162 00:13:47,950 --> 00:13:49,850 Awak kawan baik saya. 163 00:13:50,050 --> 00:13:51,740 Ya, betul. 164 00:13:53,080 --> 00:13:56,710 Tapi hal itu tak penting bagi orang yang saya biar mati. 165 00:14:08,090 --> 00:14:09,750 Kenapa dia di sini? 166 00:14:09,940 --> 00:14:11,220 Dia ikut kita? 167 00:14:11,600 --> 00:14:14,020 Kejap. Di mana Scanlan? 168 00:14:16,230 --> 00:14:19,760 Maksud awak, awak pernah dengar tentang saya? 169 00:14:19,950 --> 00:14:21,340 Ya. 170 00:14:21,540 --> 00:14:24,180 Sebenarnya, Kaylie ahli kugiran saya. 171 00:14:24,380 --> 00:14:26,490 Rombongan Kembara Dr. Dranzel... 172 00:14:27,740 --> 00:14:28,930 Sedia berkhidmat. 173 00:14:29,130 --> 00:14:30,600 Kami bukan dari sini. 174 00:14:30,800 --> 00:14:33,020 Kami di tempat salah pada masa yang salah. 175 00:14:33,220 --> 00:14:35,150 Tapi kami pernah dengar tentang awak. 176 00:14:35,350 --> 00:14:39,790 Kisah muzik ajaib Scanlan Shorthalt tersebar di serata dunia. 177 00:14:41,590 --> 00:14:43,090 Sekejap. Saya terkenal? 178 00:14:43,880 --> 00:14:45,670 Tiada siapa nak autograf awak. 179 00:14:46,420 --> 00:14:49,330 Mereka tiada makanan dan hampir kehabisan air. 180 00:14:49,530 --> 00:14:53,370 Kawanan pergi ke setiap rumah, paksa orang sokong mereka dan rampas emas. 181 00:14:53,570 --> 00:14:55,970 Sesiapa yang tak berikannya akan dibunuh. 182 00:14:57,480 --> 00:15:00,210 - Naga itu? - Sekutu mereka. 183 00:15:00,410 --> 00:15:02,800 Awak perlu bebaskan kami. Secepat mungkin. 184 00:15:03,000 --> 00:15:04,470 Apa? Nanti. 185 00:15:04,670 --> 00:15:08,100 Saya cuma tinjau kawasan. Saya tak bawa pun kecapi saya. 186 00:15:08,290 --> 00:15:10,390 Kalau dapat hubungi kawan saya, mungkin... 187 00:15:10,590 --> 00:15:13,530 Kawan? "Kawan" awak tiada di sini. Awak yang di sini. 188 00:15:17,080 --> 00:15:20,790 Satu perkara saya belajar, tiada siapa kembali untuk selamatkan kita. 189 00:15:22,170 --> 00:15:24,090 Jadi, Scanlan Shorthalt... 190 00:15:26,130 --> 00:15:28,050 apa yang awak sedia untuk lakukan? 191 00:15:33,930 --> 00:15:37,370 - Kosongkan dataran! - Ia kembali! 192 00:15:37,570 --> 00:15:39,210 Panggil Kevdak! 193 00:15:39,410 --> 00:15:40,520 Kevdak! 194 00:15:49,740 --> 00:15:52,360 Keluar, Kevdak. 195 00:15:52,910 --> 00:15:55,080 Masa untuk bayar ufti. 196 00:15:55,870 --> 00:15:57,660 Pengukir Mitos. 197 00:16:03,880 --> 00:16:07,950 Saya silap atau barang sembahan ini makin sikit? 198 00:16:08,150 --> 00:16:11,720 Yalah, tiada apa yang setaraf dengan kekuatan sebuah sisa. 199 00:16:13,260 --> 00:16:15,370 Saya kenal suara itu. 200 00:16:15,570 --> 00:16:19,420 Ingatkan saya kenapa awak tak ambil sisa kepunyaannya? 201 00:16:19,620 --> 00:16:21,750 Perompak-perompak ini masih ada manfaat. 202 00:16:21,950 --> 00:16:26,170 Awak bazir masa saya dengan sampah sedangkan awak pakai benda yang saya nak. 203 00:16:26,370 --> 00:16:28,340 Perjanjian kita masih sah. 204 00:16:28,540 --> 00:16:31,260 Bandar ini tak hasilkan sebanyak dulu, 205 00:16:31,460 --> 00:16:34,600 tapi kami akan cari emas untuk sidang awak yang berharga. 206 00:16:34,800 --> 00:16:37,240 Walaupun kami perlu gandakan usaha. 207 00:16:38,450 --> 00:16:40,190 Pastikan awak buat. 208 00:16:40,390 --> 00:16:44,690 Penghapus Harapan tak kurniakan Westruun kepada awak secara percuma. 209 00:16:44,890 --> 00:16:47,460 Saya kesal. 210 00:16:56,890 --> 00:17:00,250 Saya akan kembali dalam masa tiga hari, Kevdak. 211 00:17:00,450 --> 00:17:06,350 Kalau awak tak bawakan saya emas Thordak, saya ambil tangan awak sebagai bayaran. 212 00:17:12,070 --> 00:17:14,100 Cukuplah menunduk. 213 00:17:14,300 --> 00:17:16,140 Kumpulkan pasukan pencari 214 00:17:16,340 --> 00:17:18,730 dan sedut setiap titis harta di bandar ini. 215 00:17:18,930 --> 00:17:23,270 Geledah semua tempat atau masalah kamu lebih besar daripada naga itu. 216 00:17:23,470 --> 00:17:27,320 Berapa lama kita akan bertahan, ayah? Kita dah jadi kuli. 217 00:17:27,520 --> 00:17:28,990 Diam. 218 00:17:29,190 --> 00:17:31,780 Sebab perikatan inilah bandar ini milik kita. 219 00:17:31,980 --> 00:17:34,410 - Kelangsungan kita... - Ini bukan kelangsungan! 220 00:17:34,610 --> 00:17:38,910 Kita patut buru naga-naga ini, ajar mereka untuk geruni kita. 221 00:17:39,110 --> 00:17:42,270 Sebaliknya, kelemahan ayah buat kita menyembah... 222 00:17:43,020 --> 00:17:45,060 Ayah muak dengan rengekan kamu. 223 00:17:45,770 --> 00:17:48,020 Kamu fikir kamu mampu ketuai kawanan ini? 224 00:17:48,440 --> 00:17:50,860 Saya tahu saya mampu. 225 00:18:03,950 --> 00:18:06,580 Mustahil kita boleh rampas sisa itu daripada dia. 226 00:18:11,710 --> 00:18:14,380 Ada yang setuju dengan anak saya? 227 00:18:15,470 --> 00:18:17,160 Tak, Raja Petir. 228 00:18:17,360 --> 00:18:21,500 Saya raja kawanan ini, dan kita raja Westruun. 229 00:18:21,700 --> 00:18:25,420 Sekarang, pergi. Bunuh orang tempatan dan rampas semua harta mereka. 230 00:18:25,620 --> 00:18:27,100 Berpecah. 231 00:18:27,350 --> 00:18:30,900 Macam saya cakap, kita mesti pergi. Secepat mungkin. 232 00:18:35,110 --> 00:18:37,180 Scanlan mungkin dalam masalah. Ayuh. 233 00:18:37,380 --> 00:18:40,600 Awak gila? Tengoklah badan saya, dah kecut. 234 00:18:40,800 --> 00:18:43,140 Saya tiada Pedang Craven lagi. 235 00:18:43,340 --> 00:18:45,310 - Kalau Kevdak... - Okey. 236 00:18:45,510 --> 00:18:48,820 Kita susup masuk, cari dia, dan susup keluar. 237 00:18:49,020 --> 00:18:50,070 Bagaimana? 238 00:18:50,270 --> 00:18:52,530 Baju perisai awak berbunyi. 239 00:18:52,730 --> 00:18:54,880 Mereka akan nampak saya dari jauh. 240 00:18:59,180 --> 00:19:02,640 Jadi, kita patut masuk dengan habuan yang menarik. 241 00:19:03,600 --> 00:19:05,810 Batu, kertas, kekacip! 242 00:19:06,680 --> 00:19:07,770 Tak guna. 243 00:19:08,100 --> 00:19:11,710 Si kerdil najis ini curi barang Kevdak, 244 00:19:11,910 --> 00:19:14,010 saya sendiri kena kejar dia. 245 00:19:14,210 --> 00:19:16,090 Adakah saya kenal awak, si kurus? 246 00:19:16,290 --> 00:19:19,890 Awak patut kenal. Saya saudara Kevdak. 247 00:19:20,090 --> 00:19:22,870 Dia tak suka menunggu, si misai. 248 00:19:35,590 --> 00:19:37,110 Rancangan bagus, Pikey. 249 00:19:37,310 --> 00:19:39,280 Apa hal panggil saya najis? 250 00:19:39,480 --> 00:19:42,660 Maaf. Itulah namanya berlakon. 251 00:19:42,860 --> 00:19:44,790 Saya gurau saja. Syabas, kawan. 252 00:19:44,990 --> 00:19:48,350 Ayuh cari Scanlan sebelum saya pitam sebab tergantung begini. 253 00:19:48,930 --> 00:19:52,400 Alamak, salah saya. Ada darah khinzir di mata saya. 254 00:19:55,150 --> 00:19:57,130 Penuh orang di jalanan. 255 00:19:57,330 --> 00:20:00,470 Saya pergi seorang dan bawa balik pasukan penyelamat. 256 00:20:00,670 --> 00:20:02,310 Hei. 257 00:20:02,510 --> 00:20:05,180 Jangan risaukan saya, gadis cilik, saya ada helah. 258 00:20:05,380 --> 00:20:09,910 Saya tak risaukan awak, keparat. Dengar cerita awak, dah agak awak lari. 259 00:20:14,500 --> 00:20:16,030 Baiklah. Semua orang ikut. 260 00:20:16,230 --> 00:20:18,030 Tapi perjalanan kita bahaya. 261 00:20:18,230 --> 00:20:19,950 Kalau nak jayakan rancangan ini, 262 00:20:20,150 --> 00:20:23,260 saya perlukan sesuatu daripada awak. 263 00:20:24,220 --> 00:20:25,430 Seruling awak. 264 00:20:26,180 --> 00:20:27,890 - Lekas. - Baik. 265 00:20:33,810 --> 00:20:35,650 Tambah lagi untuk timbunan itu. 266 00:20:48,700 --> 00:20:50,160 Ikut saya rapat-rapat! 267 00:21:07,390 --> 00:21:09,920 Aduhai, awak memang berhelah. 268 00:21:10,110 --> 00:21:12,060 Ini baru permulaan. 269 00:21:16,600 --> 00:21:21,220 Scanlan! Kami amat risau. 270 00:21:21,420 --> 00:21:23,470 Hei, pelukan itu agak sakit! 271 00:21:23,670 --> 00:21:24,890 Sikit. 272 00:21:25,090 --> 00:21:26,030 Bagus, kawan! 273 00:21:29,240 --> 00:21:30,660 Gembira jumpa saya, ya? 274 00:21:31,120 --> 00:21:32,790 Tak. 275 00:21:33,290 --> 00:21:34,860 Maaf mengganggu. 276 00:21:35,060 --> 00:21:36,190 Baiklah. 277 00:21:36,390 --> 00:21:38,030 Jangan risau, semua. 278 00:21:38,230 --> 00:21:41,420 Manusia separa gergasi ini di pihak kita. 279 00:21:42,380 --> 00:21:45,800 Baguslah, awak tak boleh cari yang lebih sasa? 280 00:21:47,010 --> 00:21:47,990 Pedih. 281 00:21:48,190 --> 00:21:49,750 Hei. Abaikan dia, kawan. 282 00:21:49,950 --> 00:21:53,250 Dia cuma takut sebab kawanan pak cik awak bersekutu dengan naga. 283 00:21:53,450 --> 00:21:54,170 Apa? 284 00:21:54,370 --> 00:21:57,560 - Boleh kita berambus dari sini? - Ikut arah kami datang. 285 00:22:03,530 --> 00:22:05,510 Kevdak sedang kumpulkan Kawanan. 286 00:22:05,710 --> 00:22:07,990 Jumpa di margrave. Ayuh. 287 00:22:08,490 --> 00:22:10,140 Bagus, ini peluang kita. 288 00:22:10,340 --> 00:22:11,480 Ikut Grog, okey? 289 00:22:11,680 --> 00:22:14,850 Sebaik saja dia bawa kamu lepasi gerbang, lari ke arah hutan. 290 00:22:15,050 --> 00:22:16,290 Ayuh. 291 00:22:27,130 --> 00:22:31,350 Okey, kami pergi dulu. Grog, awak di belakang. 292 00:22:34,810 --> 00:22:36,640 Saya tak nak ikut. 293 00:22:37,980 --> 00:22:39,170 Apa maksud awak? 294 00:22:39,370 --> 00:22:42,090 Dia berguraukah? Kita akan bebas. 295 00:22:42,290 --> 00:22:45,650 Kaylie. Bawa mereka. Kami akan ikut. Saya janji. 296 00:22:50,030 --> 00:22:52,980 Grog, saya sayang awak, tapi apa awak buat? 297 00:22:53,180 --> 00:22:56,230 Mereka takut kepada saya. Bangsa saya. 298 00:22:56,430 --> 00:23:00,530 Hal itu takkan berubah selagi tiada siapa tumpaskan Kawanan. 299 00:23:00,720 --> 00:23:03,210 Selagi saya tak tewaskan Kevdak. 300 00:23:04,380 --> 00:23:06,410 Kevdak? Dengan keadaan begitu? 301 00:23:06,610 --> 00:23:08,620 Tali pinggang lagi besar daripada awak. 302 00:23:08,820 --> 00:23:10,910 Kawan, kita tak boleh berpisah. 303 00:23:11,110 --> 00:23:12,290 Kali ini, tidak. 304 00:23:12,490 --> 00:23:14,760 Saya perlu lakukannya sendiri. 305 00:23:17,270 --> 00:23:19,600 Grog, dengar cakap saya. 306 00:23:20,650 --> 00:23:23,230 Ini bunuh diri. Itukah yang awak nak? 307 00:23:23,980 --> 00:23:25,840 Awak kata saya berbeza sekarang. 308 00:23:26,040 --> 00:23:29,240 Tapi jika saya pergi, saya sama lemah macam dia kata dulu. 309 00:23:29,990 --> 00:23:34,310 Tak. Pukulan kuat dan berbadan sasa tak buat kita kuat. 310 00:23:34,510 --> 00:23:36,770 Mempertahankan orang lemah buat kita kuat. 311 00:23:36,970 --> 00:23:40,210 Itu yang buat saya berbeza dengan mereka. 312 00:23:40,790 --> 00:23:41,730 Tapi... 313 00:23:41,930 --> 00:23:44,290 Kalau saya perlukan awak? 314 00:23:54,140 --> 00:23:56,890 Kawanan Ribut patuh pada tatalaku. 315 00:23:57,720 --> 00:24:01,350 Kelangsungan hidup melalui kekuatan, kekuatan melalui kuasa. 316 00:24:02,060 --> 00:24:06,570 Jika kuasa itu dicabar, cabaran mesti disahut. 317 00:24:07,360 --> 00:24:09,400 Walaupun oleh anak saya sendiri. 318 00:24:10,320 --> 00:24:14,950 Dia kata ada sebilangan kamu yang nak pulang ke belantara. 319 00:24:16,700 --> 00:24:20,120 Kamu semua dibenarkan pergi. 320 00:24:28,710 --> 00:24:33,160 Tapi saya tak terima orang mempersoalkan kepimpinan saya. 321 00:24:33,360 --> 00:24:38,080 Jika ada sesiapa di sini yang fikir dia lebih sesuai memimpin daripada saya, 322 00:24:38,280 --> 00:24:39,710 langkah ke depan. 323 00:24:39,910 --> 00:24:40,810 Sekarang. 324 00:24:42,980 --> 00:24:46,860 Tiada siapa akan cabar Raja Petir? 325 00:24:50,440 --> 00:24:52,610 Saya dah agak. 326 00:24:54,160 --> 00:24:56,450 Kevdak! 327 00:25:02,410 --> 00:25:04,080 Ingat saya? 328 00:25:16,180 --> 00:25:17,720 UJIAN KEBANGGAAN 329 00:25:49,040 --> 00:25:50,990 Terjemahan sari kata oleh: Aimee Hidayah Suhairi 330 00:25:51,190 --> 00:25:53,130 {\an8}Penyelia Kreatif H. Segara