1
00:00:08,590 --> 00:00:10,130
พรุ่งนี้ค่อยกลับมาทำต่อ
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,860
โอ้พระเจ้า
3
00:00:31,440 --> 00:00:32,680
ฝูง
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,320
เชือดพวกมัน
5
00:00:41,080 --> 00:00:42,710
น่าจะซ่อมเสร็จก่อน...
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,170
โจรปล้นสะดม วิ่งเร็ว
7
00:00:53,090 --> 00:00:54,430
ไม่ หยุดนะ
8
00:01:09,190 --> 00:01:10,480
จัดการเขา
9
00:01:22,240 --> 00:01:23,750
ทำได้ดี ไอ้หนู
10
00:01:24,500 --> 00:01:26,820
เจ้าทำให้ฝูงภูมิใจ
11
00:01:27,020 --> 00:01:28,610
หยิบของที่เจ้าอยากได้ไป
12
00:01:28,810 --> 00:01:34,010
และสอนพวกมันให้หวาดกลัวนามของ
กร็อก สตรองจอว์
13
00:02:38,070 --> 00:02:42,620
ตำนานยอดนักรบ
14
00:02:52,960 --> 00:02:55,500
ไม่มียาม ไม่มีการเคลื่อนไหว
15
00:02:56,050 --> 00:02:58,950
เจ้าแน่ใจนะว่าที่นี่คือ
ที่ที่เจ้าเห็นในนิมิตนั่น
16
00:02:59,150 --> 00:03:01,950
ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย ข้าเคยเล่นดนตรี
หลายสิบรอบแล้วในเวสตรูน
17
00:03:02,150 --> 00:03:05,120
พวกน่ารำคาญกระเป๋าหนัก
แต่พวกนั้นชอบฟังเพลงคลาสสิก
18
00:03:05,320 --> 00:03:07,540
ข้ามักเล่นเพลงปิดครั้งใหญ่ด้วย
"ตอนที่ชายหัวล้าน..."
19
00:03:07,740 --> 00:03:09,460
- สแกนแลน สติ
- ใช่
20
00:03:09,660 --> 00:03:13,210
ดาบผู้สลักตำนานให้ข้าได้เห็น
เมืองที่ถูกครองโดยพวกครึ่งยักษ์แบบกร็อก
21
00:03:13,410 --> 00:03:15,440
แบบว่า กร็อกร่างธรรมดาน่ะ
22
00:03:16,650 --> 00:03:20,810
และมีชายร่างโตคนหนึ่งสวมถุงมือหิน
ที่ดูเหมือนเรืองแสงได้
23
00:03:21,000 --> 00:03:22,410
ชิ้นส่วน
24
00:03:22,780 --> 00:03:25,180
ดูเหมือนคนพวกนั้นจะไปหมดแล้ว
25
00:03:25,380 --> 00:03:29,400
เราควรกลับไปหาวิลแฮนด์
ก่อนที่เขาจะสงสัยว่าพวกเราหายไปไหน
26
00:03:29,600 --> 00:03:31,820
เฮ้ คนพวกนี้ต้องการให้เราช่วยนะ
27
00:03:32,020 --> 00:03:33,920
ขอร้อง ปล่อยข้าไปเถอะ
28
00:03:36,050 --> 00:03:38,960
ข้าสาบาน ข้าให้หมดทุกอย่างแล้ว
ไม่มีอะไรเหลือจริงๆ
29
00:03:40,010 --> 00:03:43,790
เจ้าเพื่อนตัวเล็กของข้า
ถ้าเจ้าไม่มีอะไรจะให้แล้วจริงๆ
30
00:03:43,990 --> 00:03:46,500
แปลว่าเจ้ามันไร้ค่าใช่ไหมล่ะ
31
00:03:46,700 --> 00:03:49,220
ใช่ๆ ข้ามันไร้ค่า
32
00:03:50,980 --> 00:03:53,380
งั้นก็ไปให้พ้นลูกตาข้าซะ
33
00:03:53,580 --> 00:03:56,010
หวังว่าแกจะมีโชคนะ
34
00:03:56,210 --> 00:03:57,780
ขอบคุณๆ
35
00:03:59,030 --> 00:04:01,030
ค้อน กระดาษ กรรไกร
36
00:04:06,490 --> 00:04:07,690
- อย่า
- ว่าไงนะ
37
00:04:07,880 --> 00:04:09,730
มันมีแค่สองคน เราจัดการได้ง่ายๆ เลย
38
00:04:09,930 --> 00:04:13,070
ไม่หรอกถ้าพวกนั้นอยู่กับฝูง ไม่ง่ายแน่ๆ
39
00:04:13,270 --> 00:04:14,880
โยนได้สวย
40
00:04:18,090 --> 00:04:20,670
เดาว่าหมอนี่คงไม่มีโชค
41
00:04:26,010 --> 00:04:28,100
เคฟแด็กอยู่ในนั้น
42
00:04:29,680 --> 00:04:32,380
- ใครคือเคฟแด็กนะ
- ผู้นำของพวกนั้น
43
00:04:32,580 --> 00:04:33,960
ลุงของข้า
44
00:04:34,160 --> 00:04:38,110
ข้ากับเคฟแด็ก
พวกเรามีเลือดชั่วอยู่ในตัว
45
00:04:38,860 --> 00:04:41,760
และเขาก็มีชิ้นส่วนจริงๆ
46
00:04:41,960 --> 00:04:44,510
ใช่ แต่ตอนนั้นข้าไม่รู้ว่ามันคืออะไรนี่นา
47
00:04:44,710 --> 00:04:46,850
เขาเอาแต่เรียกมันว่า
สนับมือไททันหินของเขา
48
00:04:47,050 --> 00:04:48,310
เขาสวมมันตลอดเวลา
49
00:04:48,510 --> 00:04:51,580
และมันทำให้เขาแข็งแกร่งโคตรเลย
50
00:04:52,910 --> 00:04:55,480
ฝูงที่เราพูดถึงอยู่นี่มีสมาชิกทั้งหมดกี่คน
51
00:04:55,680 --> 00:04:58,030
ข้าไม่รู้ ไม่มีใครเคยนับจริงๆ จังๆ
52
00:04:58,230 --> 00:05:01,630
ข้าเคยได้ยินบางคนพูดว่า "หลายร้อย"
53
00:05:03,130 --> 00:05:06,040
- นั่นเยอะมากไหม
- โอเค
54
00:05:06,230 --> 00:05:10,710
ถ้าเราอยากได้สิ่งนั้น
เราต้องสู้กับกร็อกขนาดปกติเป็นฝูง
55
00:05:10,910 --> 00:05:14,060
จากนั้นก็ถอดมันออก
จากแขนของกร็อกตัวยักษ์
56
00:05:15,480 --> 00:05:17,000
- เราน่าจะเข้าไปสอดแนมดู
- ไม่ได้
57
00:05:17,200 --> 00:05:21,880
หมายถึง ข้าไม่แน่ใจว่าอยากให้ทั้งฝูง
เห็นข้าตอนเป็นแบบนี้ใช่ไหมล่ะ
58
00:05:22,080 --> 00:05:24,650
เราน่าจะรอเพื่อนๆ ของเราก่อน
59
00:05:25,740 --> 00:05:28,020
ใช่ เราจะทำไงกับเจ้าดี
60
00:05:28,220 --> 00:05:31,190
ไม่เอาน่า เจ้ายังถือขวานไหวใช่ไหม
61
00:05:31,380 --> 00:05:33,690
ไม่แน่ใจว่าจะไหวนะ
62
00:05:33,890 --> 00:05:36,020
โอเค แล้วเจ้าล่ะ สแกนแลน
63
00:05:36,220 --> 00:05:39,920
เจ้าเอาตัวรอดเก่งถ้าเจ้าอยากทำนี่
เจ้าน่าจะนำเรานะ
64
00:05:40,420 --> 00:05:41,990
ที่จริงนะ ไพค์
65
00:05:42,190 --> 00:05:44,370
เจ้าจะประทับใจไหมถ้าข้าฉายเดี่ยว
66
00:05:44,560 --> 00:05:47,490
แทรกซึมเข้าเวสตรูนและฉกชิ้นส่วนมาน่ะ
67
00:05:47,690 --> 00:05:51,510
นั่นจะเป็นสิ่งที่กล้าหาญที่สุด
เท่าที่ข้าเคยเห็นเจ้าทำมาเลย
68
00:05:52,640 --> 00:05:54,020
งั้นก็จัดไป
69
00:05:55,100 --> 00:05:58,300
ถ้าสแกนแลนนักปฏิวัติไม่กลับมา
ภายในหนึ่งชั่วโมง
70
00:05:58,500 --> 00:06:00,300
สัญญาสิว่าเจ้าจะพยายามมีรักใหม่อีกครั้ง
71
00:06:00,500 --> 00:06:02,020
ข้าจะทำให้ดีที่สุด
72
00:06:20,170 --> 00:06:23,880
ไม่เคยรู้เลยว่าฝูงเก่าของเจ้า
จะทำเจ้าประหม่าขนาดนี้
73
00:06:24,840 --> 00:06:26,340
ไม่ได้ประหม่า
74
00:06:27,130 --> 00:06:28,990
ข้าละอายใจ
75
00:06:29,190 --> 00:06:33,000
ก่อนที่เจ้าจะรับข้าไปเข้ากลุ่ม
ชีวิตของข้า...
76
00:06:33,200 --> 00:06:36,890
วิลแฮนด์รู้ดีว่าจะไม่ถามเกี่ยวกับเรื่องนั้น
77
00:06:37,730 --> 00:06:40,630
เจ้าไม่ต้องบอกข้าก็ได้ถ้าเจ้าไม่อยาก
78
00:06:40,830 --> 00:06:42,770
แต่มันอาจทำให้เจ้ารู้สึกดีขึ้นก็ได้
79
00:06:44,900 --> 00:06:47,990
ตอนที่ข้าอยู่กับฝูง ข้าทำหลายอย่าง
80
00:06:49,030 --> 00:06:50,850
หลายอย่างที่เลวทรามจริงๆ
81
00:06:51,050 --> 00:06:52,450
มาสิ
82
00:06:53,160 --> 00:06:55,540
ข้าไม่คิดว่าเจ้าจะชอบข้านักหรอก
83
00:06:57,580 --> 00:07:00,080
ความรุนแรงคือทุกอย่างสำหรับเรา
84
00:07:01,080 --> 00:07:04,460
ข้าชิงทุกอย่างที่ข้าอยากได้
โดยไม่คิดอะไรด้วยซ้ำ
85
00:07:05,590 --> 00:07:08,420
ไม่มีอะไรและไม่มีใครหยุดยั้งข้าได้
86
00:07:11,220 --> 00:07:14,930
จนกระทั่งวันที่ข้าพบเขา
87
00:07:20,440 --> 00:07:22,630
ไม่นะ อยากได้อะไรก็เอาไปเลย
88
00:07:22,830 --> 00:07:25,070
ได้โปรดไว้ชีวิตข้าด้วย
89
00:07:26,320 --> 00:07:28,360
ข้ามีครอบครัว
90
00:07:36,580 --> 00:07:38,040
คุณปู่วิลแฮนด์เหรอ
91
00:07:50,470 --> 00:07:52,790
มังกรนั่นเล่นที่นี่ซะพินาศเลย
92
00:07:52,980 --> 00:07:54,550
ไม่มีวี่แววของอัมบราซิล
93
00:08:04,770 --> 00:08:06,220
ไม่ค่อยเหลือสมบัติแล้ว
94
00:08:06,410 --> 00:08:09,390
ต่อไปจะเป็นหัวพวกเรา
ถ้าเราไม่หามาเพิ่มให้พวกนั้น
95
00:08:09,580 --> 00:08:12,640
ข้าไม่ได้เข้าร่วมฝูงเพื่อรับคำสั่ง
จากพวกมังกรเวรนั่นหรอกนะ
96
00:08:12,840 --> 00:08:14,320
เจ้าว่าไง แซนรอร์
97
00:08:15,660 --> 00:08:19,850
ข้าว่าต้องมีสักคนยืนหยัดสู้กับพ่อของข้า
98
00:08:20,050 --> 00:08:22,330
และชิงฝูงนี้กลับมา
99
00:08:38,100 --> 00:08:39,770
ก็แค่หนู
100
00:08:51,820 --> 00:08:54,150
- ใคร...
- เจ้าเป็นหนึ่งในพวกนั้นเหรอ
101
00:08:55,780 --> 00:08:58,600
ข้าตัวเตี้ยไปเมตรกว่า
ที่จะเป็น "พวกนั้น" นะ
102
00:08:58,800 --> 00:09:01,190
- พวกเจ้าเป็นใคร
- ก็แค่พวกโชคร้าย
103
00:09:01,390 --> 00:09:03,650
ชาวนา เจ้าของร้าน
104
00:09:03,850 --> 00:09:04,980
ตอนที่มังกรโจมตี
105
00:09:05,180 --> 00:09:07,570
พวกเราหลบซ่อนและรอให้มันไป
106
00:09:07,770 --> 00:09:10,240
โดยที่ไม่รู้เลย หลังจากที่มันบินไปแล้ว
107
00:09:10,440 --> 00:09:11,990
ไอ้พวกโจรปล้นสะดมเวรนั่นก็โผล่มา
108
00:09:12,190 --> 00:09:15,870
- บ้าจริง นานแค่ไหนกัน
- สัปดาห์นึง ไม่ก็อาจจะสอง
109
00:09:16,070 --> 00:09:18,910
เราเอาแต่เฝ้ารอจังหวะ
เพื่อหลบหนี แต่...
110
00:09:19,110 --> 00:09:20,960
เจ้ามาอยู่ในนรกแห่งนี้ได้ยังไงกัน
111
00:09:21,160 --> 00:09:25,540
ข้าเป็นพวกนักผจญภัยน่ะ ผู้นำกบฏ นักดนตรี
112
00:09:25,740 --> 00:09:28,260
บางคนอาจบอกว่าเป็นนักปรัชญา
นามว่าสแกนแลน
113
00:09:28,460 --> 00:09:30,690
สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์น่ะเหรอ
114
00:09:33,240 --> 00:09:34,800
ข้าคงจะฆ่าเขาไปแล้ว
115
00:09:35,000 --> 00:09:38,270
แต่ตอนที่ทวดของทวดของทวดของทวด...
116
00:09:38,470 --> 00:09:39,810
แค่สองทวดพอ
117
00:09:40,010 --> 00:09:42,310
ทวดของเจ้ามองมาที่ข้า
118
00:09:42,510 --> 00:09:44,370
ไม่รู้สิ
119
00:09:45,960 --> 00:09:47,620
ทุกอย่างเปลี่ยนไป
120
00:09:52,750 --> 00:09:55,200
เรามีอะไรเนี่ย กร็อก
121
00:09:55,400 --> 00:09:56,720
เจอสัตว์เลี้ยงแล้วรึไง
122
00:10:00,640 --> 00:10:03,170
แซนรอร์ เดี๋ยว เขาไม่ใช่นักสู้
123
00:10:03,370 --> 00:10:04,900
ก็แค่คนแก่คนนึง
124
00:10:05,100 --> 00:10:06,210
เฮ้ๆ
125
00:10:06,410 --> 00:10:11,360
อย่าให้พ่อข้าจับได้เชียวว่า
เจ้าใจอ่อนกับแมลงพวกนี้
126
00:10:12,110 --> 00:10:14,340
เขาชอบฆ่าพวกคนแก่ๆ
127
00:10:14,540 --> 00:10:17,110
เขาบอกว่าเขาช่วยพวกมันให้พ้นทุกข์
128
00:10:21,490 --> 00:10:22,780
อะไรวะ...
129
00:10:26,080 --> 00:10:27,770
โทษทีนะ ลูกพี่ลูกน้องข้า
130
00:10:27,970 --> 00:10:29,920
นี่ มาเถอะ
131
00:10:30,500 --> 00:10:32,460
ก่อนที่พวกนั้นจะเห็น
132
00:10:42,300 --> 00:10:43,790
ขอบใจนะ พ่อตัวโต
133
00:10:43,990 --> 00:10:46,600
หวังว่าสักวันข้าจะตอบแทน
ความใจดีของเจ้าได้
134
00:10:48,640 --> 00:10:50,400
สตรองจอว์
135
00:10:53,070 --> 00:10:58,220
เจ้ายอมทรยศลูกชายข้า
ลูกพี่ลูกน้องของเจ้าเพื่อไอ้ตัวนั้นเหรอ
136
00:10:58,420 --> 00:11:02,200
เอาหัวโนมนั่นมาให้ข้า
ไม่งั้นข้าจะเอาหัวเจ้าแทน
137
00:11:04,120 --> 00:11:05,330
ไม่
138
00:11:08,710 --> 00:11:09,660
วิ่ง
139
00:11:17,630 --> 00:11:18,670
คนทรยศ
140
00:11:22,010 --> 00:11:25,140
เจ้าทั้งคู่ทำให้เราอับอาย
กับความอ่อนแอของเจ้า
141
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
ข้าควรจะรู้ว่าเจ้าไม่แข็งแกร่งพอ
ที่จะบุกปล้นกับพวกเรา
142
00:11:31,270 --> 00:11:35,480
เจ้ามันขี้ขลาด เช่นเดียวกับพ่อของเจ้า
143
00:12:03,340 --> 00:12:04,930
ความเย่อหยิ่ง
144
00:12:05,680 --> 00:12:08,680
เจ้าไม่มีวันเป็นนักรบได้แม้ครึ่งของข้า
145
00:12:11,140 --> 00:12:15,980
กร็อก สตรองจอว์
เจ้าถูกขับออกจากฝูงแห่งพายุ
146
00:12:19,650 --> 00:12:21,900
ปล่อยให้พวกนกแร้งมากินซากเขา
147
00:12:35,710 --> 00:12:38,040
วันนั้นข้าควรตายไปแล้ว
148
00:12:46,550 --> 00:12:48,760
เร็วเข้า พยายามรักษาเขา
149
00:12:53,770 --> 00:12:56,230
เทพเอเวอร์ไลต์ ได้โปรด
150
00:13:02,320 --> 00:13:05,430
ขอบคุณที่ช่วยปู่ของข้าไว้
151
00:13:05,630 --> 00:13:07,820
สิ่งที่เจ้าทำช่างกล้าหาญมาก
152
00:13:09,240 --> 00:13:11,290
ใช่ "กล้าหาญ"
153
00:13:12,160 --> 00:13:13,330
ข้าเองแหละ
154
00:13:16,630 --> 00:13:18,150
มาเถอะ พ่อตัวใหญ่
155
00:13:18,350 --> 00:13:20,460
ไปหาที่อุ่นๆ ให้เจ้ากัน
156
00:13:29,100 --> 00:13:32,290
ตลอดหลายปีมานี้ ข้าไม่เคยรู้มาก่อน
157
00:13:32,490 --> 00:13:35,850
และเราฆ่า บางครั้งก็ไม่มีเหตุผล
158
00:13:36,730 --> 00:13:39,060
และข้าอ่อนแอเกินจะหยุดยั้งมัน
159
00:13:40,730 --> 00:13:43,220
กร็อก เรามัวจมอยู่กับอดีตไม่ได้
160
00:13:43,420 --> 00:13:45,550
เจ้าไม่ได้เป็นแบบนั้นแล้ว
161
00:13:45,750 --> 00:13:47,200
เจ้าต่างออกไป
162
00:13:47,950 --> 00:13:49,850
เจ้าเป็นเพื่อนสนิทที่สุดของข้า
163
00:13:50,050 --> 00:13:51,740
ใช่แล้ว
164
00:13:53,080 --> 00:13:56,710
แต่นั่นก็ไม่ได้ช่วยชาวบ้านที่ข้าปล่อยให้ตาย
165
00:14:08,090 --> 00:14:09,750
ทำไมมันมาที่นี่
166
00:14:09,940 --> 00:14:11,220
ตามเรามางั้นเหรอ
167
00:14:11,600 --> 00:14:14,020
เดี๋ยว สแกนแลนอยู่ไหน
168
00:14:16,230 --> 00:14:19,760
เจ้าจะบอกว่าเจ้าเคยได้ยินชื่อข้าเหรอ
169
00:14:19,950 --> 00:14:21,340
แน่นอน
170
00:14:21,540 --> 00:14:24,180
จริงๆแล้ว เคย์ลี่อยู่ในวงของข้า
171
00:14:24,380 --> 00:14:26,490
คณะเดินทางของ ดร.แดรนเซล...
172
00:14:27,740 --> 00:14:28,930
ยินดีให้บริการ
173
00:14:29,130 --> 00:14:30,600
เราไม่ได้อยู่ที่นี่
174
00:14:30,800 --> 00:14:33,020
แค่มาผิดที่ผิดเวลา
175
00:14:33,220 --> 00:14:35,150
แต่ ใช่ เราเคยได้ยินชื่อเจ้า
176
00:14:35,350 --> 00:14:39,790
เรื่องเล่าเกี่ยวกับดนตรีเวทมนตร์
ของสแกนแลน ชอร์ตฮัลต์ดังไกลไปทั่วโลก
177
00:14:41,590 --> 00:14:43,090
เดี๋ยวนะ ข้าเป็นคนดังงั้นเหรอ
178
00:14:43,880 --> 00:14:45,670
ไม่มีใครอยากได้ลายเซ็นเจ้าหรอก
179
00:14:46,420 --> 00:14:49,330
คนพวกนี้ไม่มีอาหารและน้ำก็กำลังจะหมด
180
00:14:49,530 --> 00:14:53,370
พวกฝูงค้นบ้านทีละหลัง
เรียกร้องความจงรักภักดีและทองคำ
181
00:14:53,570 --> 00:14:55,970
ใครก็ตามที่ไม่มีหรือขัดขืนจะถูกฆ่า
182
00:14:57,480 --> 00:15:00,210
- แล้วมังกรล่ะ
- ร่วมมือกับพวกนั้น
183
00:15:00,410 --> 00:15:02,800
เจ้าต้องพาพวกเราออกไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้
184
00:15:03,000 --> 00:15:04,470
อะไรนะ แป๊บ
185
00:15:04,670 --> 00:15:08,100
ข้าแค่มาสอดแนมที่นี่ โอเคไหม
ข้าไม่ได้เอาพิณน้ำเต้ามาด้วยซ้ำ
186
00:15:08,290 --> 00:15:10,390
ถ้าข้าไปหาเพื่อนของข้าได้
บางทีเราอาจ...
187
00:15:10,590 --> 00:15:13,530
เพื่อนเจ้าเหรอ
"เพื่อน" เจ้าไม่ได้อยู่ที่นี่ เจ้าน่ะอยู่
188
00:15:17,080 --> 00:15:20,790
สิ่งหนึ่งที่ข้าเรียนรู้ในชีวิตนี้คือ
ไม่มีใครกลับมาช่วยเจ้าหรอก
189
00:15:22,170 --> 00:15:24,090
งั้น สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์
190
00:15:26,130 --> 00:15:28,050
เจ้าจะทำอะไร
191
00:15:33,930 --> 00:15:37,370
- กวาดล้างจัตุรัสให้เรียบ
- มันกลับมาแล้ว มันกลับมา
192
00:15:37,570 --> 00:15:39,210
ไปตามเคฟแด็กมา
193
00:15:39,410 --> 00:15:40,520
เคฟแด็ก
194
00:15:49,740 --> 00:15:52,360
แสดงตัวออกมา เคฟแด็ก
195
00:15:52,910 --> 00:15:55,080
ถึงเวลาจ่ายส่วยแล้ว
196
00:15:55,870 --> 00:15:57,660
ดาบผู้สลักตำนาน
197
00:16:03,880 --> 00:16:07,950
ข้าคิดไปเองหรือว่า
ส่วยพวกนี้มันน้อยลงจริงๆ
198
00:16:08,150 --> 00:16:11,720
แน่นอน ทุกอย่างดูแย่
เมื่อเทียบกับพลังของชิ้นส่วน
199
00:16:13,260 --> 00:16:15,370
สาบานได้ว่าข้ารู้จักเสียงนั่น
200
00:16:15,570 --> 00:16:19,420
เตือนข้าหน่อยสิว่า
ทำไมเจ้าถึงยังไม่จัดการพวกมัน
201
00:16:19,620 --> 00:16:21,750
พวกเก็บขยะพวกนี้ยังมีประโยชน์อยู่
202
00:16:21,950 --> 00:16:26,170
เจ้าทำให้ข้าเสียเวลากับขยะพวกนี้
เมื่อเจ้าสวมสิ่งที่ข้าต้องการอยู่
203
00:16:26,370 --> 00:16:28,340
ข้อตกลงของเรายังอยู่
204
00:16:28,540 --> 00:16:31,260
เมืองนี้ผลผลิตน้อยลงทุกวันๆ
205
00:16:31,460 --> 00:16:34,600
แต่เราจะหาทอง
มาให้คอนเคลฟที่รักของเจ้า
206
00:16:34,800 --> 00:16:37,240
แม้ว่าเราจะต้องพยายามให้มากขึ้น
207
00:16:38,450 --> 00:16:40,190
ทำตามนั้นล่ะ
208
00:16:40,390 --> 00:16:44,690
ผู้กลืนกินความหวัง
ไม่ได้ให้เวสตรูนกับเจ้าฟรีๆ
209
00:16:44,890 --> 00:16:47,460
ข้าไม่พอใจ
210
00:16:56,890 --> 00:17:00,250
ข้าจะกลับมาในอีกสามวัน เคฟแด็ก
211
00:17:00,450 --> 00:17:06,350
ถ้าเจ้าไม่นำทองที่ธอร์แด็กต้องการมาให้ข้า
ข้าจะเอาแขนเจ้าไปจ่ายแทน
212
00:17:12,070 --> 00:17:14,100
เลิกหัวหดกันได้แล้ว
213
00:17:14,300 --> 00:17:16,140
ข้าต้องการรวบรวมกลุ่มค้นหา
214
00:17:16,340 --> 00:17:18,730
และรวบรวมของมีค่าทุกอย่างในเมืองนี้มา
215
00:17:18,930 --> 00:17:23,270
ค้นให้ทั่วทุกซอกทุกมุม ไม่งั้น
เจ้ามีอะไรให้ต้องกลัวมากกว่ามังกรแน่
216
00:17:23,470 --> 00:17:27,320
เราต้องทนต่อไปอีกนานแค่ไหนกัน ท่านพ่อ
เราถูกลดตัวมาเป็นทาสรับใช้
217
00:17:27,520 --> 00:17:28,990
หุบปากซะ
218
00:17:29,190 --> 00:17:31,780
พันธมิตรนี้ทำให้เรามีเมืองปกครอง
219
00:17:31,980 --> 00:17:34,410
- การอยู่รอดของพวกเรา...
- นี่ไม่ใช่การอยู่รอด
220
00:17:34,610 --> 00:17:38,910
เราควรไปล่ามังกรพวกนั้น
สอนให้มันหวาดกลัวเรา
221
00:17:39,110 --> 00:17:42,270
แต่กระนั้น ความอ่อนแอของท่าน
ทำให้เราต้องประจบประแจงเหมือน...
222
00:17:43,020 --> 00:17:45,060
ข้าเบื่อเสียงคร่ำครวญของเจ้าแล้ว
223
00:17:45,770 --> 00:17:48,020
เจ้าคิดว่าเจ้านำฝูงนี้ได้สินะ ไอ้หนู
224
00:17:48,440 --> 00:17:50,860
ข้ารู้ว่าข้าทำได้
225
00:18:03,950 --> 00:18:06,580
ไม่มีทางที่เราจะชิงชิ้นส่วนนั่น
มาจากเขาได้แน่
226
00:18:11,710 --> 00:18:14,380
มีใครเห็นพ้องกับลูกชายข้าอีกไหม
227
00:18:15,470 --> 00:18:17,160
ไม่ ธันเดอร์ลอร์ด
228
00:18:17,360 --> 00:18:21,500
ข้าปกครองฝูงนี้ และเราปกครองเวสตรูน
229
00:18:21,700 --> 00:18:25,420
ตอนนี้ก็ไปซะ ฆ่าพวกชาวบ้าน
และเอาทุกอย่างที่พวกนั้นมีมา
230
00:18:25,620 --> 00:18:27,100
กระจายกันออกไป
231
00:18:27,350 --> 00:18:30,900
อย่างที่บอก เราต้องไปกันแล้ว ทันที
232
00:18:35,110 --> 00:18:37,180
สแกนแลนอาจกำลังลำบาก มาเถอะ
233
00:18:37,380 --> 00:18:40,600
เจ้าเป็นอะไร บ้าไปแล้วเหรอ
ดูข้าสิ ข้าตัวหดเหลือแค่นี้
234
00:18:40,800 --> 00:18:43,140
ข้าไม่มีเครเวน เอดจ์แล้วด้วยซ้ำ
235
00:18:43,340 --> 00:18:45,310
- ข้าหมายถึง ถ้าเคฟแด็ก...
- โอเคๆ
236
00:18:45,510 --> 00:18:48,820
งั้นเราจะแอบเข้าไป
หาตัวหมอนั่น แล้วลอบออกมา
237
00:18:49,020 --> 00:18:50,070
ยังไง
238
00:18:50,270 --> 00:18:52,530
ชุดเกราะของเจ้าเสียงดังจะตาย
239
00:18:52,730 --> 00:18:54,880
และพวกนั้นจะเห็นข้า
แม้ห่างออกไปเป็นกิโลอยู่ดี
240
00:18:59,180 --> 00:19:02,640
งั้นเราควรไปพร้อมกับของกำนัลอันยิ่งใหญ่
241
00:19:03,600 --> 00:19:05,810
ค้อน กระดาษ กรรไกร
242
00:19:06,680 --> 00:19:07,770
แม่งเอ๊ย
243
00:19:08,100 --> 00:19:11,710
ใช่ โนมขยะตัวนี้ขโมยของมาจากแคฟแด็ก
244
00:19:11,910 --> 00:19:14,010
ข้าต้องถ่อไปล่านางเอง
245
00:19:14,210 --> 00:19:16,090
ข้ารู้จักเจ้าไหม เจ้าผอม
246
00:19:16,290 --> 00:19:19,890
ควรรู้จักนะ ข้าเป็นญาติของเคฟแด็ก
247
00:19:20,090 --> 00:19:22,870
แล้วเขาก็ไม่ชอบรอคอยด้วย เจ้าหนวด
248
00:19:35,590 --> 00:19:37,110
แผนใช้ได้นี่ ไพค์กี้
249
00:19:37,310 --> 00:19:39,280
ทำไมถึงเรียกข้าว่าขยะล่ะ
250
00:19:39,480 --> 00:19:42,660
โทษที แบบว่าเจ้าก็รู้ การแสดงไง
251
00:19:42,860 --> 00:19:44,790
ข้าพูดเล่น เจ้าทำได้ดีแล้ว เพื่อนเอ๋ย
252
00:19:44,990 --> 00:19:48,350
ตอนนี้ไปหาสแกนแลนก่อนที่ข้าจะหมดสติ
เพราะถูกห้อยหัวเถอะ
253
00:19:48,930 --> 00:19:52,400
เวร ข้าผิดเอง เลือดหมูเข้าตาน่ะ
254
00:19:55,150 --> 00:19:57,130
พวกนั้นยั้วเยี้ยเต็มถนนไปหมด
255
00:19:57,330 --> 00:20:00,470
ฟังนะ ข้าจะไปคนเดียว
และพาทีมช่วยเหลือมา
256
00:20:00,670 --> 00:20:02,310
เฮ้ๆ
257
00:20:02,510 --> 00:20:05,180
ไม่ต้องห่วงข้าหรอก สาวน้อย ข้ามีวิธี
258
00:20:05,380 --> 00:20:09,910
ข้าไม่ได้ห่วงเจ้า ไอ้เวร
จากที่ข้าได้ยินมาคือเจ้ากำลังจะหนี
259
00:20:14,500 --> 00:20:16,030
ก็ได้ ทุกคนมาให้หมด
260
00:20:16,230 --> 00:20:18,030
แต่มันจะเป็นอันตราย
261
00:20:18,230 --> 00:20:19,950
และจะทำเรื่องนี้ให้สำเร็จได้
262
00:20:20,150 --> 00:20:23,260
ข้าต้องการของเล็กๆ น้อยๆ จากเจ้า
263
00:20:24,220 --> 00:20:25,430
ขลุ่ยของเจ้า
264
00:20:26,180 --> 00:20:27,890
- เร็วเข้า
- ได้
265
00:20:33,810 --> 00:20:35,650
เอาของมาเพิ่ม
266
00:20:48,700 --> 00:20:50,160
อยู่ใกล้กันไว้
267
00:21:07,390 --> 00:21:09,920
ให้ตายเหอะ เจ้ามีวิธีจริงๆ
268
00:21:10,110 --> 00:21:12,060
ข้าเพิ่งจะเริ่มเอง
269
00:21:16,600 --> 00:21:21,220
สแกนแลน เราเป็นห่วงเจ้าแทบตาย
270
00:21:21,420 --> 00:21:23,470
เฮ้ กอดแรงๆ แบบนั้นเจ็บอยู่นะ
271
00:21:23,670 --> 00:21:24,890
เจ็บนิดหน่อย
272
00:21:25,090 --> 00:21:26,030
ยอดมาก เพื่อน
273
00:21:29,240 --> 00:21:30,660
ดีใจที่ได้เจอข้าเหรอ
274
00:21:31,120 --> 00:21:32,790
ก็ ไม่นะ
275
00:21:33,290 --> 00:21:34,860
ขอโทษที่ขัดจังหวะ
276
00:21:35,060 --> 00:21:36,190
ใช่
277
00:21:36,390 --> 00:21:38,030
ไม่ต้องห่วง ทุกคน
278
00:21:38,230 --> 00:21:41,420
พ่อครึ่งยักษ์หน้าโหดคนนี้อยู่ข้างเรา
279
00:21:42,380 --> 00:21:45,800
ยอดเลย เดาว่าเจ้าคงหา
ที่ตัวโตกว่านี้ไม่ได้สินะ
280
00:21:47,010 --> 00:21:47,990
เจ็บนะ
281
00:21:48,190 --> 00:21:49,750
เฮ้ อย่าถือสานางเลย เพื่อน
282
00:21:49,950 --> 00:21:53,250
นางแค่สติแตกที่ลุงของเจ้าร่วมมือกับมังกร
283
00:21:53,450 --> 00:21:54,170
พวกเขาอะไรนะ
284
00:21:54,370 --> 00:21:57,560
- เราออกไปจากที่นี่ได้ไหม
- กลับไปทางที่เรามา
285
00:22:03,530 --> 00:22:05,510
เคฟแด็กกำลังรวมฝูง
286
00:22:05,710 --> 00:22:07,990
มาเถอะ
287
00:22:08,490 --> 00:22:10,140
ดี งั้นตอนนี้ก็เป็นโอกาสของเรา
288
00:22:10,340 --> 00:22:11,480
ตามกร็อกไป โอเคไหม
289
00:22:11,680 --> 00:22:14,850
เมื่อเขาพาพวกเจ้าผ่านประตูไปแล้ว
ให้วิ่งไปที่แนวต้นไม้
290
00:22:15,050 --> 00:22:16,290
มาเถอะ
291
00:22:27,130 --> 00:22:31,350
โอเค งั้นเราไปก่อน
กร็อก เจ้าคอยรั้งท้ายก็ได้
292
00:22:34,810 --> 00:22:36,640
ข้าไม่ไป
293
00:22:37,980 --> 00:22:39,170
เจ้าหมายความว่าไง
294
00:22:39,370 --> 00:22:42,090
เขาพูดจริงเหรอ เราได้เป็นอิสระแล้ว
295
00:22:42,290 --> 00:22:45,650
เคย์ลี่ พาพวกเขาไปเถอะ
เราจะตามไปทีหลัง ข้าสัญญา
296
00:22:50,030 --> 00:22:52,980
กร็อก ข้ารักเจ้านะ แต่เจ้าจะทำอะไร
297
00:22:53,180 --> 00:22:56,230
พวกเขากลัวข้า หวาดกลัวเผ่าพันธุ์ข้า
298
00:22:56,430 --> 00:23:00,530
และสิ่งนั้นจะไม่เปลี่ยนแปลง
เว้นแต่จะมีใครสักคนจัดการกับฝูง
299
00:23:00,720 --> 00:23:03,210
เว้นแต่ว่าข้าจะโค่นเคฟแด็กลง
300
00:23:04,380 --> 00:23:06,410
เคฟแด็ก เอาอย่างงั้นเหรอ
301
00:23:06,610 --> 00:23:08,620
เข็มขัดเจ้าดูใหญ่กว่าตัวเจ้าซะอีก
302
00:23:08,820 --> 00:23:10,910
เพื่อน เราต้องอยู่ด้วยกัน
303
00:23:11,110 --> 00:23:12,290
ไม่ใช่ครั้งนี้
304
00:23:12,490 --> 00:23:14,760
ข้าต้องทำเรื่องนี้ด้วยตัวเอง
305
00:23:17,270 --> 00:23:19,600
กร็อก ฟังข้านะ
306
00:23:20,650 --> 00:23:23,230
นี่เป็นการฆ่าตัวตายชัดๆ
เจ้าต้องการแบบนั้นเหรอ
307
00:23:23,980 --> 00:23:25,840
เจ้าบอกว่าตอนนี้ข้าเปลี่ยนไปแล้ว
308
00:23:26,040 --> 00:23:29,240
แต่ถ้าข้าหนี ข้าก็ยังคงอ่อนแอ
เหมือนที่เขาเคยพูดเสมอ
309
00:23:29,990 --> 00:23:34,310
ไม่ ถึงจะตัวใหญ่ หมัดหนัก
ก็ไม่ได้ทำให้เจ้าแข็งแกร่ง
310
00:23:34,510 --> 00:23:36,770
การยืนหยัดเพื่อชาวบ้านตัวเล็กๆ ต่างหาก
311
00:23:36,970 --> 00:23:40,210
นั่นคือสิ่งที่ทำให้ข้าแตกต่างจากพวกนั้น
312
00:23:40,790 --> 00:23:41,730
แต่...
313
00:23:41,930 --> 00:23:44,290
แล้วถ้าข้าต้องการเจ้าล่ะ
314
00:23:48,510 --> 00:23:50,470
{\an8}เวสตรูน
315
00:23:54,140 --> 00:23:56,890
ฝูงแห่งพายุอยู่ได้ด้วยกฎ
316
00:23:57,720 --> 00:24:01,350
อยู่รอดด้วยความแข็งแกร่ง
แข็งแกร่งด้วยพลัง
317
00:24:02,060 --> 00:24:06,570
ถ้าพลังนั้นถูกท้าทาย
การท้าทายนั้นต้องได้รับการตอบรับ
318
00:24:07,360 --> 00:24:09,400
แม้แต่จากลูกชายของข้าเอง
319
00:24:10,320 --> 00:24:14,950
เขาบอกข้าว่ามีบางคนในหมู่พวกเจ้า
ที่จะกลับไปยังป่า
320
00:24:16,700 --> 00:24:20,120
ข้าบอกพวกเจ้าได้ว่า
ทุกคนมีอิสระที่จะจากไป
321
00:24:28,710 --> 00:24:33,160
แต่การมีข้อกังขากับการเป็นผู้นำฝูงของข้า
เป็นสิ่งที่ข้าทนไม่ได้
322
00:24:33,360 --> 00:24:38,080
ถ้าใครในนี้คิดว่าเหมาะที่จะนำฝูงกว่าข้า
323
00:24:38,280 --> 00:24:39,710
ก้าวมาข้างหน้า
324
00:24:39,910 --> 00:24:40,810
เดี๋ยวนี้
325
00:24:42,980 --> 00:24:46,860
ไม่มีผู้ใดท้าทายธันเดอร์ลอร์ดเลยเหรอ
326
00:24:50,440 --> 00:24:52,610
ข้าคิดอยู่แล้วว่าคงไม่มี
327
00:24:54,160 --> 00:24:56,450
เคฟแด็ก
328
00:25:02,410 --> 00:25:04,080
จำข้าได้รึเปล่า
329
00:25:49,040 --> 00:25:50,990
คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์
330
00:25:51,190 --> 00:25:53,130
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล
วิสาขา ภูริไกร