1
00:00:08,590 --> 00:00:10,130
Sambung lagi esok.
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,860
Aduhai.
3
00:00:31,440 --> 00:00:32,680
Kawanan.
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,320
Sembelih mereka!
5
00:00:41,080 --> 00:00:42,710
Patut elok sebelum...
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,170
Perompak! Lari!
7
00:00:53,090 --> 00:00:54,430
Tidak! Berhenti!
8
00:01:09,190 --> 00:01:10,480
Panah dia.
9
00:01:22,240 --> 00:01:23,750
Syabas, budak.
10
00:01:24,500 --> 00:01:26,820
Awak buat Kawanan bangga.
11
00:01:27,020 --> 00:01:28,610
Ambil apa saja awak nak,
12
00:01:28,810 --> 00:01:34,010
dan ajar mereka
untuk geruni nama Grog Strongjaw.
13
00:02:38,070 --> 00:02:42,620
LEGENDA VOX MACHINA
14
00:02:52,960 --> 00:02:55,500
Tiada pengawal. Tiada pergerakan.
15
00:02:56,050 --> 00:02:58,950
Betulkah ini tempat
yang awak nampak dalam bayangan itu?
16
00:02:59,150 --> 00:03:01,950
Seratus peratus.
Saya banyak kali kerja di Westruun.
17
00:03:02,150 --> 00:03:05,120
Kedekut tip, tapi mereka amat
menghargai lagu klasik.
18
00:03:05,320 --> 00:03:07,540
Penutup saya selalunya
Ketika Si Botak...
19
00:03:07,740 --> 00:03:09,460
- Scanlan. Fokus.
- Baik.
20
00:03:09,660 --> 00:03:13,210
Pengukir Mitos tunjuk bandar
yang ditakluki separa gergasi macam Grog.
21
00:03:13,410 --> 00:03:15,440
Grog yang normal.
22
00:03:16,650 --> 00:03:20,810
Seorang lelaki yang amat sasa
pakai gelang besi berkilau.
23
00:03:21,000 --> 00:03:22,410
Sisa.
24
00:03:22,780 --> 00:03:25,180
Nampaknya mereka dah pergi.
25
00:03:25,380 --> 00:03:29,400
Kita patut pulang ke rumah Wilhand
sebelum dia tertanya-tanya lokasi kita.
26
00:03:29,600 --> 00:03:31,820
Hei. Mereka perlukan bantuan kita.
27
00:03:32,020 --> 00:03:33,920
Tolonglah! Lepaskan saya!
28
00:03:36,050 --> 00:03:38,960
Sumpah, saya dah berikan
semuanya, tiada apa lagi!
29
00:03:40,010 --> 00:03:43,790
Kawan kecilku,
kalau awak tiada apa-apa untuk diberikan,
30
00:03:43,990 --> 00:03:46,500
maknanya awak tak bernilai, bukan?
31
00:03:46,700 --> 00:03:49,220
Ya. Saya tak bernilai.
32
00:03:50,980 --> 00:03:53,380
Jadi, berambus.
33
00:03:53,580 --> 00:03:56,010
Berdoalah nasib awak akan jadi lebih baik.
34
00:03:56,210 --> 00:03:57,780
Terima kasih.
35
00:03:59,030 --> 00:04:01,030
Batu, kertas, kekacip!
36
00:04:06,490 --> 00:04:07,690
- Jangan!
- Apa?
37
00:04:07,880 --> 00:04:09,730
Dua orang saja. Mudah kita tewaskan.
38
00:04:09,930 --> 00:04:13,070
Tak kalau mereka ahli Kawanan. Tak mudah.
39
00:04:13,270 --> 00:04:14,880
Balingan baik.
40
00:04:18,090 --> 00:04:20,670
Nampaknya nasibnya tak bertambah baik.
41
00:04:26,010 --> 00:04:28,100
Kevdak ada di sana.
42
00:04:29,680 --> 00:04:32,380
- Siapa Kevdak?
- Ketua mereka.
43
00:04:32,580 --> 00:04:33,960
Pak cik saya.
44
00:04:34,160 --> 00:04:38,110
Saya dan Kevdak, kami berseteru.
45
00:04:38,860 --> 00:04:41,760
Dia ada sisa sebenar.
46
00:04:41,960 --> 00:04:44,510
Ya, tapi dulu saya tak tahu itu sisa.
47
00:04:44,710 --> 00:04:46,850
Dia cuma gelarkannya
Penumbuk Batu Gergasi.
48
00:04:47,050 --> 00:04:48,310
Dia selalu memakainya.
49
00:04:48,510 --> 00:04:51,580
Benda itu buat dia amat kuat.
50
00:04:52,910 --> 00:04:55,480
Berapa orang ahli Kawanan?
51
00:04:55,680 --> 00:04:58,030
Entah, tiada siapa simpan senarai.
52
00:04:58,230 --> 00:05:01,630
Ada orang pernah kata "ratusan" dulu.
53
00:05:03,130 --> 00:05:06,040
- Adakah itu dianggap ramai?
- Okey.
54
00:05:06,230 --> 00:05:10,710
Kalau nak senjata itu, kita perlu lawan
sekumpulan Grog bersaiz biasa,
55
00:05:10,910 --> 00:05:14,060
kemudian cabutkannya daripada Grog jumbo.
56
00:05:15,480 --> 00:05:17,000
- Kita perlu buat tinjauan.
- Tak.
57
00:05:17,200 --> 00:05:21,880
Saya tak nak Kawanan nampak saya begini.
58
00:05:22,080 --> 00:05:24,650
Mungkin kita patut tunggu
kawan-kawan kita?
59
00:05:25,740 --> 00:05:28,020
Yalah. Apa nak buat dengan awak?
60
00:05:28,220 --> 00:05:31,190
Tapi awak masih boleh pegang kapak, bukan?
61
00:05:31,380 --> 00:05:33,690
Jangan berharap sangat.
62
00:05:33,890 --> 00:05:36,020
Baiklah, awak pula bagaimana, Scanlan?
63
00:05:36,220 --> 00:05:39,920
Awak lincah apabila perlu.
Mungkin awak patut jadi ketua.
64
00:05:40,420 --> 00:05:41,990
Sebenarnya, Pike,
65
00:05:42,190 --> 00:05:44,370
adakah awak akan kagum
kalau saya bersendirian
66
00:05:44,560 --> 00:05:47,490
susup masuk Westruun dan rampas sisa itu?
67
00:05:47,690 --> 00:05:51,510
Kalau begitu, itu perkara
paling berani awak pernah buat.
68
00:05:52,640 --> 00:05:54,020
Itulah yang saya akan buat.
69
00:05:55,100 --> 00:05:58,300
Kalau Scanlan si Revolusioner
tak kembali dalam sejam,
70
00:05:58,500 --> 00:06:00,300
janjilah yang awak akan bercinta lagi.
71
00:06:00,500 --> 00:06:02,020
Saya akan cuba yang terbaik.
72
00:06:20,170 --> 00:06:23,880
Saya tak sangka Kawanan lama awak
buat awak sebegini gugup.
73
00:06:24,840 --> 00:06:26,340
Bukan gugup.
74
00:06:27,130 --> 00:06:28,990
Saya malu.
75
00:06:29,190 --> 00:06:33,000
Sebelum awak terima saya, hidup saya...
76
00:06:33,200 --> 00:06:36,890
Wilhand faham, jadi dia tak tanya.
77
00:06:37,730 --> 00:06:40,630
Awak tak perlu beritahu kalau tak nak.
78
00:06:40,830 --> 00:06:42,770
Tapi awak mungkin akan rasa lega.
79
00:06:44,900 --> 00:06:47,990
Ketika saya bersama Kawanan,
saya buat banyak perkara.
80
00:06:49,030 --> 00:06:50,850
Perkara kejam.
81
00:06:51,050 --> 00:06:52,450
Ayuh!
82
00:06:53,160 --> 00:06:55,540
Saya rasa awak takkan
suka saya ketika itu.
83
00:06:57,580 --> 00:07:00,080
Keganasan saja yang penting bagi kami.
84
00:07:01,080 --> 00:07:04,460
Saya rampas semua
yang saya nak tanpa berfikir.
85
00:07:05,590 --> 00:07:08,420
Tiada apa dan tiada siapa
mampu hentikan saya.
86
00:07:11,220 --> 00:07:14,930
Hingga saya bertemu dia.
87
00:07:20,440 --> 00:07:22,630
Tidak. Ambillah apa saja awak nak!
88
00:07:22,830 --> 00:07:25,070
Tolonglah, lepaskan saya.
89
00:07:26,320 --> 00:07:28,360
Saya ada keluarga!
90
00:07:36,580 --> 00:07:38,040
Atuk Wilhand?
91
00:07:50,470 --> 00:07:52,790
Naga itu hancurkan tempat ini
dengan teruk.
92
00:07:52,980 --> 00:07:54,550
Tapi tiada bayang Umbrasyl.
93
00:08:04,770 --> 00:08:06,220
Harta makin sikit.
94
00:08:06,410 --> 00:08:09,390
Habislah kita
kalau tiada lagi barang untuk diberikan.
95
00:08:09,580 --> 00:08:12,640
Saya datang bukan untuk
terima arahan seekor naga.
96
00:08:12,840 --> 00:08:14,320
Apa pendapat awak, Zanror?
97
00:08:15,660 --> 00:08:19,850
Pendapat saya,
seseorang mesti lawan ayah saya
98
00:08:20,050 --> 00:08:22,330
dan rampas semula Kawanan ini.
99
00:08:38,100 --> 00:08:39,770
Tikus saja.
100
00:08:51,820 --> 00:08:54,150
- Siapa...
- Awak ahli mereka?
101
00:08:55,780 --> 00:08:58,600
Saya tak cukup tinggi
untuk jadi "ahli" mereka.
102
00:08:58,800 --> 00:09:01,190
- Siapa kamu semua?
- Orang yang malang.
103
00:09:01,390 --> 00:09:03,650
Petani. Tuan kedai.
104
00:09:03,850 --> 00:09:04,980
Ketika naga menyerang,
105
00:09:05,180 --> 00:09:07,570
kami bersembunyi dan tunggu ia pergi.
106
00:09:07,770 --> 00:09:10,240
Tahu-tahu saja, sehari lepas ia pergi,
107
00:09:10,440 --> 00:09:11,990
perompak tak guna itu muncul.
108
00:09:12,190 --> 00:09:15,870
- Aduhai. Berapa lama?
- Seminggu. Mungkin dua.
109
00:09:16,070 --> 00:09:18,910
Kami sedang tunggu
masa untuk lari, tapi...
110
00:09:19,110 --> 00:09:20,960
Bagaimana awak tiba ke sini?
111
00:09:21,160 --> 00:09:25,540
Saya pengembara.
Ketua pemberontak. Pemuzik.
112
00:09:25,740 --> 00:09:28,260
Ada orang kata saya ahli falsafah.
Saya Scanlan.
113
00:09:28,460 --> 00:09:30,690
Scanlan Shorthalt?
114
00:09:33,240 --> 00:09:34,800
Saya boleh bunuh dia.
115
00:09:35,000 --> 00:09:38,270
Tapi ketika datuk kepada datuk
kepada datuk awak...
116
00:09:38,470 --> 00:09:39,810
Dua kali datuk saja.
117
00:09:40,010 --> 00:09:42,310
...datuk pandang saya,
118
00:09:42,510 --> 00:09:44,370
entahlah.
119
00:09:45,960 --> 00:09:47,620
Segalanya berubah.
120
00:09:52,750 --> 00:09:55,200
Apa hal, Grog?
121
00:09:55,400 --> 00:09:56,720
Jumpa binatang peliharaan?
122
00:10:00,640 --> 00:10:03,170
Zanror, tunggu. Dia bukan perwira.
123
00:10:03,370 --> 00:10:04,900
Dia orang tua saja.
124
00:10:05,100 --> 00:10:06,210
Hei.
125
00:10:06,410 --> 00:10:11,360
Jangan biar ayah saya nampak
awak berlembut dengan serangga begini.
126
00:10:12,110 --> 00:10:14,340
Dia suka bunuh orang tua.
127
00:10:14,540 --> 00:10:17,110
Katanya dia bantu mereka.
128
00:10:21,490 --> 00:10:22,780
Apa...
129
00:10:26,080 --> 00:10:27,770
Maaf, sepupu.
130
00:10:27,970 --> 00:10:29,920
Hei. Ayuh.
131
00:10:30,500 --> 00:10:32,460
Sebelum mereka nampak.
132
00:10:42,300 --> 00:10:43,790
Terima kasih, si badang.
133
00:10:43,990 --> 00:10:46,600
Harap saya boleh balas budi awak nanti.
134
00:10:48,640 --> 00:10:50,400
Strongjaw!
135
00:10:53,070 --> 00:10:58,220
Awak sanggup khianati anak saya,
sepupu awak, sebab benda itu?
136
00:10:58,420 --> 00:11:02,200
Bawakan kepala si kerdil itu,
atau saya pancung kepala awak.
137
00:11:04,120 --> 00:11:05,330
Tidak.
138
00:11:08,710 --> 00:11:09,660
Lari!
139
00:11:17,630 --> 00:11:18,670
Pengkhianat!
140
00:11:22,010 --> 00:11:25,140
Kamu berdua malukan kami
dengan kelemahan kamu.
141
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
Saya patut tahu awak tak cukup kuat
untuk merompak dengan kami.
142
00:11:31,270 --> 00:11:35,480
Awak penakut, macam ayah awak.
143
00:12:03,340 --> 00:12:04,930
Berlagak.
144
00:12:05,680 --> 00:12:08,680
Awak takkan jadi pahlawan sebaik saya.
145
00:12:11,140 --> 00:12:15,980
Grog Strongjaw, awak kini dibuang
daripada Kawanan Ribut.
146
00:12:19,650 --> 00:12:21,900
Biar dia mati dimakan binatang.
147
00:12:35,710 --> 00:12:38,040
Saya patut mati hari itu.
148
00:12:46,550 --> 00:12:48,760
Lekas! Cuba sembuhkan dia.
149
00:12:53,770 --> 00:12:56,230
Cahaya Abadi, tolonglah.
150
00:13:02,320 --> 00:13:05,430
Terima kasih kerana selamatkan datuk saya.
151
00:13:05,630 --> 00:13:07,820
Perbuatan awak amat berani.
152
00:13:09,240 --> 00:13:11,290
Ya. "Berani."
153
00:13:12,160 --> 00:13:13,330
Itulah saya.
154
00:13:16,630 --> 00:13:18,150
Ayuh, si badang.
155
00:13:18,350 --> 00:13:20,460
Mari kita bawa awak ke tempat hangat.
156
00:13:29,100 --> 00:13:32,290
Saya tak pernah tahu selama ini.
157
00:13:32,490 --> 00:13:35,850
Kami membunuh, kadangkala tanpa sebab.
158
00:13:36,730 --> 00:13:39,060
Saya pula terlalu lemah untuk halang.
159
00:13:40,730 --> 00:13:43,220
Grog, kita tak boleh kenang masa lalu.
160
00:13:43,420 --> 00:13:45,550
Awak bukan orang begitu lagi.
161
00:13:45,750 --> 00:13:47,200
Awak berbeza.
162
00:13:47,950 --> 00:13:49,850
Awak kawan baik saya.
163
00:13:50,050 --> 00:13:51,740
Ya, betul.
164
00:13:53,080 --> 00:13:56,710
Tapi hal itu tak penting
bagi orang yang saya biar mati.
165
00:14:08,090 --> 00:14:09,750
Kenapa dia di sini?
166
00:14:09,940 --> 00:14:11,220
Dia ikut kita?
167
00:14:11,600 --> 00:14:14,020
Kejap. Di mana Scanlan?
168
00:14:16,230 --> 00:14:19,760
Maksud awak,
awak pernah dengar tentang saya?
169
00:14:19,950 --> 00:14:21,340
Ya.
170
00:14:21,540 --> 00:14:24,180
Sebenarnya, Kaylie ahli kugiran saya.
171
00:14:24,380 --> 00:14:26,490
Rombongan Kembara Dr. Dranzel...
172
00:14:27,740 --> 00:14:28,930
Sedia berkhidmat.
173
00:14:29,130 --> 00:14:30,600
Kami bukan dari sini.
174
00:14:30,800 --> 00:14:33,020
Kami di tempat salah pada masa yang salah.
175
00:14:33,220 --> 00:14:35,150
Tapi kami pernah dengar tentang awak.
176
00:14:35,350 --> 00:14:39,790
Kisah muzik ajaib Scanlan Shorthalt
tersebar di serata dunia.
177
00:14:41,590 --> 00:14:43,090
Sekejap. Saya terkenal?
178
00:14:43,880 --> 00:14:45,670
Tiada siapa nak autograf awak.
179
00:14:46,420 --> 00:14:49,330
Mereka tiada makanan
dan hampir kehabisan air.
180
00:14:49,530 --> 00:14:53,370
Kawanan pergi ke setiap rumah,
paksa orang sokong mereka dan rampas emas.
181
00:14:53,570 --> 00:14:55,970
Sesiapa yang tak berikannya akan dibunuh.
182
00:14:57,480 --> 00:15:00,210
- Naga itu?
- Sekutu mereka.
183
00:15:00,410 --> 00:15:02,800
Awak perlu bebaskan kami. Secepat mungkin.
184
00:15:03,000 --> 00:15:04,470
Apa? Nanti.
185
00:15:04,670 --> 00:15:08,100
Saya cuma tinjau kawasan.
Saya tak bawa pun kecapi saya.
186
00:15:08,290 --> 00:15:10,390
Kalau dapat hubungi kawan saya, mungkin...
187
00:15:10,590 --> 00:15:13,530
Kawan? "Kawan" awak tiada di sini.
Awak yang di sini.
188
00:15:17,080 --> 00:15:20,790
Satu perkara saya belajar,
tiada siapa kembali untuk selamatkan kita.
189
00:15:22,170 --> 00:15:24,090
Jadi, Scanlan Shorthalt...
190
00:15:26,130 --> 00:15:28,050
apa yang awak sedia untuk lakukan?
191
00:15:33,930 --> 00:15:37,370
- Kosongkan dataran!
- Ia kembali!
192
00:15:37,570 --> 00:15:39,210
Panggil Kevdak!
193
00:15:39,410 --> 00:15:40,520
Kevdak!
194
00:15:49,740 --> 00:15:52,360
Keluar, Kevdak.
195
00:15:52,910 --> 00:15:55,080
Masa untuk bayar ufti.
196
00:15:55,870 --> 00:15:57,660
Pengukir Mitos.
197
00:16:03,880 --> 00:16:07,950
Saya silap atau
barang sembahan ini makin sikit?
198
00:16:08,150 --> 00:16:11,720
Yalah, tiada apa yang setaraf
dengan kekuatan sebuah sisa.
199
00:16:13,260 --> 00:16:15,370
Saya kenal suara itu.
200
00:16:15,570 --> 00:16:19,420
Ingatkan saya kenapa
awak tak ambil sisa kepunyaannya?
201
00:16:19,620 --> 00:16:21,750
Perompak-perompak ini masih ada manfaat.
202
00:16:21,950 --> 00:16:26,170
Awak bazir masa saya dengan sampah
sedangkan awak pakai benda yang saya nak.
203
00:16:26,370 --> 00:16:28,340
Perjanjian kita masih sah.
204
00:16:28,540 --> 00:16:31,260
Bandar ini tak hasilkan sebanyak dulu,
205
00:16:31,460 --> 00:16:34,600
tapi kami akan cari emas
untuk sidang awak yang berharga.
206
00:16:34,800 --> 00:16:37,240
Walaupun kami perlu gandakan usaha.
207
00:16:38,450 --> 00:16:40,190
Pastikan awak buat.
208
00:16:40,390 --> 00:16:44,690
Penghapus Harapan tak kurniakan
Westruun kepada awak secara percuma.
209
00:16:44,890 --> 00:16:47,460
Saya kesal.
210
00:16:56,890 --> 00:17:00,250
Saya akan kembali
dalam masa tiga hari, Kevdak.
211
00:17:00,450 --> 00:17:06,350
Kalau awak tak bawakan saya emas Thordak,
saya ambil tangan awak sebagai bayaran.
212
00:17:12,070 --> 00:17:14,100
Cukuplah menunduk.
213
00:17:14,300 --> 00:17:16,140
Kumpulkan pasukan pencari
214
00:17:16,340 --> 00:17:18,730
dan sedut setiap titis harta
di bandar ini.
215
00:17:18,930 --> 00:17:23,270
Geledah semua tempat atau masalah kamu
lebih besar daripada naga itu.
216
00:17:23,470 --> 00:17:27,320
Berapa lama kita akan bertahan, ayah?
Kita dah jadi kuli.
217
00:17:27,520 --> 00:17:28,990
Diam.
218
00:17:29,190 --> 00:17:31,780
Sebab perikatan inilah
bandar ini milik kita.
219
00:17:31,980 --> 00:17:34,410
- Kelangsungan kita...
- Ini bukan kelangsungan!
220
00:17:34,610 --> 00:17:38,910
Kita patut buru naga-naga ini,
ajar mereka untuk geruni kita.
221
00:17:39,110 --> 00:17:42,270
Sebaliknya, kelemahan ayah
buat kita menyembah...
222
00:17:43,020 --> 00:17:45,060
Ayah muak dengan rengekan kamu.
223
00:17:45,770 --> 00:17:48,020
Kamu fikir kamu mampu ketuai kawanan ini?
224
00:17:48,440 --> 00:17:50,860
Saya tahu saya mampu.
225
00:18:03,950 --> 00:18:06,580
Mustahil kita boleh rampas
sisa itu daripada dia.
226
00:18:11,710 --> 00:18:14,380
Ada yang setuju dengan anak saya?
227
00:18:15,470 --> 00:18:17,160
Tak, Raja Petir.
228
00:18:17,360 --> 00:18:21,500
Saya raja kawanan ini,
dan kita raja Westruun.
229
00:18:21,700 --> 00:18:25,420
Sekarang, pergi. Bunuh orang tempatan
dan rampas semua harta mereka.
230
00:18:25,620 --> 00:18:27,100
Berpecah.
231
00:18:27,350 --> 00:18:30,900
Macam saya cakap,
kita mesti pergi. Secepat mungkin.
232
00:18:35,110 --> 00:18:37,180
Scanlan mungkin dalam masalah. Ayuh.
233
00:18:37,380 --> 00:18:40,600
Awak gila?
Tengoklah badan saya, dah kecut.
234
00:18:40,800 --> 00:18:43,140
Saya tiada Pedang Craven lagi.
235
00:18:43,340 --> 00:18:45,310
- Kalau Kevdak...
- Okey.
236
00:18:45,510 --> 00:18:48,820
Kita susup masuk,
cari dia, dan susup keluar.
237
00:18:49,020 --> 00:18:50,070
Bagaimana?
238
00:18:50,270 --> 00:18:52,530
Baju perisai awak berbunyi.
239
00:18:52,730 --> 00:18:54,880
Mereka akan nampak saya dari jauh.
240
00:18:59,180 --> 00:19:02,640
Jadi, kita patut masuk
dengan habuan yang menarik.
241
00:19:03,600 --> 00:19:05,810
Batu, kertas, kekacip!
242
00:19:06,680 --> 00:19:07,770
Tak guna.
243
00:19:08,100 --> 00:19:11,710
Si kerdil najis ini curi barang Kevdak,
244
00:19:11,910 --> 00:19:14,010
saya sendiri kena kejar dia.
245
00:19:14,210 --> 00:19:16,090
Adakah saya kenal awak, si kurus?
246
00:19:16,290 --> 00:19:19,890
Awak patut kenal. Saya saudara Kevdak.
247
00:19:20,090 --> 00:19:22,870
Dia tak suka menunggu, si misai.
248
00:19:35,590 --> 00:19:37,110
Rancangan bagus, Pikey.
249
00:19:37,310 --> 00:19:39,280
Apa hal panggil saya najis?
250
00:19:39,480 --> 00:19:42,660
Maaf. Itulah namanya berlakon.
251
00:19:42,860 --> 00:19:44,790
Saya gurau saja. Syabas, kawan.
252
00:19:44,990 --> 00:19:48,350
Ayuh cari Scanlan sebelum saya pitam
sebab tergantung begini.
253
00:19:48,930 --> 00:19:52,400
Alamak, salah saya.
Ada darah khinzir di mata saya.
254
00:19:55,150 --> 00:19:57,130
Penuh orang di jalanan.
255
00:19:57,330 --> 00:20:00,470
Saya pergi seorang
dan bawa balik pasukan penyelamat.
256
00:20:00,670 --> 00:20:02,310
Hei.
257
00:20:02,510 --> 00:20:05,180
Jangan risaukan saya,
gadis cilik, saya ada helah.
258
00:20:05,380 --> 00:20:09,910
Saya tak risaukan awak, keparat.
Dengar cerita awak, dah agak awak lari.
259
00:20:14,500 --> 00:20:16,030
Baiklah. Semua orang ikut.
260
00:20:16,230 --> 00:20:18,030
Tapi perjalanan kita bahaya.
261
00:20:18,230 --> 00:20:19,950
Kalau nak jayakan rancangan ini,
262
00:20:20,150 --> 00:20:23,260
saya perlukan sesuatu daripada awak.
263
00:20:24,220 --> 00:20:25,430
Seruling awak.
264
00:20:26,180 --> 00:20:27,890
- Lekas.
- Baik.
265
00:20:33,810 --> 00:20:35,650
Tambah lagi untuk timbunan itu.
266
00:20:48,700 --> 00:20:50,160
Ikut saya rapat-rapat!
267
00:21:07,390 --> 00:21:09,920
Aduhai, awak memang berhelah.
268
00:21:10,110 --> 00:21:12,060
Ini baru permulaan.
269
00:21:16,600 --> 00:21:21,220
Scanlan! Kami amat risau.
270
00:21:21,420 --> 00:21:23,470
Hei, pelukan itu agak sakit!
271
00:21:23,670 --> 00:21:24,890
Sikit.
272
00:21:25,090 --> 00:21:26,030
Bagus, kawan!
273
00:21:29,240 --> 00:21:30,660
Gembira jumpa saya, ya?
274
00:21:31,120 --> 00:21:32,790
Tak.
275
00:21:33,290 --> 00:21:34,860
Maaf mengganggu.
276
00:21:35,060 --> 00:21:36,190
Baiklah.
277
00:21:36,390 --> 00:21:38,030
Jangan risau, semua.
278
00:21:38,230 --> 00:21:41,420
Manusia separa gergasi ini di pihak kita.
279
00:21:42,380 --> 00:21:45,800
Baguslah, awak tak boleh cari
yang lebih sasa?
280
00:21:47,010 --> 00:21:47,990
Pedih.
281
00:21:48,190 --> 00:21:49,750
Hei. Abaikan dia, kawan.
282
00:21:49,950 --> 00:21:53,250
Dia cuma takut sebab kawanan pak cik awak
bersekutu dengan naga.
283
00:21:53,450 --> 00:21:54,170
Apa?
284
00:21:54,370 --> 00:21:57,560
- Boleh kita berambus dari sini?
- Ikut arah kami datang.
285
00:22:03,530 --> 00:22:05,510
Kevdak sedang kumpulkan Kawanan.
286
00:22:05,710 --> 00:22:07,990
Jumpa di margrave. Ayuh.
287
00:22:08,490 --> 00:22:10,140
Bagus, ini peluang kita.
288
00:22:10,340 --> 00:22:11,480
Ikut Grog, okey?
289
00:22:11,680 --> 00:22:14,850
Sebaik saja dia bawa kamu lepasi gerbang,
lari ke arah hutan.
290
00:22:15,050 --> 00:22:16,290
Ayuh.
291
00:22:27,130 --> 00:22:31,350
Okey, kami pergi dulu.
Grog, awak di belakang.
292
00:22:34,810 --> 00:22:36,640
Saya tak nak ikut.
293
00:22:37,980 --> 00:22:39,170
Apa maksud awak?
294
00:22:39,370 --> 00:22:42,090
Dia berguraukah? Kita akan bebas.
295
00:22:42,290 --> 00:22:45,650
Kaylie. Bawa mereka.
Kami akan ikut. Saya janji.
296
00:22:50,030 --> 00:22:52,980
Grog, saya sayang awak,
tapi apa awak buat?
297
00:22:53,180 --> 00:22:56,230
Mereka takut kepada saya. Bangsa saya.
298
00:22:56,430 --> 00:23:00,530
Hal itu takkan berubah
selagi tiada siapa tumpaskan Kawanan.
299
00:23:00,720 --> 00:23:03,210
Selagi saya tak tewaskan Kevdak.
300
00:23:04,380 --> 00:23:06,410
Kevdak? Dengan keadaan begitu?
301
00:23:06,610 --> 00:23:08,620
Tali pinggang lagi besar daripada awak.
302
00:23:08,820 --> 00:23:10,910
Kawan, kita tak boleh berpisah.
303
00:23:11,110 --> 00:23:12,290
Kali ini, tidak.
304
00:23:12,490 --> 00:23:14,760
Saya perlu lakukannya sendiri.
305
00:23:17,270 --> 00:23:19,600
Grog, dengar cakap saya.
306
00:23:20,650 --> 00:23:23,230
Ini bunuh diri. Itukah yang awak nak?
307
00:23:23,980 --> 00:23:25,840
Awak kata saya berbeza sekarang.
308
00:23:26,040 --> 00:23:29,240
Tapi jika saya pergi,
saya sama lemah macam dia kata dulu.
309
00:23:29,990 --> 00:23:34,310
Tak. Pukulan kuat
dan berbadan sasa tak buat kita kuat.
310
00:23:34,510 --> 00:23:36,770
Mempertahankan orang lemah buat kita kuat.
311
00:23:36,970 --> 00:23:40,210
Itu yang buat saya berbeza dengan mereka.
312
00:23:40,790 --> 00:23:41,730
Tapi...
313
00:23:41,930 --> 00:23:44,290
Kalau saya perlukan awak?
314
00:23:54,140 --> 00:23:56,890
Kawanan Ribut patuh pada tatalaku.
315
00:23:57,720 --> 00:24:01,350
Kelangsungan hidup melalui kekuatan,
kekuatan melalui kuasa.
316
00:24:02,060 --> 00:24:06,570
Jika kuasa itu dicabar,
cabaran mesti disahut.
317
00:24:07,360 --> 00:24:09,400
Walaupun oleh anak saya sendiri.
318
00:24:10,320 --> 00:24:14,950
Dia kata ada sebilangan kamu
yang nak pulang ke belantara.
319
00:24:16,700 --> 00:24:20,120
Kamu semua dibenarkan pergi.
320
00:24:28,710 --> 00:24:33,160
Tapi saya tak terima
orang mempersoalkan kepimpinan saya.
321
00:24:33,360 --> 00:24:38,080
Jika ada sesiapa di sini yang fikir
dia lebih sesuai memimpin daripada saya,
322
00:24:38,280 --> 00:24:39,710
langkah ke depan.
323
00:24:39,910 --> 00:24:40,810
Sekarang.
324
00:24:42,980 --> 00:24:46,860
Tiada siapa akan cabar Raja Petir?
325
00:24:50,440 --> 00:24:52,610
Saya dah agak.
326
00:24:54,160 --> 00:24:56,450
Kevdak!
327
00:25:02,410 --> 00:25:04,080
Ingat saya?
328
00:25:16,180 --> 00:25:17,720
UJIAN KEBANGGAAN
329
00:25:49,040 --> 00:25:50,990
Terjemahan sari kata oleh:
Aimee Hidayah Suhairi
330
00:25:51,190 --> 00:25:53,130
{\an8}Penyelia Kreatif H. Segara