1 00:00:08,590 --> 00:00:10,130 พรุ่งนี้ค่อยกลับมาทำต่อ 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,860 โอ้พระเจ้า 3 00:00:31,440 --> 00:00:32,680 ฝูง 4 00:00:32,880 --> 00:00:34,320 เชือดพวกมัน 5 00:00:41,080 --> 00:00:42,710 น่าจะซ่อมเสร็จก่อน... 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,170 โจรปล้นสะดม วิ่งเร็ว 7 00:00:53,090 --> 00:00:54,430 ไม่ หยุดนะ 8 00:01:09,190 --> 00:01:10,480 จัดการเขา 9 00:01:22,240 --> 00:01:23,750 ทำได้ดี ไอ้หนู 10 00:01:24,500 --> 00:01:26,820 เจ้าทำให้ฝูงภูมิใจ 11 00:01:27,020 --> 00:01:28,610 หยิบของที่เจ้าอยากได้ไป 12 00:01:28,810 --> 00:01:34,010 และสอนพวกมันให้หวาดกลัวนามของ กร็อก สตรองจอว์ 13 00:02:38,070 --> 00:02:42,620 ตำนานยอดนักรบ 14 00:02:52,960 --> 00:02:55,500 ไม่มียาม ไม่มีการเคลื่อนไหว 15 00:02:56,050 --> 00:02:58,950 เจ้าแน่ใจนะว่าที่นี่คือ ที่ที่เจ้าเห็นในนิมิตนั่น 16 00:02:59,150 --> 00:03:01,950 ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย ข้าเคยเล่นดนตรี หลายสิบรอบแล้วในเวสตรูน 17 00:03:02,150 --> 00:03:05,120 พวกน่ารำคาญกระเป๋าหนัก แต่พวกนั้นชอบฟังเพลงคลาสสิก 18 00:03:05,320 --> 00:03:07,540 ข้ามักเล่นเพลงปิดครั้งใหญ่ด้วย "ตอนที่ชายหัวล้าน..." 19 00:03:07,740 --> 00:03:09,460 - สแกนแลน สติ - ใช่ 20 00:03:09,660 --> 00:03:13,210 ดาบผู้สลักตำนานให้ข้าได้เห็น เมืองที่ถูกครองโดยพวกครึ่งยักษ์แบบกร็อก 21 00:03:13,410 --> 00:03:15,440 แบบว่า กร็อกร่างธรรมดาน่ะ 22 00:03:16,650 --> 00:03:20,810 และมีชายร่างโตคนหนึ่งสวมถุงมือหิน ที่ดูเหมือนเรืองแสงได้ 23 00:03:21,000 --> 00:03:22,410 ชิ้นส่วน 24 00:03:22,780 --> 00:03:25,180 ดูเหมือนคนพวกนั้นจะไปหมดแล้ว 25 00:03:25,380 --> 00:03:29,400 เราควรกลับไปหาวิลแฮนด์ ก่อนที่เขาจะสงสัยว่าพวกเราหายไปไหน 26 00:03:29,600 --> 00:03:31,820 เฮ้ คนพวกนี้ต้องการให้เราช่วยนะ 27 00:03:32,020 --> 00:03:33,920 ขอร้อง ปล่อยข้าไปเถอะ 28 00:03:36,050 --> 00:03:38,960 ข้าสาบาน ข้าให้หมดทุกอย่างแล้ว ไม่มีอะไรเหลือจริงๆ 29 00:03:40,010 --> 00:03:43,790 เจ้าเพื่อนตัวเล็กของข้า ถ้าเจ้าไม่มีอะไรจะให้แล้วจริงๆ 30 00:03:43,990 --> 00:03:46,500 แปลว่าเจ้ามันไร้ค่าใช่ไหมล่ะ 31 00:03:46,700 --> 00:03:49,220 ใช่ๆ ข้ามันไร้ค่า 32 00:03:50,980 --> 00:03:53,380 งั้นก็ไปให้พ้นลูกตาข้าซะ 33 00:03:53,580 --> 00:03:56,010 หวังว่าแกจะมีโชคนะ 34 00:03:56,210 --> 00:03:57,780 ขอบคุณๆ 35 00:03:59,030 --> 00:04:01,030 ค้อน กระดาษ กรรไกร 36 00:04:06,490 --> 00:04:07,690 - อย่า - ว่าไงนะ 37 00:04:07,880 --> 00:04:09,730 มันมีแค่สองคน เราจัดการได้ง่ายๆ เลย 38 00:04:09,930 --> 00:04:13,070 ไม่หรอกถ้าพวกนั้นอยู่กับฝูง ไม่ง่ายแน่ๆ 39 00:04:13,270 --> 00:04:14,880 โยนได้สวย 40 00:04:18,090 --> 00:04:20,670 เดาว่าหมอนี่คงไม่มีโชค 41 00:04:26,010 --> 00:04:28,100 เคฟแด็กอยู่ในนั้น 42 00:04:29,680 --> 00:04:32,380 - ใครคือเคฟแด็กนะ - ผู้นำของพวกนั้น 43 00:04:32,580 --> 00:04:33,960 ลุงของข้า 44 00:04:34,160 --> 00:04:38,110 ข้ากับเคฟแด็ก พวกเรามีเลือดชั่วอยู่ในตัว 45 00:04:38,860 --> 00:04:41,760 และเขาก็มีชิ้นส่วนจริงๆ 46 00:04:41,960 --> 00:04:44,510 ใช่ แต่ตอนนั้นข้าไม่รู้ว่ามันคืออะไรนี่นา 47 00:04:44,710 --> 00:04:46,850 เขาเอาแต่เรียกมันว่า สนับมือไททันหินของเขา 48 00:04:47,050 --> 00:04:48,310 เขาสวมมันตลอดเวลา 49 00:04:48,510 --> 00:04:51,580 และมันทำให้เขาแข็งแกร่งโคตรเลย 50 00:04:52,910 --> 00:04:55,480 ฝูงที่เราพูดถึงอยู่นี่มีสมาชิกทั้งหมดกี่คน 51 00:04:55,680 --> 00:04:58,030 ข้าไม่รู้ ไม่มีใครเคยนับจริงๆ จังๆ 52 00:04:58,230 --> 00:05:01,630 ข้าเคยได้ยินบางคนพูดว่า "หลายร้อย" 53 00:05:03,130 --> 00:05:06,040 - นั่นเยอะมากไหม - โอเค 54 00:05:06,230 --> 00:05:10,710 ถ้าเราอยากได้สิ่งนั้น เราต้องสู้กับกร็อกขนาดปกติเป็นฝูง 55 00:05:10,910 --> 00:05:14,060 จากนั้นก็ถอดมันออก จากแขนของกร็อกตัวยักษ์ 56 00:05:15,480 --> 00:05:17,000 - เราน่าจะเข้าไปสอดแนมดู - ไม่ได้ 57 00:05:17,200 --> 00:05:21,880 หมายถึง ข้าไม่แน่ใจว่าอยากให้ทั้งฝูง เห็นข้าตอนเป็นแบบนี้ใช่ไหมล่ะ 58 00:05:22,080 --> 00:05:24,650 เราน่าจะรอเพื่อนๆ ของเราก่อน 59 00:05:25,740 --> 00:05:28,020 ใช่ เราจะทำไงกับเจ้าดี 60 00:05:28,220 --> 00:05:31,190 ไม่เอาน่า เจ้ายังถือขวานไหวใช่ไหม 61 00:05:31,380 --> 00:05:33,690 ไม่แน่ใจว่าจะไหวนะ 62 00:05:33,890 --> 00:05:36,020 โอเค แล้วเจ้าล่ะ สแกนแลน 63 00:05:36,220 --> 00:05:39,920 เจ้าเอาตัวรอดเก่งถ้าเจ้าอยากทำนี่ เจ้าน่าจะนำเรานะ 64 00:05:40,420 --> 00:05:41,990 ที่จริงนะ ไพค์ 65 00:05:42,190 --> 00:05:44,370 เจ้าจะประทับใจไหมถ้าข้าฉายเดี่ยว 66 00:05:44,560 --> 00:05:47,490 แทรกซึมเข้าเวสตรูนและฉกชิ้นส่วนมาน่ะ 67 00:05:47,690 --> 00:05:51,510 นั่นจะเป็นสิ่งที่กล้าหาญที่สุด เท่าที่ข้าเคยเห็นเจ้าทำมาเลย 68 00:05:52,640 --> 00:05:54,020 งั้นก็จัดไป 69 00:05:55,100 --> 00:05:58,300 ถ้าสแกนแลนนักปฏิวัติไม่กลับมา ภายในหนึ่งชั่วโมง 70 00:05:58,500 --> 00:06:00,300 สัญญาสิว่าเจ้าจะพยายามมีรักใหม่อีกครั้ง 71 00:06:00,500 --> 00:06:02,020 ข้าจะทำให้ดีที่สุด 72 00:06:20,170 --> 00:06:23,880 ไม่เคยรู้เลยว่าฝูงเก่าของเจ้า จะทำเจ้าประหม่าขนาดนี้ 73 00:06:24,840 --> 00:06:26,340 ไม่ได้ประหม่า 74 00:06:27,130 --> 00:06:28,990 ข้าละอายใจ 75 00:06:29,190 --> 00:06:33,000 ก่อนที่เจ้าจะรับข้าไปเข้ากลุ่ม ชีวิตของข้า... 76 00:06:33,200 --> 00:06:36,890 วิลแฮนด์รู้ดีว่าจะไม่ถามเกี่ยวกับเรื่องนั้น 77 00:06:37,730 --> 00:06:40,630 เจ้าไม่ต้องบอกข้าก็ได้ถ้าเจ้าไม่อยาก 78 00:06:40,830 --> 00:06:42,770 แต่มันอาจทำให้เจ้ารู้สึกดีขึ้นก็ได้ 79 00:06:44,900 --> 00:06:47,990 ตอนที่ข้าอยู่กับฝูง ข้าทำหลายอย่าง 80 00:06:49,030 --> 00:06:50,850 หลายอย่างที่เลวทรามจริงๆ 81 00:06:51,050 --> 00:06:52,450 มาสิ 82 00:06:53,160 --> 00:06:55,540 ข้าไม่คิดว่าเจ้าจะชอบข้านักหรอก 83 00:06:57,580 --> 00:07:00,080 ความรุนแรงคือทุกอย่างสำหรับเรา 84 00:07:01,080 --> 00:07:04,460 ข้าชิงทุกอย่างที่ข้าอยากได้ โดยไม่คิดอะไรด้วยซ้ำ 85 00:07:05,590 --> 00:07:08,420 ไม่มีอะไรและไม่มีใครหยุดยั้งข้าได้ 86 00:07:11,220 --> 00:07:14,930 จนกระทั่งวันที่ข้าพบเขา 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,630 ไม่นะ อยากได้อะไรก็เอาไปเลย 88 00:07:22,830 --> 00:07:25,070 ได้โปรดไว้ชีวิตข้าด้วย 89 00:07:26,320 --> 00:07:28,360 ข้ามีครอบครัว 90 00:07:36,580 --> 00:07:38,040 คุณปู่วิลแฮนด์เหรอ 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,790 มังกรนั่นเล่นที่นี่ซะพินาศเลย 92 00:07:52,980 --> 00:07:54,550 ไม่มีวี่แววของอัมบราซิล 93 00:08:04,770 --> 00:08:06,220 ไม่ค่อยเหลือสมบัติแล้ว 94 00:08:06,410 --> 00:08:09,390 ต่อไปจะเป็นหัวพวกเรา ถ้าเราไม่หามาเพิ่มให้พวกนั้น 95 00:08:09,580 --> 00:08:12,640 ข้าไม่ได้เข้าร่วมฝูงเพื่อรับคำสั่ง จากพวกมังกรเวรนั่นหรอกนะ 96 00:08:12,840 --> 00:08:14,320 เจ้าว่าไง แซนรอร์ 97 00:08:15,660 --> 00:08:19,850 ข้าว่าต้องมีสักคนยืนหยัดสู้กับพ่อของข้า 98 00:08:20,050 --> 00:08:22,330 และชิงฝูงนี้กลับมา 99 00:08:38,100 --> 00:08:39,770 ก็แค่หนู 100 00:08:51,820 --> 00:08:54,150 - ใคร... - เจ้าเป็นหนึ่งในพวกนั้นเหรอ 101 00:08:55,780 --> 00:08:58,600 ข้าตัวเตี้ยไปเมตรกว่า ที่จะเป็น "พวกนั้น" นะ 102 00:08:58,800 --> 00:09:01,190 - พวกเจ้าเป็นใคร - ก็แค่พวกโชคร้าย 103 00:09:01,390 --> 00:09:03,650 ชาวนา เจ้าของร้าน 104 00:09:03,850 --> 00:09:04,980 ตอนที่มังกรโจมตี 105 00:09:05,180 --> 00:09:07,570 พวกเราหลบซ่อนและรอให้มันไป 106 00:09:07,770 --> 00:09:10,240 โดยที่ไม่รู้เลย หลังจากที่มันบินไปแล้ว 107 00:09:10,440 --> 00:09:11,990 ไอ้พวกโจรปล้นสะดมเวรนั่นก็โผล่มา 108 00:09:12,190 --> 00:09:15,870 - บ้าจริง นานแค่ไหนกัน - สัปดาห์นึง ไม่ก็อาจจะสอง 109 00:09:16,070 --> 00:09:18,910 เราเอาแต่เฝ้ารอจังหวะ เพื่อหลบหนี แต่... 110 00:09:19,110 --> 00:09:20,960 เจ้ามาอยู่ในนรกแห่งนี้ได้ยังไงกัน 111 00:09:21,160 --> 00:09:25,540 ข้าเป็นพวกนักผจญภัยน่ะ ผู้นำกบฏ นักดนตรี 112 00:09:25,740 --> 00:09:28,260 บางคนอาจบอกว่าเป็นนักปรัชญา นามว่าสแกนแลน 113 00:09:28,460 --> 00:09:30,690 สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์น่ะเหรอ 114 00:09:33,240 --> 00:09:34,800 ข้าคงจะฆ่าเขาไปแล้ว 115 00:09:35,000 --> 00:09:38,270 แต่ตอนที่ทวดของทวดของทวดของทวด... 116 00:09:38,470 --> 00:09:39,810 แค่สองทวดพอ 117 00:09:40,010 --> 00:09:42,310 ทวดของเจ้ามองมาที่ข้า 118 00:09:42,510 --> 00:09:44,370 ไม่รู้สิ 119 00:09:45,960 --> 00:09:47,620 ทุกอย่างเปลี่ยนไป 120 00:09:52,750 --> 00:09:55,200 เรามีอะไรเนี่ย กร็อก 121 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 เจอสัตว์เลี้ยงแล้วรึไง 122 00:10:00,640 --> 00:10:03,170 แซนรอร์ เดี๋ยว เขาไม่ใช่นักสู้ 123 00:10:03,370 --> 00:10:04,900 ก็แค่คนแก่คนนึง 124 00:10:05,100 --> 00:10:06,210 เฮ้ๆ 125 00:10:06,410 --> 00:10:11,360 อย่าให้พ่อข้าจับได้เชียวว่า เจ้าใจอ่อนกับแมลงพวกนี้ 126 00:10:12,110 --> 00:10:14,340 เขาชอบฆ่าพวกคนแก่ๆ 127 00:10:14,540 --> 00:10:17,110 เขาบอกว่าเขาช่วยพวกมันให้พ้นทุกข์ 128 00:10:21,490 --> 00:10:22,780 อะไรวะ... 129 00:10:26,080 --> 00:10:27,770 โทษทีนะ ลูกพี่ลูกน้องข้า 130 00:10:27,970 --> 00:10:29,920 นี่ มาเถอะ 131 00:10:30,500 --> 00:10:32,460 ก่อนที่พวกนั้นจะเห็น 132 00:10:42,300 --> 00:10:43,790 ขอบใจนะ พ่อตัวโต 133 00:10:43,990 --> 00:10:46,600 หวังว่าสักวันข้าจะตอบแทน ความใจดีของเจ้าได้ 134 00:10:48,640 --> 00:10:50,400 สตรองจอว์ 135 00:10:53,070 --> 00:10:58,220 เจ้ายอมทรยศลูกชายข้า ลูกพี่ลูกน้องของเจ้าเพื่อไอ้ตัวนั้นเหรอ 136 00:10:58,420 --> 00:11:02,200 เอาหัวโนมนั่นมาให้ข้า ไม่งั้นข้าจะเอาหัวเจ้าแทน 137 00:11:04,120 --> 00:11:05,330 ไม่ 138 00:11:08,710 --> 00:11:09,660 วิ่ง 139 00:11:17,630 --> 00:11:18,670 คนทรยศ 140 00:11:22,010 --> 00:11:25,140 เจ้าทั้งคู่ทำให้เราอับอาย กับความอ่อนแอของเจ้า 141 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 ข้าควรจะรู้ว่าเจ้าไม่แข็งแกร่งพอ ที่จะบุกปล้นกับพวกเรา 142 00:11:31,270 --> 00:11:35,480 เจ้ามันขี้ขลาด เช่นเดียวกับพ่อของเจ้า 143 00:12:03,340 --> 00:12:04,930 ความเย่อหยิ่ง 144 00:12:05,680 --> 00:12:08,680 เจ้าไม่มีวันเป็นนักรบได้แม้ครึ่งของข้า 145 00:12:11,140 --> 00:12:15,980 กร็อก สตรองจอว์ เจ้าถูกขับออกจากฝูงแห่งพายุ 146 00:12:19,650 --> 00:12:21,900 ปล่อยให้พวกนกแร้งมากินซากเขา 147 00:12:35,710 --> 00:12:38,040 วันนั้นข้าควรตายไปแล้ว 148 00:12:46,550 --> 00:12:48,760 เร็วเข้า พยายามรักษาเขา 149 00:12:53,770 --> 00:12:56,230 เทพเอเวอร์ไลต์ ได้โปรด 150 00:13:02,320 --> 00:13:05,430 ขอบคุณที่ช่วยปู่ของข้าไว้ 151 00:13:05,630 --> 00:13:07,820 สิ่งที่เจ้าทำช่างกล้าหาญมาก 152 00:13:09,240 --> 00:13:11,290 ใช่ "กล้าหาญ" 153 00:13:12,160 --> 00:13:13,330 ข้าเองแหละ 154 00:13:16,630 --> 00:13:18,150 มาเถอะ พ่อตัวใหญ่ 155 00:13:18,350 --> 00:13:20,460 ไปหาที่อุ่นๆ ให้เจ้ากัน 156 00:13:29,100 --> 00:13:32,290 ตลอดหลายปีมานี้ ข้าไม่เคยรู้มาก่อน 157 00:13:32,490 --> 00:13:35,850 และเราฆ่า บางครั้งก็ไม่มีเหตุผล 158 00:13:36,730 --> 00:13:39,060 และข้าอ่อนแอเกินจะหยุดยั้งมัน 159 00:13:40,730 --> 00:13:43,220 กร็อก เรามัวจมอยู่กับอดีตไม่ได้ 160 00:13:43,420 --> 00:13:45,550 เจ้าไม่ได้เป็นแบบนั้นแล้ว 161 00:13:45,750 --> 00:13:47,200 เจ้าต่างออกไป 162 00:13:47,950 --> 00:13:49,850 เจ้าเป็นเพื่อนสนิทที่สุดของข้า 163 00:13:50,050 --> 00:13:51,740 ใช่แล้ว 164 00:13:53,080 --> 00:13:56,710 แต่นั่นก็ไม่ได้ช่วยชาวบ้านที่ข้าปล่อยให้ตาย 165 00:14:08,090 --> 00:14:09,750 ทำไมมันมาที่นี่ 166 00:14:09,940 --> 00:14:11,220 ตามเรามางั้นเหรอ 167 00:14:11,600 --> 00:14:14,020 เดี๋ยว สแกนแลนอยู่ไหน 168 00:14:16,230 --> 00:14:19,760 เจ้าจะบอกว่าเจ้าเคยได้ยินชื่อข้าเหรอ 169 00:14:19,950 --> 00:14:21,340 แน่นอน 170 00:14:21,540 --> 00:14:24,180 จริงๆแล้ว เคย์ลี่อยู่ในวงของข้า 171 00:14:24,380 --> 00:14:26,490 คณะเดินทางของ ดร.แดรนเซล... 172 00:14:27,740 --> 00:14:28,930 ยินดีให้บริการ 173 00:14:29,130 --> 00:14:30,600 เราไม่ได้อยู่ที่นี่ 174 00:14:30,800 --> 00:14:33,020 แค่มาผิดที่ผิดเวลา 175 00:14:33,220 --> 00:14:35,150 แต่ ใช่ เราเคยได้ยินชื่อเจ้า 176 00:14:35,350 --> 00:14:39,790 เรื่องเล่าเกี่ยวกับดนตรีเวทมนตร์ ของสแกนแลน ชอร์ตฮัลต์ดังไกลไปทั่วโลก 177 00:14:41,590 --> 00:14:43,090 เดี๋ยวนะ ข้าเป็นคนดังงั้นเหรอ 178 00:14:43,880 --> 00:14:45,670 ไม่มีใครอยากได้ลายเซ็นเจ้าหรอก 179 00:14:46,420 --> 00:14:49,330 คนพวกนี้ไม่มีอาหารและน้ำก็กำลังจะหมด 180 00:14:49,530 --> 00:14:53,370 พวกฝูงค้นบ้านทีละหลัง เรียกร้องความจงรักภักดีและทองคำ 181 00:14:53,570 --> 00:14:55,970 ใครก็ตามที่ไม่มีหรือขัดขืนจะถูกฆ่า 182 00:14:57,480 --> 00:15:00,210 - แล้วมังกรล่ะ - ร่วมมือกับพวกนั้น 183 00:15:00,410 --> 00:15:02,800 เจ้าต้องพาพวกเราออกไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้ 184 00:15:03,000 --> 00:15:04,470 อะไรนะ แป๊บ 185 00:15:04,670 --> 00:15:08,100 ข้าแค่มาสอดแนมที่นี่ โอเคไหม ข้าไม่ได้เอาพิณน้ำเต้ามาด้วยซ้ำ 186 00:15:08,290 --> 00:15:10,390 ถ้าข้าไปหาเพื่อนของข้าได้ บางทีเราอาจ... 187 00:15:10,590 --> 00:15:13,530 เพื่อนเจ้าเหรอ "เพื่อน" เจ้าไม่ได้อยู่ที่นี่ เจ้าน่ะอยู่ 188 00:15:17,080 --> 00:15:20,790 สิ่งหนึ่งที่ข้าเรียนรู้ในชีวิตนี้คือ ไม่มีใครกลับมาช่วยเจ้าหรอก 189 00:15:22,170 --> 00:15:24,090 งั้น สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์ 190 00:15:26,130 --> 00:15:28,050 เจ้าจะทำอะไร 191 00:15:33,930 --> 00:15:37,370 - กวาดล้างจัตุรัสให้เรียบ - มันกลับมาแล้ว มันกลับมา 192 00:15:37,570 --> 00:15:39,210 ไปตามเคฟแด็กมา 193 00:15:39,410 --> 00:15:40,520 เคฟแด็ก 194 00:15:49,740 --> 00:15:52,360 แสดงตัวออกมา เคฟแด็ก 195 00:15:52,910 --> 00:15:55,080 ถึงเวลาจ่ายส่วยแล้ว 196 00:15:55,870 --> 00:15:57,660 ดาบผู้สลักตำนาน 197 00:16:03,880 --> 00:16:07,950 ข้าคิดไปเองหรือว่า ส่วยพวกนี้มันน้อยลงจริงๆ 198 00:16:08,150 --> 00:16:11,720 แน่นอน ทุกอย่างดูแย่ เมื่อเทียบกับพลังของชิ้นส่วน 199 00:16:13,260 --> 00:16:15,370 สาบานได้ว่าข้ารู้จักเสียงนั่น 200 00:16:15,570 --> 00:16:19,420 เตือนข้าหน่อยสิว่า ทำไมเจ้าถึงยังไม่จัดการพวกมัน 201 00:16:19,620 --> 00:16:21,750 พวกเก็บขยะพวกนี้ยังมีประโยชน์อยู่ 202 00:16:21,950 --> 00:16:26,170 เจ้าทำให้ข้าเสียเวลากับขยะพวกนี้ เมื่อเจ้าสวมสิ่งที่ข้าต้องการอยู่ 203 00:16:26,370 --> 00:16:28,340 ข้อตกลงของเรายังอยู่ 204 00:16:28,540 --> 00:16:31,260 เมืองนี้ผลผลิตน้อยลงทุกวันๆ 205 00:16:31,460 --> 00:16:34,600 แต่เราจะหาทอง มาให้คอนเคลฟที่รักของเจ้า 206 00:16:34,800 --> 00:16:37,240 แม้ว่าเราจะต้องพยายามให้มากขึ้น 207 00:16:38,450 --> 00:16:40,190 ทำตามนั้นล่ะ 208 00:16:40,390 --> 00:16:44,690 ผู้กลืนกินความหวัง ไม่ได้ให้เวสตรูนกับเจ้าฟรีๆ 209 00:16:44,890 --> 00:16:47,460 ข้าไม่พอใจ 210 00:16:56,890 --> 00:17:00,250 ข้าจะกลับมาในอีกสามวัน เคฟแด็ก 211 00:17:00,450 --> 00:17:06,350 ถ้าเจ้าไม่นำทองที่ธอร์แด็กต้องการมาให้ข้า ข้าจะเอาแขนเจ้าไปจ่ายแทน 212 00:17:12,070 --> 00:17:14,100 เลิกหัวหดกันได้แล้ว 213 00:17:14,300 --> 00:17:16,140 ข้าต้องการรวบรวมกลุ่มค้นหา 214 00:17:16,340 --> 00:17:18,730 และรวบรวมของมีค่าทุกอย่างในเมืองนี้มา 215 00:17:18,930 --> 00:17:23,270 ค้นให้ทั่วทุกซอกทุกมุม ไม่งั้น เจ้ามีอะไรให้ต้องกลัวมากกว่ามังกรแน่ 216 00:17:23,470 --> 00:17:27,320 เราต้องทนต่อไปอีกนานแค่ไหนกัน ท่านพ่อ เราถูกลดตัวมาเป็นทาสรับใช้ 217 00:17:27,520 --> 00:17:28,990 หุบปากซะ 218 00:17:29,190 --> 00:17:31,780 พันธมิตรนี้ทำให้เรามีเมืองปกครอง 219 00:17:31,980 --> 00:17:34,410 - การอยู่รอดของพวกเรา... - นี่ไม่ใช่การอยู่รอด 220 00:17:34,610 --> 00:17:38,910 เราควรไปล่ามังกรพวกนั้น สอนให้มันหวาดกลัวเรา 221 00:17:39,110 --> 00:17:42,270 แต่กระนั้น ความอ่อนแอของท่าน ทำให้เราต้องประจบประแจงเหมือน... 222 00:17:43,020 --> 00:17:45,060 ข้าเบื่อเสียงคร่ำครวญของเจ้าแล้ว 223 00:17:45,770 --> 00:17:48,020 เจ้าคิดว่าเจ้านำฝูงนี้ได้สินะ ไอ้หนู 224 00:17:48,440 --> 00:17:50,860 ข้ารู้ว่าข้าทำได้ 225 00:18:03,950 --> 00:18:06,580 ไม่มีทางที่เราจะชิงชิ้นส่วนนั่น มาจากเขาได้แน่ 226 00:18:11,710 --> 00:18:14,380 มีใครเห็นพ้องกับลูกชายข้าอีกไหม 227 00:18:15,470 --> 00:18:17,160 ไม่ ธันเดอร์ลอร์ด 228 00:18:17,360 --> 00:18:21,500 ข้าปกครองฝูงนี้ และเราปกครองเวสตรูน 229 00:18:21,700 --> 00:18:25,420 ตอนนี้ก็ไปซะ ฆ่าพวกชาวบ้าน และเอาทุกอย่างที่พวกนั้นมีมา 230 00:18:25,620 --> 00:18:27,100 กระจายกันออกไป 231 00:18:27,350 --> 00:18:30,900 อย่างที่บอก เราต้องไปกันแล้ว ทันที 232 00:18:35,110 --> 00:18:37,180 สแกนแลนอาจกำลังลำบาก มาเถอะ 233 00:18:37,380 --> 00:18:40,600 เจ้าเป็นอะไร บ้าไปแล้วเหรอ ดูข้าสิ ข้าตัวหดเหลือแค่นี้ 234 00:18:40,800 --> 00:18:43,140 ข้าไม่มีเครเวน เอดจ์แล้วด้วยซ้ำ 235 00:18:43,340 --> 00:18:45,310 - ข้าหมายถึง ถ้าเคฟแด็ก... - โอเคๆ 236 00:18:45,510 --> 00:18:48,820 งั้นเราจะแอบเข้าไป หาตัวหมอนั่น แล้วลอบออกมา 237 00:18:49,020 --> 00:18:50,070 ยังไง 238 00:18:50,270 --> 00:18:52,530 ชุดเกราะของเจ้าเสียงดังจะตาย 239 00:18:52,730 --> 00:18:54,880 และพวกนั้นจะเห็นข้า แม้ห่างออกไปเป็นกิโลอยู่ดี 240 00:18:59,180 --> 00:19:02,640 งั้นเราควรไปพร้อมกับของกำนัลอันยิ่งใหญ่ 241 00:19:03,600 --> 00:19:05,810 ค้อน กระดาษ กรรไกร 242 00:19:06,680 --> 00:19:07,770 แม่งเอ๊ย 243 00:19:08,100 --> 00:19:11,710 ใช่ โนมขยะตัวนี้ขโมยของมาจากแคฟแด็ก 244 00:19:11,910 --> 00:19:14,010 ข้าต้องถ่อไปล่านางเอง 245 00:19:14,210 --> 00:19:16,090 ข้ารู้จักเจ้าไหม เจ้าผอม 246 00:19:16,290 --> 00:19:19,890 ควรรู้จักนะ ข้าเป็นญาติของเคฟแด็ก 247 00:19:20,090 --> 00:19:22,870 แล้วเขาก็ไม่ชอบรอคอยด้วย เจ้าหนวด 248 00:19:35,590 --> 00:19:37,110 แผนใช้ได้นี่ ไพค์กี้ 249 00:19:37,310 --> 00:19:39,280 ทำไมถึงเรียกข้าว่าขยะล่ะ 250 00:19:39,480 --> 00:19:42,660 โทษที แบบว่าเจ้าก็รู้ การแสดงไง 251 00:19:42,860 --> 00:19:44,790 ข้าพูดเล่น เจ้าทำได้ดีแล้ว เพื่อนเอ๋ย 252 00:19:44,990 --> 00:19:48,350 ตอนนี้ไปหาสแกนแลนก่อนที่ข้าจะหมดสติ เพราะถูกห้อยหัวเถอะ 253 00:19:48,930 --> 00:19:52,400 เวร ข้าผิดเอง เลือดหมูเข้าตาน่ะ 254 00:19:55,150 --> 00:19:57,130 พวกนั้นยั้วเยี้ยเต็มถนนไปหมด 255 00:19:57,330 --> 00:20:00,470 ฟังนะ ข้าจะไปคนเดียว และพาทีมช่วยเหลือมา 256 00:20:00,670 --> 00:20:02,310 เฮ้ๆ 257 00:20:02,510 --> 00:20:05,180 ไม่ต้องห่วงข้าหรอก สาวน้อย ข้ามีวิธี 258 00:20:05,380 --> 00:20:09,910 ข้าไม่ได้ห่วงเจ้า ไอ้เวร จากที่ข้าได้ยินมาคือเจ้ากำลังจะหนี 259 00:20:14,500 --> 00:20:16,030 ก็ได้ ทุกคนมาให้หมด 260 00:20:16,230 --> 00:20:18,030 แต่มันจะเป็นอันตราย 261 00:20:18,230 --> 00:20:19,950 และจะทำเรื่องนี้ให้สำเร็จได้ 262 00:20:20,150 --> 00:20:23,260 ข้าต้องการของเล็กๆ น้อยๆ จากเจ้า 263 00:20:24,220 --> 00:20:25,430 ขลุ่ยของเจ้า 264 00:20:26,180 --> 00:20:27,890 - เร็วเข้า - ได้ 265 00:20:33,810 --> 00:20:35,650 เอาของมาเพิ่ม 266 00:20:48,700 --> 00:20:50,160 อยู่ใกล้กันไว้ 267 00:21:07,390 --> 00:21:09,920 ให้ตายเหอะ เจ้ามีวิธีจริงๆ 268 00:21:10,110 --> 00:21:12,060 ข้าเพิ่งจะเริ่มเอง 269 00:21:16,600 --> 00:21:21,220 สแกนแลน เราเป็นห่วงเจ้าแทบตาย 270 00:21:21,420 --> 00:21:23,470 เฮ้ กอดแรงๆ แบบนั้นเจ็บอยู่นะ 271 00:21:23,670 --> 00:21:24,890 เจ็บนิดหน่อย 272 00:21:25,090 --> 00:21:26,030 ยอดมาก เพื่อน 273 00:21:29,240 --> 00:21:30,660 ดีใจที่ได้เจอข้าเหรอ 274 00:21:31,120 --> 00:21:32,790 ก็ ไม่นะ 275 00:21:33,290 --> 00:21:34,860 ขอโทษที่ขัดจังหวะ 276 00:21:35,060 --> 00:21:36,190 ใช่ 277 00:21:36,390 --> 00:21:38,030 ไม่ต้องห่วง ทุกคน 278 00:21:38,230 --> 00:21:41,420 พ่อครึ่งยักษ์หน้าโหดคนนี้อยู่ข้างเรา 279 00:21:42,380 --> 00:21:45,800 ยอดเลย เดาว่าเจ้าคงหา ที่ตัวโตกว่านี้ไม่ได้สินะ 280 00:21:47,010 --> 00:21:47,990 เจ็บนะ 281 00:21:48,190 --> 00:21:49,750 เฮ้ อย่าถือสานางเลย เพื่อน 282 00:21:49,950 --> 00:21:53,250 นางแค่สติแตกที่ลุงของเจ้าร่วมมือกับมังกร 283 00:21:53,450 --> 00:21:54,170 พวกเขาอะไรนะ 284 00:21:54,370 --> 00:21:57,560 - เราออกไปจากที่นี่ได้ไหม - กลับไปทางที่เรามา 285 00:22:03,530 --> 00:22:05,510 เคฟแด็กกำลังรวมฝูง 286 00:22:05,710 --> 00:22:07,990 มาเถอะ 287 00:22:08,490 --> 00:22:10,140 ดี งั้นตอนนี้ก็เป็นโอกาสของเรา 288 00:22:10,340 --> 00:22:11,480 ตามกร็อกไป โอเคไหม 289 00:22:11,680 --> 00:22:14,850 เมื่อเขาพาพวกเจ้าผ่านประตูไปแล้ว ให้วิ่งไปที่แนวต้นไม้ 290 00:22:15,050 --> 00:22:16,290 มาเถอะ 291 00:22:27,130 --> 00:22:31,350 โอเค งั้นเราไปก่อน กร็อก เจ้าคอยรั้งท้ายก็ได้ 292 00:22:34,810 --> 00:22:36,640 ข้าไม่ไป 293 00:22:37,980 --> 00:22:39,170 เจ้าหมายความว่าไง 294 00:22:39,370 --> 00:22:42,090 เขาพูดจริงเหรอ เราได้เป็นอิสระแล้ว 295 00:22:42,290 --> 00:22:45,650 เคย์ลี่ พาพวกเขาไปเถอะ เราจะตามไปทีหลัง ข้าสัญญา 296 00:22:50,030 --> 00:22:52,980 กร็อก ข้ารักเจ้านะ แต่เจ้าจะทำอะไร 297 00:22:53,180 --> 00:22:56,230 พวกเขากลัวข้า หวาดกลัวเผ่าพันธุ์ข้า 298 00:22:56,430 --> 00:23:00,530 และสิ่งนั้นจะไม่เปลี่ยนแปลง เว้นแต่จะมีใครสักคนจัดการกับฝูง 299 00:23:00,720 --> 00:23:03,210 เว้นแต่ว่าข้าจะโค่นเคฟแด็กลง 300 00:23:04,380 --> 00:23:06,410 เคฟแด็ก เอาอย่างงั้นเหรอ 301 00:23:06,610 --> 00:23:08,620 เข็มขัดเจ้าดูใหญ่กว่าตัวเจ้าซะอีก 302 00:23:08,820 --> 00:23:10,910 เพื่อน เราต้องอยู่ด้วยกัน 303 00:23:11,110 --> 00:23:12,290 ไม่ใช่ครั้งนี้ 304 00:23:12,490 --> 00:23:14,760 ข้าต้องทำเรื่องนี้ด้วยตัวเอง 305 00:23:17,270 --> 00:23:19,600 กร็อก ฟังข้านะ 306 00:23:20,650 --> 00:23:23,230 นี่เป็นการฆ่าตัวตายชัดๆ เจ้าต้องการแบบนั้นเหรอ 307 00:23:23,980 --> 00:23:25,840 เจ้าบอกว่าตอนนี้ข้าเปลี่ยนไปแล้ว 308 00:23:26,040 --> 00:23:29,240 แต่ถ้าข้าหนี ข้าก็ยังคงอ่อนแอ เหมือนที่เขาเคยพูดเสมอ 309 00:23:29,990 --> 00:23:34,310 ไม่ ถึงจะตัวใหญ่ หมัดหนัก ก็ไม่ได้ทำให้เจ้าแข็งแกร่ง 310 00:23:34,510 --> 00:23:36,770 การยืนหยัดเพื่อชาวบ้านตัวเล็กๆ ต่างหาก 311 00:23:36,970 --> 00:23:40,210 นั่นคือสิ่งที่ทำให้ข้าแตกต่างจากพวกนั้น 312 00:23:40,790 --> 00:23:41,730 แต่... 313 00:23:41,930 --> 00:23:44,290 แล้วถ้าข้าต้องการเจ้าล่ะ 314 00:23:48,510 --> 00:23:50,470 {\an8}เวสตรูน 315 00:23:54,140 --> 00:23:56,890 ฝูงแห่งพายุอยู่ได้ด้วยกฎ 316 00:23:57,720 --> 00:24:01,350 อยู่รอดด้วยความแข็งแกร่ง แข็งแกร่งด้วยพลัง 317 00:24:02,060 --> 00:24:06,570 ถ้าพลังนั้นถูกท้าทาย การท้าทายนั้นต้องได้รับการตอบรับ 318 00:24:07,360 --> 00:24:09,400 แม้แต่จากลูกชายของข้าเอง 319 00:24:10,320 --> 00:24:14,950 เขาบอกข้าว่ามีบางคนในหมู่พวกเจ้า ที่จะกลับไปยังป่า 320 00:24:16,700 --> 00:24:20,120 ข้าบอกพวกเจ้าได้ว่า ทุกคนมีอิสระที่จะจากไป 321 00:24:28,710 --> 00:24:33,160 แต่การมีข้อกังขากับการเป็นผู้นำฝูงของข้า เป็นสิ่งที่ข้าทนไม่ได้ 322 00:24:33,360 --> 00:24:38,080 ถ้าใครในนี้คิดว่าเหมาะที่จะนำฝูงกว่าข้า 323 00:24:38,280 --> 00:24:39,710 ก้าวมาข้างหน้า 324 00:24:39,910 --> 00:24:40,810 เดี๋ยวนี้ 325 00:24:42,980 --> 00:24:46,860 ไม่มีผู้ใดท้าทายธันเดอร์ลอร์ดเลยเหรอ 326 00:24:50,440 --> 00:24:52,610 ข้าคิดอยู่แล้วว่าคงไม่มี 327 00:24:54,160 --> 00:24:56,450 เคฟแด็ก 328 00:25:02,410 --> 00:25:04,080 จำข้าได้รึเปล่า 329 00:25:49,040 --> 00:25:50,990 คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 330 00:25:51,190 --> 00:25:53,130 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร